All language subtitles for Forest.E01-E02.200129-NEXT-VIU.CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,902 --> 00:00:43,402
我在這裡
2
00:00:43,402 --> 00:00:45,377
救命啊
3
00:00:46,372 --> 00:00:47,552
發現了一個人
4
00:00:47,552 --> 00:00:48,931
我去吧
5
00:00:48,932 --> 00:00:50,281
讓我去吧
6
00:00:50,282 --> 00:00:51,452
救命啊
7
00:00:51,452 --> 00:00:53,617
我在這裡
8
00:01:05,202 --> 00:01:06,472
鄭英在
9
00:01:06,472 --> 00:01:08,287
姜山赫
10
00:01:15,892 --> 00:01:17,272
沒事了
11
00:01:17,272 --> 00:01:19,197
現在沒事了
12
00:01:28,282 --> 00:01:32,191
姜山赫你醒醒 姜山赫
13
00:01:32,192 --> 00:01:33,592
姜山赫
14
00:01:33,592 --> 00:01:35,852
姜山赫 姜山赫
15
00:01:35,852 --> 00:01:37,557
姜山赫
16
00:01:39,562 --> 00:01:40,782
我
17
00:01:40,782 --> 00:01:43,792
姜山赫你醒醒
18
00:01:43,792 --> 00:01:45,827
村子 姜山赫
19
00:01:51,879 --> 00:01:56,824
(FOREST)
20
00:01:58,559 --> 00:02:01,494
(第1集)
21
00:02:11,342 --> 00:02:15,022
外科鄭英在醫生 外科鄭英在醫生
22
00:02:15,022 --> 00:02:18,027
請快速趕到3號手術室
23
00:02:23,762 --> 00:02:25,722
鄭醫生
24
00:02:25,722 --> 00:02:28,301
鄭醫生 你在做甚麼呢 你快出來啊
25
00:02:28,302 --> 00:02:29,412
鄭醫生
26
00:02:29,412 --> 00:02:31,642
我能做到 快點啊
27
00:02:31,642 --> 00:02:33,722
我能做到 鄭醫生
28
00:02:33,722 --> 00:02:35,437
我能做到
29
00:02:36,042 --> 00:02:37,857
手術室已經準備好了
30
00:02:54,152 --> 00:02:56,462
教授 BP在下降
31
00:02:55,059 --> 00:02:57,134
(BP(blood pressure):血壓)
32
00:02:58,582 --> 00:03:00,037
沒事 別緊張
33
00:03:02,552 --> 00:03:05,197
(菲律賓馬尼拉)
34
00:03:36,552 --> 00:03:40,992
聯合公司是營業額快速增長的優良企業
35
00:03:40,992 --> 00:03:43,032
現在對它的評價不高時收購的話
36
00:03:43,032 --> 00:03:44,492
不僅可以賺一大筆差價
37
00:03:44,492 --> 00:03:47,512
還會是佔領亞洲市場的契機
38
00:03:47,512 --> 00:03:50,422
收購 合並 整理解僱
39
00:03:50,423 --> 00:03:53,164
這些你都能一路跟到底嗎
40
00:03:55,382 --> 00:03:58,122
整理解僱是我的強項
41
00:03:58,122 --> 00:04:00,487
我會一直負責到底
42
00:04:04,352 --> 00:04:06,047
好的
43
00:04:35,862 --> 00:04:37,237
本部長
44
00:04:37,812 --> 00:04:39,027
本部長
45
00:04:46,572 --> 00:04:47,647
本部長
46
00:04:48,272 --> 00:04:49,627
本部長
47
00:05:15,122 --> 00:05:17,501
你要的一杯美式咖啡
48
00:05:17,502 --> 00:05:18,887
好的
49
00:05:27,332 --> 00:05:29,902
那杯不是我的嗎
50
00:05:29,902 --> 00:05:32,262
已經給你了 沒拿到嗎
51
00:05:32,262 --> 00:05:34,262
也沒人點過啊
52
00:05:34,262 --> 00:05:35,967
甚麼
53
00:05:50,412 --> 00:05:53,332
先生 那杯咖啡好像是我的
54
00:05:53,332 --> 00:05:55,887
你有點過咖啡嗎
55
00:06:03,072 --> 00:06:06,222
能不能給我呢
56
00:06:06,222 --> 00:06:08,042
我沒錢了
57
00:06:08,042 --> 00:06:09,772
甚麼
58
00:06:09,772 --> 00:06:11,822
拜托了
59
00:06:11,822 --> 00:06:14,447
我現在需要咖啡
60
00:06:29,542 --> 00:06:32,011
我是外科醫生鄭英在
61
00:06:32,012 --> 00:06:34,862
以後記得把咖啡錢放到前台上
62
00:06:34,862 --> 00:06:36,912
我不喜歡免費贈送東西
63
00:06:36,912 --> 00:06:38,237
明白了嗎
64
00:07:07,722 --> 00:07:10,302
姜社長 你沒事吧
65
00:07:10,302 --> 00:07:11,981
怎麼跑到這兒了 快上去吧
66
00:07:11,982 --> 00:07:13,287
不許碰
67
00:07:14,292 --> 00:07:15,672
裡面有重要的東西
68
00:07:15,672 --> 00:07:18,742
好 好 不碰了 不碰
69
00:07:18,742 --> 00:07:21,207
跟我們走吧 姜社長
70
00:07:28,392 --> 00:07:29,802
喂
71
00:07:29,802 --> 00:07:31,212
是你們的患者嗎
72
00:07:31,152 --> 00:07:34,082
(psychosis:伴隨幻覺和妄想的精神疾病)
73
00:07:31,212 --> 00:07:33,192
psychosis
74
00:07:33,192 --> 00:07:35,802
不是
75
00:07:35,782 --> 00:07:39,532
(midazolam:睡眠麻醉劑的一種
麻醉途中伴隨幻覺)
76
00:07:35,802 --> 00:07:37,822
是midazolam的副作用
77
00:07:37,822 --> 00:07:39,542
一直感到痛 所以打了睡眠針
78
00:07:39,542 --> 00:07:41,107
結果人不見了
79
00:07:42,122 --> 00:07:45,437
是院長特別交代的VIP 嚇死我了
80
00:07:48,362 --> 00:07:49,612
你沒事吧
81
00:07:49,612 --> 00:07:51,632
著火 我走了
82
00:07:51,632 --> 00:07:54,782
村子著火了 我說著火了
83
00:07:54,782 --> 00:07:56,552
甚麼 好 我們滅火 滅火
84
00:07:56,552 --> 00:07:58,767
一起滅火 滅火 滅火
85
00:08:20,932 --> 00:08:23,252
沒甚麼異常
86
00:08:23,252 --> 00:08:24,672
又是這句話
87
00:08:24,672 --> 00:08:27,342
沒找到會引起疼痛的原因
88
00:08:27,342 --> 00:08:31,667
血檢 X射線 肌電圖 MRI 都沒問題
89
00:08:32,312 --> 00:08:33,902
所以呢
90
00:08:33,902 --> 00:08:35,912
難道是我瘋了嗎
91
00:08:35,912 --> 00:08:38,742
好端端手臂著火了
92
00:08:38,742 --> 00:08:40,742
難道我腦不正常嗎
93
00:08:40,742 --> 00:08:43,642
那就叫幻想痛
94
00:08:43,642 --> 00:08:46,092
手臂沒有被截斷 卻總是感到疼痛
95
00:08:46,092 --> 00:08:48,112
跟這個差不多的症狀
96
00:08:48,112 --> 00:08:49,992
身體沒受燒傷
97
00:08:49,992 --> 00:08:52,662
但手臂像著火一樣痛
98
00:08:52,662 --> 00:08:54,653
很有可能是來自你
99
00:08:54,654 --> 00:08:56,842
有關火的某種記憶
100
00:08:56,842 --> 00:08:57,772
不是身體有毛病
101
00:08:57,773 --> 00:08:59,302
而是精神心理方面的疾病
102
00:08:59,302 --> 00:09:00,497
不
103
00:09:01,512 --> 00:09:04,822
肯定是手臂的神經出了問題
104
00:09:04,822 --> 00:09:07,782
我要去神經內科 重新做精密檢查
105
00:09:07,782 --> 00:09:10,262
能做的檢查都已經做過了
106
00:09:10,262 --> 00:09:13,962
每次你病倒 檢查結果都是一樣
107
00:09:13,962 --> 00:09:16,712
這次最好找到其根本原因吧
108
00:09:16,712 --> 00:09:18,427
教授
109
00:09:21,612 --> 00:09:24,402
世上有兩種人
110
00:09:24,402 --> 00:09:26,782
精神支配身體的人和
111
00:09:26,782 --> 00:09:29,912
精神受身體支配的人
112
00:09:29,912 --> 00:09:32,651
如果你是來找後者那個懦弱的人
113
00:09:33,062 --> 00:09:35,922
那你走錯病房了
114
00:09:35,922 --> 00:09:37,641
做出院手續
115
00:09:37,642 --> 00:09:40,277
既然沒問題 那就沒必要繼續住院了
116
00:09:40,862 --> 00:09:42,932
這麼快就出院啊
117
00:09:42,932 --> 00:09:45,056
要不 多接受幾項檢查
118
00:09:45,057 --> 00:09:45,952
好好接受治療吧
119
00:09:45,952 --> 00:09:48,987
我一天賺多少錢
120
00:09:50,142 --> 00:09:52,007
你要幫我賺嗎
121
00:09:52,732 --> 00:09:55,537
我會在30秒之內辦完手續
122
00:09:58,842 --> 00:10:02,881
(巨昌物流 緊急理事會)
123
00:10:02,882 --> 00:10:04,522
請大家安靜
124
00:10:04,522 --> 00:10:06,612
這樣下去怎麼開會啊
125
00:10:06,612 --> 00:10:08,272
這算甚麼會議啊
126
00:10:08,272 --> 00:10:09,422
頂多是單向通告
127
00:10:09,422 --> 00:10:12,122
說甚麼公司經營就交給你們
128
00:10:12,122 --> 00:10:14,342
這算甚麼詭辯
129
00:10:14,342 --> 00:10:16,512
不就是想移用公司錢嗎
130
00:10:16,512 --> 00:10:19,487
這公司我們辦起來不容易啊 不容易
131
00:10:21,702 --> 00:10:23,607
這公司是怎麼辦起來的
132
00:10:24,572 --> 00:10:26,547
用非法手段辦起來的嗎
133
00:10:34,772 --> 00:10:37,612
資本市場法第125條
134
00:10:37,612 --> 00:10:39,902
關於投資說明書中重要事項
135
00:10:39,902 --> 00:10:42,902
若有虛報 損害了證券受益人利益
136
00:10:42,902 --> 00:10:44,410
應承擔賠償責任
137
00:10:44,411 --> 00:10:47,119
處以3年以上有期徒刑
138
00:10:53,302 --> 00:10:55,551
這是從2016年到至今
139
00:10:55,552 --> 00:10:57,922
巨昌物流的IR
140
00:10:56,712 --> 00:10:59,157
(IR 企業用來告知投資者的經營成果
或財務狀況文件)
141
00:11:02,342 --> 00:11:05,662
裡面的內容大部分都是假的
142
00:11:05,662 --> 00:11:09,957
在座的高層們 沒有一個人知道嗎
143
00:11:11,262 --> 00:11:13,081
甚麼叫大部分都是假的
144
00:11:13,082 --> 00:11:14,642
你甚麼意思啊
145
00:11:14,642 --> 00:11:16,252
你有證據嗎
146
00:11:16,252 --> 00:11:19,012
你有證據說IR有錯誤嗎
147
00:11:19,012 --> 00:11:21,367
證據啊
148
00:11:29,042 --> 00:11:31,822
證據就在我腳上
149
00:11:31,822 --> 00:11:35,577
有良心的人出來確認一下吧
150
00:11:42,522 --> 00:11:44,372
非要這樣做嗎
151
00:11:44,372 --> 00:11:45,662
我說過了
152
00:11:45,662 --> 00:11:48,442
不要相信數字 要相信腳
153
00:11:48,442 --> 00:11:50,731
別管數字 只有靠腳走出來的現場
154
00:11:50,732 --> 00:11:52,151
才是真的
155
00:11:52,972 --> 00:11:55,512
巨昌物流 全國中心52家
156
00:11:53,392 --> 00:11:55,682
(巨昌物流 全國中心52間)
157
00:11:55,512 --> 00:11:59,202
一個中心一天處理15000件
158
00:11:56,972 --> 00:11:57,997
(一間中心 一天快遞 15000件)
159
00:11:59,202 --> 00:12:02,412
因此的全國處理件數是78萬件
160
00:11:59,872 --> 00:12:00,987
(全國一天快遞78萬件)
161
00:12:02,222 --> 00:12:03,682
(全國年平均快遞2億8千460萬件)
162
00:12:02,412 --> 00:12:05,597
一年是2億8千460萬件
163
00:12:06,352 --> 00:12:07,911
每位快遞員平均一日
164
00:12:07,912 --> 00:12:09,787
處理快遞量為150件
165
00:12:08,312 --> 00:12:09,777
(快遞員每人日平均處理量 150件)
166
00:12:09,872 --> 00:12:12,392
全國巨昌物流快遞員5200名
167
00:12:11,942 --> 00:12:12,732
(全國巨昌物流快遞員 5,200名)
168
00:12:12,732 --> 00:12:15,452
(全國一天快遞 780,000件)
169
00:12:12,852 --> 00:12:15,522
所以一天的預計量78萬件
170
00:12:15,452 --> 00:12:17,432
(全國年平均快遞 284,700,000件)
171
00:12:15,522 --> 00:12:18,792
一年是284,700,000件
172
00:12:18,792 --> 00:12:21,362
和估值相符
173
00:12:21,362 --> 00:12:23,062
可是RLI上寫著
174
00:12:23,062 --> 00:12:26,672
去年的營業利潤是1500億韓元
175
00:12:26,672 --> 00:12:27,889
相當於一年處理
176
00:12:27,890 --> 00:12:30,592
八億五千四百五十萬件快遞的金額
177
00:12:30,592 --> 00:12:32,877
這超過三倍的泡沫
178
00:12:34,242 --> 00:12:37,757
打算怎麼給投資者和債券人解釋呢
179
00:12:42,662 --> 00:12:44,457
崔昌植社長是
180
00:12:45,192 --> 00:12:49,152
因經營不善和遠赴國外賭博等私生活偏離軌道
181
00:12:49,152 --> 00:12:52,202
將公司的財政情況瀕臨破產境地
182
00:12:52,202 --> 00:12:55,682
是將那損失以欺騙RLI和
183
00:12:55,682 --> 00:12:58,417
偽造RIR股價的極端方法的
184
00:13:00,302 --> 00:13:01,942
罪犯
185
00:13:01,942 --> 00:13:04,777
即使這樣 也要跟隨崔社長嗎
186
00:13:05,992 --> 00:13:07,258
作為在巨昌物流公司投資了
187
00:13:07,259 --> 00:13:08,811
400億韓元的投資人
188
00:13:09,132 --> 00:13:13,257
難道要眼睜睜看著公司從此垮掉嗎
189
00:13:15,472 --> 00:13:17,637
我給你們一次機會
190
00:13:18,272 --> 00:13:21,292
我們的RLI是授到債權團委托
191
00:13:21,292 --> 00:13:24,602
為了將巨昌步入正軌而站在了這裡
192
00:13:24,602 --> 00:13:26,982
想與我們一起挽救公司
193
00:13:26,982 --> 00:13:30,832
挽救諸多職員崗位的人 請留下
194
00:13:30,832 --> 00:13:33,987
如果執意要跟隨罪犯的話
195
00:13:35,342 --> 00:13:37,647
請回去吧
196
00:13:47,432 --> 00:13:53,067
現在告訴大家甚麼叫真正的RLI
197
00:13:56,102 --> 00:13:59,397
哦 鄭醫生
198
00:14:00,122 --> 00:14:02,257
外科的飯菜好吃嗎
199
00:14:02,722 --> 00:14:05,842
看看臉色好紅潤 真晦氣
200
00:14:05,842 --> 00:14:08,792
怎麼了 看看肚子都鼓出來了
201
00:14:08,792 --> 00:14:10,230
因為不見某人
202
00:14:10,231 --> 00:14:12,562
真的是吃甚麼香甚麼
203
00:14:12,562 --> 00:14:15,022
我認為你能從我們科逃走
204
00:14:15,022 --> 00:14:16,792
算是神來之筆
205
00:14:16,792 --> 00:14:17,922
背叛者
206
00:14:17,922 --> 00:14:19,572
別再說了
207
00:14:19,572 --> 00:14:20,582
又不是牛骨湯
208
00:14:20,582 --> 00:14:21,730
都是多久以前的事
209
00:14:21,731 --> 00:14:22,492
反覆說來說去
210
00:14:22,492 --> 00:14:23,672
我說嘛
211
00:14:23,672 --> 00:14:24,542
要是被人聽到
212
00:14:24,542 --> 00:14:26,262
還以為會捨不得我這個有能力的人
213
00:14:26,262 --> 00:14:28,262
所以對我糾纏不清呢
214
00:14:28,262 --> 00:14:30,522
捨不得嗎 糾纏不清嗎
215
00:14:30,522 --> 00:14:31,402
真是的
216
00:14:31,402 --> 00:14:32,242
好吧
217
00:14:32,242 --> 00:14:35,032
是你親口說到要專修精神科
218
00:14:35,032 --> 00:14:36,632
才不去其他科的
219
00:14:36,632 --> 00:14:38,402
說讓你留在精神科當實習醫生
220
00:14:38,402 --> 00:14:40,392
死皮賴臉地吵鬧
221
00:14:40,392 --> 00:14:43,888
竟然調到外科的混蛋 鄭英在
222
00:14:50,032 --> 00:14:51,582
(想死嗎?)
223
00:14:50,092 --> 00:14:51,802
想死嗎
224
00:14:51,582 --> 00:14:54,502
(若是換掉主題 會被發現的)
225
00:14:51,802 --> 00:14:55,312
若是換掉主題 會被發現的
226
00:14:54,502 --> 00:14:56,452
(先讓你痛一痛)
227
00:14:55,312 --> 00:14:57,167
先讓你痛一痛
228
00:15:01,532 --> 00:15:03,397
怎麼了 醫生
229
00:15:05,732 --> 00:15:07,402
肩膀酸痛 肩膀酸痛
230
00:15:07,402 --> 00:15:09,427
突然說甚麼呢
231
00:15:15,812 --> 00:15:17,412
好炙熱的情意啊
232
00:15:15,822 --> 00:15:17,372
(臼齒:好炙熱的情意啊!)
233
00:15:17,372 --> 00:15:20,972
(我愛你 我永遠的小跑跑)
234
00:15:17,412 --> 00:15:20,567
我愛你 我永遠的小跑跑
235
00:15:25,493 --> 00:15:30,493
[VIU Ver] KBS2 第1集 'Forest'
"怪病"
-♥ Ruo Xi ♥-
236
00:15:36,312 --> 00:15:37,362
早晨
237
00:15:37,362 --> 00:15:38,467
早晨
238
00:15:46,802 --> 00:15:47,877
本部長
239
00:15:48,252 --> 00:15:51,222
菲律賓公司要求更換收購合作同伴
240
00:15:51,222 --> 00:15:52,922
甚麼更換
241
00:15:52,922 --> 00:15:55,002
難道這麼時間便有其他投資人介入嗎
242
00:15:55,002 --> 00:15:56,272
不是那樣的
243
00:15:56,272 --> 00:15:59,287
而是想跟投資二部 韓智勇本部長合作
244
00:16:00,320 --> 00:16:01,240
誰啊
245
00:16:01,240 --> 00:16:02,726
說是看到本部長暈倒後
246
00:16:02,727 --> 00:16:05,872
覺得日程上會出問題
247
00:16:07,019 --> 00:16:09,884
總覺得是韓本部長做了手腳
248
00:16:13,929 --> 00:16:16,219
每件事也找我們的麻煩
249
00:16:16,219 --> 00:16:18,979
為了追趕你使出渾身解數 現如今...
250
00:16:18,979 --> 00:16:19,878
不是 作為同事
251
00:16:19,879 --> 00:16:21,828
怎麼能將其他本部的項目...
252
00:16:31,019 --> 00:16:32,914
出去吧 是
253
00:16:42,579 --> 00:16:43,654
怎麼著
254
00:16:45,299 --> 00:16:46,719
事事順利的我們姜本部長
255
00:16:46,719 --> 00:16:49,074
怎麼蒞臨我這寒舍啊
256
00:16:49,779 --> 00:16:51,934
聽說又做了一件事
257
00:16:52,739 --> 00:16:56,094
狩獵能力不怎樣 卻又想吃肉
258
00:16:56,659 --> 00:16:59,524
你果然是走細水長流路線的鬣狗哦
259
00:17:00,639 --> 00:17:02,819
真不知道誰才是走細水長流路線呢
260
00:17:02,819 --> 00:17:04,759
也不看看聯合項目是多少錢的項目
261
00:17:04,759 --> 00:17:06,979
竟然在那裡暈倒了
262
00:17:06,979 --> 00:17:08,099
既然身體不適
263
00:17:08,099 --> 00:17:10,149
不如趁這個機會好好休息吧
264
00:17:10,149 --> 00:17:11,789
不要給公司添麻煩
265
00:17:11,789 --> 00:17:12,974
嗯
266
00:17:13,329 --> 00:17:13,959
很想那麼做
267
00:17:13,959 --> 00:17:16,234
可就是沒有替代我的人呢
268
00:17:17,779 --> 00:17:19,763
作為承擔公司70%收益的
269
00:17:19,764 --> 00:17:21,271
我的投資一部
270
00:17:22,809 --> 00:17:26,949
不能交給掠奪別人口中食物的小人吧
271
00:17:26,949 --> 00:17:28,524
姜社長
272
00:17:40,809 --> 00:17:44,084
抱歉 總被我擠兌
273
00:17:44,639 --> 00:17:47,334
聯合項目 你拿走吧
274
00:17:48,969 --> 00:17:51,399
這是我作為與你同期入職的人
275
00:17:51,399 --> 00:17:53,403
送給你這個因為我始終自卑不堪的同事的禮物
276
00:17:56,279 --> 00:17:57,534
喂
277
00:17:59,449 --> 00:18:01,684
這個項目我不會追究了
278
00:18:02,739 --> 00:18:05,169
但若再有下次
279
00:18:05,169 --> 00:18:07,354
那時你要做好心理準備
280
00:18:08,559 --> 00:18:10,249
你應該很清楚就連30%的業績
281
00:18:10,249 --> 00:18:13,594
那也是我手下留情的結果
282
00:18:22,299 --> 00:18:24,169
這挑釁吧
283
00:18:24,169 --> 00:18:27,644
應該是能承擔結果的人才敢做呢
284
00:18:28,779 --> 00:18:30,404
朋友
285
00:18:42,459 --> 00:18:44,459
韓本部長看似信心滿滿
286
00:18:44,459 --> 00:18:47,119
查一下他在跟甚麼項目
287
00:18:47,119 --> 00:18:48,949
我要讓他知道
288
00:18:48,949 --> 00:18:49,999
招惹我的結果會是甚麼
289
00:18:49,999 --> 00:18:51,699
是 本部長
290
00:18:51,699 --> 00:18:53,624
臭小子
291
00:19:02,249 --> 00:19:05,669
要接受治療 你做的決定是正確的
292
00:19:05,669 --> 00:19:08,279
請注意措辭
293
00:19:08,279 --> 00:19:10,659
不是治療 而是診斷
294
00:19:10,659 --> 00:19:12,979
為了不在關鍵時刻發作
295
00:19:12,979 --> 00:19:14,689
只需找出病因即可
296
00:19:14,689 --> 00:19:16,299
因為我不是患者
297
00:19:16,299 --> 00:19:18,429
你總說關鍵時刻
298
00:19:18,429 --> 00:19:20,619
究竟甚麼是關鍵時刻
299
00:19:20,619 --> 00:19:23,124
就是涉及大額資金的大項目
300
00:19:23,819 --> 00:19:27,329
還不至於有著除此之外的意義
301
00:19:27,329 --> 00:19:28,729
幸好的是
302
00:19:28,729 --> 00:19:31,219
你提到沒有十歲之前的記憶
303
00:19:31,219 --> 00:19:33,374
甚麼都想不起來了嗎
304
00:19:33,979 --> 00:19:34,959
一點都沒有
305
00:19:34,959 --> 00:19:37,459
要不閉上眼回想一下吧
306
00:19:37,459 --> 00:19:39,599
並不是過世的奶奶告訴你的記憶
307
00:19:39,599 --> 00:19:42,501
而是悄悄地看看屬於自己的記憶
308
00:19:43,429 --> 00:19:45,954
要不閉上眼試試吧
309
00:19:52,939 --> 00:19:56,204
沒有任何與火相關的場面嗎
310
00:19:57,499 --> 00:19:59,264
沒有
311
00:19:59,949 --> 00:20:03,989
要不回想一下右臂被燒傷的記憶吧
312
00:20:03,989 --> 00:20:06,665
慢慢地靠近吧
313
00:20:08,789 --> 00:20:11,304
有想到甚麼了嗎
314
00:20:12,889 --> 00:20:14,904
不 一點都沒有
315
00:20:20,569 --> 00:20:22,879
有想起甚麼了嗎
316
00:20:22,879 --> 00:20:28,389
不 沒有
317
00:20:28,389 --> 00:20:31,404
果然對火災毫無記憶
318
00:20:37,339 --> 00:20:39,714
美式咖啡好了
319
00:20:42,569 --> 00:20:43,739
等一下 等一下
320
00:20:43,739 --> 00:20:45,034
等一下
321
00:20:46,409 --> 00:20:47,744
你是誰
322
00:20:49,129 --> 00:20:51,624
怎麼能這麼判若兩人呢
323
00:20:52,089 --> 00:20:54,094
你不記得我了嗎
324
00:20:55,769 --> 00:20:57,589
看來記不住我
325
00:20:57,589 --> 00:20:59,489
應該記住我才對啊
326
00:20:59,489 --> 00:21:02,314
有些東西 我一定要找回來啊
327
00:21:07,219 --> 00:21:09,054
服務員 服務員
328
00:21:10,049 --> 00:21:12,659
這位先生 你記得這位先生吧
329
00:21:12,659 --> 00:21:14,869
這位拿走了我的咖啡啊
330
00:21:14,869 --> 00:21:16,219
當時你看到了吧
331
00:21:16,219 --> 00:21:17,769
當然記得
332
00:21:17,769 --> 00:21:21,229
他直接跟你要咖啡
333
00:21:21,229 --> 00:21:23,019
說自己沒錢
334
00:21:23,019 --> 00:21:24,360
聽到了吧
335
00:21:24,361 --> 00:21:26,636
啊 這樣就清楚了
336
00:21:27,909 --> 00:21:30,114
那就當你還我人情了
337
00:21:37,079 --> 00:21:38,759
你在做甚麼
338
00:21:38,652 --> 00:21:40,012
(外科 鄭英在)
339
00:21:39,509 --> 00:21:40,728
我倒想問問鄭英在醫生
340
00:21:40,729 --> 00:21:41,930
你要做甚麼
341
00:21:42,579 --> 00:21:44,139
想跟我要咖啡嗎
342
00:21:44,139 --> 00:21:45,624
我的嗎
343
00:21:46,379 --> 00:21:47,689
不是 那天好像打了睡眠針
344
00:21:47,689 --> 00:21:51,034
看來你好久沒揉搓眼睛了吧
345
00:21:53,409 --> 00:21:55,157
看到我以後
346
00:21:55,158 --> 00:21:56,827
想像不到富貴之氣嗎
347
00:21:58,159 --> 00:22:00,934
真希望你說話可靠點
348
00:22:03,549 --> 00:22:05,744
你要做甚麼
349
00:22:09,029 --> 00:22:10,804
你曾站在這裡
350
00:22:12,019 --> 00:22:14,464
這樣
351
00:22:15,639 --> 00:22:18,328
應該是你的習慣 這應該知道吧
352
00:22:18,329 --> 00:22:21,394
上次你用我的咖啡做了這些
353
00:22:21,559 --> 00:22:22,868
這樣說清楚了吧
354
00:22:22,869 --> 00:22:24,224
那我先..
355
00:22:27,149 --> 00:22:28,878
你應該是聽到了甚麼情報
356
00:22:28,879 --> 00:22:30,364
但是差不多就可以了
357
00:22:32,849 --> 00:22:36,204
我是個超出你想像忙碌的人
358
00:22:36,659 --> 00:22:38,884
看來你記性不大好啊
359
00:22:39,379 --> 00:22:42,188
好 一杯咖啡 我就不計較了
360
00:22:42,189 --> 00:22:44,224
那你多喝點
361
00:22:45,619 --> 00:22:46,714
好燙啊
362
00:22:47,889 --> 00:22:49,974
好燙
363
00:22:50,179 --> 00:22:52,594
你在做甚麼
364
00:22:52,979 --> 00:22:55,654
沒事 你先走吧
365
00:22:57,909 --> 00:22:58,984
髒不髒啊
366
00:23:01,949 --> 00:23:04,474
我燙傷了 你來一句髒不髒
367
00:23:04,789 --> 00:23:06,124
真是的
368
00:23:11,529 --> 00:23:13,178
還好嗎
369
00:23:13,179 --> 00:23:15,674
是不是因為細菌咖啡被嚇到啊
370
00:23:19,439 --> 00:23:21,264
怎麼辦 口水
371
00:23:22,939 --> 00:23:24,454
口水
372
00:23:30,889 --> 00:23:35,354
為甚麼要扔了 應該特別香呢
373
00:23:36,609 --> 00:23:38,394
做人雖難
374
00:23:40,109 --> 00:23:42,355
至少別因為一杯咖啡
375
00:23:42,356 --> 00:23:44,066
成為下水道的飛蟲啊
376
00:23:44,979 --> 00:23:46,614
下水道的飛蟲
377
00:23:49,699 --> 00:23:52,064
我說你這人
378
00:24:03,649 --> 00:24:04,628
甚麼病人
379
00:24:04,629 --> 00:24:06,839
老師 是TA
380
00:24:06,292 --> 00:24:08,412
(TA(traffic accident):交通意外)
381
00:24:07,149 --> 00:24:08,499
應該是對父子
382
00:24:08,412 --> 00:24:11,152
(oxygen saturation:氧飽和度)
383
00:24:08,539 --> 00:24:11,219
孩子的氧飽和度下降到了90%
384
00:24:11,152 --> 00:24:12,672
(BP(blood pressure):血壓)
385
00:24:11,219 --> 00:24:12,489
BP是70和40
386
00:24:12,489 --> 00:24:13,809
脈搏是120
387
00:24:12,672 --> 00:24:14,507
(pulse:脈搏)
388
00:24:20,539 --> 00:24:22,184
趕快送到手術室
389
00:24:23,239 --> 00:24:24,748
CT結果還未出來呢
390
00:24:24,749 --> 00:24:26,239
快點 是肝破裂
391
00:24:25,212 --> 00:24:27,352
(liver rupture:肝破裂)
392
00:24:27,129 --> 00:24:30,264
好的 知道了
393
00:24:48,289 --> 00:24:50,788
教授 有個腹腔出血的患者
394
00:24:50,789 --> 00:24:52,498
應該是腹部大動脈出血
395
00:24:52,499 --> 00:24:53,918
狀態非常不好
396
00:24:53,919 --> 00:24:56,764
還有個肝破裂大出血的男孩
397
00:24:57,099 --> 00:25:00,024
兩個手術需要同時進行
398
00:25:11,849 --> 00:25:13,074
教授
399
00:25:13,809 --> 00:25:15,308
警方過來了
400
00:25:15,309 --> 00:25:17,018
需要醫院出具醫生意見書
401
00:25:17,019 --> 00:25:18,418
怎麼了 有甚麼問題嗎
402
00:25:18,419 --> 00:25:19,748
那個
403
00:25:19,749 --> 00:25:21,168
通過現場監控來看
404
00:25:21,169 --> 00:25:23,804
應該是帶著孩子試圖自殺
405
00:25:25,720 --> 00:25:27,380
哎啊 讓人心痛啊
406
00:25:27,381 --> 00:25:29,048
手術之後你來處理
407
00:25:29,049 --> 00:25:30,554
好 明白了
408
00:25:33,735 --> 00:25:36,824
繃帶 對不起
409
00:25:36,825 --> 00:25:38,884
鄭英在做甚麼呢 趕快掐住血管
410
00:25:38,885 --> 00:25:40,284
知道了
411
00:25:40,285 --> 00:25:42,490
慢點 沉住氣
412
00:25:52,165 --> 00:25:53,660
鄭英在
413
00:25:54,175 --> 00:25:55,570
你是要飛上天了嗎
414
00:25:56,455 --> 00:25:58,624
周圍人都說你是天才 稱讚你
415
00:25:58,625 --> 00:26:00,380
怎麼 腳不碰地了是吧
416
00:26:00,665 --> 00:26:02,064
不是那樣的
417
00:26:02,065 --> 00:26:04,124
給我好好做
418
00:26:04,125 --> 00:26:07,804
別給我闖禍 打起萬分精神
419
00:26:07,805 --> 00:26:08,880
知道了嗎
420
00:26:09,785 --> 00:26:11,420
我知道了
421
00:26:24,745 --> 00:26:26,020
孩子還活著呢
422
00:26:26,125 --> 00:26:27,990
孩子還活著呢
423
00:26:29,355 --> 00:26:30,970
挺住啊
424
00:26:59,415 --> 00:27:01,190
做甚麼啊 嚇死我了
425
00:27:01,408 --> 00:27:02,540
真的 果然
426
00:27:02,541 --> 00:27:06,936
我們隊長這鐵拳真是要揮死我
427
00:27:07,695 --> 00:27:09,614
親愛的 你今天不是值班嗎
428
00:27:09,615 --> 00:27:12,214
我讓成日替我了 報答我一下
429
00:27:12,215 --> 00:27:14,030
但是一會兒就得走
430
00:27:14,685 --> 00:27:17,130
這麼遠還跑一趟
431
00:27:17,325 --> 00:27:18,583
這個月有兩天不用值班
432
00:27:18,584 --> 00:27:20,054
到時候就能見了
433
00:27:23,925 --> 00:27:26,670
看看
434
00:27:28,385 --> 00:27:31,964
你們專科醫生怎麼這樣啊
435
00:27:31,965 --> 00:27:35,584
不就是犯了失誤嘛 那樣教訓人
436
00:27:35,585 --> 00:27:38,110
看我不把他
437
00:27:39,135 --> 00:27:40,344
趕快坐啊
438
00:27:40,345 --> 00:27:42,724
你不是吵著要吃這間的醬油蟹
439
00:27:42,725 --> 00:27:44,854
為了給我漂亮的女友吃一頓
440
00:27:44,855 --> 00:27:48,380
小菜和醬湯 一樣也沒漏
441
00:27:48,785 --> 00:27:50,580
請入座
442
00:27:54,895 --> 00:27:56,290
怎麼了
443
00:27:56,585 --> 00:27:58,430
因為哥哥致命的魅力
444
00:27:58,431 --> 00:28:00,854
醬油蟹也入不了你的眼啊
445
00:28:00,855 --> 00:28:03,090
打不起精神了是嗎
446
00:28:04,065 --> 00:28:07,610
閉嘴 停一會兒
447
00:28:09,315 --> 00:28:11,090
怎麼了
448
00:28:11,095 --> 00:28:13,290
在手術室發生甚麼事了嗎
449
00:28:14,755 --> 00:28:16,500
沒有
450
00:28:17,005 --> 00:28:20,369
因為哥哥你致命的魅力心動了吧
451
00:28:23,685 --> 00:28:25,430
那說說看
452
00:28:25,645 --> 00:28:27,290
不要
453
00:28:27,405 --> 00:28:30,184
三個字 就三個字有那麼難嗎
454
00:28:30,185 --> 00:28:33,044
我愛你
455
00:28:33,045 --> 00:28:35,564
好了你 太肉麻了
456
00:28:35,565 --> 00:28:38,810
我家難以駕馭的寶貝啊
457
00:28:38,965 --> 00:28:41,895
我的寶貝
458
00:28:41,895 --> 00:28:43,160
好了你
459
00:28:44,335 --> 00:28:45,680
我的腰都快斷了
460
00:29:00,555 --> 00:29:02,905
寶貝女兒 過得好嗎
461
00:29:00,672 --> 00:29:03,686
(寶貝女兒 過得好嗎)
462
00:29:03,687 --> 00:29:08,544
(你爸我在生氣鬧別扭啊
你如果再不回家)
463
00:29:03,835 --> 00:29:06,080
你爸我在生氣鬧別扭呢
464
00:29:06,425 --> 00:29:08,931
你如果再不回家
465
00:29:08,569 --> 00:29:15,126
我會把腳氣轉移到你的腳甲哦
寶貝女兒 你看著辦)
466
00:29:08,956 --> 00:29:12,645
我會把腳氣轉移到你的腳甲哦
467
00:29:12,645 --> 00:29:15,330
寶貝女兒 你看著辦
468
00:29:23,025 --> 00:29:24,800
你剛剛說甚麼
469
00:29:24,865 --> 00:29:27,844
回想一下你無意識的排異反應
470
00:29:27,845 --> 00:29:29,954
有可能是因為承受不了
471
00:29:29,955 --> 00:29:33,860
所以故意不去回憶那段
472
00:29:35,115 --> 00:29:37,034
比起當精神科醫生
473
00:29:37,035 --> 00:29:38,810
如果寫小說 你肯定會成功
474
00:29:41,855 --> 00:29:44,000
你說誰承受不了甚麼
475
00:29:51,135 --> 00:29:52,304
姜社長
476
00:29:52,305 --> 00:29:54,664
下次咨詢為你預約到幾號好呢
477
00:29:54,665 --> 00:29:56,194
沒有下次了
478
00:29:56,195 --> 00:29:58,000
我不會再來了
479
00:29:58,275 --> 00:29:59,910
那個
480
00:30:08,885 --> 00:30:11,635
我住院接受檢查的時候
481
00:30:11,635 --> 00:30:15,000
發生了甚麼我不記得的事情了嗎
482
00:30:16,072 --> 00:30:19,887
(即將播出第2集)
483
00:30:21,003 --> 00:30:22,773
(第2集)
484
00:30:22,092 --> 00:30:23,952
鄭醫生 謝謝你的咖啡
485
00:30:23,952 --> 00:30:25,012
甚麼
486
00:30:25,012 --> 00:30:27,992
哇 看起來不錯啊
487
00:30:27,992 --> 00:30:29,882
謝謝你的咖啡
488
00:30:29,882 --> 00:30:32,522
謝謝
489
00:30:32,522 --> 00:30:33,672
多謝款待
490
00:30:33,672 --> 00:30:37,832
鄭醫生 謝謝你的咖啡 謝謝你
491
00:30:37,832 --> 00:30:40,047
謝謝你的咖啡
492
00:30:40,862 --> 00:30:42,402
謝謝你的咖啡
493
00:30:42,402 --> 00:30:44,467
謝謝
494
00:30:45,362 --> 00:30:47,102
多謝你的咖啡
495
00:30:47,102 --> 00:30:48,572
謝謝
496
00:30:48,572 --> 00:30:51,087
謝謝你的咖啡
497
00:30:53,225 --> 00:30:54,765
甚麼意思
498
00:30:54,765 --> 00:30:57,455
附近有一間我經常光顧的咖啡店
499
00:30:57,455 --> 00:31:01,545
帶了幾種其他店沒有的特殊咖啡
500
00:31:01,545 --> 00:31:03,625
我問你為甚麼突然來這一招
501
00:31:03,625 --> 00:31:05,825
雖不是人禍 是不得已的理由
502
00:31:05,825 --> 00:31:08,865
總之我確實欠你咖啡
503
00:31:08,865 --> 00:31:11,945
所以現在是還債
504
00:31:11,945 --> 00:31:15,405
不過怎麼這麼多
505
00:31:15,405 --> 00:31:17,280
有事拜托你
506
00:31:20,355 --> 00:31:23,925
咖啡你帶走 放棄吧
507
00:31:23,925 --> 00:31:26,005
你都沒聽我說完 這麼快拒絕
508
00:31:26,005 --> 00:31:28,045
意思就是免了
509
00:31:28,045 --> 00:31:30,655
手機號碼 不會告訴你的
510
00:31:30,655 --> 00:31:32,970
妨礙我工作
511
00:31:37,625 --> 00:31:39,175
搞甚麼
512
00:31:39,175 --> 00:31:41,285
沒想到你喜歡糾纏
513
00:31:41,285 --> 00:31:45,230
手機號碼 下輩子 我一定問你要
514
00:31:46,015 --> 00:31:47,505
所以麻煩你重現
515
00:31:47,505 --> 00:31:50,045
喜歡自作多情的鄭英在醫生
516
00:31:50,045 --> 00:31:53,305
那天我拿著咖啡做過甚麼
517
00:31:53,305 --> 00:31:54,195
甚麼
518
00:31:54,195 --> 00:31:56,940
你知道那天我喝醉 記不清了
519
00:31:58,025 --> 00:31:59,765
當天拿著咖啡站在窗前
520
00:31:59,765 --> 00:32:01,950
我做過甚麼
521
00:32:02,425 --> 00:32:06,005
啊 那個
522
00:32:06,005 --> 00:32:08,200
就是...
523
00:32:14,861 --> 00:32:16,876
陽光
524
00:32:24,371 --> 00:32:26,171
就這樣用咖啡
525
00:32:26,171 --> 00:32:29,641
接住了透過樹枝照進來的陽光
526
00:32:29,641 --> 00:32:32,016
之後喝下去了
527
00:32:33,371 --> 00:32:35,086
樹枝...
528
00:32:35,681 --> 00:32:37,491
陽光...
529
00:32:37,491 --> 00:32:40,751
你平常不會這樣喝嗎
530
00:32:40,751 --> 00:32:42,271
如果只是無意識的行為
531
00:32:42,271 --> 00:32:44,906
它看起來過於鮮明特別
532
00:32:46,151 --> 00:32:48,431
當時的表情如何
533
00:32:48,431 --> 00:32:50,401
開心嗎
534
00:32:50,401 --> 00:32:53,926
還是難過
535
00:32:55,771 --> 00:32:57,966
像一個孩子
536
00:32:58,721 --> 00:33:01,011
一個滿臉幸福笑容的...
537
00:33:01,011 --> 00:33:02,606
孩子
538
00:33:33,431 --> 00:33:35,996
謝謝 告辭
539
00:33:40,971 --> 00:33:42,083
比我欠你的
540
00:33:42,084 --> 00:33:44,671
多花了七十九萬五千韓元
541
00:33:44,671 --> 00:33:48,901
不過我會記住這份親切
542
00:33:48,901 --> 00:33:51,186
雖然有可能以後不會再見
543
00:33:59,061 --> 00:34:00,486
切
544
00:34:15,711 --> 00:34:18,226
本部長 韓本部長...
545
00:34:20,601 --> 00:34:24,121
我查到韓本部長的項目了
546
00:34:24,043 --> 00:34:25,788
(羅成開發(美嶺森林)項目 第2本部長 韓智勇)
547
00:34:29,483 --> 00:34:31,028
(項目概要 項目環境 推薦計劃)
548
00:34:31,223 --> 00:34:32,368
(項目概要)
549
00:34:32,651 --> 00:34:37,071
羅成開發 美嶺森林嗎
550
00:34:37,071 --> 00:34:40,641
公司叫羅成開發 是一間小規模企業
551
00:34:38,333 --> 00:34:39,608
(統計分析 地域環境)
552
00:34:40,641 --> 00:34:41,741
他們在江原道美嶺
553
00:34:41,742 --> 00:34:43,331
擁有一片面積很大的森林
554
00:34:43,331 --> 00:34:44,771
所以呢
555
00:34:44,771 --> 00:34:47,556
韓本部長想買下羅成開發
556
00:34:48,791 --> 00:34:52,011
就為這片從未出現在預購開發名單
557
00:34:52,011 --> 00:34:53,551
無人問津的地皮嗎
558
00:34:53,551 --> 00:34:55,215
而且三百億韓元就能買下的公司
559
00:34:55,216 --> 00:34:57,266
卻要花一千億韓
560
00:34:57,701 --> 00:35:00,731
上交會長的投資議案就是這樣
561
00:35:00,731 --> 00:35:03,356
三百億韓的公司 要花一千億韓
562
00:35:05,151 --> 00:35:07,031
兩種可能
563
00:35:07,031 --> 00:35:09,091
這塊地皮有隱藏價值 值一千億韓
564
00:35:09,091 --> 00:35:12,016
或是有其他人搶 價格被抬高
565
00:35:12,611 --> 00:35:13,761
猜得真準
566
00:35:13,761 --> 00:35:15,811
應該是有其他選手要搶
567
00:35:15,811 --> 00:35:17,936
而且是重量級選手
568
00:35:19,751 --> 00:35:21,906
應該是泰成介入了
569
00:35:23,431 --> 00:35:24,766
泰成嗎
570
00:35:26,331 --> 00:35:27,551
是那個泰成集團嗎
571
00:35:27,551 --> 00:35:31,841
是 國人都知道那個泰成集團
572
00:35:31,841 --> 00:35:33,291
有關收購羅成開發
573
00:35:33,291 --> 00:35:36,261
2本部那邊提到了泰成
574
00:35:36,261 --> 00:35:37,791
雖然不知道是甚麼
575
00:35:37,791 --> 00:35:39,916
不過三百億韓變一千億韓
576
00:35:39,917 --> 00:35:41,823
一定有泰成的功勞
577
00:35:44,891 --> 00:35:47,806
小公司和泰成
578
00:35:58,801 --> 00:36:00,626
這邊來一份一樣的
579
00:36:04,261 --> 00:36:07,116
錢是多 不過看來這些人做不來
580
00:36:08,571 --> 00:36:10,611
一點鐘方向 那個人來了
581
00:36:10,611 --> 00:36:12,886
泰成集團權柱瀚專務
582
00:36:38,901 --> 00:36:42,041
還沒吃完呢 你去哪兒啊
583
00:36:42,041 --> 00:36:44,306
我都餓了一天
584
00:36:45,481 --> 00:36:48,116
可惡 怎麼說走就走
585
00:36:54,661 --> 00:36:55,731
頭腦聰明
586
00:36:55,731 --> 00:36:59,671
一向重視成果的泰成權專務介入
587
00:36:59,671 --> 00:37:01,851
說明那片森林確實是寶地
588
00:37:01,851 --> 00:37:03,961
有關美嶺森林 泰成的所有行動
589
00:37:03,961 --> 00:37:06,896
全部查清楚 向我匯報
590
00:37:39,611 --> 00:37:41,566
該死
591
00:37:42,391 --> 00:37:44,606
可惡
592
00:38:07,541 --> 00:38:09,596
可惡
593
00:38:12,271 --> 00:38:13,811
有事嗎
594
00:38:13,811 --> 00:38:17,061
那輛林道上的SUV 是你的車嗎
595
00:38:17,061 --> 00:38:18,291
是啊 怎麼了
596
00:38:18,291 --> 00:38:21,303
車停在那裡 救援隊車輛無法進入森林
597
00:38:21,521 --> 00:38:23,321
請把車移一下
598
00:38:23,321 --> 00:38:26,146
要我移車 為甚麼動我的相機
599
00:38:34,231 --> 00:38:35,491
119特殊救援隊
600
00:38:35,491 --> 00:38:37,491
空中救援隊正在訓練
601
00:38:37,491 --> 00:38:41,121
不能隨意拍照 請離開這裡
602
00:38:41,121 --> 00:38:44,081
看來你沒有搞清楚狀況
603
00:38:44,081 --> 00:38:45,191
剛才
604
00:38:45,191 --> 00:38:46,980
你隨意動我的相機
605
00:38:46,981 --> 00:38:49,207
這件事與移車無關
606
00:38:49,301 --> 00:38:52,146
而且笑得一臉嘲諷
607
00:38:53,051 --> 00:38:54,469
因為這個行為
608
00:38:54,470 --> 00:38:56,571
你的一個月人工報銷了
609
00:38:58,531 --> 00:39:00,527
在我看來這是充分必要
610
00:39:00,528 --> 00:39:02,180
鄭重道歉的狀況
611
00:39:04,111 --> 00:39:06,171
冒犯了
612
00:39:06,171 --> 00:39:08,031
抱歉
613
00:39:08,031 --> 00:39:10,361
我穿的鞋子值兩個月人工
614
00:39:10,361 --> 00:39:13,196
值一個月人工的鞋 沒看出它的價值
615
00:39:14,791 --> 00:39:16,586
實在抱歉
616
00:39:36,601 --> 00:39:38,191
車道上的SUV2205
617
00:39:38,191 --> 00:39:41,481
2205車主 請移車
618
00:39:41,481 --> 00:39:43,916
車主 請移車
619
00:39:58,651 --> 00:40:01,641
一二 一二
620
00:40:01,641 --> 00:40:05,376
一二 一二...
621
00:40:07,131 --> 00:40:09,106
特殊救援隊
622
00:40:31,327 --> 00:40:32,817
朴景息
623
00:40:32,817 --> 00:40:34,782
清醒了嗎
624
00:40:35,357 --> 00:40:37,442
成斌呢
625
00:40:38,677 --> 00:40:40,652
我家成斌…
626
00:40:42,557 --> 00:40:43,927
死了嗎
627
00:40:43,927 --> 00:40:46,017
手術很成功
628
00:40:46,017 --> 00:40:48,497
現在只要恢復就可以
629
00:40:48,497 --> 00:40:50,547
肯定能恢復完好
630
00:40:50,547 --> 00:40:52,592
不會有問題
631
00:41:04,937 --> 00:41:06,477
孩子沒事了
632
00:41:06,477 --> 00:41:09,077
你先顧好自己的身體吧
633
00:41:09,077 --> 00:41:11,802
爸爸好了 孩子才能好起來
634
00:41:14,317 --> 00:41:15,447
你不可以動
635
00:41:15,447 --> 00:41:17,267
請躺下 不要動 朴景息 不要動
636
00:41:17,267 --> 00:41:18,512
放開 朴景息
637
00:41:19,847 --> 00:41:21,457
朴景息 朴景息
638
00:41:21,457 --> 00:41:22,257
你不可以這樣
639
00:41:22,257 --> 00:41:23,702
放開我
640
00:41:25,797 --> 00:41:27,657
朴景息 朴景息
641
00:41:27,657 --> 00:41:28,882
走開
642
00:41:31,457 --> 00:41:33,317
成斌
643
00:41:33,317 --> 00:41:35,622
爸爸沒用 對不起你
644
00:41:37,127 --> 00:41:39,152
我愛你 兒子
645
00:41:40,637 --> 00:41:43,002
我愛你 兒子
646
00:41:49,647 --> 00:41:51,022
朴景息
647
00:41:52,117 --> 00:41:54,437
朴景息 你放開
648
00:41:54,437 --> 00:41:55,512
放開我
649
00:41:56,857 --> 00:42:00,667
我能為他做的只有這個了
650
00:42:00,667 --> 00:42:03,947
他活下來會面對怎樣的世界
651
00:42:03,947 --> 00:42:06,377
你們不懂
652
00:42:06,377 --> 00:42:08,097
這該死的世界
653
00:42:08,097 --> 00:42:11,217
跌倒一次會變成怎麼樣
654
00:42:11,217 --> 00:42:13,587
沒經歷過的人不懂
655
00:42:13,587 --> 00:42:16,497
沒經歷過的人不知道
656
00:42:16,497 --> 00:42:18,462
你不要原諒爸爸
657
00:42:20,147 --> 00:42:21,457
智秀
658
00:42:21,457 --> 00:42:23,147
不要原諒爸爸
659
00:42:23,147 --> 00:42:25,382
你不要原諒爸爸 智秀
660
00:42:26,267 --> 00:42:27,627
朴景息 你放開他
661
00:42:27,627 --> 00:42:30,207
爸爸對不起你 放開他
662
00:42:30,207 --> 00:42:31,847
你不要原諒爸爸
663
00:42:31,847 --> 00:42:32,917
不要原諒我
664
00:42:32,917 --> 00:42:34,877
不要原諒爸爸
665
00:42:34,877 --> 00:42:36,267
不要原諒我
666
00:42:36,267 --> 00:42:38,062
快把他放開 朴景息
667
00:42:44,837 --> 00:42:48,087
你憑甚麼讓孩子死
668
00:42:48,087 --> 00:42:49,932
你憑甚麼
669
00:42:53,387 --> 00:42:54,542
捉著孩子
670
00:43:27,177 --> 00:43:29,152
我來了 順愛女士
671
00:43:30,017 --> 00:43:32,792
感覺你會想見我這張帥氣的臉
672
00:43:34,367 --> 00:43:35,007
雖然不知道是甚麼
673
00:43:35,007 --> 00:43:37,057
但我一點也不好奇
674
00:43:37,057 --> 00:43:39,167
既然你沒告訴我
675
00:43:39,167 --> 00:43:41,382
就說明我沒必要知道
676
00:43:42,267 --> 00:43:44,892
我不會再好奇了
677
00:43:47,217 --> 00:43:49,892
我們順愛女士還是這麼好看
678
00:43:57,917 --> 00:43:59,442
真好看
679
00:44:25,967 --> 00:44:27,782
鄭英在醫生
680
00:44:28,617 --> 00:44:32,637
那一刻 你使用心臟除顫器的理由是甚麼
681
00:44:29,393 --> 00:44:32,098
(DC Cardioversion:心臟除顫器)
682
00:44:32,637 --> 00:44:34,507
小孩那時已經處於室性心動過速
683
00:44:34,507 --> 00:44:36,757
心博超過了100次
684
00:44:36,757 --> 00:44:38,427
情況我們能理解
685
00:44:38,427 --> 00:44:42,077
但如果朴景息患者的電機部位稍有偏差
686
00:44:42,077 --> 00:44:44,307
就能引發死亡或昏迷
687
00:44:43,163 --> 00:44:44,973
(coma:昏迷)
688
00:44:44,307 --> 00:44:45,817
你這麼做太危險了
689
00:44:45,817 --> 00:44:46,817
警察把這件事視為
690
00:44:46,817 --> 00:44:50,017
應急情況下醫生做出的緊急措施
691
00:44:50,017 --> 00:44:52,187
已經結束了調查
692
00:44:52,187 --> 00:44:57,002
我認為這件事應該就此結束
693
00:45:00,737 --> 00:45:02,387
鄭英在醫生
694
00:45:02,387 --> 00:45:05,907
你服用驚恐障礙藥物多久了
695
00:45:02,413 --> 00:45:04,958
(panic disorder: 恐慌障礙)
696
00:45:09,737 --> 00:45:13,697
10年…多了
697
00:45:13,697 --> 00:45:15,242
10年 這麼久
698
00:45:16,477 --> 00:45:18,387
那麼最後再問你一個問題
699
00:45:18,387 --> 00:45:22,997
對朴景息患者使用心臟除顫器
700
00:45:22,997 --> 00:45:25,492
你認為這個判斷妥當嗎
701
00:45:27,647 --> 00:45:29,462
鄭英在醫生
702
00:45:32,847 --> 00:45:34,942
我認為…
703
00:45:35,437 --> 00:45:37,752
不夠妥當
704
00:45:41,047 --> 00:45:44,357
我沒能控制住我的情感
705
00:45:44,357 --> 00:45:47,327
對他認為父母有權力殺死孩子的行動
706
00:45:47,327 --> 00:45:49,787
感到了憤怒
707
00:45:49,787 --> 00:45:54,927
緊急情況下介入了醫生的私人感情
708
00:45:54,927 --> 00:45:57,667
這確實是過失
709
00:45:57,667 --> 00:46:00,062
是過度反應
710
00:46:10,797 --> 00:46:11,872
喂
711
00:46:12,907 --> 00:46:14,002
本部長
712
00:46:23,928 --> 00:46:28,928
[VIU Ver] KBS2 第2集 'Forest'
"美嶺森林"
-♥ Ruo Xi ♥-
713
00:46:38,567 --> 00:46:40,352
該死 去哪兒了
714
00:46:51,033 --> 00:46:52,978
(外科 鄭英在)
715
00:46:59,497 --> 00:47:01,662
哎哎 請等等 請等等
716
00:47:03,747 --> 00:47:04,872
謝謝
717
00:47:13,597 --> 00:47:14,997
你聲音怎麼回事
718
00:47:14,997 --> 00:47:16,522
發生甚麼事啦
719
00:47:17,547 --> 00:47:19,757
沒有 沒甚麼事
720
00:47:19,757 --> 00:47:22,657
親愛的 你學術會議結束了吧
721
00:47:22,657 --> 00:47:25,287
啊 其他人都結束了
722
00:47:25,287 --> 00:47:27,967
我還有跟主題發表者們的聚會
723
00:47:27,967 --> 00:47:29,932
晚上才能結束
724
00:48:07,937 --> 00:48:09,492
哪位
725
00:48:14,317 --> 00:48:15,702
哪位
726
00:48:24,557 --> 00:48:25,672
英在
727
00:48:31,593 --> 00:48:32,588
(感謝牌)
728
00:48:39,847 --> 00:48:41,062
來啦
729
00:48:43,617 --> 00:48:47,287
這都幾點了 還沒吃飯
730
00:48:47,287 --> 00:48:48,787
別說了
731
00:48:48,787 --> 00:48:51,407
趕快把門鎖換成密碼鎖吧
732
00:48:51,407 --> 00:48:54,507
花壇下找半天 也沒找到鑰匙
733
00:48:54,507 --> 00:48:55,907
沒有嗎
734
00:48:55,907 --> 00:49:00,482
奇怪了 我放雨傘裡了嗎
735
00:49:01,437 --> 00:49:03,157
像個大媽一樣
736
00:49:03,157 --> 00:49:04,627
嘮叨也像大媽
737
00:49:04,627 --> 00:49:06,812
健忘症也像大媽
738
00:49:07,957 --> 00:49:10,717
來 快吃快吃
739
00:49:10,717 --> 00:49:13,582
爸爸的手藝也像大媽 知道吧
740
00:49:23,877 --> 00:49:26,934
怎麼了 發生甚麼事了
741
00:49:26,935 --> 00:49:29,469
之前還說怕想念媽媽 不想回家呢
742
00:49:29,470 --> 00:49:30,965
怎麼回事
743
00:49:31,051 --> 00:49:33,103
爸爸的腳氣
744
00:49:33,104 --> 00:49:37,396
那是人能承受得住的真菌嗎
745
00:49:45,975 --> 00:49:47,700
可是真的
746
00:49:48,025 --> 00:49:50,080
我以後不能回家來了
747
00:50:05,725 --> 00:50:07,730
被醫院炒了
748
00:50:10,295 --> 00:50:13,210
媽媽是為了誰才去世的
749
00:50:14,515 --> 00:50:16,980
為了供我上醫大
750
00:50:17,185 --> 00:50:18,889
拖著做過癌症手術的身體
751
00:50:18,890 --> 00:50:21,045
沒有一天不在做家務
752
00:50:21,376 --> 00:50:23,911
最後離開了我們
753
00:50:25,535 --> 00:50:28,240
可我還被醫院炒了
754
00:50:28,495 --> 00:50:30,980
怎麼能有我這種人
755
00:50:33,655 --> 00:50:35,320
英在
756
00:50:35,945 --> 00:50:38,100
媽媽和爸爸
757
00:50:38,655 --> 00:50:41,860
從沒見過像你這樣優秀的孩子
758
00:50:42,895 --> 00:50:45,770
不是因為你學習好考上了醫大
759
00:50:45,855 --> 00:50:48,340
而是你本人真的很特別
760
00:50:50,895 --> 00:50:53,479
你的笑容 哭聲
761
00:50:53,480 --> 00:50:55,478
還有小跑的步伐
762
00:50:56,415 --> 00:50:59,480
這一切知道有多可愛嗎
763
00:51:00,695 --> 00:51:02,800
媽媽和爸爸
764
00:51:03,485 --> 00:51:06,380
只要看到你就變得無所不能
765
00:51:06,875 --> 00:51:08,940
現在就是你
766
00:51:09,095 --> 00:51:10,485
只要看著你
767
00:51:10,486 --> 00:51:12,811
就能給人帶來活下去的力量
768
00:51:14,145 --> 00:51:16,036
你就是這麼無法用語言描述的
769
00:51:16,037 --> 00:51:17,352
美麗的孩子
770
00:51:26,525 --> 00:51:31,700
媽媽是帶著你給她滿滿的幸福離開
771
00:51:31,835 --> 00:51:34,640
所以你哪怕為了媽媽
772
00:51:34,755 --> 00:51:36,840
也不要說這種氣餒的話
773
00:51:37,155 --> 00:51:39,310
醫院 喂
774
00:51:39,405 --> 00:51:40,510
不就是醫院嘛
775
00:51:40,595 --> 00:51:42,580
喂 告訴他們算了
776
00:51:43,355 --> 00:51:46,920
就憑那根本不會看人才的死魚眼
777
00:51:47,005 --> 00:51:48,430
還想看患者呢
778
00:51:48,555 --> 00:51:50,650
我還不想讓你去呢 不讓你去
779
00:51:51,185 --> 00:51:54,200
那麼沒水準的醫院
780
00:51:54,265 --> 00:51:56,730
爸爸還不答應你去那裡做醫生呢
781
00:52:01,005 --> 00:52:02,364
啊 好燙
782
00:52:02,365 --> 00:52:05,000
很燙嗎 很湯嗎 好燙 好燙啊
783
00:52:05,385 --> 00:52:07,250
冰水 冰水 來
784
00:52:07,335 --> 00:52:09,420
冰水 冰水 冰水 冰水
785
00:52:10,845 --> 00:52:12,590
趕快喝吧 趕快喝吧
786
00:52:14,895 --> 00:52:16,880
啊 這是熱水
787
00:52:16,965 --> 00:52:18,120
是嗎
788
00:52:23,735 --> 00:52:25,310
來了 給你 冰水
789
00:52:25,485 --> 00:52:27,640
趕快喝吧 趕快喝吧
790
00:52:41,375 --> 00:52:43,240
這是怎麼了 爸爸
791
00:52:48,905 --> 00:52:50,690
沒關係
792
00:53:06,715 --> 00:53:09,695
經過協商 暫時把你下放到分院
793
00:53:06,763 --> 00:53:08,988
(分院(Branch):大型醫院的地方分院)
794
00:53:09,895 --> 00:53:11,980
你去散散心再回來吧
795
00:53:12,105 --> 00:53:14,430
當做解決恐慌症狀的條件
796
00:53:14,535 --> 00:53:17,240
一定要好好休息 知道吧
797
00:53:30,515 --> 00:53:31,590
那個
798
00:53:31,695 --> 00:53:33,510
初次見面 院長
799
00:53:33,665 --> 00:53:35,680
我是外科的鄭英在
800
00:53:36,445 --> 00:53:38,610
甚 甚麼 甚麼
801
00:53:39,805 --> 00:53:41,650
哦 聽說了
802
00:53:41,755 --> 00:53:42,809
不管怎樣
803
00:53:42,810 --> 00:53:44,445
有實力的人還被下放到這裡
804
00:53:44,446 --> 00:53:45,408
這該怎樣好
805
00:53:45,409 --> 00:53:48,364
一旦派遣出去 也沒甚麼機會做手術
806
00:53:48,805 --> 00:53:52,300
甚麼 派遣 甚麼意思
807
00:53:52,865 --> 00:53:55,390
你來之前不知道要去美嶺村嗎
808
00:53:57,625 --> 00:54:00,160
怕你逃跑 沒有提前告訴你
809
00:54:01,935 --> 00:54:04,580
甚麼支援美嶺
810
00:54:05,243 --> 00:54:09,723
(巨昌物流崔昌植社長 動員黑社會
追加殺人未遂嫌疑)
811
00:54:07,080 --> 00:54:09,584
崔社長這個人是不是瘋了
812
00:54:09,585 --> 00:54:11,840
還敢對你動手 竟敢這樣對你
813
00:54:11,925 --> 00:54:13,280
吵死了
814
00:54:15,315 --> 00:54:17,050
泰成集團怎麼樣了
815
00:54:17,155 --> 00:54:18,460
現在還掛著工作
816
00:54:18,555 --> 00:54:20,010
幸虧只是有裂痕
817
00:54:20,075 --> 00:54:22,170
要是警察再晚來一點點那就糟了
818
00:54:22,525 --> 00:54:24,148
工作才是首位
819
00:54:24,149 --> 00:54:26,104
親眼看過之後還無法理解
820
00:54:26,105 --> 00:54:27,408
所以更有問題
821
00:54:29,263 --> 00:54:31,372
這深山老林之地
822
00:54:31,377 --> 00:54:34,357
泰成為何還想要這裡
823
00:54:34,985 --> 00:54:36,230
甚麼
824
00:54:36,345 --> 00:54:39,090
難道你已經去美嶺森林實地調查過了嗎
825
00:54:39,765 --> 00:54:41,680
風景肯定很美吧
826
00:54:41,815 --> 00:54:43,960
聽說要建綜合度假村
827
00:54:44,953 --> 00:54:46,127
度假村
828
00:54:46,128 --> 00:54:48,153
聽說泰成為了建綜合度假園區
829
00:54:48,210 --> 00:54:51,085
想收購擁有美嶺森林的羅成開發
830
00:54:51,305 --> 00:54:53,059
據說這是亞洲圈最大規模
831
00:54:53,060 --> 00:54:54,548
韓本部長得到這個消息後
832
00:54:54,549 --> 00:54:55,559
打算插一腳
833
00:54:55,805 --> 00:54:56,880
是的
834
00:54:57,135 --> 00:54:59,769
泰成和韓本部長為收購彼此競爭
835
00:54:59,770 --> 00:55:01,034
由最初300億韓元的價格
836
00:55:01,035 --> 00:55:02,800
飆升到將近1000億韓元
837
00:55:03,155 --> 00:55:05,340
哪一方都不想放棄
838
00:55:05,435 --> 00:55:08,070
羅成開發也不打算賣 一直僵持著
839
00:55:08,165 --> 00:55:09,740
為了抬高價格
840
00:55:12,555 --> 00:55:13,750
泰成呢
841
00:55:13,925 --> 00:55:15,560
會一直加價嗎
842
00:55:15,755 --> 00:55:18,280
看目前還沒加價也沒退出
843
00:55:18,395 --> 00:55:20,700
應該正在考慮是否要退出吧
844
00:55:20,775 --> 00:55:23,460
這也是可能的 畢竟價格一直在漲
845
00:55:24,135 --> 00:55:27,600
總之韓本部長就是個卑鄙的人
846
00:55:27,725 --> 00:55:29,491
不知從哪裡得到這個消息
847
00:55:29,492 --> 00:55:30,951
盲目跟進真是的
848
00:55:40,055 --> 00:55:42,950
哦 哦 哦
849
00:55:44,655 --> 00:55:46,030
等一下
850
00:55:59,035 --> 00:56:00,780
等一下 等一下
851
00:56:06,205 --> 00:56:08,480
要去哪裡啊
852
00:56:15,355 --> 00:56:17,790
大叔 要往哪裡走啊
853
00:56:17,985 --> 00:56:22,110
車壞了 再走一點就到了
854
00:56:25,215 --> 00:56:27,160
大叔 大叔
855
00:56:30,375 --> 00:56:32,670
這是哪裡啊
856
00:56:46,375 --> 00:56:49,040
不 怎麼連車也壞了
857
00:56:50,145 --> 00:56:51,637
還說再走一點就到了
858
00:56:51,638 --> 00:56:52,854
究竟在哪裡啊
859
00:56:54,255 --> 00:56:55,570
是我瘋了
860
00:56:55,645 --> 00:56:56,653
就該說自己沒錯
861
00:56:56,654 --> 00:56:57,959
一直堅持到底才對
862
00:56:57,960 --> 00:57:00,075
啊 笨蛋 笨蛋
863
00:57:03,166 --> 00:57:04,294
媽媽
864
00:57:04,295 --> 00:57:07,520
媽媽 媽媽 媽媽
865
00:57:07,635 --> 00:57:09,490
媽媽 媽媽
866
00:59:21,435 --> 00:59:23,010
怎麼是你
867
00:59:23,455 --> 00:59:25,030
怎麼是你
868
00:59:58,382 --> 01:00:00,522
(下集預告)
869
01:00:00,845 --> 01:00:02,850
如果不是有人想收購這裡
870
01:00:02,915 --> 01:00:05,840
就不會發生本不該發生的事情
871
01:00:05,915 --> 01:00:07,485
知道美嶺醫院嗎
872
01:00:06,733 --> 01:00:07,654
(美嶺醫院)
873
01:00:07,655 --> 01:00:10,140
只知道村民們不會去那間醫院
874
01:00:10,215 --> 01:00:12,029
我好像被流放的感覺
875
01:00:12,030 --> 01:00:13,275
若想開發美嶺森林
876
01:00:13,475 --> 01:00:15,790
就要讓特殊救援隊搬到其他地方
877
01:00:15,895 --> 01:00:17,020
我會讓他們搬的
878
01:00:17,105 --> 01:00:18,420
原來在進山禁止區域
879
01:00:18,495 --> 01:00:20,590
之前好像去過那裡
880
01:00:20,715 --> 01:00:21,940
鄭英在
881
01:00:23,535 --> 01:00:24,650
鄭英在
882
01:00:24,725 --> 01:00:26,130
快點過來 鄭英在
883
01:00:26,225 --> 01:00:27,720
你去過樹林了嗎
884
01:00:27,795 --> 01:00:28,930
請你留在我身邊
58008