All language subtitles for Flesh.Gordon.1974.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:07,289 Jd 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:01:15,284 --> 00:01:16,886 Good evening Mr. and Mrs. North and south America, 4 00:01:16,910 --> 00:01:19,276 and all our ships at sea, let's get a fresh flesh... -Flash! 5 00:01:19,371 --> 00:01:20,932 Congress today has called an emergency session, 6 00:01:20,956 --> 00:01:22,366 but as yet no one has shown up. 7 00:01:22,457 --> 00:01:23,851 And the president refuses to issue a statement, 8 00:01:23,875 --> 00:01:25,270 having locked himself and the vice president 9 00:01:25,294 --> 00:01:26,830 in his bath-room early this morning. 10 00:01:26,920 --> 00:01:28,439 However, the first lady urges all, and I quote, 11 00:01:28,463 --> 00:01:31,250 "seek comfort in the Bible," unquote. 12 00:01:31,341 --> 00:01:33,206 A bulletin just in, the world's top scientists 13 00:01:33,302 --> 00:01:34,904 are holding a conference in Washington, D.C., 14 00:01:34,928 --> 00:01:36,608 awaiting a statement from professor Gordon, 15 00:01:36,638 --> 00:01:38,919 world authority on animal behavior and renowned physicist. 16 00:02:06,251 --> 00:02:09,368 Gentlemen, we are in big trouble. 17 00:02:09,463 --> 00:02:11,419 Sex madness perils planet! 18 00:02:11,506 --> 00:02:12,837 Extra! Read all about it! 19 00:02:12,924 --> 00:02:14,630 Sex madness perils planet! 20 00:02:14,718 --> 00:02:16,128 Get it now, read all about it! 21 00:02:16,219 --> 00:02:17,709 Sex madness perils planet! 22 00:02:18,889 --> 00:02:21,756 Hey, scram you horny jerks! 23 00:02:23,268 --> 00:02:24,849 Gentlemen! 24 00:02:24,936 --> 00:02:27,678 As I have told you, we are in big trouble. 25 00:02:27,773 --> 00:02:29,764 I think there is no need for me to describe to you 26 00:02:29,858 --> 00:02:32,395 the incredible chaos our beloved planet 27 00:02:32,486 --> 00:02:34,442 has been plunged into. 28 00:02:34,529 --> 00:02:37,145 Of the disgrace-ful acts which are being committed 29 00:02:37,240 --> 00:02:38,525 at this very moment! 30 00:02:38,617 --> 00:02:40,699 In every apartment, on every street corner, 31 00:02:40,786 --> 00:02:42,276 or on the rooftops! 32 00:02:42,371 --> 00:02:46,284 In grass huts in the jungle, in igloos in the arctic. 33 00:02:47,584 --> 00:02:50,041 In airports, in markets, 34 00:02:50,128 --> 00:02:53,211 in movie houses, in the parks! 35 00:02:53,298 --> 00:02:54,834 Yes, we are in big trouble. 36 00:02:54,925 --> 00:02:56,461 Doctor Gordon... 37 00:02:56,551 --> 00:02:58,587 All of us here are aware of the total degradation 38 00:02:58,679 --> 00:03:00,510 that has overcome the masses, 39 00:03:00,597 --> 00:03:02,037 but what are we going to do about it? 40 00:03:03,058 --> 00:03:04,639 What is causing it? 41 00:03:04,726 --> 00:03:07,638 Now I say it's a virus and we must find a vaccine for it! 42 00:03:07,729 --> 00:03:08,889 It is not a virus, 43 00:03:08,980 --> 00:03:11,471 any fool can see it's a case of mass hypnosis! 44 00:03:11,566 --> 00:03:13,181 Hypnosis... ha! I've done research 45 00:03:13,276 --> 00:03:16,188 and traced the cause to cans of bad passover tuna. 46 00:03:18,365 --> 00:03:19,855 Tuna fish, tuna fish! 47 00:03:19,950 --> 00:03:21,736 This guy's got Mercury on his brain! 48 00:03:29,126 --> 00:03:30,491 Gentlemen! 49 00:03:30,585 --> 00:03:33,998 Gentlemen, we must be calm! 50 00:03:34,089 --> 00:03:38,002 Future generations are depending on decisions made here today. 51 00:03:38,093 --> 00:03:41,677 Now, I have discovered three things about this madness. 52 00:03:41,763 --> 00:03:45,472 Number one, not all areas are affected. 53 00:03:45,559 --> 00:03:49,393 Look around you, are anyone of you sexually aroused? 54 00:03:49,479 --> 00:03:50,594 Yes, ha-ha-hal 55 00:03:50,689 --> 00:03:53,055 anyone of you, huh? No! 56 00:03:53,150 --> 00:03:55,391 Not all areas have been affected. 57 00:03:55,485 --> 00:03:57,851 Number two, my son, who has been rep-resenting 58 00:03:57,946 --> 00:04:00,813 United States at the tenth international ice hockey 59 00:04:00,907 --> 00:04:02,772 playoffs in Tibet, 60 00:04:02,868 --> 00:04:06,656 has discovered what appears to be a great beam of light 61 00:04:06,747 --> 00:04:09,284 proceeding from some far off planet 62 00:04:09,374 --> 00:04:11,660 whose appearance is simultaneous 63 00:04:11,752 --> 00:04:14,494 with the first occurrence yesterday. 64 00:04:14,588 --> 00:04:18,080 Number three, I discovered my wife... 65 00:04:18,175 --> 00:04:20,962 In bed with the garbage man. 66 00:04:27,976 --> 00:04:29,557 But what about your son, professor? 67 00:04:29,644 --> 00:04:31,259 Did he find anything else out? 68 00:04:31,354 --> 00:04:33,166 Yes professor, what are you holding back from us? 69 00:04:33,190 --> 00:04:34,350 What's the scoop? 70 00:04:34,441 --> 00:04:36,181 My son is at this very moment, 71 00:04:36,276 --> 00:04:39,484 'on his way back to this country and as soon as he has landed... 72 00:04:39,571 --> 00:04:42,187 We shall all find out. 73 00:04:48,789 --> 00:04:56,789 Jd 74 00:05:13,563 --> 00:05:21,563 Jd 75 00:05:38,630 --> 00:05:46,630 Jd 76 00:06:03,655 --> 00:06:11,655 Jd 77 00:06:28,680 --> 00:06:36,680 Jd 78 00:06:53,705 --> 00:07:01,705 Jd 79 00:07:49,344 --> 00:07:51,300 Mable towers, mable towers, 80 00:07:51,388 --> 00:07:53,549 we're experiencing foul weather. 81 00:08:04,776 --> 00:08:06,437 Sorry! 82 00:08:10,657 --> 00:08:14,570 Oh, oooh, I'm sorry. 83 00:08:14,661 --> 00:08:15,821 Oh, that's all right. 84 00:08:15,912 --> 00:08:17,868 Is this your first flight? My first drink. 85 00:08:23,920 --> 00:08:25,751 It's a terrible storm, 86 00:08:25,839 --> 00:08:28,000 do you think we're going to make it? 87 00:08:28,091 --> 00:08:30,753 Don't worry. 88 00:08:30,844 --> 00:08:33,301 These new fordent trimotors are the safest things in the sky. 89 00:08:41,896 --> 00:08:43,887 My name is Dale ardor, what's yours? 90 00:08:43,982 --> 00:08:46,268 Flesh. Flesh Gordon. 91 00:08:46,359 --> 00:08:48,315 Oh, professor Gordon's son? 92 00:08:48,403 --> 00:08:50,143 Why yes. 93 00:08:50,238 --> 00:08:51,728 Sir, look out! 94 00:09:13,887 --> 00:09:15,502 Control yourself, Dale! 95 00:09:15,597 --> 00:09:18,589 Control yourself, Dale! Dale! 96 00:09:18,683 --> 00:09:20,639 Con-control yourself, Dale! 97 00:09:22,228 --> 00:09:25,345 Sir, I've got a giant boner! 98 00:09:25,440 --> 00:09:26,930 Well slap the damn thing down. 99 00:09:27,025 --> 00:09:28,025 I can't! 100 00:09:28,068 --> 00:09:29,128 I've got to keep this thing under control. 101 00:09:29,152 --> 00:09:30,152 I can't! 102 00:09:32,405 --> 00:09:34,942 Mable towers, mable towers. 103 00:09:35,033 --> 00:09:37,695 You got two horny son-of-a-bitches here. 104 00:09:37,786 --> 00:09:39,447 We're signing off. 105 00:10:07,690 --> 00:10:09,521 Dale! There's no one at the controls! 106 00:10:09,609 --> 00:10:10,609 The plane's going down! 107 00:10:10,693 --> 00:10:12,058 Go down, go down! 108 00:10:12,153 --> 00:10:15,520 Oh yes, oh yes. Oh, flesh. 109 00:10:19,452 --> 00:10:22,444 Flesh! Flesh! 110 00:10:24,374 --> 00:10:26,660 Oh, flesh! 111 00:10:29,671 --> 00:10:31,832 Flesh! 112 00:10:35,885 --> 00:10:37,295 Let me go! 113 00:10:37,387 --> 00:10:38,467 Flesh! 114 00:10:43,476 --> 00:10:45,387 Flesh... oh! 115 00:10:45,478 --> 00:10:53,478 Jd 116 00:10:53,736 --> 00:10:55,727 Dale. We'll have to bail out. 117 00:11:03,997 --> 00:11:07,455 Flesh, oh my god, ooh. 118 00:11:07,542 --> 00:11:09,578 Oh my god! 119 00:11:17,760 --> 00:11:19,045 Just hold on! 120 00:11:19,137 --> 00:11:20,468 I can't hold anymore! 121 00:11:20,555 --> 00:11:22,716 Ooohhh. Oh! 122 00:11:24,934 --> 00:11:32,934 Jd 123 00:11:34,527 --> 00:11:37,018 Flesh, mmm. 124 00:11:47,040 --> 00:11:48,155 Dale? 125 00:11:48,249 --> 00:11:50,706 Dale, darling, are you all right? 126 00:11:50,793 --> 00:11:52,533 You called me "darling." 127 00:11:52,629 --> 00:11:55,336 Oh, flesh, what's happening? 128 00:12:04,182 --> 00:12:06,013 - Can you walk? - I think so. 129 00:12:14,609 --> 00:12:16,941 Here, put this on. 130 00:12:26,496 --> 00:12:28,202 Jd 131 00:12:28,289 --> 00:12:30,405 Flesh, what's that? 132 00:12:31,668 --> 00:12:33,229 Come on, maybe we can get to a telephone there. 133 00:12:33,253 --> 00:12:34,663 Stop. 134 00:12:34,754 --> 00:12:37,040 Not another step further. 135 00:12:37,131 --> 00:12:39,167 I know what you've come here for. 136 00:12:39,259 --> 00:12:41,341 But you're not going to get it. 137 00:12:41,427 --> 00:12:43,839 Look, I don't know who you think we are, 138 00:12:43,930 --> 00:12:47,548 but this girl's hurt, and we gotta get to a telephone. 139 00:12:47,642 --> 00:12:49,745 You see, we were flying along in this airplane from Tibet, 140 00:12:49,769 --> 00:12:52,260 when suddenly we were hit by this sex ray from outer space. 141 00:12:52,355 --> 00:12:54,095 And this unrestrained sex orgy ensued, 142 00:12:54,190 --> 00:12:56,306 which both of the pilots joined in. 143 00:12:56,401 --> 00:12:57,753 When I noticed the plane was going down, 144 00:12:57,777 --> 00:12:58,812 I took over the controls 145 00:12:58,903 --> 00:13:00,103 but they broke off in my hand. 146 00:13:00,154 --> 00:13:01,439 So you see the young lady, 147 00:13:01,531 --> 00:13:03,146 nearly overcome with sex madness, 148 00:13:03,241 --> 00:13:06,074 and myself, bailed out just before the plane crashed. 149 00:13:06,160 --> 00:13:07,525 And we landed just over there. 150 00:13:07,620 --> 00:13:09,781 Do you take me for a fool? 151 00:13:09,872 --> 00:13:12,113 Do you think I don't know you've come here to steal 152 00:13:12,208 --> 00:13:14,665 the secret plans to my new interstellar, 153 00:13:14,752 --> 00:13:17,664 hydrocombustion, miracle patented, micro-teflon, 154 00:13:17,755 --> 00:13:20,667 nuclear, gamastaddle rocketship-plane-missle! 155 00:13:20,758 --> 00:13:23,875 Which was twenty years in the making. 156 00:13:23,970 --> 00:13:26,052 And employs a new updraft design, 157 00:13:26,139 --> 00:13:28,926 which lifts the ship on small spirals 158 00:13:29,017 --> 00:13:31,759 of synthetic strontium pellets. 159 00:13:31,853 --> 00:13:33,639 Do you think I don't know that! 160 00:13:33,730 --> 00:13:35,812 Well, I've never even heard of it. 161 00:13:35,898 --> 00:13:38,105 So you're barking up the wrong tree. 162 00:13:38,192 --> 00:13:39,557 Come here, young lady. 163 00:13:39,652 --> 00:13:41,643 I would like to conduct a little experiment, 164 00:13:41,738 --> 00:13:44,104 you see there's evidence that exposure to the sex ray, 165 00:13:44,198 --> 00:13:45,904 increases the size of the secondary... 166 00:13:45,992 --> 00:13:47,357 - Jerkoff! - What? 167 00:13:47,452 --> 00:13:50,410 Flexi jerkoff, I thought I recognized you. 168 00:13:50,496 --> 00:13:53,112 Why... why you must be flesh, 169 00:13:53,207 --> 00:13:55,539 professor Gordon's son. 170 00:13:55,626 --> 00:13:58,914 I was wondering why you knew so much about the sex ray. 171 00:13:59,005 --> 00:14:02,918 Come, let me show you the ship. 172 00:14:03,009 --> 00:14:05,000 Gosh, let me introduce you. 173 00:14:05,094 --> 00:14:08,006 Dale ardor, this is doctor flexi jerkoff. 174 00:14:08,097 --> 00:14:10,179 How do you do? 175 00:14:13,061 --> 00:14:15,518 So you see, I've actually discovered which planet 176 00:14:15,605 --> 00:14:17,345 the sex ray is coming from, 177 00:14:17,440 --> 00:14:20,853 and fortunately, the straddle ship was ready just in time. 178 00:14:20,943 --> 00:14:23,730 Oh, you can't know what it was like, out here, 179 00:14:23,821 --> 00:14:26,107 all alone when the sex ray hit. 180 00:14:26,199 --> 00:14:28,064 It was hell! 181 00:14:28,159 --> 00:14:31,367 Fortunately, the rocket was completed before that happened, 182 00:14:31,454 --> 00:14:35,447 and the design was not influenced. 183 00:14:36,542 --> 00:14:38,078 You look so funny. 184 00:14:40,922 --> 00:14:48,922 Jd 185 00:14:51,641 --> 00:14:53,802 Oh, the likeness is incredible. 186 00:14:53,893 --> 00:14:55,758 I was able to get most of the parts 187 00:14:55,853 --> 00:14:57,935 from the sears catalogue. 188 00:14:58,022 --> 00:14:59,291 And you really think it will make it to 189 00:14:59,315 --> 00:15:01,055 the outer reaches of the solar system? 190 00:15:01,150 --> 00:15:02,890 It's got to. 191 00:15:02,985 --> 00:15:06,398 It's the last hope humanity has. 192 00:15:06,489 --> 00:15:09,071 Flesh... Dale... 193 00:15:09,158 --> 00:15:10,944 Will you come with me? 194 00:15:11,035 --> 00:15:12,775 It will be a dangerous trip, 195 00:15:12,870 --> 00:15:15,657 and I don't know what we're likely to encounter out there, 196 00:15:15,748 --> 00:15:17,739 but someone has got to save the earth 197 00:15:17,834 --> 00:15:20,291 from the treacherous clutches of that evil ray. 198 00:15:23,548 --> 00:15:24,708 What do you think, Dale? 199 00:15:24,799 --> 00:15:27,085 Flesh, let's do it. 200 00:15:27,176 --> 00:15:29,087 Sure, why not, we'll give it a try. 201 00:15:29,178 --> 00:15:30,509 Wonderful! 202 00:15:30,596 --> 00:15:32,803 The planet's orbit will bring it closest to the earth 203 00:15:32,890 --> 00:15:35,176 in approximately... 204 00:15:35,268 --> 00:15:36,849 Six minutes! 205 00:15:36,936 --> 00:15:38,517 And there's much work to be done. 206 00:15:38,604 --> 00:15:40,185 Come, follow me. 207 00:15:40,273 --> 00:15:48,273 Jd 208 00:15:56,038 --> 00:15:57,744 Where do you want these, doc? 209 00:15:57,832 --> 00:16:00,244 Right over there flesh, storage bin c. 210 00:16:10,428 --> 00:16:18,428 Jd 211 00:16:31,657 --> 00:16:33,113 What's this gizmo do, doc? 212 00:16:33,201 --> 00:16:35,487 Don't touch that dial! 213 00:16:35,578 --> 00:16:38,695 I had an assistant once who touched that dial. 214 00:16:38,789 --> 00:16:40,780 Touch that dial. 215 00:16:47,215 --> 00:16:49,046 Gee doc, you really got a lot of neat stuff. 216 00:16:49,133 --> 00:16:50,777 Did it take you a long time to put it all together? 217 00:16:50,801 --> 00:16:53,793 Don't bother me now, flesh, it's almost ready. 218 00:16:53,888 --> 00:16:55,844 Get the door. 219 00:17:00,102 --> 00:17:02,138 Which button, doc? 220 00:17:02,230 --> 00:17:06,098 That one. 221 00:17:15,743 --> 00:17:18,951 Ignition. 222 00:17:19,038 --> 00:17:20,494 - Ready, Dale? - Ready, flesh. 223 00:17:20,581 --> 00:17:23,163 All right, hang on. We're taking off. 224 00:17:26,546 --> 00:17:28,502 Fire rocket one. 225 00:17:30,424 --> 00:17:38,424 Jd 226 00:17:42,603 --> 00:17:44,594 Fire rocket two. 227 00:17:47,275 --> 00:17:51,769 Jd 228 00:17:54,407 --> 00:18:02,407 Jd 229 00:18:14,093 --> 00:18:15,879 Hang on now, 230 00:18:15,970 --> 00:18:18,211 we're going through the moronosphere. 231 00:18:19,890 --> 00:18:27,890 Jd 232 00:18:41,412 --> 00:18:49,412 Jd 233 00:19:04,268 --> 00:19:12,232 Jd 234 00:19:12,318 --> 00:19:14,900 Look, Dale! 235 00:19:14,987 --> 00:19:16,818 The moon! 236 00:19:16,906 --> 00:19:18,396 The earth! 237 00:19:18,491 --> 00:19:20,447 Oh, it's beautiful. 238 00:19:20,534 --> 00:19:25,824 Jd 239 00:19:25,915 --> 00:19:29,078 Wow! I can see the Great Lakes! 240 00:19:29,168 --> 00:19:31,625 There's lake Ontario, lake Michigan, 241 00:19:31,712 --> 00:19:33,373 lake superior... 242 00:19:33,464 --> 00:19:34,499 What is it, Dale? 243 00:19:34,590 --> 00:19:35,776 The sex ray, we're heading right for it, 244 00:19:35,800 --> 00:19:37,415 change course quick! 245 00:19:38,928 --> 00:19:41,920 It's... it's jammed, flesh, I can't move it! 246 00:19:42,014 --> 00:19:44,551 Let me try! 247 00:20:39,447 --> 00:20:47,447 Jd 248 00:20:52,585 --> 00:20:54,104 Another episode like that, and I'll be ready 249 00:20:54,128 --> 00:20:55,664 for the old folk's home. 250 00:20:55,755 --> 00:21:03,755 Jd 251 00:21:08,100 --> 00:21:11,934 Hey doc, what sort of planet does it look like to you? 252 00:21:12,021 --> 00:21:14,057 Definitely inhabited, flesh. 253 00:21:14,148 --> 00:21:16,230 No natural force could have affected us 254 00:21:16,317 --> 00:21:18,808 the way that sex ray did. 255 00:21:18,903 --> 00:21:21,269 And look at those green areas over there... 256 00:21:21,363 --> 00:21:23,900 It's probably forest or jungle, I should think. 257 00:21:23,991 --> 00:21:26,448 And those are desert areas over there. 258 00:21:26,535 --> 00:21:28,776 This planet even has frigid polar regions, 259 00:21:28,871 --> 00:21:31,328 not unlike those of earth. 260 00:21:31,415 --> 00:21:35,499 Let's have a closer look, shall we. 261 00:21:37,254 --> 00:21:41,338 Jd 262 00:21:41,425 --> 00:21:43,711 Hang on, we're going down. 263 00:21:45,638 --> 00:21:53,306 Jd 264 00:21:53,395 --> 00:21:54,726 Forgive me, your protuberance, 265 00:21:54,814 --> 00:21:57,521 but at this moment an alien ship approaches porno. 266 00:21:57,608 --> 00:21:59,894 Probably the earth people. 267 00:21:59,985 --> 00:22:01,441 Bring the ship down, 268 00:22:01,529 --> 00:22:03,565 but I want the earthlings brought to me unharmed. 269 00:22:03,656 --> 00:22:05,647 Understand? 270 00:22:05,741 --> 00:22:07,527 Yes, your protuberance. 271 00:22:07,618 --> 00:22:15,618 Jd 272 00:22:32,268 --> 00:22:34,554 Not too close, look! 273 00:22:34,645 --> 00:22:36,636 Do you suppose they're friendly? 274 00:22:36,730 --> 00:22:44,193 Jd 275 00:22:58,711 --> 00:23:02,124 The starboard gammamodulator's been hit! 276 00:23:02,214 --> 00:23:04,546 - I'll fix it. - Oh no! 277 00:23:04,633 --> 00:23:06,669 I can't control the ship, flesh! 278 00:23:06,760 --> 00:23:10,548 - Hold on, jerkoff! - Do something, flesh! 279 00:23:10,639 --> 00:23:12,379 I think we're going to crash. 280 00:23:12,474 --> 00:23:16,262 Oh! Oh, no, what's going to happen? 281 00:23:16,353 --> 00:23:17,433 Hurry, flesh! 282 00:23:17,521 --> 00:23:19,887 I'm hurrying, jerkoff, I'm hurrying! 283 00:23:19,982 --> 00:23:21,017 Save us! 284 00:23:21,108 --> 00:23:22,143 Oooooohhhhhh. 285 00:23:22,234 --> 00:23:23,519 I'm trying to! 286 00:23:23,611 --> 00:23:25,021 Hurry flesh! 287 00:23:25,112 --> 00:23:27,023 We're in deep trouble flesh. 288 00:23:27,114 --> 00:23:29,275 Ah, come on, jerkoff! 289 00:23:29,366 --> 00:23:30,776 Oh, flesh, do something! 290 00:23:30,868 --> 00:23:32,028 - Hurry! - Dale, quick! 291 00:23:32,119 --> 00:23:33,346 Give me a Bobby pin! Come here! 292 00:23:33,370 --> 00:23:34,530 Here's one! 293 00:23:34,622 --> 00:23:37,159 Oh... 294 00:23:37,249 --> 00:23:39,490 Save us. 295 00:23:41,712 --> 00:23:43,623 Jerkoff, I think I've fixed it! 296 00:23:43,714 --> 00:23:45,545 - Oh, god! - You're right. 297 00:23:45,633 --> 00:23:48,045 She's beginning to respond to the controls. 298 00:23:48,135 --> 00:23:50,091 All right now, hang on. 299 00:23:50,179 --> 00:23:52,386 Hold on Dale. 300 00:23:53,682 --> 00:23:56,424 The ship's falling apart! 301 00:23:56,518 --> 00:23:58,600 - Hold on, Dale! - I'm holding on. 302 00:23:58,687 --> 00:24:00,643 I'm taking her down. 303 00:24:10,532 --> 00:24:18,532 Jd 304 00:24:23,504 --> 00:24:27,292 Jd 305 00:24:32,680 --> 00:24:35,467 Dr. jerkoff, Dr. jerkoff! 306 00:24:35,557 --> 00:24:37,343 Are you all right? 307 00:24:37,434 --> 00:24:40,141 Oh, flesh. I think so. 308 00:24:40,229 --> 00:24:43,562 Is the ship badly damaged, flesh? 309 00:24:43,649 --> 00:24:45,293 I don't know, let's go outside and have a look. 310 00:24:45,317 --> 00:24:47,558 Yes. 311 00:24:47,653 --> 00:24:49,314 Oh, Dale. 312 00:24:49,405 --> 00:24:52,693 Just a moment, I think I have something here. 313 00:24:52,783 --> 00:24:54,739 For, uh... yes. 314 00:24:58,163 --> 00:25:00,825 It was my mother's. She was buried in it. 315 00:25:16,348 --> 00:25:20,432 Good, there's oxygen on this planet. 316 00:25:20,519 --> 00:25:23,181 This is the strangest place I've ever seen. 317 00:25:23,272 --> 00:25:25,208 I wonder why they didn't send the welcoming committee? 318 00:25:25,232 --> 00:25:27,223 They did, look! 319 00:25:29,069 --> 00:25:30,730 Quick, into that cave! 320 00:25:30,821 --> 00:25:34,655 Jd 321 00:25:34,742 --> 00:25:37,575 Sist and decease! 322 00:25:39,663 --> 00:25:47,663 Jd 323 00:25:51,300 --> 00:25:53,256 Quick, in here! 324 00:25:53,343 --> 00:25:58,679 Jd 325 00:25:58,766 --> 00:26:02,350 Hep, hep, hep. 326 00:26:02,436 --> 00:26:06,054 Hep, hep, hep. 327 00:26:06,148 --> 00:26:09,686 Left, left, left. 328 00:26:09,777 --> 00:26:11,108 You men search over there. 329 00:26:11,195 --> 00:26:13,060 Left, left, left... 330 00:26:19,870 --> 00:26:21,326 They'll be coming back. 331 00:26:21,413 --> 00:26:23,654 Let's go this way, maybe there's another way out. 332 00:26:25,000 --> 00:26:33,000 Jd 333 00:26:45,521 --> 00:26:48,058 It's so strange in here. 334 00:26:48,148 --> 00:26:50,560 Flesh, it almost looks alive. 335 00:26:50,651 --> 00:26:53,893 What is it, flesh? 336 00:26:53,987 --> 00:26:55,898 I'm not quite sure. 337 00:26:55,989 --> 00:27:03,989 Jd 338 00:27:19,847 --> 00:27:22,714 And what unusual formations and textures. 339 00:27:22,808 --> 00:27:25,925 Why, this is like no rock known to science. 340 00:27:26,019 --> 00:27:27,179 It's. 341 00:27:27,271 --> 00:27:28,932 It's not hard like a rock, 342 00:27:29,022 --> 00:27:30,228 it's... 343 00:27:30,315 --> 00:27:31,771 Whoaaaaaaaaal 344 00:27:35,404 --> 00:27:37,144 great galaxies! 345 00:27:40,826 --> 00:27:42,441 What is it doc? 346 00:27:42,536 --> 00:27:45,403 Some species of penisaurus, I should think. 347 00:27:58,844 --> 00:28:00,380 This way! 348 00:28:02,055 --> 00:28:10,055 Jd 349 00:28:22,492 --> 00:28:24,028 Jerkoff! She'd down! 350 00:28:24,119 --> 00:28:25,950 What... oh, oh! 351 00:28:27,581 --> 00:28:28,991 Better get this, jerkoff. 352 00:28:33,170 --> 00:28:36,412 Oh, you beast, get away from me! 353 00:28:36,506 --> 00:28:38,246 You stink! 354 00:28:43,931 --> 00:28:45,091 All right, flesh. 355 00:28:45,182 --> 00:28:46,763 Stand aside. 356 00:28:51,396 --> 00:28:53,637 Oh, no! 357 00:28:55,067 --> 00:29:02,360 Jd 358 00:29:02,449 --> 00:29:06,317 Left, left, left... 359 00:29:19,633 --> 00:29:21,624 Ah, ha. 360 00:29:34,982 --> 00:29:36,893 Oh! 361 00:29:40,862 --> 00:29:43,194 Flesh! 362 00:29:43,282 --> 00:29:44,692 What was that? 363 00:29:46,034 --> 00:29:48,400 The earth people. It came from down there. 364 00:29:48,495 --> 00:29:50,031 After them. - Run. 365 00:29:52,291 --> 00:29:53,781 Nol 366 00:29:53,875 --> 00:29:56,457 there they are. 367 00:29:59,214 --> 00:30:01,330 What? 368 00:30:05,095 --> 00:30:06,710 Take the earthlings alive. Tie them up. 369 00:30:06,805 --> 00:30:09,512 - I got dibs on the girl. - The blonde giant's mine. 370 00:30:09,599 --> 00:30:11,635 Leave the bearded one for me. 371 00:30:11,727 --> 00:30:19,727 Jd 372 00:30:31,997 --> 00:30:39,997 Jd 373 00:30:44,217 --> 00:30:45,820 Your sickness, we have captured the earth people, 374 00:30:45,844 --> 00:30:47,630 and await your command. 375 00:30:47,721 --> 00:30:49,882 The earth people, eh? 376 00:30:52,642 --> 00:30:57,102 Bring them to me at once. 377 00:30:57,189 --> 00:30:59,475 Fetch the earth people here! 378 00:30:59,566 --> 00:31:02,649 His sickness will seeeee theeemmmm! 379 00:31:02,736 --> 00:31:06,604 Stop shouting, you dildo. 380 00:31:06,698 --> 00:31:14,698 Jd 381 00:31:36,686 --> 00:31:40,645 Why have you come to the planet porno? 382 00:31:40,732 --> 00:31:43,223 To destroy the terrible sex ray that has brought 383 00:31:43,318 --> 00:31:46,526 chaos to our beloved planet earth. 384 00:31:46,613 --> 00:31:49,946 I should think you'd be thanking me. 385 00:31:50,033 --> 00:31:52,900 But no matter. 386 00:31:52,994 --> 00:31:56,862 No power in the universe can ever hope to squelch 387 00:31:56,957 --> 00:32:01,621 the infinite force of my sex beam. 388 00:32:01,711 --> 00:32:03,952 But why must you do this thing? 389 00:32:04,047 --> 00:32:06,003 The earth is a peaceful planet 390 00:32:06,091 --> 00:32:08,082 and poses no threat to you! 391 00:32:10,512 --> 00:32:13,345 I'll tell you later. 392 00:32:16,351 --> 00:32:19,058 But, how did you get here? 393 00:32:19,146 --> 00:32:21,728 The straddle ship I constructed. 394 00:32:21,815 --> 00:32:24,181 A scientist, eh? 395 00:32:24,276 --> 00:32:27,143 I could use a brain like yours. 396 00:32:27,237 --> 00:32:28,477 Guards! 397 00:32:28,572 --> 00:32:32,156 Take him to the laboratory and show him what to do. 398 00:32:33,368 --> 00:32:36,360 No, no, no! 399 00:32:36,455 --> 00:32:43,202 Jd 400 00:32:43,295 --> 00:32:46,833 Bring the earth woman closer. 401 00:32:46,923 --> 00:32:49,380 No! No! 402 00:32:51,887 --> 00:32:55,505 By the goddess yumi, you are beautiful! 403 00:32:55,599 --> 00:33:00,389 My eyes have never beheld such loveliness. 404 00:33:00,479 --> 00:33:04,142 You shall be my bride! 405 00:33:04,232 --> 00:33:05,312 Nol 406 00:33:05,400 --> 00:33:09,063 ohhhh, she is exquisite, 407 00:33:09,154 --> 00:33:13,067 she is exquisite. 408 00:33:13,158 --> 00:33:14,944 Take your filthy, vellow hands off her! 409 00:33:16,119 --> 00:33:16,733 Don't touch her, I'll kill you! 410 00:33:16,828 --> 00:33:18,034 Silence! Get him off me! 411 00:33:18,121 --> 00:33:19,361 Take him! 412 00:33:19,456 --> 00:33:23,074 Take him to the sex depletor and bring me his essence! 413 00:33:23,168 --> 00:33:25,500 It should add immeasurably to the pleasure 414 00:33:25,587 --> 00:33:27,578 of our wedding night. 415 00:33:29,174 --> 00:33:30,289 Stop. 416 00:33:30,383 --> 00:33:33,341 The blonde giant shall not be depleted. 417 00:33:33,428 --> 00:33:36,886 Amora. As queen of darkness, 418 00:33:36,973 --> 00:33:39,840 and guardian of the sacred power pasties, 419 00:33:39,935 --> 00:33:42,267 you have the privilege to spare him only 420 00:33:42,354 --> 00:33:45,596 if he survives the torture I ordain. 421 00:33:46,900 --> 00:33:51,314 I sentence him to trial by ordeal. 422 00:33:51,404 --> 00:33:53,315 So be it, then, wang. 423 00:33:53,406 --> 00:33:56,239 But if he survives, he's mine! 424 00:33:56,326 --> 00:33:58,157 To the arena with him! 425 00:34:00,038 --> 00:34:08,038 Jd 426 00:34:20,684 --> 00:34:23,767 Jd 427 00:34:28,316 --> 00:34:36,316 Jd 428 00:34:49,921 --> 00:34:57,921 Jd 429 00:35:14,279 --> 00:35:22,279 Jd 430 00:35:42,515 --> 00:35:50,515 Jd 431 00:35:52,150 --> 00:35:54,732 To the depletor with him! 432 00:35:54,819 --> 00:35:58,812 He's mine, he's mine, he's mine, 433 00:35:58,907 --> 00:36:01,273 he's mine, he's mine! 434 00:36:08,249 --> 00:36:10,160 After them, you ninnies! 435 00:36:10,251 --> 00:36:18,251 Jd 436 00:36:45,245 --> 00:36:48,829 Sleep now, and forget. 437 00:36:48,915 --> 00:36:51,531 Forget all. 438 00:36:51,626 --> 00:36:56,336 We shall love, and my body... 439 00:36:56,423 --> 00:36:59,961 Will be linked forever with yours. 440 00:37:01,803 --> 00:37:07,639 When you awake, you shall be my king of darkness. 441 00:37:07,726 --> 00:37:15,726 Jd 442 00:37:32,500 --> 00:37:40,500 Jd 443 00:37:57,901 --> 00:38:00,233 Oh, Gordon... 444 00:38:04,741 --> 00:38:12,741 Jd 445 00:38:46,241 --> 00:38:48,527 Your protuberance, we have spotted queen amora's ship 446 00:38:48,618 --> 00:38:50,074 over the forest kingdom. 447 00:38:51,704 --> 00:38:55,288 Shoot them down, and bring them to me! 448 00:38:55,375 --> 00:38:57,036 But your assholiness, 449 00:38:57,126 --> 00:38:59,367 the forest people and we are sworn enemies. 450 00:38:59,462 --> 00:39:01,190 We could not survive a landing in this realm. 451 00:39:01,214 --> 00:39:04,706 Are you afraid of a few vegetables? 452 00:39:04,801 --> 00:39:07,258 I gave you my orders! 453 00:39:07,345 --> 00:39:10,007 I will be obeyed! 454 00:39:10,098 --> 00:39:13,181 Yes, degenerate one. 455 00:39:13,268 --> 00:39:15,850 Make ready for the ceremony! 456 00:39:15,937 --> 00:39:19,429 Porno shall have a new queen tonight. 457 00:39:20,984 --> 00:39:23,100 Out of my way, dildo! 458 00:39:37,375 --> 00:39:39,832 Guard, I need your help. 459 00:39:39,919 --> 00:39:42,410 Here, hold that. 460 00:39:42,505 --> 00:39:45,463 This, hold that too... 461 00:39:45,550 --> 00:39:48,292 And this also, please... 462 00:39:48,386 --> 00:39:50,297 And just one more thing, 463 00:39:50,388 --> 00:39:52,754 that's it. 464 00:39:52,849 --> 00:39:54,760 Very good. 465 00:39:54,851 --> 00:39:56,762 Put up your hands! 466 00:40:00,899 --> 00:40:08,899 Jd 467 00:40:11,534 --> 00:40:13,741 Down, please. 468 00:40:13,828 --> 00:40:21,828 Jd 469 00:40:36,059 --> 00:40:37,219 Give me the keys. 470 00:40:41,981 --> 00:40:49,981 Jd 471 00:40:53,159 --> 00:41:01,159 Jd 472 00:41:13,096 --> 00:41:15,883 Oh, come in me! 473 00:41:15,974 --> 00:41:18,465 Damn, you magnificent giant. 474 00:41:19,769 --> 00:41:23,387 Come, come, come! 475 00:41:23,481 --> 00:41:26,473 And bind us forever in darkness. 476 00:41:29,028 --> 00:41:37,028 Jd 477 00:41:53,678 --> 00:42:01,678 Jd 478 00:42:14,115 --> 00:42:22,115 Jd 479 00:42:38,014 --> 00:42:46,014 Jd 480 00:43:21,974 --> 00:43:29,974 Jd 481 00:43:44,914 --> 00:43:46,074 - W... - A 482 00:43:46,165 --> 00:43:47,826 - n... - G. 483 00:43:47,917 --> 00:43:50,750 Emperor wang is the one for me, 484 00:43:50,837 --> 00:43:54,295 without him, the planet porno, 485 00:43:54,382 --> 00:43:57,715 would be ever so forlorno. 486 00:44:13,442 --> 00:44:16,605 Francis newberry. 487 00:44:19,073 --> 00:44:27,073 Jd 488 00:44:49,979 --> 00:44:57,979 Jd 489 00:45:06,537 --> 00:45:08,243 Jerkoff! 490 00:45:08,331 --> 00:45:11,869 Flesh! I thought you were amora. 491 00:45:11,959 --> 00:45:13,870 This is all I could find to wear. 492 00:45:13,961 --> 00:45:16,794 How'd you get away from wang's palace? 493 00:45:16,881 --> 00:45:20,624 When I discovered wang's plan to destroy amora's ship, 494 00:45:20,718 --> 00:45:22,925 I overpowered the guard with a radium gas 495 00:45:23,012 --> 00:45:25,003 I developed in wang's laboratory. 496 00:45:25,097 --> 00:45:27,554 And, disguising myself as a pirate, 497 00:45:27,642 --> 00:45:30,634 followed the bomber ship and swooped down to rescue you. 498 00:45:32,897 --> 00:45:34,853 What about Dale? 499 00:45:34,941 --> 00:45:37,808 Even at this very moment, the ceremony which will render 500 00:45:37,902 --> 00:45:41,190 Dale and wang man and wife draws ever nearer 501 00:45:41,280 --> 00:45:43,441 its fateful conclusion. 502 00:45:43,532 --> 00:45:45,568 It's no use, flesh. 503 00:45:45,660 --> 00:45:49,778 Alone, we would be powerless to stop it. 504 00:45:49,872 --> 00:45:51,863 Flesh, look! 505 00:45:51,958 --> 00:45:54,620 I had led an evil life. 506 00:45:54,710 --> 00:45:57,167 And my thoughts have arisen from the seeds 507 00:45:57,255 --> 00:46:01,214 of darkness and greed. Take these stones. 508 00:46:02,551 --> 00:46:05,258 These are the source of my power. 509 00:46:05,346 --> 00:46:07,803 And with them, destroy wang 510 00:46:07,890 --> 00:46:11,178 and his insidious schemes. 511 00:46:11,269 --> 00:46:14,602 These, my power pasties, 512 00:46:14,689 --> 00:46:18,602 are the only force that can stop the sex beam. 513 00:46:20,111 --> 00:46:23,353 Once accomplished, earthlings, 514 00:46:23,447 --> 00:46:27,156 my spirit shall at last rest in peace. 515 00:46:32,873 --> 00:46:36,582 She was a noble woman, flesh. 516 00:46:36,669 --> 00:46:39,251 Took a lot of guts. 517 00:46:39,338 --> 00:46:43,422 She was a brave scout. 518 00:46:43,509 --> 00:46:47,127 Come on, doc, we haven't got much time to lose. 519 00:46:47,221 --> 00:46:49,132 Wait a minute doc, I can't go like this, 520 00:46:49,223 --> 00:46:51,430 I feel silly. Don't worry, flesh. 521 00:46:51,517 --> 00:46:53,803 I think I've got something for you in the ship. 522 00:47:13,539 --> 00:47:16,201 Come on, jerkoff, we've got to stop wang! 523 00:47:18,085 --> 00:47:19,825 - All right, flesh. - Come on! 524 00:47:19,920 --> 00:47:21,911 Oh please. 525 00:47:23,632 --> 00:47:27,090 Left, left, left, left... 526 00:47:27,178 --> 00:47:34,721 Jd 527 00:47:34,810 --> 00:47:36,641 I eft... 528 00:47:36,729 --> 00:47:39,311 There they are! 529 00:47:41,942 --> 00:47:49,942 Jd 530 00:47:54,246 --> 00:47:56,703 You may... 531 00:47:56,791 --> 00:47:59,498 Kisssss the bride. 532 00:47:59,585 --> 00:48:02,418 Ahhh, ha-ha... 533 00:48:02,505 --> 00:48:06,544 Come here, my little bottle cap. 534 00:48:06,634 --> 00:48:09,501 Get away from me you slimy snail! 535 00:48:09,595 --> 00:48:10,960 Oh! 536 00:48:11,055 --> 00:48:16,300 Jd 537 00:48:18,854 --> 00:48:21,186 That's all for this rancid affair, you Turkey! 538 00:48:24,110 --> 00:48:26,396 Stop! 539 00:48:27,571 --> 00:48:28,981 The wedding's over, wang! 540 00:48:31,659 --> 00:48:33,399 After them, you dildos! 541 00:48:33,494 --> 00:48:40,332 Jd 542 00:48:40,418 --> 00:48:42,500 Amateurs! 543 00:48:44,797 --> 00:48:46,628 The pasties, jerkoff! 544 00:48:46,715 --> 00:48:49,798 Jd 545 00:48:54,473 --> 00:48:56,589 All right, wang, where is she? 546 00:48:56,684 --> 00:48:57,969 What have you done with Dale? 547 00:48:58,060 --> 00:48:59,780 So help me if you lay a hand on her I'll... 548 00:48:59,854 --> 00:49:02,186 You're too late, you fool! 549 00:49:02,273 --> 00:49:04,264 She was spirited away barely a breath 550 00:49:04,358 --> 00:49:06,974 before love's first kiss. 551 00:49:07,069 --> 00:49:11,483 I have been robbed of my beautiful virgin bride. 552 00:49:11,574 --> 00:49:13,610 Shall I give it to him now, flesh? 553 00:49:13,701 --> 00:49:15,783 Not now doc, he's been through enough. 554 00:49:31,260 --> 00:49:34,798 If you find her, tell her I love her! 555 00:49:42,938 --> 00:49:45,395 Stop fighting me foolish woman, I'm trying to save you! 556 00:49:45,483 --> 00:49:46,723 Halt! 557 00:49:46,817 --> 00:49:48,353 I have brought the earth girl. 558 00:49:48,444 --> 00:49:49,980 Follow me. 559 00:49:50,070 --> 00:49:54,780 Jd 560 00:49:54,867 --> 00:49:57,153 No, no, where are you taking me! 561 00:49:59,872 --> 00:50:02,488 No, no, take me back to flesh. 562 00:50:05,794 --> 00:50:08,456 I no! 563 00:50:08,547 --> 00:50:10,287 Nol 564 00:50:18,057 --> 00:50:22,596 Jd 565 00:50:22,686 --> 00:50:24,517 The earth girl. 566 00:50:27,650 --> 00:50:29,891 We've been hoping you'd drop in, 567 00:50:29,985 --> 00:50:33,022 ever since we heard of your opposition to emperor wang. 568 00:50:35,783 --> 00:50:38,240 But, perhaps I should explain. 569 00:50:44,875 --> 00:50:46,786 Am chief Nellie. 570 00:50:46,877 --> 00:50:49,710 Commander of the vast and powerful 571 00:50:49,797 --> 00:50:52,834 Amazon underground of porno. 572 00:50:52,925 --> 00:50:56,292 An organization solely devoted to the over-throw 573 00:50:56,387 --> 00:51:00,300 of wang and his corrupt male chauvinist regime. 574 00:51:00,391 --> 00:51:02,006 But what does that have to do with me? 575 00:51:06,814 --> 00:51:09,772 Our spies have been watching you closely, 576 00:51:09,858 --> 00:51:13,316 because of your determined and flagrant dislike 577 00:51:13,404 --> 00:51:16,817 of wang and his cohorts... 578 00:51:16,907 --> 00:51:19,614 We, uh, have decided to initiate you into our ranks. 579 00:51:23,455 --> 00:51:26,197 But I want the earthman, flesh Gordon. 580 00:51:26,292 --> 00:51:29,659 You will be of more use here with us. 581 00:51:29,753 --> 00:51:31,994 No! No... 582 00:51:34,717 --> 00:51:42,717 Jd 583 00:51:45,269 --> 00:51:47,681 Wait, what are you doing? 584 00:51:47,771 --> 00:51:49,011 I've gotta get back to flesh! 585 00:51:53,319 --> 00:51:58,063 Jd 586 00:52:01,535 --> 00:52:09,535 Jd 587 00:52:13,922 --> 00:52:16,880 Ranks in formation, for selection inspection. 588 00:52:35,778 --> 00:52:37,643 Mmm, very nice face, very pretty. 589 00:52:41,241 --> 00:52:43,698 Nice nipple. Ohhhh, yes, mmm-mmmbh... 590 00:52:46,038 --> 00:52:50,156 Pretty hair, nice, shiny... 591 00:52:50,250 --> 00:52:53,333 What are you doing to your nipples, zerig? 592 00:52:53,420 --> 00:52:56,332 They look very nice. Very nice. 593 00:52:56,423 --> 00:52:59,915 Face is nice... Turn around, let's see. 594 00:53:00,010 --> 00:53:01,375 Bend over, let's see. 595 00:53:01,470 --> 00:53:03,131 Oh, yeah, real nice. 596 00:53:03,222 --> 00:53:05,588 Very nice. Nice bottom. 597 00:53:09,645 --> 00:53:11,931 Mmmm, no! No good. 598 00:53:12,022 --> 00:53:14,183 Step forward. 599 00:53:16,735 --> 00:53:19,772 Oh excellent, excellent, prepare yourself, you'll do. 600 00:53:26,203 --> 00:53:29,195 No, no! Oh! 601 00:53:32,751 --> 00:53:40,751 Jd 602 00:53:53,063 --> 00:53:55,099 Flesh! Flesh! 603 00:53:55,190 --> 00:53:58,023 No! Get away! 604 00:53:58,110 --> 00:54:01,273 Flesh! No! No! 605 00:54:04,992 --> 00:54:07,825 Get away! Get away! 606 00:54:10,539 --> 00:54:12,780 Flesh! 607 00:54:12,875 --> 00:54:14,536 Flesh! Flesh! 608 00:54:14,626 --> 00:54:16,491 Flesh! Nol 609 00:54:16,587 --> 00:54:17,622 jerkoff. 610 00:54:17,713 --> 00:54:19,399 I heard Dale... she's in some sort of trouble. 611 00:54:19,423 --> 00:54:21,317 Jerkoff, I hear Dale... She's in some sort of trouble. 612 00:54:21,341 --> 00:54:23,548 Dale! 613 00:54:23,635 --> 00:54:27,048 Get away! Get away! 614 00:54:30,058 --> 00:54:32,174 We're in some sort of pit, doc. 615 00:54:32,269 --> 00:54:37,480 Jd 616 00:54:41,612 --> 00:54:49,612 Jd 617 00:55:08,597 --> 00:55:16,597 Jd 618 00:55:32,663 --> 00:55:34,779 Jd 619 00:55:34,873 --> 00:55:35,783 Here let me try. 620 00:55:35,874 --> 00:55:37,580 Try to get us outta here. 621 00:55:44,132 --> 00:55:45,747 Didn't work. 622 00:55:45,843 --> 00:55:47,629 Stand back, flesh. 623 00:55:47,719 --> 00:55:50,176 Jd 624 00:55:56,019 --> 00:55:58,556 Come on, doc. 625 00:56:13,036 --> 00:56:14,401 There she is, doc. 626 00:56:14,496 --> 00:56:16,407 Good lord, flesh, they're dykes! 627 00:56:16,498 --> 00:56:18,910 Dykes! 628 00:56:23,005 --> 00:56:25,246 Don't any of you try anything now. 629 00:56:25,340 --> 00:56:27,420 I've got the power pasties and I know how to use 'em. 630 00:56:29,970 --> 00:56:31,801 You, get back there with the others. 631 00:56:33,140 --> 00:56:34,846 I know your kind. 632 00:56:36,435 --> 00:56:38,096 Now what were you doing down here? 633 00:56:38,186 --> 00:56:39,926 What were you doing with Dale? 634 00:56:41,440 --> 00:56:43,226 Get back there! 635 00:56:52,409 --> 00:56:54,274 Jerkoff! 636 00:57:14,473 --> 00:57:17,135 Jd 637 00:57:20,437 --> 00:57:27,024 Jd 638 00:57:27,110 --> 00:57:29,522 No, no! You might hit flesh. 639 00:57:29,613 --> 00:57:33,731 Jd 640 00:57:49,216 --> 00:57:57,216 Jd 641 00:58:21,957 --> 00:58:29,957 Jd 642 00:58:46,565 --> 00:58:54,565 Jd 643 00:59:20,140 --> 00:59:28,140 Jd 644 00:59:37,699 --> 00:59:39,485 What happened to it, flesh? 645 00:59:42,788 --> 00:59:44,403 An arrow. 646 00:59:44,498 --> 00:59:46,534 A poison tipped arrow, in fact. 647 00:59:50,504 --> 00:59:54,088 Whoever you are, we owe you our lives. 648 00:59:54,174 --> 00:59:55,960 Nonsense. 649 00:59:56,051 --> 00:59:58,133 I was happy to do it, for you see... 650 00:59:58,220 --> 00:59:59,926 I'm prince precious, 651 01:00:00,013 --> 01:00:02,470 rightful heir to the throne of porno. 652 01:00:02,557 --> 01:00:05,469 Years ago this planet was a veritable paradise, 653 01:00:05,560 --> 01:00:07,972 but wang, a maniacal botanist, 654 01:00:08,063 --> 01:00:11,055 whose organ was devoured by a crazed penis flytrap, 655 01:00:11,149 --> 01:00:14,016 could not tolerate the existence of so much pleasure. 656 01:00:14,111 --> 01:00:16,898 And so, banding together an army of the impotent 657 01:00:16,988 --> 01:00:19,479 and frustrated, and armed with a small, 658 01:00:19,574 --> 01:00:21,360 but effective, sex ray, 659 01:00:21,451 --> 01:00:24,067 plunged my palace into carnal chaos, 660 01:00:24,162 --> 01:00:27,325 and took it over, exiling me, 661 01:00:27,415 --> 01:00:29,622 and my few advisors, to what is now known as 662 01:00:29,709 --> 01:00:31,415 the forest kingdom. 663 01:00:31,503 --> 01:00:33,869 Then you feel that, together, 664 01:00:33,964 --> 01:00:36,831 we might put an end to wang's savage reign. 665 01:00:36,925 --> 01:00:40,383 And that our new cosmic friendship might inspire 666 01:00:40,470 --> 01:00:43,257 an everlasting bond of kindness and love 667 01:00:43,348 --> 01:00:45,555 between the peoples of this planet and yours. 668 01:00:51,064 --> 01:00:53,976 If there's anything I can ever do to repay you. 669 01:00:54,067 --> 01:01:02,067 Jd 670 01:01:34,024 --> 01:01:42,024 Jd 671 01:02:02,510 --> 01:02:05,627 Stay a while, flesh, the fun's just beginning. 672 01:02:05,722 --> 01:02:07,678 I'd like to, precious, but I can't. 673 01:02:07,766 --> 01:02:09,757 I'd better get back to the lab with doctor jerkoff 674 01:02:09,851 --> 01:02:11,762 and help him work on the destructo beam. 675 01:02:11,853 --> 01:02:13,969 Come, I'll go with you. 676 01:02:25,116 --> 01:02:33,116 Jd 677 01:02:52,519 --> 01:02:54,555 Oh, flesh, I was just going to send for you. 678 01:02:58,817 --> 01:03:00,523 What happened, doc? 679 01:03:00,610 --> 01:03:02,350 Any scientist could tell you, flesh. 680 01:03:06,032 --> 01:03:08,694 Now, the beam is finished and ready to be tested. 681 01:03:08,785 --> 01:03:10,776 Now, if my calculations are correct, 682 01:03:10,870 --> 01:03:14,203 one blast from my device and wang's odious sex ray 683 01:03:14,291 --> 01:03:16,873 will be utterly smashed to smithereens. 684 01:03:16,960 --> 01:03:18,575 Well, how does it work, doc? 685 01:03:18,670 --> 01:03:19,910 I'll show you. 686 01:03:20,005 --> 01:03:22,712 First, we have to attach the power pasties. 687 01:03:22,799 --> 01:03:24,960 Let me help you. 688 01:03:25,051 --> 01:03:27,884 Jd 689 01:03:27,971 --> 01:03:30,838 Now, over there is a scale model of wang's sex ray, 690 01:03:30,932 --> 01:03:33,344 surrounded by an electromagnesium force field 691 01:03:33,435 --> 01:03:35,551 so impervious, that were it not for 692 01:03:35,645 --> 01:03:37,931 the energy of queen amora's power pasties, 693 01:03:38,023 --> 01:03:40,605 we could never hope to destroy it. 694 01:03:40,692 --> 01:03:44,526 Now, stand back. 695 01:03:44,612 --> 01:03:47,604 Watch this. 696 01:03:50,118 --> 01:03:52,074 - Wow! - Fantastic, doctor. 697 01:03:52,162 --> 01:03:53,197 That's incredible. 698 01:03:53,288 --> 01:03:55,153 Congratulations. Congratulation. 699 01:03:55,248 --> 01:03:56,863 It works, jerkoff. 700 01:03:56,958 --> 01:03:58,448 It's the eighth wonder of the world. 701 01:03:58,543 --> 01:03:59,703 I knew it would. 702 01:03:59,794 --> 01:04:02,957 Then all we have to do is mount it in a ship. 703 01:04:03,048 --> 01:04:05,915 And blow wang's evil ray to atoms. 704 01:04:06,009 --> 01:04:07,840 Then we can go home, can't we, flesh? 705 01:04:07,927 --> 01:04:09,838 With good luck, and good weather, Dale, 706 01:04:09,929 --> 01:04:11,590 we'll be home tomorrow night. 707 01:04:11,681 --> 01:04:13,137 Oh, flesh. 708 01:04:13,224 --> 01:04:15,215 - Let me prepare the ship. - Yes, yes. 709 01:04:15,310 --> 01:04:17,096 To the ship! 710 01:04:17,187 --> 01:04:25,187 Jd 711 01:04:34,412 --> 01:04:37,199 Your aloneness, the earthmen have invented a gun, 712 01:04:37,290 --> 01:04:39,622 with which they plan to destroy our sex ray. 713 01:04:39,709 --> 01:04:41,074 Ah! 714 01:04:41,169 --> 01:04:43,285 I have had enough of these meddlers! 715 01:04:43,380 --> 01:04:45,712 They have interfered with the affairs of my regime 716 01:04:45,799 --> 01:04:47,630 for the very last time, 717 01:04:47,717 --> 01:04:51,175 and they will be stopped. 718 01:04:54,015 --> 01:04:57,348 Now, listen carefully. 719 01:04:57,435 --> 01:05:05,435 Jd 720 01:05:16,454 --> 01:05:18,536 Doc, we're getting close to wang's palace. 721 01:05:18,623 --> 01:05:21,615 Just one more minute, flesh, I'm almost ready. 722 01:05:24,170 --> 01:05:26,252 Careful! 723 01:05:26,339 --> 01:05:29,046 This device has a delicate electromagnetic balance. 724 01:05:29,134 --> 01:05:31,500 Any disturbance can blow us all to atoms! 725 01:05:33,930 --> 01:05:36,342 There it is, jerkoff, the sex ray. 726 01:05:41,938 --> 01:05:44,850 It's the forest flyer, sound the alarm! 727 01:05:48,903 --> 01:05:51,019 They've spotted us, jerkoff, get ready. 728 01:05:57,412 --> 01:05:58,993 Now! 729 01:06:01,916 --> 01:06:03,952 Stop him! 730 01:06:04,043 --> 01:06:05,043 He... 731 01:06:06,963 --> 01:06:09,329 Get him. My pasties! 732 01:06:09,424 --> 01:06:14,168 Jd 733 01:06:14,262 --> 01:06:16,218 Pull the ship up, quick! 734 01:06:16,306 --> 01:06:18,422 Jd 735 01:06:18,516 --> 01:06:20,802 - It's stuck! - Let me give it a try. 736 01:06:20,894 --> 01:06:27,732 Jd 737 01:06:27,817 --> 01:06:29,978 Flesh, we're doomed! 738 01:06:32,238 --> 01:06:38,404 Jd 739 01:06:41,956 --> 01:06:49,956 Jd 740 01:06:50,673 --> 01:06:52,914 We've stopped falling, what's happened? 741 01:06:53,009 --> 01:06:55,170 We've fallen into some sort of magnetic beam. 742 01:06:55,261 --> 01:06:57,126 It's drawing us safely down. 743 01:06:57,222 --> 01:06:59,554 But why would wang want to save us? 744 01:06:59,641 --> 01:07:01,427 He doesn't! Look! 745 01:07:03,770 --> 01:07:07,308 Jd 746 01:07:19,744 --> 01:07:27,744 Jd 747 01:07:39,347 --> 01:07:47,347 Jd 748 01:08:17,260 --> 01:08:21,173 When last seen, our hapless heroes were about to be crunched 749 01:08:21,264 --> 01:08:25,052 into oblivion by the perverted wang's chomping jaws. 750 01:08:25,143 --> 01:08:27,634 Is there no justice on porno? 751 01:08:29,647 --> 01:08:33,105 Jd 752 01:08:33,192 --> 01:08:35,183 Dale, this is yours. 753 01:08:35,278 --> 01:08:38,770 Jd 754 01:08:38,865 --> 01:08:41,072 Dr. jerkoff. 755 01:08:44,037 --> 01:08:46,699 Here's one for you, flesh. 756 01:08:46,789 --> 01:08:54,286 Jd 757 01:08:54,380 --> 01:08:57,622 Dale, are you all right? 758 01:08:57,717 --> 01:09:01,209 I'm all right, flesh. 759 01:09:01,304 --> 01:09:04,762 It's really a shame about that other guy, 760 01:09:04,849 --> 01:09:07,636 stealing your pasties like that, 761 01:09:07,727 --> 01:09:09,968 and he was my best boy. 762 01:09:10,063 --> 01:09:13,521 What ever happened to the other fellow? 763 01:09:13,608 --> 01:09:17,146 We only had four parachutes. 764 01:09:17,236 --> 01:09:19,397 Oh. 765 01:09:19,489 --> 01:09:27,489 Jd 766 01:09:38,800 --> 01:09:40,461 Come on, we've got to get to wang. 767 01:09:40,551 --> 01:09:48,551 Jd 768 01:09:50,395 --> 01:09:52,977 Come on, flesh, let's go! Hurry up! 769 01:09:57,819 --> 01:10:00,435 Jd 770 01:10:02,990 --> 01:10:10,990 Jd 771 01:10:11,874 --> 01:10:13,830 There he goes, after him. 772 01:10:13,918 --> 01:10:21,336 Jd 773 01:10:50,621 --> 01:10:55,991 Jd 774 01:11:02,800 --> 01:11:06,634 Your struggles are useless! 775 01:11:06,721 --> 01:11:10,714 You are trapped and you shall not live! 776 01:11:10,808 --> 01:11:13,720 I have tolerated your feeble attempts to thwart me 777 01:11:13,811 --> 01:11:16,803 for the very last time! 778 01:11:16,898 --> 01:11:22,018 We have ways of dealing with you, yankee. 779 01:11:25,239 --> 01:11:31,030 See how you like my royal flush, earthling! 780 01:11:37,376 --> 01:11:38,832 - What is it? - The floor! 781 01:11:45,802 --> 01:11:49,169 Oh, no. 782 01:11:49,263 --> 01:11:57,263 Jd 783 01:11:57,396 --> 01:12:00,729 - There used to be one. - That's it, earthlings. 784 01:12:00,817 --> 01:12:04,935 Goodbye, Gordon. Sweet dreams. 785 01:12:06,906 --> 01:12:09,147 Oh. 786 01:12:09,242 --> 01:12:11,107 Here it comes. 787 01:12:11,202 --> 01:12:16,742 Jd 788 01:12:16,833 --> 01:12:18,869 Bye, bye! 789 01:12:20,253 --> 01:12:22,460 - Nice knowing you, flesh. - Yes, it was, thank you. 790 01:12:32,723 --> 01:12:37,433 Jd 791 01:12:37,520 --> 01:12:40,853 J flesh Gordon is dead hey j 792 01:12:40,940 --> 01:12:44,899 j flesh Gordon is dead hey j 793 01:12:44,986 --> 01:12:46,942 j flesh is dead j 794 01:12:47,029 --> 01:12:48,860 j Gordon is dead j 795 01:12:48,948 --> 01:12:52,440 j flesh Gordon is dead j 796 01:12:52,535 --> 01:12:55,368 j baby flesh Gordon is dead j 797 01:12:55,454 --> 01:13:03,454 jd 798 01:13:05,131 --> 01:13:08,794 J flesh Gordon is dead j 799 01:13:08,885 --> 01:13:12,753 j flesh Gordon is dead j 800 01:13:12,847 --> 01:13:14,712 j flesh is dead j 801 01:13:14,807 --> 01:13:16,889 j flesh is dead j 802 01:13:16,976 --> 01:13:20,059 j flesh Gordon is dead j 803 01:13:20,146 --> 01:13:22,888 j dead dead dead dead j 804 01:13:22,982 --> 01:13:30,982 jd 805 01:13:35,620 --> 01:13:39,363 J flesh Gordon is dead j 806 01:13:39,457 --> 01:13:43,700 j flesh Gordon is dead j 807 01:13:43,794 --> 01:13:45,125 your lowness. 808 01:13:50,343 --> 01:13:53,301 Oh-oh, great impotentate, I have done as you commanded, 809 01:13:53,387 --> 01:13:55,924 and I brought you the power jewels. 810 01:13:56,015 --> 01:13:58,301 Though the earthmen cannot now destroy the sex beam, 811 01:13:58,392 --> 01:14:00,257 they're alive and loose in the palace... 812 01:14:00,353 --> 01:14:01,593 Never mind that, 813 01:14:01,687 --> 01:14:02,915 I have dealt with them already! 814 01:14:02,939 --> 01:14:04,895 Give me the Jewel. 815 01:14:07,610 --> 01:14:12,855 Did the nasty spy frighten my babies? 816 01:14:12,949 --> 01:14:15,315 Never mind that, 817 01:14:15,409 --> 01:14:19,322 little wangy-pangy is going to take care of you all. 818 01:14:23,459 --> 01:14:27,919 Wangy favors you with a trinket, 819 01:14:28,005 --> 01:14:32,669 my little peanut-butter cup. 820 01:14:35,763 --> 01:14:38,049 Hmm. 821 01:14:48,025 --> 01:14:50,016 Mmm. 822 01:14:57,076 --> 01:14:59,067 What do you mean it's stuck? 823 01:14:59,161 --> 01:15:01,322 - It's stuck! - Stuck? 824 01:15:01,414 --> 01:15:03,700 What do you mean, stuck? 825 01:15:03,791 --> 01:15:05,452 Stop! 826 01:15:05,543 --> 01:15:07,408 . Flesh Gordon! 827 01:15:12,008 --> 01:15:14,499 The Jewel, wang! The Jewel, where is it? 828 01:15:14,593 --> 01:15:15,673 Gimme that Jewel, 829 01:15:15,761 --> 01:15:17,531 or so help me I'll finish you right here and now! 830 01:15:17,555 --> 01:15:18,920 Let me have him, flesh. 831 01:15:19,015 --> 01:15:21,552 I've been waiting for this moment for a long time. 832 01:15:21,642 --> 01:15:23,678 The Jewel, wang, where is it? 833 01:15:23,769 --> 01:15:25,805 You guess! 834 01:15:25,896 --> 01:15:33,484 Jd 835 01:15:33,571 --> 01:15:36,984 - Am I gettin' warm? - Oh, very warm. 836 01:15:37,074 --> 01:15:39,986 - Is it this, flesh? - No, that's not it. 837 01:15:43,497 --> 01:15:51,497 Jd 838 01:15:59,764 --> 01:16:02,471 Give me that Jewel. 839 01:16:04,769 --> 01:16:06,680 Give me that Jewel this minute, do ya hear? 840 01:16:06,771 --> 01:16:08,386 Ah, I can't, it's stuck. 841 01:16:08,481 --> 01:16:10,096 What do you mean, it's stuck? 842 01:16:10,191 --> 01:16:11,772 Gimme that Jewel! 843 01:16:13,402 --> 01:16:14,687 I can't! 844 01:16:14,779 --> 01:16:17,987 Idiot, you thought you could defy me, 845 01:16:18,074 --> 01:16:21,658 but you have yet to tangle with my rapist robots. 846 01:16:24,330 --> 01:16:31,452 Jd 847 01:16:31,545 --> 01:16:33,501 It's stuck! 848 01:16:33,589 --> 01:16:41,589 Jd 849 01:16:59,198 --> 01:17:02,315 Oh, I wish I had a picture of this. 850 01:17:02,409 --> 01:17:04,320 Give me that Jewel this minute, do ya hear? 851 01:17:06,163 --> 01:17:09,621 Flesh! 852 01:17:12,044 --> 01:17:20,044 Jd 853 01:17:20,219 --> 01:17:23,336 What-a-way to go, eh, earthman? 854 01:17:23,430 --> 01:17:27,264 In a flash of mechanical ecstasy. 855 01:17:31,730 --> 01:17:34,142 Flesh! Flesh! 856 01:17:34,233 --> 01:17:37,600 Flesh! Flesh! 857 01:17:37,695 --> 01:17:38,935 Flesh! 858 01:17:42,533 --> 01:17:45,320 No! Nol 859 01:17:48,038 --> 01:17:56,038 jd 860 01:17:59,884 --> 01:18:02,170 Fools! 861 01:18:02,261 --> 01:18:04,172 Idiots! 862 01:18:06,765 --> 01:18:09,097 What do you think you're doing? 863 01:18:09,185 --> 01:18:11,551 What-a-way to go, hey, wang? 864 01:18:14,481 --> 01:18:17,939 You have not heard the last of wang. 865 01:18:18,027 --> 01:18:26,027 Jd 866 01:18:31,874 --> 01:18:34,081 Flesh, come on, we can't let wang get away. 867 01:18:34,168 --> 01:18:35,578 Never mind wang now, 868 01:18:35,669 --> 01:18:37,705 we have to get the Jewel and save the earth. 869 01:18:37,796 --> 01:18:39,707 That reminds me... 870 01:18:47,014 --> 01:18:48,345 Oh, I can't, I can't! 871 01:18:48,432 --> 01:18:50,923 Spit it out! 872 01:18:51,018 --> 01:18:53,760 It's stuck! 873 01:19:08,077 --> 01:19:16,077 Jd 874 01:19:20,422 --> 01:19:25,633 A plague, a pox, a pestilence of storm! 875 01:19:25,719 --> 01:19:29,962 Anything, anything, oh, great one! 876 01:19:30,057 --> 01:19:34,391 The fate of all evil rests in your hands! 877 01:19:34,478 --> 01:19:40,223 Arise, arise, and destroy your enemies, 878 01:19:40,317 --> 01:19:44,856 and avenge the glorious cause of perversion! 879 01:19:44,947 --> 01:19:52,947 Jd 880 01:20:02,006 --> 01:20:06,215 Ooh, boy. 881 01:20:06,302 --> 01:20:10,170 I just love murder. 882 01:20:10,264 --> 01:20:12,380 Out of my way, you little fart. 883 01:20:14,810 --> 01:20:22,810 Jd 884 01:20:23,485 --> 01:20:25,476 A monster's work is never done. 885 01:20:28,240 --> 01:20:30,071 Oh. 886 01:20:32,411 --> 01:20:35,403 Oh, yeah. Mmm-mmm_ 887 01:20:35,497 --> 01:20:40,332 Jd 888 01:20:44,465 --> 01:20:48,128 Oh, fuck. 889 01:20:50,554 --> 01:20:54,172 Stop, look... 890 01:20:54,266 --> 01:20:57,929 Listen. 891 01:20:58,020 --> 01:21:01,729 Too late now, my imbecilic siblings! 892 01:21:01,815 --> 01:21:05,228 The sex ray is too good for your earth! 893 01:21:05,319 --> 01:21:07,981 I'm going to burn your fucking planet 894 01:21:08,072 --> 01:21:10,438 to a fucking crisp! 895 01:21:10,532 --> 01:21:13,945 Jd 896 01:21:14,036 --> 01:21:15,572 Watch your back! 897 01:21:17,164 --> 01:21:19,155 Well... 898 01:21:19,249 --> 01:21:21,205 Mmm. 899 01:21:22,711 --> 01:21:24,201 How delightful. 900 01:21:30,469 --> 01:21:32,005 He's got Dale! 901 01:21:32,096 --> 01:21:35,054 Quick jerkoff, use the destructo beam to kill him! 902 01:21:38,852 --> 01:21:41,764 I dare not, at this distance there's too great 903 01:21:41,855 --> 01:21:43,891 a risk of hitting Dale. 904 01:21:43,982 --> 01:21:46,519 If only we could get closer. 905 01:21:46,610 --> 01:21:49,852 Wait a minute, we'll use wang's rocket ship. 906 01:21:49,947 --> 01:21:51,903 Come on. 907 01:21:51,990 --> 01:21:55,107 Jd 908 01:21:55,202 --> 01:21:57,363 Ah, you and I are going to be good friends. 909 01:21:57,454 --> 01:21:59,410 Coochie. 910 01:21:59,498 --> 01:22:01,534 Jd 911 01:22:01,625 --> 01:22:04,458 And... 912 01:22:04,545 --> 01:22:06,536 Wow. 913 01:22:12,177 --> 01:22:15,635 Well, this is the tower of murder, 914 01:22:15,722 --> 01:22:17,883 and it's where I hang out. 915 01:22:23,772 --> 01:22:25,808 Oh, oh, no. 916 01:22:30,028 --> 01:22:32,314 Are you having a good time? 917 01:22:32,406 --> 01:22:39,244 Jd 918 01:22:39,329 --> 01:22:41,194 Come on, jerkoff. 919 01:22:43,667 --> 01:22:45,282 Ooh, flesh! 920 01:22:45,377 --> 01:22:47,493 Flesh, save me. 921 01:22:47,588 --> 01:22:49,419 God, it's high. 922 01:22:49,506 --> 01:22:53,875 Jd 923 01:22:53,969 --> 01:22:56,005 Hmm. 924 01:23:01,393 --> 01:23:03,304 Yes, you're incredible. 925 01:23:03,395 --> 01:23:05,727 I wonder how you'd look in black... 926 01:23:05,814 --> 01:23:09,557 Nylons. 927 01:23:09,651 --> 01:23:14,645 What do you think of that, hmm? 928 01:23:14,740 --> 01:23:17,106 Hmm? Huh? 929 01:23:22,623 --> 01:23:25,160 Oh... 930 01:23:25,250 --> 01:23:28,993 Hmm-hmm. 931 01:23:32,758 --> 01:23:35,340 Hmm-hmm. 932 01:23:38,222 --> 01:23:42,682 Jd 933 01:23:42,768 --> 01:23:47,683 I just want to look at your tits. 934 01:23:50,275 --> 01:23:52,311 There she is, doc. 935 01:23:52,402 --> 01:23:57,237 Jd 936 01:24:05,207 --> 01:24:07,368 Hey, they're getting serious. 937 01:24:10,504 --> 01:24:11,869 Okay, doc, get ready. 938 01:24:11,964 --> 01:24:14,046 Ready, flesh. 939 01:24:14,132 --> 01:24:15,497 Fire! 940 01:24:19,763 --> 01:24:21,094 Doc, you missed! 941 01:24:21,181 --> 01:24:23,092 I know I missed. I'll get him. 942 01:24:25,060 --> 01:24:27,927 Well, I never. 943 01:24:28,021 --> 01:24:36,021 Jd 944 01:24:38,991 --> 01:24:41,107 Up yours, Gordon. 945 01:24:46,456 --> 01:24:52,122 Oh, wow, uhf, pain. 946 01:24:53,839 --> 01:24:57,002 And now, you get... 947 01:24:57,092 --> 01:24:59,378 Yours. 948 01:25:01,263 --> 01:25:03,345 Get away. 949 01:25:10,981 --> 01:25:13,393 My ass. 950 01:25:21,283 --> 01:25:23,569 My ass. 951 01:25:33,545 --> 01:25:37,163 Pain, humiliation. Hemorrhoids. 952 01:25:37,257 --> 01:25:40,841 Jd 953 01:25:47,100 --> 01:25:50,433 - Dale, are you all right? - Oh, flesh. 954 01:25:50,520 --> 01:25:53,512 Gordon. 955 01:26:03,825 --> 01:26:06,157 Let's do it fast, flesh! 956 01:26:06,244 --> 01:26:09,281 For this you'll pay. 957 01:26:09,373 --> 01:26:12,957 No one burns my ass and lives to get laid. 958 01:26:16,254 --> 01:26:17,835 Oh, shit! 959 01:26:40,696 --> 01:26:48,696 Jd 960 01:27:46,470 --> 01:27:54,470 Jd 961 01:28:05,739 --> 01:28:08,481 - Goodbye, jerkoff. - Goodbye, prince. 962 01:28:08,575 --> 01:28:10,406 And Dale. 963 01:28:12,704 --> 01:28:14,319 - Goodbye flesh. - Precious. 964 01:28:14,414 --> 01:28:15,620 We'll miss you around here. 965 01:28:15,707 --> 01:28:17,185 Don't worry, precious, I'll be back, 966 01:28:17,209 --> 01:28:19,074 and next time it'll be a friendly visit. 967 01:28:19,169 --> 01:28:22,627 With wang out of the way and his terrible regime dispersed, 968 01:28:22,714 --> 01:28:25,751 the universe is once again safe for democracy and freedom, 969 01:28:25,842 --> 01:28:27,457 and the right of all due happiness, 970 01:28:27,552 --> 01:28:29,042 each according to his own personal 971 01:28:29,137 --> 01:28:31,093 religious convictions. 972 01:28:31,181 --> 01:28:37,393 Jd 973 01:28:37,479 --> 01:28:39,765 Goodbye, flesh. 974 01:28:39,856 --> 01:28:41,596 - Goodbye. - Goodbye. 975 01:28:41,691 --> 01:28:42,811 - Bye. - Have a safe journey. 976 01:28:42,859 --> 01:28:43,939 - It's been grand. - Yes. 977 01:28:44,027 --> 01:28:45,267 We'll see you. Goodbye. 978 01:28:45,362 --> 01:28:46,226 Goodbye, precious. 979 01:28:46,321 --> 01:28:47,231 Be sure and write us. 980 01:28:47,322 --> 01:28:48,186 Take care precious. 981 01:28:48,281 --> 01:28:49,145 - Okay, see ya. - Be good. 982 01:28:49,241 --> 01:28:50,606 - Bye now. - So long. 983 01:28:50,700 --> 01:28:52,531 Adios. 984 01:28:52,619 --> 01:28:55,326 Jd 985 01:28:57,833 --> 01:29:05,833 Jd 986 01:29:13,348 --> 01:29:15,634 There she is, the earth. 987 01:29:15,725 --> 01:29:23,725 Jd 988 01:29:26,736 --> 01:29:29,148 Oh, flesh, there's no place like home. 989 01:29:31,366 --> 01:29:39,366 Jd 990 01:29:40,305 --> 01:29:46,325 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 63924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.