Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,326
Detta har hént:
2
00:00:05,400 --> 00:00:11,407
Tvé svenska lékare hartagits som
gisslan avterroristeri Libanon.
3
00:00:11,480 --> 00:00:15,724
Kabinettssekreterare Peter Sorman
pé svenska UD skickade-
4
00:00:15,800 --> 00:00:22,331
-orlogskapten Carl Hamilton till
Libanon for att skaffa information.
5
00:00:22,400 --> 00:00:29,522
Peter Sorman kénde inte till
att Carl missténks vara rysk spion.
6
00:00:31,000 --> 00:00:37,007
Svenska UD:s fiirhandlingar under
gisslandramat misslyckades-
7
00:00:37,080 --> 00:00:39,890
-och allt hopp var ute.
8
00:00:39,960 --> 00:00:45,364
Dé genomférde Carl en fritagning
med PLO och diidade alla kidnappare-
9
00:00:45,440 --> 00:00:49,331
-sé att inga vittnen finns kvar.
10
00:00:49,400 --> 00:00:52,927
De svenska lékarna fattade
aldrig vad som hénde.
11
00:00:53,000 --> 00:00:58,006
Detta blev en triumf
fiir UD:s tysta diplomati-
12
00:00:58,080 --> 00:01:03,928
-eftersom Carl inte ofta beréttar
fiir omvérlden vad han sysslar med.
13
00:01:04,000 --> 00:01:09,723
Dé skulle man kunna tro att spion-
misstankarna mot Carl var fiver.
14
00:01:09,800 --> 00:01:16,331
Men sé ér det inte, fiir hemma véntar
den begévade sékerhetspolisen-
15
00:01:16,400 --> 00:01:21,327
-pé att pé nytt kasta sig fiver
sin missténkta ryska spion.
16
00:01:21,400 --> 00:01:24,927
Bilden avfienden ér inte klar-
17
00:01:25,000 --> 00:01:30,404
-och nénstans i bakgrunden finns
den énnu farligare fiendens fiende.
18
00:02:34,200 --> 00:02:37,010
Vélkommen till Sunset Farm, iiverste.
19
00:02:37,080 --> 00:02:42,086
Det ér en djévla situation
ryssarna harférsatt oss i...
20
00:02:51,000 --> 00:02:57,007
- Léngt kvar till utbildningslégret?
-lnte farligt, nén timme bara.
21
00:03:43,200 --> 00:03:47,330
Om Charlie ér rysk spion
érjag Musse Pigg.
22
00:03:47,400 --> 00:03:51,405
Det péstér den engelska rapporten.
23
00:03:51,480 --> 00:03:54,768
Engelsmén! Fiirbannade fikusar!
24
00:03:54,840 --> 00:03:59,402
Deras underréttelsetjénst
ér styrd frén Moskva sen 40-talet.
25
00:03:59,480 --> 00:04:03,929
Ta inte sén skit pé allvar.
26
00:04:04,000 --> 00:04:07,322
Andra delar av rapporten ér riktiga.
27
00:04:07,400 --> 00:04:11,325
Dérfér méste misstankarna
tas pé allvar.
28
00:04:11,400 --> 00:04:14,722
Saken ska utredas grundligt.
29
00:04:14,800 --> 00:04:19,522
Detvisar sig sékert
att Carl ér oskyldig.
30
00:04:36,000 --> 00:04:39,209
Nér kan jag tréffa Stélhandske
och Lundwall?
31
00:04:39,280 --> 00:04:43,330
Nérdu vill.
En i taget om du fiiredrar det.
32
00:04:43,400 --> 00:04:49,567
Men séger du att de ér ryska
spioner, skrattarjag ihjél mig.
33
00:04:55,800 --> 00:05:03,127
- Finns deras lékarjournaler hér?
- Hér harvarenda man skrumplever.
34
00:05:03,200 --> 00:05:09,082
Kriiker du ett hér pé Charlies huvud,
sparkarjag in ballen pé dig.
35
00:05:32,200 --> 00:05:35,841
Overste.
- Sitt ner.
36
00:05:40,400 --> 00:05:46,328
Jag vill veta sé ménga detaljer
som méjligt om operation Big Red.
37
00:05:46,400 --> 00:05:51,804
Kompressionfiirhéllanden,
dykdjup, anvénd utrustning-
38
00:05:51,880 --> 00:05:55,771
-effekter av spréngverkan, osv.
39
00:06:10,000 --> 00:06:13,925
Ursékta. Mér ni inte bra?
40
00:06:14,000 --> 00:06:18,005
-/'-\r det négot ni iinskar?
- Nej.
41
00:07:12,400 --> 00:07:15,210
Hamilton harjust landat.
42
00:07:27,000 --> 00:07:30,721
- Hej!
- Hej.
43
00:07:30,800 --> 00:07:35,283
De svenska diplomaterna ér duktiga.
Det kan man inte tro.
44
00:07:35,360 --> 00:07:41,367
- Det érvél den dér Sorman?
- Ja, han érskicklig.
45
00:07:43,000 --> 00:07:46,322
Duktig karl.
46
00:07:46,400 --> 00:07:50,007
- Det ér cirkulationen.
- Sluta riik, dé.
47
00:07:50,080 --> 00:07:55,086
Ar du tokig?
Sluta riika, med tobaksaffér?
48
00:08:17,000 --> 00:08:22,006
Eva-Britt Jiinsson. P01. Tack.
49
00:08:41,400 --> 00:08:44,927
- Hur gick det?
- Bra.
50
00:08:45,000 --> 00:08:49,085
Lundwalls och Stélhandskes
uppgifterérsamstémmiga.
51
00:08:49,160 --> 00:08:53,324
Operation Big Red
harverkligen égt rum.
52
00:08:53,400 --> 00:08:57,007
Om inte de ocksé ér dubbelagenter.
53
00:08:57,080 --> 00:09:00,402
Herregud, vad du ér paranoid.
54
00:09:24,800 --> 00:09:31,001
- Vad ér det?
- Jag vet inte.
55
00:09:34,400 --> 00:09:38,371
Ség vad det ér.
Jag serju att det ér nét.
56
00:09:38,440 --> 00:09:42,126
Jag vet inte.
57
00:10:04,800 --> 00:10:09,010
- Du ska ha den hér.
-/'-\r detverkligen nédvéndigt?
58
00:11:05,000 --> 00:11:07,321
Hamilton.
59
00:11:11,000 --> 00:11:14,004
Hoppas du har ettjévligt bra skél.
60
00:11:16,000 --> 00:11:19,482
Ta bort den dér. Du ska pé fiirhér.
61
00:11:37,400 --> 00:11:42,406
- F6rnekardu att detérdu?
- Nej.
62
00:11:43,400 --> 00:11:48,008
- Vem ér det du pratar med?
- Detvetjag inte.
63
00:11:48,080 --> 00:11:53,086
Nén turist,
frén nén éststat, trorjag.
64
00:11:57,400 --> 00:12:04,409
Generalmajor Jurij Tjivartsjev,
So\/jetunionens spionchef hér.
65
00:12:04,480 --> 00:12:07,484
Men iiststat var rétt.
66
00:12:09,400 --> 00:12:12,404
Varfiirérjag anhéllen?
67
00:12:18,400 --> 00:12:25,329
Vilka épplen rekommenderar ni?
Det finns sa" ménga sorter.
68
00:12:25,400 --> 00:12:30,725
Det beror pa" vad man gillar.
Séta, sura, svenska, utléndska...
69
00:12:30,800 --> 00:12:34,327
- Helst séta svenska.
- Det finns tyvérr inte sa" ménga...
70
00:12:34,400 --> 00:12:37,324
Du ér bra pé éppelsorter.
71
00:12:37,400 --> 00:12:40,927
Anklagasjag fiir
att ha talat med en turist?
72
00:12:41,000 --> 00:12:45,005
Hémta kaffe,
det hér kommer att ta tid.
73
00:13:05,400 --> 00:13:10,008
Nu du, Carl Hamilton, harvi dig.
74
00:13:20,400 --> 00:13:27,329
- God morgon, DG, hurgérdet?
- Det ser déligt ut fiir Carl.
75
00:13:27,400 --> 00:13:32,725
- Du har inte hért av honom?
- Nej, men han kommer hem.
76
00:13:32,800 --> 00:13:35,804
Han ér ingen spion.
77
00:13:41,800 --> 00:13:46,328
Han kommer hem. Det harju
ordnat upp sig i Damaskus.
78
00:13:46,400 --> 00:13:51,725
- Det ségs vara en diplomatisk seger.
- Carl hade ett finger med i spelet.
79
00:13:51,800 --> 00:13:56,328
- Hardu kollatdatumen?
- Samtliga datum och miitesplatser.
80
00:13:56,400 --> 00:14:00,803
Allt Tristan séger
stémmer med Carls resor.
81
00:14:00,880 --> 00:14:05,010
Detérju besvérande.
Jévligt besvérande.
82
00:14:05,080 --> 00:14:08,687
Besvérande,ja. Men inget bevis.
83
00:14:24,600 --> 00:14:27,968
Frén och med nu
érditt kodnamn gliimt.
84
00:14:28,040 --> 00:14:32,443
Du ér nu Malcolm Steward,
brittisk medborgare.
85
00:14:32,520 --> 00:14:40,928
Pé hennes majestéts végnar,
tackarjag fiir ovérderlig hjélp.
86
00:14:41,000 --> 00:14:45,722
Kommendér Ulfsson i Stockholm
hélsar. Han ér inte direkt niijd-
87
00:14:45,800 --> 00:14:51,330
-men sékert tacksam att de tvé
dubbelagenterna ér satta ur spel.
88
00:14:51,400 --> 00:14:57,328
Jag férstér. Jag ogillade
egentligen att avsliija Hamilton...
89
00:14:57,400 --> 00:14:59,801
...det var smértsamt.
90
00:14:59,880 --> 00:15:04,727
Mot slutet ségjag honom
néstan som en vén.
91
00:15:04,800 --> 00:15:08,407
Dags att gkimma det fiirgéngna
och se framét.
92
00:15:08,480 --> 00:15:11,484
Lét mig visa ditt nya hem.
93
00:15:22,400 --> 00:15:25,404
Ja, jag férstér.
94
00:15:26,000 --> 00:15:28,606
Nér hénde detta?
95
00:15:31,400 --> 00:15:35,928
Varfiir harvi inte
informerats tidigare?
96
00:15:36,000 --> 00:15:38,002
Tack
97
00:15:40,400 --> 00:15:44,405
Néslund hartagit Hamilton
i hans légenhet.
98
00:15:44,480 --> 00:15:46,767
Ne], flu jévlar!
99
00:16:02,000 --> 00:16:05,004
Vern érdet?
100
00:16:07,400 --> 00:16:11,200
Jag siiker Carl Hamilton. Vern ér ni?
101
00:16:11,280 --> 00:16:15,285
- Jag vill veta vem det ér.
- Detér hans chef.
102
00:16:22,800 --> 00:16:27,806
Ar ni frén fiirsvarsstaben?
Legitimation.
103
00:16:31,000 --> 00:16:34,368
-/'-\r han hemma?
- Nej.
104
00:16:36,000 --> 00:16:41,166
- F6rlét, men vem ér ni?
- Carls privatliv.
105
00:17:25,400 --> 00:17:28,404
Varségod och sitt.
106
00:17:47,400 --> 00:17:53,328
-Inga vapen, var det sagt.
- Dé hade lékarna varit diida nu.
107
00:17:53,400 --> 00:17:59,328
- Léget var akut och jag handlade.
- Du skulle observera och rapportera.
108
00:17:59,400 --> 00:18:03,564
Tidsfristen var slut
och villkoren oantagbara.
109
00:18:05,000 --> 00:18:10,530
Jag gick in med en officerfrén PLO
och lékarna mérkte ingenting.
110
00:18:12,400 --> 00:18:16,962
De kan fortsétta tro
att er diplomati réddade dem.
111
00:18:23,200 --> 00:18:27,888
Jag skulle vara lite merfiirsiktig
omjag var i dina kléder.
112
00:18:29,200 --> 00:18:32,807
Dina odds ér léga fiir nérvarande.
113
00:18:32,880 --> 00:18:35,884
Mycket léga.
114
00:18:38,400 --> 00:18:44,123
Vad ér han fiir slags agent?
Han ér alltid sé hemlighetsfull.
115
00:18:44,200 --> 00:18:47,329
Han érfiirsta klassens pappersagent.
116
00:18:47,400 --> 00:18:53,009
Han ér en vélutbildad dataspecialist
och skiiter signalspaning pé So\/jet.
117
00:18:53,080 --> 00:18:56,084
Jag kan inte séga mer.
118
00:18:58,000 --> 00:19:02,005
Han har inte ihjél folk,
som James Bond?
119
00:19:02,080 --> 00:19:07,723
Han skulle nog gérna vilja.
Men han har inte nervertill det.
120
00:19:07,800 --> 00:19:10,326
Néhé.
121
00:19:10,400 --> 00:19:15,327
Han har haft lite mycket att giira,
men det reder upp sig.
122
00:19:15,400 --> 00:19:20,725
- Varf6rtog SAPO honom?
-lngen aning, detvet man inte.
123
00:19:20,800 --> 00:19:25,647
- Hoppas att de vet det sjélva.
- Vad menar du?
124
00:19:25,720 --> 00:19:33,207
De tar aldrig riktiga spioner.
Bara sannolika.
125
00:19:37,400 --> 00:19:41,803
Oroa dig inte,
han érsnart hemma igen.
126
00:19:41,880 --> 00:19:45,327
Vi fér hoppas det.
127
00:20:04,400 --> 00:20:10,328
- Jag fritog gisslan, som han ville.
- Detverkar som om du rentvér dig.
128
00:20:10,400 --> 00:20:13,722
- Vad gér ni fiir attfé ut mig?
- Det kan vi inte.
129
00:20:13,800 --> 00:20:18,727
- Jag méste kolla upp stéderna.
- Jag har redan svarat pé det dér.
130
00:20:18,800 --> 00:20:26,002
Kolla min almanacka, kolla
flygbiljetterna. Tror du mig inte?
131
00:20:28,000 --> 00:20:31,800
Vern fan érdetdér, dé?
132
00:20:31,880 --> 00:20:38,889
- Vem érdetdér?
- Har du aldrig sett honom?
133
00:20:43,000 --> 00:20:47,244
Det dér érju fiirfan Tristan.
134
00:20:57,800 --> 00:21:01,122
Varfinns han?
Jag vill tréffa honom.
135
00:21:01,200 --> 00:21:05,000
- Varf6r det?
- Han iideléggerju mitt liv.
136
00:21:05,080 --> 00:21:10,325
- Du har husarrest och ér arresterad.
- Jag vet det.
137
00:21:11,400 --> 00:21:15,849
Du kan inte resa nénstans.
138
00:21:17,400 --> 00:21:22,930
- Lét mig fé konfrontera honom.
- Det bestémmer Ulfsson, Néslund...
139
00:21:23,000 --> 00:21:25,970
DG!
140
00:21:27,000 --> 00:21:29,731
Du ér den endajag har.
141
00:21:32,760 --> 00:21:40,531
Du har sjélv kollat Carls resor
och de stémmer med hans uppgifter.
142
00:21:41,800 --> 00:21:47,921
Ingenting séger att Carl tréffade
Tristan. Han kénde inte igen honom.
143
00:21:48,000 --> 00:21:51,721
- Han driver med oss.
- Nej, jag kénner Carl.
144
00:21:51,800 --> 00:21:55,805
Han kénde inte igen Tristan.
145
00:21:58,400 --> 00:22:05,409
Under nuvarande omsténdigheter
kan jag inte godkénna London.
146
00:22:06,400 --> 00:22:09,085
Du trorju inte pé det hér sjélv.
147
00:22:38,200 --> 00:22:43,366
Sluta nu. Du vécker uppmérksamhet.
148
00:22:43,440 --> 00:22:48,446
Ah! Dra ét helvete med hela
Gorbanosten och hela skiten.
149
00:22:51,000 --> 00:22:54,004
Kom, nu gérvi hem till mig.
150
00:23:17,400 --> 00:23:23,931
Hér érvi framme i en av Moskvas
nyare bostadsomréden.
151
00:23:25,000 --> 00:23:31,326
Vi tar en promenad pé target.
Titta pé kulturhuset till vénster.
152
00:23:32,800 --> 00:23:37,522
Dér kan man se négra filmer
pé kvéllen...
153
00:23:39,600 --> 00:23:46,006
Jévla hynda! Satans byrékratfitta!
154
00:24:06,800 --> 00:24:08,802
Hej.
155
00:24:16,400 --> 00:24:22,328
- Vad ér det?
- Vad héller du pé med?
156
00:24:22,400 --> 00:24:29,010
Vern tipsade SAPO om attjag var
hemma? Bara du visste om det.
157
00:24:29,080 --> 00:24:35,326
De hartvingat mig och sagt
attjag ér skyldig enligt lag.
158
00:24:35,400 --> 00:24:41,123
Skyldig enligt lag? Vern fan ér du
som gér raka végen till SAPO?
159
00:24:41,200 --> 00:24:45,000
Vet Néslund
hurvi har det i séngen ocksé?
160
00:24:45,080 --> 00:24:51,087
Skyldig enligt lag? Duktig snut.
Riktigtjévla duktig snut.
161
00:24:53,000 --> 00:24:56,402
Lyssna pé mig nu. Jag...
162
00:24:57,800 --> 00:25:00,201
Ut!
163
00:25:21,400 --> 00:25:24,927
- Kommend6ren!
- Vad ér det?
164
00:25:25,000 --> 00:25:30,006
En galning nere ivakten vill tala
med IB-chefen och ingen annan.
165
00:25:30,080 --> 00:25:33,084
Han péstér att det géller So\/jet.
166
00:25:33,160 --> 00:25:36,209
Jag kommerjustfrén Moskva.
167
00:25:36,280 --> 00:25:42,003
Vi har haft en BPA-delegation dér
fiir att planera en del byggen.
168
00:25:42,080 --> 00:25:48,087
Dér i Moskva fickjag syn
pé en person jag kénde igen.
169
00:25:51,000 --> 00:25:57,326
Jag gick inte till SAPO, fiir de
harju tappat honom en géng redan.
170
00:25:57,400 --> 00:26:00,290
Inte till Expressen heller.
171
00:26:04,800 --> 00:26:10,648
Det dér ér Stig Sandstriim,
storspionen.
172
00:26:11,800 --> 00:26:17,330
Jag vill fiirstveta:
Ar det Sandstrém? Ar han i Moskva?
173
00:26:17,400 --> 00:26:22,930
Dé ér det en katastrofoch jag vill
skicka vér béste man - Hamilton.
174
00:26:23,000 --> 00:26:25,401
Hamilton ér...
175
00:26:27,400 --> 00:26:30,210
Han ér indisponibel.
176
00:26:34,200 --> 00:26:39,001
Han harjust hemkommitfrén
ett krévande uppdrag i Damaskus.
177
00:26:39,080 --> 00:26:43,005
Han behiivervila och értjénstledig.
178
00:26:43,080 --> 00:26:49,929
- Vad ér det hér? Behiivervila?
- Vi kan inte skicka honom.
179
00:26:50,000 --> 00:26:54,324
Det ingér ijobbet att skérpa sig.
Detsliter pé honom.
180
00:26:54,400 --> 00:26:59,406
- Dér héllerjag med dig.
- Sétt igéng honom, dé.
181
00:27:00,400 --> 00:27:03,802
Férjag undersiika hans status fiirst?
182
00:27:03,880 --> 00:27:06,724
Bara detgér undan.
183
00:27:06,800 --> 00:27:11,283
- Jag ska férbereda honom.
- Tack, DG.
184
00:27:27,000 --> 00:27:33,326
- Vad fan érdet med dig?
- Det hérérenda chansen.
185
00:27:33,400 --> 00:27:39,328
Hamilton sitter i skiten. Han ér
spionmissténktfrén alla héll.
186
00:27:39,400 --> 00:27:42,927
Inklusive hérifrén.
Fiirstér du inte vad du giir?
187
00:27:43,000 --> 00:27:47,722
Férsvaret har satsat miljoner
pé Hamilton.
188
00:27:47,800 --> 00:27:52,806
Finns det en chans att bevisa
hans oskuld ténkerjag ta den.
189
00:27:52,880 --> 00:27:57,124
- Jag har OB pé min sida.
- Hota mig inte med OB.
190
00:28:03,400 --> 00:28:07,007
OB vill skicka dig till Moskva.
- Varf6r dé?
191
00:28:07,080 --> 00:28:11,722
- Gér Ulfsson med pé London?
- Han méste om du ska till Moskva.
192
00:28:11,800 --> 00:28:16,283
- Vad skajag giira dér?
OB vill det.
193
00:28:16,360 --> 00:28:19,921
- Vad séger Néslund?
- Honom tréffarjag idag.
194
00:28:20,000 --> 00:28:25,484
- Néslund léter sig inte hotas av OB.
- Nej, men av regeringen.
195
00:28:27,400 --> 00:28:32,008
London?
Vet du vad vi har pé Hamilton?
196
00:28:32,080 --> 00:28:35,323
Jag hartagit de av materialet.
197
00:28:35,400 --> 00:28:39,530
0P5 lét honom ta en tripp till
Damaskus under pégéende fiirhér.
198
00:28:39,600 --> 00:28:43,605
Vi tilléter inga séna utflykter hér.
199
00:28:43,680 --> 00:28:49,323
Det ligger i allas intresse
att Hamilton blir rentvédd.
200
00:28:49,400 --> 00:28:54,361
Mittjobb ér attfénga spioner.
Det harjag ocksé gjort.
201
00:28:55,400 --> 00:29:01,009
- Harjag gjort min sténdpunkt klar?
- Dé férjag gé hiigre upp.
202
00:29:01,080 --> 00:29:05,483
Jag tar inga orderav OB.
203
00:29:06,800 --> 00:29:09,804
Hur hiigt upp, dé?
204
00:29:13,000 --> 00:29:18,803
- Har du relationer med regeringen?
- Vi ses, Néslund.
205
00:29:22,400 --> 00:29:25,927
- Ja, ja.
- Vadé "ja, ja"?
206
00:29:26,000 --> 00:29:32,007
- I héktet?
- Vi trodde det skulle reda upp sig.
207
00:29:32,080 --> 00:29:36,324
- Varf6r har de héktat honom?
- Pé liisa grunder som vanligt.
208
00:29:36,400 --> 00:29:41,327
Hamilton ér givetvis oskyldig.
De méste snart sléppa honom.
209
00:29:41,400 --> 00:29:47,009
- Jag vill ha honom i Moskva nu.
- Det hénger pé Néslund.
210
00:29:47,080 --> 00:29:52,086
Du harju goda fiirbindelser
med fiirsvarsministern.
211
00:29:52,160 --> 00:29:56,961
Jag ska se vadjag kan giira.
Var det allt?
212
00:30:37,200 --> 00:30:40,170
Fiirsvarsministern tar emot nu.
213
00:30:44,000 --> 00:30:46,401
Du véntar hér.
214
00:31:18,800 --> 00:31:22,600
- Nu gérvi.
- Det sket sig.
215
00:31:24,080 --> 00:31:29,086
- Ség inte att...
-lnte den tonen.
216
00:31:42,800 --> 00:31:46,805
Detér klart med London.
Bollen ligger hos dig.
217
00:31:46,880 --> 00:31:49,850
Jag ér dig evigt tacksam.
218
00:32:09,720 --> 00:32:15,648
- Hamilton. Jag gillar inte det hér.
- Jag fiirstér det.
219
00:33:04,400 --> 00:33:07,404
- Tristan ér hér nere.
- Ensam?
220
00:33:07,480 --> 00:33:13,726
Givetvis inte. Fiirsiikerdin man
nét avslutarvi detta med detsamma.
221
00:33:13,800 --> 00:33:18,522
- Varvill du ha oss andra?
- Dér inne.
222
00:33:18,600 --> 00:33:21,922
Redo?
223
00:33:22,000 --> 00:33:25,482
Férjag léna din téndare, DG?
224
00:33:49,200 --> 00:33:51,248
He], Carl.
225
00:34:17,400 --> 00:34:21,121
Jag har lést din rapport, Tristan.
226
00:34:21,200 --> 00:34:27,924
Mycket skickligt sammansatt.
Men jag ska bevisa att du ljuger.
227
00:34:28,000 --> 00:34:30,321
Du éren rysk bluff.
228
00:34:30,400 --> 00:34:36,806
Allt ér sant, Carl.
Det vet béde du och jag.
229
00:34:40,400 --> 00:34:47,010
Vi biirjar med mina resor.
Var snéll och beskriv platserna.
230
00:34:48,200 --> 00:34:52,762
Vi tréffades i fem storstéder.
231
00:34:52,840 --> 00:35:01,123
London, Helsingfors, Paris,
Bukarest och Berlin.
232
00:35:01,200 --> 00:35:06,889
- Beskriv Bukarest-hotellets matsal.
- Vilket hotell?
233
00:35:06,960 --> 00:35:12,330
Hotell Continental férstés.
234
00:35:15,800 --> 00:35:21,011
Jag minns inte den.
Hjélp mig pé traven.
235
00:35:23,000 --> 00:35:25,731
Vi satt i en stor matsal.
236
00:35:25,800 --> 00:35:31,409
Taket var i guld och ljusblétt.
Minns du?
237
00:35:33,400 --> 00:35:38,327
Jag kommer inte ihég
just det hér hotellet.
238
00:35:38,400 --> 00:35:44,646
Det blev ménga hotell genom éren.
Minns du alla, Carl?
239
00:35:45,800 --> 00:35:52,331
Ledsen, jag minns inte matsalen
pé hotell Continental i Bukarest.
240
00:35:54,400 --> 00:36:00,487
Fast hotell National i Moskva
stémmer med din beskrivning.
241
00:36:00,560 --> 00:36:08,251
Minnet kanske svikerdig
och du blandarsamman hotellen?
242
00:36:09,800 --> 00:36:13,202
Jag beklagar, Carl.
243
00:36:15,400 --> 00:36:20,691
Fiirsékerdu snérja mig
med sé enkla féllor?
244
00:36:24,600 --> 00:36:31,324
- Kan vi ta en paus?
- Och han éren av dina bésta mén?
245
00:36:40,680 --> 00:36:45,686
Vad i helvete érdet hér?
Vad giirdu?
246
00:36:45,760 --> 00:36:50,129
Han ér alldeles fiir inlést.
Han kan dig, han ér ett proffs.
247
00:36:50,200 --> 00:36:53,329
Ar det inte bést vi avslutar detta?
248
00:36:53,400 --> 00:36:59,009
Det ér bortkastad tid, Carl.
Du hartagiten risk.
249
00:36:59,080 --> 00:37:04,723
Négra fér betala ett hiigt pris.
Den hérgéngen blev detdu.
250
00:37:04,800 --> 00:37:12,207
Svensk réttskipning lérju vara
bland vérldens mest progressive.
251
00:37:12,280 --> 00:37:18,128
Era féngelser ér kénda fiir
att ge human omvérdnad.
252
00:37:18,200 --> 00:37:23,604
Tristan, berétta fiir oss
om din utbildning.
253
00:37:23,680 --> 00:37:27,730
Vi veten hel del,
sé fiirsiik inga trick.
254
00:37:27,800 --> 00:37:34,126
GRU skickar givetvis ingen amatiir.
Sétt igéng!
255
00:37:34,200 --> 00:37:37,807
- Det angér inte dig.
- Det gér det visst.
256
00:37:38,800 --> 00:37:44,409
Jag beréttar bara fiir
brittiska underréttelsetjénsten.
257
00:37:54,400 --> 00:37:58,803
SirGeoffry Hunt,
vill ni komma hit?
258
00:38:10,400 --> 00:38:14,121
Vill ni be Tristan
berétta om sin GRU-utbildning?
259
00:38:14,200 --> 00:38:21,926
- Jag fiirstér inte var': du syftar.
- Han fér nog bara yppa vissa saker.
260
00:38:22,000 --> 00:38:24,924
Och dér ingér inte utbildningen.
261
00:38:25,000 --> 00:38:30,006
Yppar han nétom den, bryter han
mot direktiven frén sin verklige-
262
00:38:30,080 --> 00:38:34,085
-arbetsgivare - GRU.
263
00:38:37,400 --> 00:38:39,926
Berétta om utbildningen.
264
00:38:40,000 --> 00:38:48,124
Gérna, men ér det inte sliiseri
med tid? Det skulle inte bevisa nét.
265
00:38:48,200 --> 00:38:52,683
Jodé, beréttardu inte allt
érdu ingen riktig avhoppare.
266
00:38:54,800 --> 00:38:56,962
N5?
267
00:38:58,400 --> 00:39:02,121
Detér uppenbart
attjag kan berétta allt...
268
00:39:10,520 --> 00:39:15,731
Det léter inte bra, du borde sluta.
269
00:39:15,800 --> 00:39:18,724
Jag harfiirsékt, ménga génger.
270
00:39:18,800 --> 00:39:23,840
Den dér riikhostan
kénner man igen...
271
00:39:25,400 --> 00:39:28,802
Séger du det?
272
00:39:28,880 --> 00:39:32,566
Jag har aldrig riikt, Tristan.
273
00:39:36,000 --> 00:39:41,882
Hurérdet?
Har du svért att minnas?
274
00:39:47,000 --> 00:39:49,731
Glém det.
275
00:39:49,800 --> 00:39:56,331
Du harvaritstorriikare
sé léngejag har kéntdig.
276
00:39:57,800 --> 00:40:01,691
Hostandet lurar mig inte.
277
00:40:06,400 --> 00:40:09,927
Vénta...jag minns...
278
00:40:10,000 --> 00:40:15,086
Ne], Tristan, du minns inte.
279
00:40:36,800 --> 00:40:41,010
Hamilton har dechiffrerat Tristan.
280
00:41:22,000 --> 00:41:25,004
Jag vet attjag...
281
00:41:28,200 --> 00:41:32,000
- F6rlét.
- Det ér okej.
282
00:41:33,800 --> 00:41:37,327
Jag tyckerom dig.
283
00:41:37,400 --> 00:41:40,529
Jag élskardig.
284
00:41:42,000 --> 00:41:47,325
- Kan vi inte éka nénstans?
- Pé semester? Javisst.
285
00:41:47,400 --> 00:41:50,802
- Pé hedersord?
- Ja.
286
00:41:55,800 --> 00:41:59,805
Hallé? Ja, han ér hér.
287
00:42:03,000 --> 00:42:05,002
Hamilton.
288
00:42:07,200 --> 00:42:12,001
Ja, jag férstér. Javisst. Hej.
289
00:42:14,000 --> 00:42:19,006
- Jag méste tréffa DG i eftermiddag.
- Gl6m inte.
290
00:42:21,400 --> 00:42:24,404
Lémna mig aldrig.
291
00:42:29,800 --> 00:42:33,327
Militérattaché i Moskva?
Ar ni galna?
292
00:42:33,400 --> 00:42:37,007
OB ér ytterst angelégen om det.
293
00:42:37,080 --> 00:42:40,926
- Jag ér tjénstledig.
- Du ér éterinsatt.
294
00:42:41,000 --> 00:42:46,325
Jag har lovat Eva-Britt.
Det ér ett liifte.
295
00:42:46,400 --> 00:42:53,409
Aka till Moskva och identifiera
Sandstriim kan vem fan som helst.
296
00:42:53,480 --> 00:42:57,121
Det ér det officiella uppdraget.
Det inofficiella ér-
297
00:42:57,200 --> 00:43:03,731
-att nér du lémnar Moskva
ska problemet Sandstriim vara lést.
298
00:43:43,400 --> 00:43:46,404
Textning: OrdKedjan AB, 200224912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.