All language subtitles for Fiendens.Fiende.EP1.SWEDiSH.DVDRip.XviD-KOENiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,324 Vélkomna till vér spionserie "Fiendensfiende". 2 00:00:06,400 --> 00:00:12,407 Med spionerférhéller det sig pé det viset att andra stater har spioner- 3 00:00:12,480 --> 00:00:16,883 -men det har inte vi. Vi har underréttelseofficerare. 4 00:00:16,960 --> 00:00:24,162 Men sé séger alla, som nér man talar om egna barn och andras ungar. 5 00:00:24,240 --> 00:00:30,327 Det svenska spioneriet eller underréttelsetjénsten- 6 00:00:30,400 --> 00:00:34,405 -érorganiserad i en méngd olika verksamheter. 7 00:00:34,480 --> 00:00:40,328 Det mesta értémligen tekniskt, byrékratiskt och fiiga romantiskt. 8 00:00:40,400 --> 00:00:45,122 Men detfinns en liten, mycket hemlig avdelning som hette IB- 9 00:00:45,200 --> 00:00:49,000 -som sen fick byta namn till SSl- 10 00:00:49,080 --> 00:00:53,722 -som sysslar med nét man kallar "operationer pé féltet". 11 00:00:53,800 --> 00:00:59,330 De svenska mén och kvinnor som arbetar med operationer pé féltet- 12 00:00:59,400 --> 00:01:04,804 -riskerar inte bara att éka fast utomlands- 13 00:01:04,880 --> 00:01:11,331 -utan att svenska staten fiirnekar varje kénnedom om deras anstéllning- 14 00:01:11,400 --> 00:01:13,721 -och arbetsuppgifter. 15 00:01:13,800 --> 00:01:20,206 Det har hént Sverige iverkligheten, liksom det hénder i andra stater. 16 00:01:20,280 --> 00:01:24,330 Vi har fiirstés ocksé en sékerhetstjénst i Sverige. 17 00:01:24,400 --> 00:01:27,722 Men den ér élderdomligt organiserad. 18 00:01:27,800 --> 00:01:32,522 Den érfortfarande en del av polisen, alltsé SAPO. 19 00:01:32,600 --> 00:01:37,401 Vér beréttelse nu, ska bland annat handla om hur SAPO- 20 00:01:37,480 --> 00:01:41,724 -den civila verksamheten och den militéra underréttelsetjénsten- 21 00:01:41,800 --> 00:01:45,725 -dé och dé kommeri konflikt med varann. 22 00:01:47,200 --> 00:01:53,731 SAPOs chef Néslund har en grundsyn som innebér- 23 00:01:53,800 --> 00:01:59,330 -att det inre hotet mot Sverige kommerfrén invandrare, flyktingar. 24 00:01:59,400 --> 00:02:04,804 Ménniskor som ofta eller starkt uttalat en socialistisk tanke- 25 00:02:04,880 --> 00:02:09,124 -ér mycket ténkbara landsfiirrédare. 26 00:02:09,200 --> 00:02:14,730 Hans organisation, SAK, arbetar mycket med propaganda. 27 00:02:14,800 --> 00:02:20,330 Alltsé att lécka ut mer eller mindre férfalskad information- 28 00:02:20,400 --> 00:02:23,324 -till léttluradejournalister. 29 00:02:23,400 --> 00:02:29,726 Ett av SAPOs stiirsta problem ér att man sténdigt utsétts fiir granskning. 30 00:02:29,800 --> 00:02:34,408 Inte bara frén massmedia, utan frén olika politiska organ. 31 00:02:34,480 --> 00:02:39,725 Besvérligtfér en organisation som vill bedriva hemlig verksamhet. 32 00:02:39,800 --> 00:02:44,727 Det hér problemet har inte Samuel Ulfsson, cheffiir 0P5- 33 00:02:44,800 --> 00:02:47,531 -den militéra underréttelsetjénsten. 34 00:02:47,600 --> 00:02:52,003 Ulfsson kan arbeta effektivare och med militér disciplin- 35 00:02:52,080 --> 00:02:59,328 -men vet att han stiiter pé SAK, dé 0P5 inte har polisiéra befogenheter. 36 00:02:59,400 --> 00:03:06,727 OP5:s hemligaste avdelning SSI har byggts upp av den gamle, DG. 37 00:03:06,800 --> 00:03:12,330 Han ska snart pensioneras och tar sig dérfiirvissa friheter- 38 00:03:12,400 --> 00:03:15,927 -gentemot sin hiigsta chef Ulfsson. 39 00:03:17,000 --> 00:03:22,928 Dessa chefspersoner inom Sveriges sékerhets- och underréttelsetjénst- 40 00:03:23,000 --> 00:03:28,086 -fér maniivrera sig fram bland politiker, vénner och fiender- 41 00:03:28,160 --> 00:03:33,963 -som exempelvis kabinettssekreterare Peter Sorman pé UD. 42 00:03:34,040 --> 00:03:37,169 Elleriiverbefélhavaren. 43 00:03:37,240 --> 00:03:44,089 Eller huvudfienden So\/jets spionchef i Sverige - Jurij Tjivartsjev. 44 00:03:44,160 --> 00:03:49,530 Vissa likheter med verkligheten i vér beréttelse ér avsiktliga- 45 00:03:49,600 --> 00:03:53,924 -andra tillfélliga och en del har inte héntén. 46 00:03:54,000 --> 00:03:57,925 Ibland vet man inte vad som érsantoch inte. 47 00:03:58,000 --> 00:04:02,324 Just nu sitterjag ikommendiiren avférsta gradens- 48 00:04:02,400 --> 00:04:05,722 - UlfSamuelsson tjénsterum. 49 00:04:05,800 --> 00:04:08,326 I grénslandet mellan fiktion och verklighet- 50 00:04:08,400 --> 00:04:14,328 -ér han mycket néra slékt med kommendiiren Samuel Ulfsson. 51 00:04:14,400 --> 00:04:21,204 Ibland vet man inte vad som ér dikt och verklighet, det flyter samman. 52 00:04:21,280 --> 00:04:26,286 Nu kan spelet biirja. Nu bérjarjakten pé fiendensfiende. 53 00:05:06,800 --> 00:05:11,283 Berétta lite om de tvé svenska agenterna. 54 00:05:11,360 --> 00:05:15,604 Sérskiltom honom du kallar"Seahawk". 55 00:05:15,680 --> 00:05:19,048 Var har du tréffat honom? 56 00:05:20,240 --> 00:05:24,928 I fem storstéder: Berlin, Paris... 57 00:05:25,000 --> 00:05:29,927 ...London, Helsingfors och Bukarest. 58 00:05:30,000 --> 00:05:33,322 Vilken utbildning har han? 59 00:05:33,400 --> 00:05:41,330 Han ér utbildad i San Diego och pé en marinbas i Mohave-éknen. 60 00:05:41,400 --> 00:05:46,930 - En marinbas i iiknen? - Den tillhiir amerikanska flottan. 61 00:05:47,000 --> 00:05:50,163 Han ér marinofficer. 62 00:05:51,000 --> 00:05:55,927 Tack. Det réckertills vidare. 63 00:05:56,000 --> 00:05:59,925 Ring kommendérkapten Samuel Ulfsson pé 0P5 i Stockholm. 64 00:06:00,000 --> 00:06:02,651 Arrangera ett méte hér i London. 65 00:08:27,000 --> 00:08:33,326 - Jag hoppas det érviktigt, Geoff. - En spionring ér upptéckti London. 66 00:08:33,400 --> 00:08:37,928 Den leds av en Aeroflot-man vars kodnamn ér "Tristan". 67 00:08:38,000 --> 00:08:41,129 Tristan? En rysk agent? 68 00:08:41,200 --> 00:08:45,205 Han har arbetat pé byré 7 vid huvudkontoreti Moskva- 69 00:08:45,280 --> 00:08:47,328 -skandinaviska avdelningen. 70 00:08:47,400 --> 00:08:52,725 Han har haft kontakt med tvé ryska agenter i Stockholm. 71 00:08:52,800 --> 00:08:55,121 Dubbelagenter. 72 00:08:55,200 --> 00:08:59,250 Den fiirste kallas "Péfégeln" fiir sin uppseendevéckande klédsel. 73 00:08:59,400 --> 00:09:03,724 - Han arbetar pé SAK. - Och den andre? 74 00:09:03,800 --> 00:09:10,081 Han arbetartyvérr hos er pé 0P5. Hans kodnamn ér "Seahawk". 75 00:09:10,160 --> 00:09:13,926 -"Seahawk"? - Ja. 76 00:09:14,000 --> 00:09:20,326 Han utbildades i USA. Tristan har tréffat honom flera génger i Europa. 77 00:09:20,400 --> 00:09:26,328 Rapporten du ska fé innehéller en lista med datum och platser. 78 00:09:26,400 --> 00:09:31,406 Finns det nén pé 0P5 som specialutbildats i USA? 79 00:10:05,400 --> 00:10:07,402 Gratulerar. 80 00:10:07,480 --> 00:10:11,724 300 diida ryssar érvél inget att skéla fiir? 81 00:10:11,800 --> 00:10:15,327 Skél fiir sergeanterna Lundwall och Stélhandske- 82 00:10:15,400 --> 00:10:19,689 -och erfortsatta utbildning i Kalifornien. 83 00:10:22,400 --> 00:10:25,244 Vi ses klockan ett. 84 00:10:28,520 --> 00:10:32,002 Adjé, mina herrar. 85 00:10:48,320 --> 00:10:53,326 Véra undervattensbaser i Stockholms skérgérd ér spréngda. 86 00:10:53,400 --> 00:10:57,644 298 ryska kamrater har diidats. 87 00:10:58,640 --> 00:11:02,929 Dérfér ér ni hitkallad, kamratgeneralmajor. 88 00:11:03,000 --> 00:11:07,403 Léget ér allvarligt. Vi ténker straffa svensk underréttelsetjénst. 89 00:11:07,480 --> 00:11:10,927 Relationerna med Sverige fér inte skadas, kamrat generaléverste. 90 00:11:11,000 --> 00:11:14,925 Detérorderfrén partiledningen. 91 00:11:15,000 --> 00:11:23,329 Ni stér undervért befél och ska utféra militérledningens order. 92 00:11:23,400 --> 00:11:24,526 Uppfattat? 93 00:11:24,600 --> 00:11:30,926 Vi avser inte att fiirsémra férbindelserna med Sverige. 94 00:11:31,000 --> 00:11:38,248 Dérfér méste véra baser pé svenskt territorium fiirbli okénda. 95 00:11:38,320 --> 00:11:43,326 Baserna Bodisko, Tjijagov och Apraskin har aldrig existerat. 96 00:11:43,400 --> 00:11:46,802 Lét mig fréga en sak. Vad sker med resterna? 97 00:11:46,880 --> 00:11:50,123 Ingetfinns kvar, allt ér borta. 98 00:11:51,000 --> 00:11:58,009 Aktill Stockholm och ta reda pé vem som organiserat operationen. 99 00:11:59,400 --> 00:12:02,324 Rapportera namnet till oss. 100 00:12:31,800 --> 00:12:37,330 - Hade inte du slutat? - De hér ér néstan nikotinfria. 101 00:12:37,400 --> 00:12:39,402 Kom in! 102 00:12:40,800 --> 00:12:43,804 Vélkommen, Carl. 103 00:12:48,800 --> 00:12:50,802 Sarr dig. 104 00:12:53,400 --> 00:12:58,611 - Det gick bra i natt, hiirdejag. - Antalet diida kan jag inte berékna. 105 00:12:58,680 --> 00:13:03,686 Det bér ha varit runt 300 man, kanske fler. 106 00:13:03,760 --> 00:13:07,048 Fick du négra bilder? 107 00:13:16,400 --> 00:13:20,724 - Inte mycket bevis. - Vattnet grumlades i spréngningen. 108 00:13:20,800 --> 00:13:24,282 - Hurérdet med brat? - Jag har spréckttrumhinnan. 109 00:13:25,400 --> 00:13:28,404 Férjag se pé de hér. 110 00:13:40,360 --> 00:13:44,922 Jag utgérfrén att operationen varit framgéngsrik. 111 00:13:45,000 --> 00:13:51,326 - Trots bristfélligt bildmaterial. - Dettyckerjag OB ska utgé ifrén. 112 00:13:51,400 --> 00:13:57,931 Nu géllerfiiljande: Operation Big Red har aldrig nénsin égt rum. 113 00:13:58,000 --> 00:14:02,085 - Hur handskas du med Hamilton? - Vi litar pé honom. 114 00:14:03,800 --> 00:14:08,727 Mina herrar, jag utdelar hérmed medaljen fiir tapperhet i félt- 115 00:14:08,800 --> 00:14:13,328 -till iirlogskapten Carl Hamilton. 116 00:14:13,400 --> 00:14:18,008 Det ér en séllsynt utmérkelse som bara utdelats en géng tidigare- 117 00:14:18,080 --> 00:14:21,323 -under min tid som OB. 118 00:14:21,400 --> 00:14:26,725 Ocksé den géngen till iirlogskapten Carl Hamilton. 119 00:14:26,800 --> 00:14:32,125 Det betyder att han nu ér den finast dekorerade militéren itjénst- 120 00:14:32,200 --> 00:14:35,363 -héri landet. 121 00:14:47,000 --> 00:14:49,401 Gratulerar. 122 00:14:51,000 --> 00:14:53,002 Gratulerar. 123 00:15:02,800 --> 00:15:04,802 Skél. 124 00:15:16,400 --> 00:15:18,402 Gratulerar. 125 00:15:23,000 --> 00:15:27,324 Operation Big Red har alltsé aldrig égt rum. 126 00:15:27,400 --> 00:15:31,450 Fiirsvarsministern anser att det utrikespolitiska... 127 00:15:33,800 --> 00:15:35,802 Carl... 128 00:15:37,000 --> 00:15:40,402 Férjag véxla négra ord med dig? 129 00:15:42,400 --> 00:15:47,804 Semester. Du fér sex ménaders betald semesterfrén och med idag. 130 00:15:49,000 --> 00:15:54,325 - Jag vill inte ha semester. - Vi tycker att du borde ta det nu. 131 00:15:54,400 --> 00:15:58,405 - Vilka vi? - Ta semester nu och koppla av. 132 00:15:58,480 --> 00:16:02,485 -/'-\rdeten order? - Ja, detéren order. 133 00:16:05,000 --> 00:16:07,731 Vad i helvete ér detfrégan om? 134 00:16:07,800 --> 00:16:12,806 Du méste ta lite ledigt ibland och koppla av. 135 00:17:00,000 --> 00:17:04,130 - Var det dér nédvéndigt? - Ja, Hamilton ér ur balans. 136 00:17:04,200 --> 00:17:08,683 Kan du avgiira det? Séna bedémningar ligger pé mig. 137 00:17:08,760 --> 00:17:11,331 All right. 138 00:17:11,400 --> 00:17:16,406 Det héréren rapportfrén Ml5 i London - Tristanrapporten. 139 00:17:16,480 --> 00:17:21,930 Tristan, en avhoppad rysk agent pastar att han fatt information- 140 00:17:22,000 --> 00:17:27,803 -frén tvé svenska dubbelagenter: Peacock och Seahawk. 141 00:17:27,880 --> 00:17:33,728 Peacock finns pé SAPO och Seahawk ska finnas hér pé 0P5. 142 00:17:33,800 --> 00:17:40,365 - Om du inbillar dig att Carl... - Seahawk ér utbildad i USA. 143 00:17:40,440 --> 00:17:43,125 Och pé en marinbas i Mohaveiiknen. 144 00:17:43,200 --> 00:17:49,003 Du fér ringa Néslund och meddela OB, men inte ett ord till Hamilton. 145 00:20:59,400 --> 00:21:04,611 - Var sitter éverste Sandstrém? - Pé féngelset Hall. 146 00:21:32,400 --> 00:21:36,803 Damen érfrén kriminalvérdsstyrelsen och ska fiilja med hem. 147 00:21:36,880 --> 00:21:40,805 - Du harvél permission? - Jag lémnar honom vid diirren. 148 00:21:40,880 --> 00:21:43,690 Hémtar 24 timmar senare. 149 00:21:43,760 --> 00:21:50,564 - De dér, dé? - Mina vanliga skuggor - SAPO. 150 00:22:44,000 --> 00:22:47,004 Stackarsjévlar. 151 00:23:19,000 --> 00:23:25,406 Om 24 timmar dé, Sandstriim. Skiit er nu sé blir detfler permisar. 152 00:23:42,400 --> 00:23:49,010 Det hér ér en god vén till mig, trorjag. 153 00:24:28,000 --> 00:24:31,004 Ah, vad det ér skiint attvara hemma. 154 00:24:35,000 --> 00:24:39,085 Synd bara att vi ér avlyssnade hela tiden. 155 00:24:45,800 --> 00:24:49,805 Sétter du pé kaffe, Anna-Lisa? 156 00:24:59,400 --> 00:25:01,926 Denjéveln! 157 00:25:22,240 --> 00:25:24,242 Vad fan! 158 00:25:32,000 --> 00:25:35,129 Tack, élskling. 159 00:25:35,200 --> 00:25:37,601 Tack, élskling! 160 00:25:43,000 --> 00:25:47,005 Jag vill ha namnen pé dem som harspréngt baserna. 161 00:25:47,080 --> 00:25:50,084 Vet nivilka de ér? 162 00:25:57,400 --> 00:26:01,724 Detfinns inte sé ménga officerare i Sverige- 163 00:26:01,800 --> 00:26:07,204 -som ér utbildade attackdykare och kapabla att genomfiira nét sént. 164 00:27:06,400 --> 00:27:08,846 Carl Hamilton? 165 00:27:09,200 --> 00:27:13,524 Ja, han ér iirlogskapten vid underréttelsetjénsten- 166 00:27:14,000 --> 00:27:16,480 -5:e avdelningen i Stockholm. 167 00:27:17,360 --> 00:27:20,762 Vi ska slé hért mot Sveriges underréttelsetjénst. 168 00:27:20,840 --> 00:27:24,049 Ni lér ha en spion pé sékerhetsavdelningen- 169 00:27:24,120 --> 00:27:29,604 -som gér under kodbeteckningen Peacock. 170 00:27:29,680 --> 00:27:31,921 Betyder péfégel. 171 00:27:32,000 --> 00:27:37,086 Han lér ha uppseendevéckande kléder, storrutiga kavajer. 172 00:27:39,400 --> 00:27:45,487 - Det hér érvél inte hela rapporten? - Den del som angér er avdelning. 173 00:27:45,560 --> 00:27:49,451 Jag vill se hela rapporten. 174 00:27:53,200 --> 00:27:57,888 Den andra spionen finns inom er': 0P5, inte sant? 175 00:27:59,400 --> 00:28:04,930 - Det utredervi internt, Néslund. - Det éligger min avdelning. 176 00:28:05,000 --> 00:28:08,925 Inte om detgéllersaker som vi bedémer som kénsliga- 177 00:28:09,000 --> 00:28:14,325 -ur militérstrategisk synvinkel. Frén er har detju lécktfiirr. 178 00:28:14,400 --> 00:28:19,725 Vi kan inte ta en sén risk. Vern Seahawk ér stannar inom 0P5. 179 00:28:19,800 --> 00:28:24,806 - Jag kan inte gé med pé det hér. - Dé fér du gé till regeringen. 180 00:28:26,800 --> 00:28:32,011 - Vi vet inte om rapporten ér sann. - Vi kan vél séga sé hér: 181 00:28:32,080 --> 00:28:35,721 Om Peacock stémmer ér rapporten sann. 182 00:28:35,800 --> 00:28:40,362 Och dé villjag ha Seahawk utlémnad till firman. 183 00:28:44,000 --> 00:28:48,847 Ne], jag ska inte resa bort. Jag héller mig hemma ett tag. 184 00:28:48,920 --> 00:28:52,322 Hurérdet med benen, dé? 185 00:28:52,400 --> 00:28:58,123 Lilla mamma,jag beré... Ja, det giirvi. 186 00:29:00,000 --> 00:29:03,004 Dé ségervi sé. 187 00:29:04,000 --> 00:29:10,007 God natt dé, mamma lilla. Puss och kram. Hej dé. 188 00:29:31,400 --> 00:29:34,404 Giir det ont i brat? 189 00:29:36,400 --> 00:29:40,166 Giir som de séger och vila ett tag. 190 00:29:43,400 --> 00:29:47,325 Jag tycker att det ér dumt, jévligt dumt. 191 00:29:47,400 --> 00:29:51,928 Det ér mycket som kan tyckas dumt, det fér man vénja sig vid. 192 00:29:52,000 --> 00:29:55,322 Du fér skylla pé bristande insikt. 193 00:29:55,400 --> 00:30:02,204 Det man inte vet nét om blirfarligt och ogripbart, detvetdu. 194 00:30:02,280 --> 00:30:07,127 - Ja, jag vet. - Kom uttill mig pé landet ett tag. 195 00:30:07,200 --> 00:30:10,204 Du vet att du alltid érvélkommen. 196 00:30:12,000 --> 00:30:19,009 - Du behiiver koppla av lite grann. - Ja, kanske det. 197 00:30:19,080 --> 00:30:24,689 - Du avgér sjélv. - Jasé, minsann? 198 00:30:32,400 --> 00:30:36,405 - Férdig! - Har du bléskatarr, eller? 199 00:30:36,480 --> 00:30:39,882 Man harvél rétt att bli pissniidig? 200 00:30:39,960 --> 00:30:43,931 - Vad ér din klocka? - Halv tvé. 201 00:30:44,000 --> 00:30:47,800 Bjud pé en, din snéla... 202 00:31:51,000 --> 00:31:54,322 Polisen, god middag. 203 00:31:54,400 --> 00:31:57,404 Och sé kiirkortet, tack. 204 00:31:59,400 --> 00:32:02,927 Carl Gustav Gilbert Hamilton. 205 00:32:03,000 --> 00:32:05,924 - Arbetsplats? - F6rsvarssta ben. 206 00:32:06,000 --> 00:32:10,005 En officer och gentleman som kiir 125 pé en QO-vég. 207 00:32:10,080 --> 00:32:15,007 Skriv 100, sé blirvi av med érendet. Annars méste ni vittna... 208 00:32:15,080 --> 00:32:17,686 Adress? 209 00:32:20,000 --> 00:32:24,927 Kiipmantorget 2, Gamla stan, Stockholm. 210 00:32:25,000 --> 00:32:27,810 - Trappor? - Fyra. 211 00:32:30,400 --> 00:32:33,722 Tack. Och sé namnteckningen. 212 00:32:33,800 --> 00:32:37,486 Sé blirdu av med en av dina 1 OOO-lappar. 213 00:32:47,800 --> 00:32:50,929 Sé dér. Tack och god middag. 214 00:32:51,000 --> 00:32:55,961 - Du! Nér gér du av skiftet ikvéll? - Hursé? 215 00:32:56,040 --> 00:33:02,730 - Vi méste fira att du fétt fast mig. - Du ér inte lite fréck du. 216 00:33:02,800 --> 00:33:06,327 Hérde du? Torsken vill bjuda oss pé middag. 217 00:33:06,400 --> 00:33:10,803 Ne], nej. lnte hon - dig. 218 00:33:11,800 --> 00:33:17,728 Biiterna ér redan utskrivna, sé fiirsiik inte med négra mutor. 219 00:33:17,800 --> 00:33:21,805 Tro inte att du ér sé jévla oemotsténdlig. 220 00:33:24,800 --> 00:33:28,600 Restaurang Mélardrottningen kl. 19. 221 00:33:29,800 --> 00:33:32,644 Hej dé. 222 00:33:54,800 --> 00:33:58,407 Fru Sandstrém? Varségod. 223 00:34:23,000 --> 00:34:26,925 Jiinssomja. Eva-Britt Jiinsson. 224 00:34:27,000 --> 00:34:30,004 Ja, tack. 225 00:34:31,080 --> 00:34:37,326 He], det érfortkiirningstorsken. Hamilton. 226 00:34:37,400 --> 00:34:39,402 Ja. 227 00:34:39,480 --> 00:34:45,089 Jo, du sa aldrig nér du gick av skiftet ikvéll. 228 00:34:47,400 --> 00:34:50,370 Jaha! Kommerdu dé? 229 00:34:52,120 --> 00:34:55,124 Ja. Ja, okej. 230 00:34:56,000 --> 00:34:58,207 Hej dé. 231 00:34:59,200 --> 00:35:03,489 - Det var en jékel att vara envis. - Va? 232 00:35:20,800 --> 00:35:22,802 God afton. 233 00:35:33,000 --> 00:35:37,722 - Varségod och sitt, assistenten. -lnspekt6ren. 234 00:35:37,800 --> 00:35:40,724 Atminstone tillfiirordnad. 235 00:35:40,800 --> 00:35:46,967 - Inte déligtfér 29 érs élder. - Hurvet du det? Polisleget? 236 00:35:47,040 --> 00:35:53,241 - Du borde blivit krimare. - Nej, detverkar ruggigt. 237 00:35:56,400 --> 00:36:01,088 - Ni ér lite bléta i marinen, va? - Vi ér inga stridisar. 238 00:36:04,000 --> 00:36:07,721 - K6tt eller fisk? - Fisk. 239 00:36:07,800 --> 00:36:13,330 Dé tarvi él- och laxpaté som fiirrétt- 240 00:36:13,400 --> 00:36:17,325 -och grillad piggvar som huvudrétt. 241 00:36:17,400 --> 00:36:20,210 - Och att dricka? - Vad vill du ha? 242 00:36:20,280 --> 00:36:23,329 - Vin. - Nét speciellt? 243 00:36:23,400 --> 00:36:25,402 Ne], husets gér bra. 244 00:36:25,480 --> 00:36:30,930 Damen vill ha ett alsacevin till fiirrétten- 245 00:36:31,000 --> 00:36:36,006 -och till huvudrétten tarvi en Chablis. 246 00:36:42,400 --> 00:36:45,688 Varfiir bjiid du ut mig? 247 00:36:49,800 --> 00:36:52,201 Jag tycker att du ér stit- 248 00:36:52,280 --> 00:36:57,810 -och jag lever ensam och umgés bara med kollegor som snackarjobb. 249 00:37:00,680 --> 00:37:03,684 Varfiir kom du dé? 250 00:37:05,000 --> 00:37:08,322 Jag tycker att du ér stit- 251 00:37:08,400 --> 00:37:14,009 -och jag lever ensam och umgés bara med kollegor som snackarjobb. 252 00:37:21,000 --> 00:37:28,327 Nu skulle Maria se mig. Pé guldkrog med en fortkiirningstorsk. 253 00:37:28,400 --> 00:37:33,247 Som till réga pé allt méste vara adlig. Ar du det? 254 00:37:33,320 --> 00:37:37,086 Ar du rik ocksé? Mycket rik? 255 00:37:37,160 --> 00:37:39,162 Miljonér? 256 00:37:46,400 --> 00:37:48,801 Var det gott? 257 00:38:03,400 --> 00:38:08,930 - Miljonér? -/'-\r det nét slags fiirhiir det hér? 258 00:38:09,000 --> 00:38:14,723 -/'-\r du nolltaxerare ocksé? - Jag betalarvanvettigt med skatt. 259 00:38:14,800 --> 00:38:19,089 - Dé delarvi pé notan. - Nej. 260 00:38:22,240 --> 00:38:26,802 Fiirsta kvéllen bjuderjag. Skél. 261 00:38:35,400 --> 00:38:40,327 - Imorgon kommerjag att bli fiirhérd. - F6rh6rd? 262 00:38:40,400 --> 00:38:44,928 Maria érsé nyfiken. Hon kommer attvilja veta allt. 263 00:38:45,000 --> 00:38:51,724 - Jaha. Méste du berétta allt dé? - Vi har inga hemligheterférvarann. 264 00:38:51,800 --> 00:38:54,804 Méste man ha hemligheter? 265 00:38:58,800 --> 00:39:03,806 Du bor héri nérheten, va? Kiipmantorget. 266 00:39:12,400 --> 00:39:15,404 Bjuderdu pé kaffe? 267 00:39:17,000 --> 00:39:21,324 Kaffe? Du gillar kaffe, du. 268 00:39:21,400 --> 00:39:23,801 Bara det ér starkt. 269 00:39:40,400 --> 00:39:46,806 -/'-\ger du det hér huset? - Varenda tegelsten. 270 00:39:50,400 --> 00:39:54,928 Vi ér négra kollegor som har en segelbéttillsammans. 271 00:39:55,000 --> 00:39:58,721 Vi ténkte segla ut till skérgérden i helgen. 272 00:40:00,320 --> 00:40:05,247 Skérgérden? - Har du lust attfélja med? 273 00:40:05,320 --> 00:40:11,601 - Javisst, gérna. - Kul. 274 00:40:31,800 --> 00:40:36,727 - Ska du pé matchen ikvéll? - Nej, jag ska stéda pé kontoret. 275 00:40:36,800 --> 00:40:40,805 Nér Djurgérden lirar soveralla spioner. 276 00:40:42,200 --> 00:40:44,202 Larsson! 277 00:40:53,200 --> 00:40:56,329 Vad ér det? 278 00:40:56,400 --> 00:41:01,008 Det méste synas vilket lag man héller pé, eller hur? 279 00:41:01,080 --> 00:41:04,482 Alldeles riktigt. 280 00:41:18,000 --> 00:41:20,002 Ja? 281 00:42:51,200 --> 00:42:53,931 Samuel Ulfsson, tack. 282 00:42:56,400 --> 00:43:02,726 Néslund hér. Tristanrapporten ér sann, vi harjust gripit Peacock. 283 00:43:02,800 --> 00:43:08,409 Allting stémmer. Se nu fiirfan till att ta in Seahawk. 284 00:43:09,760 --> 00:43:14,163 Huddinge, Tullinge, Tumba! Huddinge, Tullinge, Tumba! 285 00:43:23,400 --> 00:43:29,009 Att du har kléttrat sé snabbt i graderna. Var du dataexpert? 286 00:43:30,000 --> 00:43:35,643 Han har mutatsig fram. - Eller hur, Eva? 287 00:43:35,720 --> 00:43:42,080 - Nej, jag tror inte att han ér sén. - Skél fiir marinens befordringsgéng. 288 00:43:44,400 --> 00:43:48,325 Som patrullerande snuttar dettio ér innan jag éker upp ett pinnhél. 289 00:43:48,400 --> 00:43:52,962 Skél fiir poliserna pé omréde ett, de sanna vérstingarna. 290 00:43:55,040 --> 00:43:58,044 Skulle detvara jag det? 291 00:44:13,400 --> 00:44:17,325 Den som missar med tvé skott fér diska. 292 00:44:17,400 --> 00:44:21,166 - Du biirjar. - Nej, jag ér inget bra. 293 00:44:21,240 --> 00:44:25,006 - Du biirjar. - Nej, nej, nej. 294 00:44:25,080 --> 00:44:27,731 Larva dig inte. Vill du diska? 295 00:44:27,800 --> 00:44:31,850 Ja,jag vill diska. Nu gérjag och hémtar diskbaljan. 296 00:45:40,400 --> 00:45:43,404 Gé in och sétt dig. 297 00:46:00,400 --> 00:46:03,802 Vad du érvacker, élskling. 298 00:50:35,800 --> 00:50:38,690 God morgon. 299 00:50:40,200 --> 00:50:42,521 Vad ér det? 300 00:50:44,800 --> 00:50:49,681 - Vem érdu egentligen? - Vad menardu? 301 00:50:52,680 --> 00:50:58,369 Vi méste in till stan! Det ér rikslarm. Stig Sandstriim har rymt. 302 00:50:59,400 --> 00:51:03,007 - Det var som fan. - Kénnerdu honom? 303 00:51:03,080 --> 00:51:05,321 Nej. 304 00:53:43,200 --> 00:53:47,330 Om du inte séger ét din kompis att sléppa vapnet- 305 00:53:47,400 --> 00:53:50,609 -sé skjuterjag ut hjérnan pé dig. 306 00:54:28,000 --> 00:54:31,004 Text: OrdKedjan AB, 200225463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.