Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,481 --> 00:01:50,281
t.me/@Abolix
Imputato, ci spieghi come e dove
sono cominciati i fatti.
2
00:01:50,401 --> 00:01:56,521
Presidente, il pasticcio
è cominciato a Tor di Valle...
3
00:01:56,641 --> 00:02:01,521
all'ippodromo, nell'inferno
del gioco delle corse.
4
00:02:01,641 --> 00:02:04,801
Conosce il mondo delle corse...
5
00:02:04,921 --> 00:02:10,521
con tutta quella gente
che si raduna per scommettere?
6
00:02:10,641 --> 00:02:13,321
Sono tutti matti!
7
00:02:13,441 --> 00:02:17,441
II principe Raniero Sforza
De Dominé alle corse impazzisce...
8
00:02:17,561 --> 00:02:20,881
e gioca in società
con Augustarello, uno spazzino.
9
00:02:21,001 --> 00:02:26,361
- Serafino vincerà questa corsa.
- No! Vincerà O' Sole Mio.
10
00:02:26,481 --> 00:02:28,481
Principe, sei rincoglionito?
11
00:02:28,601 --> 00:02:31,601
Ognuno ha un cavallo sicuro,
come Brontolo...
12
00:02:31,721 --> 00:02:35,881
un nano che dà informazioni
agli scommettitori.
13
00:02:36,001 --> 00:02:40,001
I cavalli che mi suggerisci
arrivano sempre ultimi.
14
00:02:40,121 --> 00:02:44,281
- Però non mi freghi più!
- Peccato, oggi Caimano vincerà.
15
00:02:44,401 --> 00:02:47,281
- Caimano?
- Sì.
16
00:02:47,401 --> 00:02:53,481
- Dammi 2.000 lire per l'informazione
e stai tranquillo. - Va bene.
17
00:02:53,601 --> 00:02:57,601
Blacky lavora per l'avvocato
De Marchis senza stipendio.
18
00:02:57,721 --> 00:03:01,721
L'avvocato non ha una lira,
ma frequenta la tribuna...
19
00:03:01,841 --> 00:03:07,001
dei proprietari di cavalli
tra cui c'è il conte Dallara.
20
00:03:07,081 --> 00:03:10,881
Ho comprato due cavalli
da una scuderia in fallimento.
21
00:03:11,001 --> 00:03:14,281
Pronto?
Sono l'avvocato De Marchis.
22
00:03:14,401 --> 00:03:17,881
Volevo sapere
di quella cambialetta...
23
00:03:18,001 --> 00:03:20,281
Come? Cambialona?
24
00:03:20,401 --> 00:03:24,401
Non esageri, non si va in galera
per una cambiale.
25
00:03:24,521 --> 00:03:27,521
Comunque ho diversi affari
da concludere...
26
00:03:27,641 --> 00:03:32,641
e presto finirò in galera...
Insiste con questa galera!
27
00:03:32,761 --> 00:03:37,881
Io sono un gentiluomo e sono
proprietario di una scuderia!
28
00:03:38,001 --> 00:03:44,521
Ha solo un cavallo che si chiama
Soldatino e non vince mai!
29
00:03:44,641 --> 00:03:49,641
Felice Roversi perde alle corse
tutti i soldi che guadagna.
30
00:03:49,761 --> 00:03:53,801
Armandino detto "Er Pomata"
si definisce tecnico ippico...
31
00:03:53,921 --> 00:03:55,921
ma è solo un disgraziato.
32
00:03:56,041 --> 00:04:01,001
- Puntiamo su Paganini.
- No, Mon Amour è il migliore!
33
00:04:01,121 --> 00:04:04,441
Guarda che bella bestia.
Inoltre lo guida Ciccolini.
34
00:04:04,561 --> 00:04:09,561
Se il cavallo non ha la potenza,
va a raccogliere la cicoria!
35
00:04:09,681 --> 00:04:14,681
Invece, sotto la spinta degli
anteriori, i posteriori...
36
00:04:14,801 --> 00:04:17,481
Scusi,
parlavo di altri posteriori.
37
00:04:17,601 --> 00:04:22,081
Infine ci sono io,
Fioretti Bruno detto "Mandrake"...
38
00:04:22,201 --> 00:04:29,201
per le mie doti di trasformista
e per il mio sorriso magico.
39
00:04:29,321 --> 00:04:32,881
Faccio parte del mondo
dello spettacolo...
40
00:04:33,001 --> 00:04:37,001
con momentanei ristagni
nel mondo della moda.
41
00:04:37,121 --> 00:04:40,121
A Tor di Valle
faccio sempre la mia figura.
42
00:04:41,601 --> 00:04:45,601
Vai al Polo Nord?
- Manzotin, io vado al Polo Nord...
43
00:04:45,721 --> 00:04:49,121
ma tu vai affanculo!
- Buffone!
44
00:04:49,241 --> 00:04:51,241
Macellaio!
45
00:04:51,361 --> 00:04:55,601
Nell'ambiente del pret-à-porter
sono una celebrità.
46
00:04:55,721 --> 00:04:58,721
- Ciao, Mafalda. Insieme?
- Sì.
47
00:05:00,961 --> 00:05:04,081
Non fai più l'attore?
48
00:05:04,201 --> 00:05:09,481
Sono tempi duri, altrimenti non
indosserei una pelliccia d'estate.
49
00:05:09,601 --> 00:05:13,601
- Tu stai sempre a Milano?
- Certo. - Facciamo la 14.
50
00:05:13,721 --> 00:05:15,721
- Guardate sempre lì.
- Sì.
51
00:05:15,801 --> 00:05:18,881
- Ti sei sposato?
- Che cosa?
52
00:05:19,001 --> 00:05:25,521
- Hai preso moglie? - No, Mandrake
è sempre libero come il vento.
53
00:05:26,241 --> 00:05:29,281
- Dammi un cavallo buono.
- Mon Amour!
54
00:05:29,401 --> 00:05:31,401
Smettila!
55
00:05:31,521 --> 00:05:35,521
Mon Amour, numero 7.
Vincente sulla prossima corsa.
56
00:05:35,641 --> 00:05:39,121
- È sicuro?
- Stai tranquilla.
57
00:05:39,241 --> 00:05:41,441
Punta 20.000 lire per me.
58
00:05:41,561 --> 00:05:45,481
- Mon Amour vince sicuramente?
- Certo!
59
00:05:45,601 --> 00:05:50,281
Non dico sciocchezze.
II cavallo è come una donna.
60
00:05:50,401 --> 00:05:53,401
Se il guidatore non è virile,
non si eccita.
61
00:05:53,521 --> 00:05:55,521
Quando correvo io...
62
00:05:57,401 --> 00:06:00,401
- Alzi gli occhi al cielo?
- No. - Ti ho visto!
63
00:06:00,521 --> 00:06:03,521
Io ho corso
e sono stato anche sui giornali!
64
00:06:03,641 --> 00:06:07,401
- Sì, ho letto i ritagli.
- Ciao, Ciccolini!
65
00:06:07,521 --> 00:06:11,521
Sono io, Er Pomata!
Distruggili!
66
00:06:11,641 --> 00:06:15,641
- È un mio amico.
- Allora Mon Amour? - Vincente.
67
00:06:15,761 --> 00:06:19,401
- Ma tu hai i soldi?
- Sì, ora li trovo.
68
00:06:19,521 --> 00:06:21,521
Hai visto Manzotin?
69
00:06:23,481 --> 00:06:28,481
- Su chi hai puntato, Manzotin?
- Non mi chiamo Manzotin!
70
00:06:28,601 --> 00:06:32,601
- Mi chiamo Rinaldi Otello.
- Sì, tre chili di budello!
71
00:06:32,721 --> 00:06:36,161
Tu solo il macellaio potevi fare.
Su chi hai puntato?
72
00:06:36,281 --> 00:06:43,801
- Su O' Sole Mio, ma che ti frega?
- Ti voglio bene e voglio aiutarti.
73
00:06:43,921 --> 00:06:47,641
Punta su Paganini,
quello con la macchia bianca.
74
00:06:47,761 --> 00:06:50,481
Paganini non ha una macchia bianca.
75
00:06:50,601 --> 00:06:54,881
Si vede che non hai spirito
di osservazione.
76
00:06:55,001 --> 00:06:58,521
Scommetti 20.000 lire
che non ricordi che cravatta hai?
77
00:06:58,641 --> 00:07:02,401
- Non voglio rubarti i soldi.
- Com'è la tua cravatta?
78
00:07:02,521 --> 00:07:05,881
Porto sempre una cravatta
giallorossa come la Roma.
79
00:07:06,001 --> 00:07:11,401
Hai perso! Oggi non hai
la cravatta. Tira fuori i soldi.
80
00:07:11,521 --> 00:07:17,881
Purtroppo mi sono messo in società
con Felice e Pomata.
81
00:07:18,001 --> 00:07:22,001
"Tutti per uno e uno per tutti",
conosce "I Tre Moschettieri"?
82
00:07:22,121 --> 00:07:24,121
Noi siamo tre morti di fame.
83
00:07:24,241 --> 00:07:28,241
Sei sicuro che Mon Amour vince?
Mi gioco anche i vestiti!
84
00:07:28,361 --> 00:07:33,881
Stai tranquillo. Alla fine
potrai comprarti anche lo smoking.
85
00:07:34,001 --> 00:07:37,281
- Prendi i soldi.
- Io insisto su Paganini.
86
00:07:37,401 --> 00:07:41,401
Quello ha già vinto una volta
e "Paganini non ripete"!
87
00:07:41,521 --> 00:07:46,521
Dunque... questi sono i suoi,
più i miei fanno 90.000 lire.
88
00:07:46,641 --> 00:07:48,641
Più... uno, due, tre...
89
00:07:48,761 --> 00:07:52,121
- Hai rubato le elemosine?
- Sono 15.000 lire.
90
00:07:52,241 --> 00:07:58,361
Rudy, punta queste 105.000 lire
su Mon Amour... vincente!
91
00:07:58,481 --> 00:08:01,881
Vi parlo dall'ippodromo
di Tor di Valle in Roma.
92
00:08:02,001 --> 00:08:08,001
I cavalli partecipanti a questa gara
si stanno preparando.
93
00:08:08,121 --> 00:08:14,121
Sono tutti agguerriti e si prevede
una gara molto combattuta.
94
00:08:14,241 --> 00:08:21,761
Secondo me dovrebbe imporsi
O' Sole Mio della scuderia Dallara.
95
00:08:21,881 --> 00:08:24,201
Ecco i cavalli in movimento.
96
00:08:24,321 --> 00:08:29,201
L'autostart aumenta di velocità,
l'allineamento è soddisfacente.
97
00:08:29,321 --> 00:08:34,041
Partiti! Paganini va in testa
seguito da Lucky Lady e O' Sole Mio.
98
00:08:34,161 --> 00:08:40,321
II gruppo procede compatto,
Mon Amour va in testa!
99
00:08:40,441 --> 00:08:42,921
In coda c'è Soldatino.
100
00:08:43,041 --> 00:08:45,681
È sempre ultimo!
101
00:08:45,801 --> 00:08:49,561
Mon Amour è ancora in testa
tallonato da O' Sole Mio.
102
00:08:49,681 --> 00:08:52,881
Ma chissà se resisterà!
103
00:08:53,001 --> 00:08:59,601
- Che fa? - Secondo me
non resiste. - È una tattica.
104
00:08:59,721 --> 00:09:03,721
Soldatino è sempre ultimo.
Quando lo manda in congedo?
105
00:09:03,841 --> 00:09:06,121
Non rispondo alle provocazioni!
106
00:09:06,241 --> 00:09:10,241
Ciccolini non forza più
l'andatura di Mon Amour...
107
00:09:10,361 --> 00:09:13,161
..e O' Sole Mio attacca.
108
00:09:13,281 --> 00:09:16,721
Forse Ciccolini si riserva
per lo sprint finale.
109
00:09:16,841 --> 00:09:22,241
La lotta per il primo posto
è tra Mon Amour e O' Sole Mio.
110
00:09:22,361 --> 00:09:25,281
- Vai, Ciccolini!
- Dai!
111
00:09:25,401 --> 00:09:32,241
O' Sole Mio cerca di sorpassare,
ma Mon Amour non cede.
112
00:09:32,361 --> 00:09:36,721
Mon Amour è lanciatissimo,
la vittoria sembra ormai sua.
113
00:09:36,841 --> 00:09:41,121
Vai, Ciccolini!
Amore mio!
114
00:09:41,241 --> 00:09:48,361
Mon Amour stacca O' Sole Mio,
ma rompe e viene squalificato!
115
00:09:49,961 --> 00:09:54,681
- O' Sole Mio è primo.
- Mortacci tua!
116
00:09:56,601 --> 00:09:59,761
Non me lo dovevi fare!
117
00:09:59,881 --> 00:10:03,601
- Perché non vendi Soldatino?
- Chi lo compra?
118
00:10:04,601 --> 00:10:09,721
Mon Amour, aspettami!
Ora ti faccio vedere io!
119
00:10:09,841 --> 00:10:14,401
Ho puntato 20.000 lire!
Mannaggia... ladro!
120
00:10:14,521 --> 00:10:17,601
Ne vuoi un pezzo?
Mi hai rovinato!
121
00:10:24,361 --> 00:10:26,361
Ti mangio!
122
00:10:26,481 --> 00:10:31,481
Dai un morso a Ciccolini,
non al cavallo!
123
00:10:31,601 --> 00:10:34,001
Ciccolini, datti all'ippica!
124
00:10:34,121 --> 00:10:37,241
Ti mangio il fegato!
125
00:10:38,001 --> 00:10:43,001
- È vuota, neanche una goccia.
- Ora dobbiamo andare a piedi.
126
00:10:43,121 --> 00:10:47,121
- Potevi mettere la benzina!
- Lui fa il guardamacchine.
127
00:10:47,241 --> 00:10:51,241
- Doveva pensarci lui.
- La macchina è tua!
128
00:10:51,361 --> 00:10:55,361
Ho giocato i soldi della benzina
anche per voi.
129
00:10:55,481 --> 00:10:57,481
Non dovevo ascoltarvi.
130
00:10:57,601 --> 00:11:00,881
Mon Amour non è un cavallo,
è un somaro!
131
00:11:01,001 --> 00:11:05,001
Quando parli di Mon Amour,
sciacquati la bocca.
132
00:11:05,121 --> 00:11:09,121
- È un cavallo di categoria.
- Categoria invalidi!
133
00:11:09,241 --> 00:11:12,121
Ciccolini è invalido!
134
00:11:12,241 --> 00:11:15,681
Al posto suo avrei portato
Mon Amour al trionfo.
135
00:11:15,801 --> 00:11:18,281
Perché io ho corso!
136
00:11:18,401 --> 00:11:21,401
- Ho i ritagli dei giornali.
- Pomata!
137
00:11:21,521 --> 00:11:25,521
Con questi ritagli
ce l'hai fatti a "peperini"!
138
00:11:34,001 --> 00:11:36,001
Buffoni!
139
00:11:36,121 --> 00:11:39,281
O' Sole mio!
140
00:11:39,401 --> 00:11:44,561
Ho vinto 300.000 lire e voi
non avete i soldi per la benzina!
141
00:11:45,641 --> 00:11:50,801
Se scommetti che tua moglie
ti tradisce, vinci sicuramente!
142
00:11:50,921 --> 00:11:55,281
Domani su quale cavallo puntiamo
a Napoli?
143
00:11:55,401 --> 00:11:59,401
Qui è scritto che Rigoletto
potrebbe essere una sorpresa.
144
00:11:59,521 --> 00:12:04,521
C'è anche Cancan che potrebbe
battere Mambo e Royal Flash.
145
00:12:04,641 --> 00:12:07,641
C'è scritto che è in ottima forma.
146
00:12:07,761 --> 00:12:11,881
E che potrebbe vincere
se il terreno non è pesante.
147
00:12:12,001 --> 00:12:15,481
Parliamo come un "cavallo stampato".
148
00:12:15,601 --> 00:12:19,921
Per me è inutile leggere i giornali,
ho tutto qui, in testa.
149
00:12:20,041 --> 00:12:24,121
Dovrebbero darmi una laurea
in "scienze del cavallo".
150
00:12:24,241 --> 00:12:27,881
Non è giusto!
Lei lavora perché è del nord...
151
00:12:28,001 --> 00:12:31,001
invece io sono disoccupato.
152
00:12:31,121 --> 00:12:35,121
Mi dice che sono uno sbandato,
travolto dal vizio...
153
00:12:35,241 --> 00:12:38,241
e dalle cattive amicizie.
- Vaffanculo!
154
00:12:38,361 --> 00:12:41,481
Non dicevo sul serio,
però lei ha ragione.
155
00:12:41,601 --> 00:12:45,121
Io ho un mestiere
e se fossi stato più furbo...
156
00:12:45,241 --> 00:12:48,161
ora sarei un attore famoso.
157
00:12:48,281 --> 00:12:53,921
Con il mio sorriso sarei potuto
diventare un Dustin Hoffman...
158
00:12:54,041 --> 00:12:59,201
uno Steve McQueen, un Al Pacino...
- Sono cavalli?
159
00:13:00,121 --> 00:13:03,041
- No, sono fantini.
- Allora che ci frega?
160
00:13:03,161 --> 00:13:09,001
Perché non dovrei darle ascolto?
Lei mi adora!
161
00:13:09,121 --> 00:13:11,281
Eeehh!
162
00:13:16,001 --> 00:13:20,481
Chi ha detto "eehh"?
L'ho sentito bene.
163
00:13:20,601 --> 00:13:25,601
- Caro, hai finito con gli amici?
- Vengo subito, cara.
164
00:13:25,721 --> 00:13:28,721
Ciao, Mandrake.
Ci vediamo domani.
165
00:13:28,841 --> 00:13:33,121
- Gabriella, che significa?
- Basta, si chiude!
166
00:13:33,241 --> 00:13:37,281
Vai via! Questa è casa mia.
167
00:13:37,401 --> 00:13:41,681
Veramente è un bar, non una casa.
Passerottino!
168
00:13:43,081 --> 00:13:44,241
Ahia!
169
00:13:44,361 --> 00:13:50,481
Finalmente! Quando ci sono le
corse, devo fare anche il tuo turno.
170
00:13:50,601 --> 00:13:52,601
Che palle!
171
00:13:52,721 --> 00:13:57,161
Possiamo anche andare,
non c'è più nessuno.
172
00:13:58,401 --> 00:14:02,041
Guarda Mandrake come corre!
- Avrà sonno. - No!
173
00:14:05,001 --> 00:14:08,001
Non insistere, non ne posso più!
174
00:14:08,121 --> 00:14:11,401
È tardi, potevi telefonare.
Dove sei stato?
175
00:14:11,521 --> 00:14:14,521
- A indossare, è il mio mestiere.
- A indossare!
176
00:14:14,641 --> 00:14:19,001
Sì, non fare del sarcasmo.
Prima parlavo con gli amici...
177
00:14:19,121 --> 00:14:24,001
- Di cavalli?
- No, del nostro matrimonio!
178
00:14:24,121 --> 00:14:26,681
È così passerotta
,.
179
00:14:28,001 --> 00:14:30,001
Io ti voglio sposare.
180
00:14:31,801 --> 00:14:35,321
- Che figlio di puttana!
- Lascia stare la mamma.
181
00:14:35,441 --> 00:14:39,161
Ora fanno pace,
poi viene il bello!
182
00:14:39,281 --> 00:14:42,601
- Perché?
- Non devi dirlo a nessuno.
183
00:14:42,721 --> 00:14:46,881
Soltanto io lo so
ed è una faccenda delicata.
184
00:14:47,001 --> 00:14:49,001
Parola d'onore!
185
00:14:49,121 --> 00:14:53,121
Quando Mandrake perde alle corse,
non...
186
00:14:54,601 --> 00:15:01,001
Non ci riesce, insomma "muffa".
- Che significa? - Sei ignorante!
187
00:15:01,121 --> 00:15:06,081
- Gli viene il complesso.
- Di Edipo? - Non so di chi è.
188
00:15:06,201 --> 00:15:09,041
Se perde alle corse,
non può fare l'amore.
189
00:15:09,161 --> 00:15:12,401
Così Gabriella capisce che ha perso.
190
00:15:12,521 --> 00:15:18,401
- Bravo! Succede una tragedia.
- Allora? - Lavora di fantasia.
191
00:15:18,521 --> 00:15:24,521
Comincia a pensare a Ursula Andress,
Barbara Bouchet, Laura Antonelli...
192
00:15:24,641 --> 00:15:28,601
C'è anche il rischio che
gli venga in mente Marlon Brando!
193
00:15:29,921 --> 00:15:35,921
- Bruno, togliti il cappotto!
- Volevo parlarti di questo.
194
00:15:36,041 --> 00:15:40,121
Dovresti accorciarlo un po',
non va più di moda.
195
00:15:40,241 --> 00:15:44,761
- Lascia stare il cappotto,
stai bene nudo! - Lo so.
196
00:15:47,161 --> 00:15:50,281
96, 83, 85 sono misure da manuale.
197
00:15:50,401 --> 00:15:52,601
Bruno, dimmi qualcosa.
198
00:15:52,721 --> 00:15:55,121
Sì, ascolta.
199
00:15:55,241 --> 00:15:59,001
- Mi è venuta una voglia...
- Dimmi! - Ho voglia...
200
00:15:59,121 --> 00:16:04,001
- Vieni qui! - Ho mal di testa.
- Te lo faccio passare io.
201
00:16:04,121 --> 00:16:08,121
Ho una voglia improvvisa...
di filetti di baccalà.
202
00:16:09,401 --> 00:16:16,401
Tu li fai benissimo. Sarà la
pastella, il burro o forse le uova.
203
00:16:17,041 --> 00:16:19,521
Gabriella, il momento è grave.
204
00:16:19,641 --> 00:16:23,881
II prezzo delle uova
ha toccato vertici da capogiro...
205
00:16:24,001 --> 00:16:26,001
creando problemi gravissimi.
206
00:16:26,121 --> 00:16:29,481
Oggi per comprare un uovo,
devi avere un socio...
207
00:16:29,601 --> 00:16:35,121
e diventa un problema di massa.
La massa che cos'è? - Non so.
208
00:16:35,241 --> 00:16:38,241
La massa è la gente
e diventa un problema sociale.
209
00:16:38,361 --> 00:16:44,481
- Dall'uovo si arriva alla guerra
atomica. Siamo in pericolo! - Sì.
210
00:16:44,601 --> 00:16:47,321
- II pericolo c'è.
- Quelli non scherzano.
211
00:16:49,121 --> 00:16:53,161
- Hai perso anche oggi, vero?
- Io? - Giuda! Vigliacco!
212
00:16:53,281 --> 00:16:56,841
Hai perso tutto all'ippodromo!
213
00:16:56,961 --> 00:16:59,961
Passerotta! Aspetta!
214
00:17:01,001 --> 00:17:04,121
- Un momento!
- Vigliacco!
215
00:17:04,241 --> 00:17:10,201
Io lavoro tutto il giorno, aspetto
la sera e lui vuole il baccalà!
216
00:17:12,001 --> 00:17:14,521
Disgraziato! Ti odio!
217
00:17:15,401 --> 00:17:17,521
Basta!
218
00:17:18,561 --> 00:17:23,481
Suvvia, passerottina!
Ora basta, stai calma.
219
00:17:23,601 --> 00:17:27,081
Stai ferma, ora ci sono io.
220
00:17:27,801 --> 00:17:33,361
- Che figlio di puttana!
- Lascia stare la povera mamma.
221
00:17:39,761 --> 00:17:45,761
Secondo me Cancan si potrebbe
piazzare bene. Vieni!
222
00:17:47,961 --> 00:17:51,641
- Che c'è? - Spartaco,
"Er Ventresca" è davanti casa mia.
223
00:17:52,201 --> 00:17:58,441
- Io devo chiudere.
- Chiudi, prima o poi tornerà.
224
00:17:58,561 --> 00:18:04,361
- Che faccia! - È incazzato
perché devo dargli 300.000 lire.
225
00:18:04,481 --> 00:18:09,281
Aspetta da cinque anni.
Ha due mani come due tritacarne.
226
00:18:09,401 --> 00:18:11,561
Se mi prende, mi fa a pezzi.
227
00:18:12,401 --> 00:18:15,481
Ahi! Ahi!
- Io chiudo. - Chiudi!
228
00:18:15,601 --> 00:18:18,601
Aspetti!
Dobbiamo andare dal dentista.
229
00:18:18,721 --> 00:18:23,641
- A quest'ora? - I denti non hanno
un orario. Lui sta soffrendo.
230
00:18:23,761 --> 00:18:28,961
Ah! Sono disperato!
È questione di vita o di morte.
231
00:18:29,081 --> 00:18:31,281
Grazie.
232
00:18:31,401 --> 00:18:35,401
Se lo prendo, gli stacco la testa.
233
00:18:39,201 --> 00:18:41,361
Entra, dormono tutti.
234
00:18:41,481 --> 00:18:46,881
- Armando, sei tu? - È Arsenio
Lupin che ci ruba i pidocchi!
235
00:18:47,001 --> 00:18:51,601
Maleducato! Ti ho aspettato
per prepararti da mangiare.
236
00:18:51,721 --> 00:18:56,201
Ci sei anche tu! Non posso
offrirti la cena ogni sera.
237
00:18:56,321 --> 00:18:58,401
Hai sentito?
238
00:18:58,521 --> 00:19:01,881
- Ho sentito! - Ho ragione?
- Sì, Giuliana.
239
00:19:02,001 --> 00:19:05,001
- Questo non è un albergo.
- Tua sorella...
240
00:19:05,121 --> 00:19:08,121
- Non c'è niente da fare.
- Ci vuole pazienza.
241
00:19:08,241 --> 00:19:12,241
Ci vuole la maschera antigas!
Scendi tra un quarto d'ora.
242
00:19:12,361 --> 00:19:16,401
- Sotto c'è ancora Er Ventresca.
- Tu studia stanotte.
243
00:19:16,521 --> 00:19:20,521
Armando! - Sì.
Vieni da nonna. - Arrivo.
244
00:19:22,001 --> 00:19:26,321
Non dormi mai,
stai sempre all'erta!
245
00:19:28,401 --> 00:19:33,481
- Cosa vuoi?
- È tutto il giorno che non fumo.
246
00:19:33,601 --> 00:19:37,801
- Hai una sigaretta?
- Ne ho una sola.
247
00:19:39,241 --> 00:19:42,401
- La vuoi tutta?
- Certo. - Lo sapevo!
248
00:19:44,801 --> 00:19:48,121
Ricordati di lasciarmi la cicca.
249
00:19:49,001 --> 00:19:52,001
- Domani che giorno è?
- Non preoccuparti.
250
00:19:52,121 --> 00:19:55,881
Ti accompagno a prendere
la pensione. Adesso dormi.
251
00:19:56,001 --> 00:19:59,161
- Giuliana è tornata?
- Sì.
252
00:19:59,281 --> 00:20:03,481
- Esce ancora con quell'uomo?
- Non o so. Ma credo che...
253
00:20:03,601 --> 00:20:08,601
Non riesce a trovare un fidanzato.
Eppure lavora in banca.
254
00:20:08,721 --> 00:20:14,121
- Lei mantiene tutti noi.
- Per fortuna! Ora dormi.
255
00:20:14,241 --> 00:20:18,001
Che cosa non va in Giuliana?
256
00:20:18,121 --> 00:20:20,481
Non lo sai?
257
00:20:20,601 --> 00:20:25,881
Quando sbadiglia, uccide un esercito
di zanzare. Altro che DDT!
258
00:20:26,001 --> 00:20:30,481
- Chi se la prenderà?
- Uno che fabbrica bombolette spray.
259
00:20:35,161 --> 00:20:37,121
Hai capito? Buonanotte.
260
00:20:37,241 --> 00:20:42,241
- Dove vai? - Continuiamo a parlare
del fiato di Giuliana?
261
00:20:42,361 --> 00:20:45,601
Aspetta! Nessuno vuole parlare
in questa casa.
262
00:20:50,601 --> 00:20:57,481
(voce camuffata) Attenzione,
questa è una segreteria telefonica.
263
00:20:57,601 --> 00:21:03,001
Lasciate un messaggio
dopo il segnale acustico. BIP!
264
00:21:03,121 --> 00:21:06,321
Figlio di una mignotta,
sono Er Ventresca!
265
00:21:06,441 --> 00:21:11,441
Dammi le 300.000 lire o ti rompo!
Ti aspetto sotto casa...
266
00:21:11,561 --> 00:21:16,561
(voce camuffata) II tempo
a vostra disposizione è scaduto.
267
00:21:22,801 --> 00:21:24,801
Dorme con il "Cavallo"!
268
00:21:24,881 --> 00:21:27,881
Svegliati, sono le dieci!
269
00:21:29,601 --> 00:21:31,601
Alzati!
270
00:21:32,881 --> 00:21:34,881
Oddio!
271
00:21:38,281 --> 00:21:44,361
Per dormire devo mettere
i tappi al naso, non alle orecchie!
272
00:21:45,881 --> 00:21:50,041
- Stamattina non hai preso
le mentine? - Cafone!
273
00:21:51,441 --> 00:21:53,441
SQUILLO DI TELEFONO
274
00:21:53,601 --> 00:21:56,601
Ti spunta un fiore in bocca!
275
00:21:59,441 --> 00:22:01,441
Arrivo.
276
00:22:04,441 --> 00:22:09,521
(voce camuffata) Attenzione...
- Sono Felice! - Beato te!
277
00:22:09,601 --> 00:22:12,601
Spiritoso! Hai studiato?
278
00:22:12,721 --> 00:22:15,721
Sì, ho passato la notte
sul "Cavallo".
279
00:22:15,881 --> 00:22:18,801
Ma invece del culo,
mi fa male la testa.
280
00:22:18,961 --> 00:22:23,281
Dobbiamo decidere su quale cavallo
puntare ad Agnano.
281
00:22:23,361 --> 00:22:28,681
- Ce l'hai questo cavallo?
- Sì, ma mancano i soldi.
282
00:22:28,801 --> 00:22:33,801
- Voi quanto avete trovato?
- Mandrake sta facendo un carosello.
283
00:22:33,961 --> 00:22:36,601
Gli danno 100.000 lire.
284
00:22:36,681 --> 00:22:39,881
- Carosello, ventiduesima!
- Azione!
285
00:22:44,361 --> 00:22:47,361
- Patente, per favore.
- Non ce l'ho.
286
00:22:47,441 --> 00:22:51,521
- È un grosso rischio.
- Ma porto sempre una bottiglia...
287
00:22:51,601 --> 00:22:54,201
di Vat 69.
- Fa bene!
288
00:22:54,281 --> 00:22:57,281
Non prendete fischi per fiaschi.
289
00:22:57,441 --> 00:23:01,121
Solo questo è
"un fischio maschio senza raschio".
290
00:23:01,201 --> 00:23:06,601
Stop! Deve dire
"un whisky maschio senza rischio".
291
00:23:06,681 --> 00:23:11,801
- È "un vischio maschio
senza fischio". - Stop!
292
00:23:11,881 --> 00:23:14,601
È "un rischio maschio
senza whisky".
293
00:23:14,721 --> 00:23:16,721
Stop!
294
00:23:20,681 --> 00:23:26,681
Le ho già spiegato che la battuta
deve essere chiara, precisa.
295
00:23:26,801 --> 00:23:31,881
- Sì, cosa devo dire?
- "Un whisky maschio senza rischio."
296
00:23:32,041 --> 00:23:35,881
- Ora ricordo!
- "Un whisky maschio senza rischio."
297
00:23:36,041 --> 00:23:40,041
- Possiamo farne un'altra?
- Certo. - Sarà perfetta.
298
00:23:40,681 --> 00:23:43,281
- La patente, per favore.
- Non ce l'ho.
299
00:23:43,441 --> 00:23:47,681
- È un grosso rischio. - Ma porto
sempre una bottiglia di Vat 69.
300
00:23:47,801 --> 00:23:52,201
Fa bene!
Non prendete fischi per fiaschi.
301
00:23:52,281 --> 00:23:55,681
Solo questo è "il fischi maschio
senza raschio". - Stop!
302
00:23:57,801 --> 00:24:00,721
È "un vischio fischio
senza maschio." - Stop!
303
00:24:00,881 --> 00:24:04,041
È "un teschio maschio
senza fischio". - Stop!
304
00:24:04,201 --> 00:24:07,201
- "Un caschio moschio
senza fischio." - No!
305
00:24:07,281 --> 00:24:11,201
- "Col fischio?" - No!
- "Col caschio?" - Nemmeno!
306
00:24:11,281 --> 00:24:16,521
- Stop! Chi ha scritto
queste battute? - Cacciatelo via!
307
00:24:16,601 --> 00:24:20,601
- Chi l'ha portato?
- Non lo so, lui è il segretario.
308
00:24:20,721 --> 00:24:23,721
Cacciate via anche lui.
Pausa!
309
00:24:25,441 --> 00:24:27,441
Facciamo sempre figuracce!
310
00:24:27,601 --> 00:24:31,281
Tu fai brutta figura
appena esci di casa.
311
00:24:31,441 --> 00:24:34,441
Comunque i registi
rovinano gli attori.
312
00:24:34,521 --> 00:24:37,521
Io gliel'ho detto in faccia,
hai sentito?
313
00:24:37,681 --> 00:24:43,521
Adesso non abbiamo i soldi
per Agnano. Vai a cambiarti.
314
00:24:43,681 --> 00:24:46,801
"I soldi per Agnano,
vai a cambiarti..."
315
00:24:46,881 --> 00:24:51,881
Io non mi cambio e ti faccio
vedere come si trovano i soldi...
316
00:24:52,041 --> 00:24:55,041
e come una guardia finta
diventa vera.
317
00:25:05,441 --> 00:25:07,601
Che ho fatto?
318
00:25:07,681 --> 00:25:13,281
- Patente e libretto. Concilia?
- Che cosa? Andavo piano.
319
00:25:13,441 --> 00:25:18,121
- Concilia?
- Ma cosa? Andavo piano.
320
00:25:19,281 --> 00:25:24,681
Venendo dal centro e invertendo
la marcia a "U" nel settore BZ...
321
00:25:24,801 --> 00:25:30,601
adibito a traffico locale,
convergeva in una zona mercato...
322
00:25:30,721 --> 00:25:35,681
vietata al traffico
e contravveniva agli articoli...
323
00:25:35,801 --> 00:25:42,601
1, 2, 13, 35, 26, 1959,
54 e 11 del Codice della Strada.
324
00:25:42,721 --> 00:25:48,601
- Sono 47.500 lire.
- Non mi faccia arrestare. Pago!
325
00:25:50,881 --> 00:25:55,201
Pascucci, ti sei invecchiato
senza vincere mai!
326
00:25:55,281 --> 00:26:01,281
- Hai visto l'avvocato De Marchis?
- Non sono l'usciere! - Grazie.
327
00:26:02,881 --> 00:26:07,041
Mazzarini,
non mi dai mai un cavallo buono!
328
00:26:09,121 --> 00:26:14,281
Ha ordinato due milioni di biada
e non paga da due anni.
329
00:26:14,441 --> 00:26:20,801
Se va bene un affare,
ti pago tutto in 24 ore.
330
00:26:20,881 --> 00:26:24,201
Con tutte queste 24 ore
siamo diventati vecchi!
331
00:26:24,281 --> 00:26:26,521
Fai quella telefonata.
332
00:26:26,601 --> 00:26:31,201
Dammi le fatture. Io ho da fare
e tu mi porti le fatture.
333
00:26:31,281 --> 00:26:36,601
Due gentiluomini come noi
che discutono per i soldi!
334
00:26:36,681 --> 00:26:40,441
Non ha capito.
Se non paga gli arretrati...
335
00:26:40,601 --> 00:26:46,881
sospendo la biada al suo cavallo.
Anzi è già a dieta!
336
00:26:48,281 --> 00:26:50,721
Mangia tanto questo cavallo!
337
00:26:52,281 --> 00:26:56,881
Sei la mia rovina!
Ti abbuffi e non vinci mai.
338
00:26:57,041 --> 00:27:00,681
Oltre due milioni di biada!
339
00:27:00,801 --> 00:27:04,601
Hai un silos al posto della pancia?
340
00:27:04,681 --> 00:27:07,681
Ti metto a pane e acqua
come i carcerati!
341
00:27:07,801 --> 00:27:09,801
- Avvocato.
- Sì.
342
00:27:09,961 --> 00:27:12,281
Avvocato, i miei rispetti.
343
00:27:12,441 --> 00:27:16,441
Faccio appello alla solidarietà
che ci lega da anni.
344
00:27:16,521 --> 00:27:20,441
- Ma quale solidarietà?
- La solidarietà equina!
345
00:27:20,521 --> 00:27:23,521
- Se non ci aiutiamo tra noi...
- Lasciami in pace.
346
00:27:23,681 --> 00:27:28,441
Ho un cavallo buono per Agnano.
Mi bastano 100.000 lire.
347
00:27:28,601 --> 00:27:31,601
- Lei mi conosce...
- Appunto!
348
00:27:31,681 --> 00:27:34,281
- Ecco la garanzia.
- Cos'è?
349
00:27:34,441 --> 00:27:38,681
- II libretto della pensione
di mia nonna. - Vergognati!
350
00:27:38,801 --> 00:27:41,881
Io vinco e faccio un bel regalo
a nonna.
351
00:27:42,041 --> 00:27:47,801
- Qual è il cavallo sicuro?
- Cancan! - È paralitico.
352
00:27:47,881 --> 00:27:51,881
Sembra paralitico,
invece è un cavallo di Troia!
353
00:27:52,041 --> 00:27:54,441
- Allora?
- Niente.
354
00:27:54,601 --> 00:27:58,801
Va bene questa?
Dodici grammi senza la catenina.
355
00:27:58,881 --> 00:28:02,961
- È fasulla.
- Sì, ma è benedetta.
356
00:28:10,281 --> 00:28:16,281
Finalmente sei arrivato!
Oggi non c'erano neanche le corse.
357
00:28:16,441 --> 00:28:19,441
Io ho famiglia,
devo andare a casa!
358
00:28:25,881 --> 00:28:30,521
- Ciao, amore! - Bentornato.
- Posso assaggiare?
359
00:28:30,601 --> 00:28:34,681
- Dove hai lavorato? Alle corse?
- Spiritosa!
360
00:28:34,801 --> 00:28:40,801
Oggi ho lavorato davvero.
Ho girato una scena difficile.
361
00:28:40,881 --> 00:28:46,441
Interpretavo un generale.
II regista era soddisfatto di me.
362
00:29:10,281 --> 00:29:14,041
In cassa ci sono 18.850 lire.
363
00:29:14,321 --> 00:29:17,601
Oggi è la festa della fiducia!
364
00:29:23,521 --> 00:29:25,521
Hai una faccia!
365
00:29:25,681 --> 00:29:29,681
Se ne avevo due,
stavo all'università sotto spirito.
366
00:29:29,801 --> 00:29:35,201
- Ho trovato solo 20.000 lire.
- Per colpa sua non ci hanno pagato.
367
00:29:35,281 --> 00:29:40,281
- Anche noi abbiamo 20.000 lire.
- Siamo a 40.000 lire.
368
00:29:40,441 --> 00:29:45,521
Per giocare ad Agnano
servono almeno 200.000 lire.
369
00:29:45,601 --> 00:29:51,601
- Mandrake, vendi la macchina.
- È ipotecata. - Lo sapevo!
370
00:29:55,121 --> 00:29:59,801
- Serve un'idea.
- Deve venire a te, tu sei Mandrake.
371
00:29:59,881 --> 00:30:08,121
- Infatti mi è venuta. - Eccola!
- Serve grande abilità istrionica.
372
00:30:08,201 --> 00:30:14,281
Potremmo castigare qualcuno
che da tempo ha castigato.
373
00:30:14,441 --> 00:30:18,881
- Un burino infame.
- Manzotin!
374
00:30:24,681 --> 00:30:26,681
Spostati.
375
00:30:27,801 --> 00:30:30,361
Macelleria Rinaldi.
376
00:30:30,521 --> 00:30:33,681
(voce femminile) Pronto?
377
00:30:34,881 --> 00:30:40,681
Sono la governante del conte
De Simone, Largo Arenula, 2.
378
00:30:40,801 --> 00:30:43,281
Vorremmo un etto di carne...
379
00:30:43,441 --> 00:30:46,801
- Un etto di carne!
- Un chilo!
380
00:30:46,881 --> 00:30:51,041
Un chilo di carne di vitella
decente.
381
00:30:51,201 --> 00:30:55,801
Ho della carne così fresca
che sembra viva.
382
00:30:55,881 --> 00:30:58,801
Ripeta l'indirizzo,
mando mio figlio.
383
00:30:58,881 --> 00:31:03,441
Conte De Simone, Largo Arenula, 2.
Grazie.
384
00:31:03,601 --> 00:31:05,881
No!
385
00:31:06,041 --> 00:31:12,201
Dimenticavo. Dia a suo figlio
il resto di 100.000 lire.
386
00:31:12,281 --> 00:31:15,601
Non abbiamo moneta spicciola.
387
00:31:15,681 --> 00:31:18,681
- Va bene.
- Grazie, l'aspetto.
388
00:31:18,801 --> 00:31:21,961
(voce femminile) Ci ha creduto.
(voce femminile) Vaffanculo!
389
00:31:27,281 --> 00:31:32,281
- Dove vai? - Dal conte.
- Ultimo piano. L'ascensore è rotto.
390
00:31:43,281 --> 00:31:46,281
- Sei il ragazzo del macellaio?
- Sì.
391
00:31:49,881 --> 00:31:52,801
L'ascensore è fermo all'attico,
devi salire a piedi.
392
00:31:52,881 --> 00:31:54,881
Mi dispiace.
393
00:32:03,681 --> 00:32:06,121
Gregorio, pensa tu a tutto.
394
00:32:08,281 --> 00:32:10,281
Sì, signor conte.
395
00:32:13,281 --> 00:32:18,281
Di' alla signora contessa
che può prendere l'auto grande.
396
00:32:18,441 --> 00:32:23,441
- Io prendo un taxi per andare
al maneggio. - E il cane?
397
00:32:23,601 --> 00:32:26,801
Portalo a fare una passeggiata.
398
00:32:26,961 --> 00:32:30,281
Hai portato il resto
delle 100.000 lire?
399
00:32:30,441 --> 00:32:37,201
- 94.000 lire precise. Le ha contate
papà. - Bene, mi fido di papà.
400
00:32:37,281 --> 00:32:43,121
- Ora il maggiordomo ti dà
le 100.000 lire. Gregorio! - Sì.
401
00:32:43,281 --> 00:32:47,681
- Dai 100.000 lire al ragazzo.
- Sarà fatto.
402
00:32:47,801 --> 00:32:51,201
È un tipo strano, ma non morde.
403
00:32:51,281 --> 00:32:54,961
Aspetta!
Queste sono per te, mille lire.
404
00:32:56,281 --> 00:32:58,281
Mi raccomando, studia!
405
00:33:15,801 --> 00:33:20,441
BIDIBIM! BIDIBIM!
Andiamo a riscuotere!
406
00:33:46,361 --> 00:33:50,601
Cancan vincerà!
Per fortuna abbiamo fatto in tempo.
407
00:33:54,681 --> 00:33:57,361
Permesso! Siamo in tre!
408
00:34:00,281 --> 00:34:03,281
- Che fa Cancan?
- Questi sono scemi!
409
00:34:03,441 --> 00:34:08,281
- Hanno puntato su Cancan!
- E tu? - Io su Mambo!
410
00:34:08,441 --> 00:34:12,441
(cronista) Cancan è in testa
seguito da Royal Flash, Camale...
411
00:34:12,601 --> 00:34:17,601
Mambo, Orvieto, Topless
e tutti gli altri.
412
00:34:17,681 --> 00:34:23,121
(cronista) Mambo rimonta
e si porta in terza posizione.
413
00:34:25,121 --> 00:34:27,121
Vai, Cancan!
414
00:34:31,681 --> 00:34:38,361
(cronista) Royal Flash cede
e Mambo è secondo.
415
00:34:38,521 --> 00:34:42,881
(cronista) Mambo si affianca
a Cancan e guadagna terreno.
416
00:34:42,961 --> 00:34:46,961
(cronista)
Ora i due procedono affiancati.
417
00:34:48,601 --> 00:34:55,961
Mambo napoletano! Ué! Ué!
Mambo napoletano! Ué! Ué!
418
00:34:56,121 --> 00:35:03,521
(cronista) Cancan, provato dalla
lunga gara, cede e vince Mambo!
419
00:35:03,601 --> 00:35:05,601
Avete visto?
420
00:35:12,281 --> 00:35:14,281
Me lo mangio!
421
00:35:16,281 --> 00:35:19,281
Non abbiamo neanche i soldi
per il treno.
422
00:35:19,441 --> 00:35:22,801
- E io a che servo?
- Già, a che servi?
423
00:35:22,881 --> 00:35:27,281
Ecco 10.000 lire per prendere
il treno!
424
00:35:27,441 --> 00:35:31,201
Andiamo,
ci siamo fatti una passeggiata.
425
00:35:31,281 --> 00:35:34,681
Mambo! Mambo!
- Mambo del cacchio!
426
00:35:38,881 --> 00:35:41,881
II treno parte,
facciamo i biglietti.
427
00:35:42,041 --> 00:35:45,801
La carta rossa vince,
la carta nera perde.
428
00:35:45,881 --> 00:35:49,201
Avvicinatevi, fate il vostro gioco.
429
00:35:49,281 --> 00:35:53,961
La carta rossa vince,
la carta nera perde.
430
00:35:54,041 --> 00:35:58,281
Questa è nera, questa è nera,
questa è rossa.
431
00:35:58,441 --> 00:36:03,441
La carta rossa vince.
Qui non c'è. Fate il vostro gioco.
432
00:36:03,521 --> 00:36:07,521
La carta rossa vince,
la nera perde. Questa è rossa.
433
00:36:07,681 --> 00:36:12,721
La carta rossa vince,
la carta nera perde. Puntate.
434
00:36:20,121 --> 00:36:22,201
- (insieme) Questa!
- No.
435
00:36:22,281 --> 00:36:27,521
(altoparlante) È in partenza
al binario 6 il treno per Roma.
436
00:36:35,881 --> 00:36:39,881
- Serve un'idea per viaggiare gratis.
- È difficile.
437
00:36:40,041 --> 00:36:44,281
- Non sono Mandrake per davvero!
- Biglietti! - Eccolo.
438
00:36:44,441 --> 00:36:48,881
- È grosso!
- Sembra Sandokan.
439
00:36:49,041 --> 00:36:53,201
- Andiamo!
- Vai avanti e avverti Felice.
440
00:36:53,281 --> 00:36:54,881
Va bene.
441
00:36:56,521 --> 00:37:01,521
Sandokan! Sandokan!
Sandokan! Sandokan!
442
00:37:06,441 --> 00:37:10,801
- Ci sono prima io.
- Felice, noi andiamo avanti!
443
00:37:10,881 --> 00:37:16,881
- A fare cosa? - A prenotare
un tavolo nella carrozza ristorante.
444
00:37:17,041 --> 00:37:20,721
- Che dici? Abbiamo solo 200 lire.
445
00:37:20,881 --> 00:37:25,881
Abbiamo solo 200 lire spicce!
Gli spicci non si trovano mai.
446
00:37:25,961 --> 00:37:30,681
Vado, perché sta arrivando
quel nostro amico.
447
00:37:30,801 --> 00:37:34,121
- Aspettatemi!
- Andiamo!
448
00:37:34,281 --> 00:37:40,281
Alla prima stazione scendiamo
e risaliamo sull'ultima carrozza.
449
00:37:54,441 --> 00:37:57,441
- Scusi.
- Abbia pazienza, scusi.
450
00:37:59,281 --> 00:38:01,681
- Mangi pure.
- Accidenti a te!
451
00:38:03,681 --> 00:38:09,681
- Quanto è lungo questo treno?
- Quando è finito, ci fermiamo.
452
00:38:20,881 --> 00:38:24,601
- Corri!
- Non ce la faccio!
453
00:38:24,681 --> 00:38:30,201
- Dai! - Non sono Mennea!
- Hai i piedi piatti!
454
00:38:36,881 --> 00:38:39,961
- Eccoli! Non c'è pace!
- Dai!
455
00:38:55,281 --> 00:38:58,801
- Non ce la faccio più.
- Viaggiare gratis è faticoso.
456
00:38:58,881 --> 00:39:02,361
- Che facciamo?
- Non lo so. - Eccoli!
457
00:39:02,441 --> 00:39:06,801
- Sfodero il mio sorriso magico.
- Magico!
458
00:39:11,041 --> 00:39:14,041
Andiamo
o penseranno che siamo froci.
459
00:39:19,521 --> 00:39:21,521
Oddio!
460
00:39:24,281 --> 00:39:27,281
Finalmente!
Com'è andato il viaggio?
461
00:39:27,441 --> 00:39:32,201
- Lo abbiamo fatto tutto a piedi.
- Però abbiamo speso poco.
462
00:39:32,281 --> 00:39:35,801
Come farò con Gabriella stanotte?
463
00:39:35,881 --> 00:39:39,881
Oggi il discorso sul fumetto
è ancora valido.
464
00:39:40,041 --> 00:39:43,801
Intendo il fotoromanzo,
non Paperino...
465
00:39:43,881 --> 00:39:46,881
- Ahi!
- Hai giocato e hai perso, vero?
466
00:39:47,801 --> 00:39:53,521
- A letto sai solo parlare!
- Però dico cose sensate.
467
00:39:53,601 --> 00:39:59,601
- Basta con questi cavallacci!
- A te interessa solo il sesso.
468
00:39:59,721 --> 00:40:04,601
- Sei un vigliacco! Ti odio!
- Parliamo.
469
00:40:05,681 --> 00:40:10,681
- Qual è il suo problema?
- Sono disperata.
470
00:40:10,801 --> 00:40:16,601
II mio uomo è un mascalzone.
Mi dica cosa devo fare!
471
00:40:16,681 --> 00:40:20,681
Tagli il mazzo.
Signora o signorina?
472
00:40:20,801 --> 00:40:25,201
Signorina.
Premetto che sono un po' scettica.
473
00:40:25,281 --> 00:40:29,601
Molte lo sono,
ma la carta non mente mai.
474
00:40:29,681 --> 00:40:31,201
Vediamo.
475
00:40:33,121 --> 00:40:39,121
- II destino comincia a parlare.
- Che cos'è? - Un cavallo.
476
00:40:39,881 --> 00:40:41,881
Un altro cavallo!
477
00:40:43,361 --> 00:40:47,961
Un altro ancora.
Tre cavalli di seguito.
478
00:40:48,121 --> 00:40:51,121
- Tre cavalli?
- Lei è molto fortunata.
479
00:40:51,201 --> 00:40:55,361
- Vedo un bel matrimonio.
- È sicura?
480
00:40:55,521 --> 00:41:01,361
Certo. La carta non mente mai.
Tre cavalli e un matrimonio.
481
00:41:03,281 --> 00:41:07,281
Guardi! Sopra al primo cavallo
c'è un fante.
482
00:41:07,441 --> 00:41:10,961
Sul secondo un re...
483
00:41:11,121 --> 00:41:15,201
e sul terzo un asso di spade.
- È una cosa buona?
484
00:41:16,881 --> 00:41:20,801
Sì, è un'ottima combinazione.
485
00:41:20,961 --> 00:41:25,961
Però tocca a lei interpretare
il segno del destino.
486
00:41:40,881 --> 00:41:45,881
Dobbiamo parlare,
a me non piacciono questi silenzi.
487
00:41:45,961 --> 00:41:51,961
Io ti voglio bene, ma se
quando perdo mi sento in colpa...
488
00:41:52,121 --> 00:41:57,601
non è colpa mia. Però
quando vinco... - Non vinci mai!
489
00:41:57,681 --> 00:42:04,041
- Quando tre cavalli arrivano
in fila e vinci, cos'è? - Una tris.
490
00:42:04,121 --> 00:42:08,201
Guarda questa carta
e dimmi il nome di un cavallo.
491
00:42:09,881 --> 00:42:16,201
- Un re... King, un cavallo
buono solo per il mattatoio. - Bene.
492
00:42:17,441 --> 00:42:23,441
- Questa? - Asso di spade...
Non mi va di giocare. - Rispondi!
493
00:42:23,601 --> 00:42:28,601
Asso di spade... Lavorare di mattina
mi fa girare la testa.
494
00:42:28,681 --> 00:42:32,281
- D'Artagnan! Un brocco.
- E questa?
495
00:42:32,441 --> 00:42:37,441
Fante... Soldatino!
Un cavallo rincoglionito.
496
00:42:37,601 --> 00:42:43,201
King, D'Artagnan e Soldatino.
È una tris fantastica!
497
00:42:43,281 --> 00:42:47,601
- Bisogna giocarla.
- No, sono tre polmoni!
498
00:42:47,681 --> 00:42:50,961
Ho il presentimento che vinceremo.
499
00:42:51,121 --> 00:42:54,201
Bisogna avere esperienza
per le corse.
500
00:42:54,281 --> 00:42:57,801
Sento che vinceremo.
Punta questi soldi per me.
501
00:42:59,281 --> 00:43:02,441
Proviamo!
King, Soldatino e D'Artagnan.
502
00:43:02,521 --> 00:43:06,201
Antonello da Messina, vincente.
503
00:43:06,281 --> 00:43:11,961
Dove troviamo i soldi?
È un problema che sta a monte...
504
00:43:12,121 --> 00:43:14,121
Al Monte dei Pegni!
505
00:43:15,881 --> 00:43:19,521
Ho già impegnato tutto.
506
00:43:19,601 --> 00:43:22,721
Cappotto di cammello,
vestito di cachemire...
507
00:43:22,881 --> 00:43:25,881
le lenzuola
del corredo di mia sorella...
508
00:43:25,961 --> 00:43:29,121
Tanto quella non si sposa,
non si "affiata" con nessuno.
509
00:43:29,561 --> 00:43:32,121
Una sveglia, un paio di zoccoli...
510
00:43:33,201 --> 00:43:38,121
Per trovare i soldi
ci vorrebbe un miracolo.
511
00:43:39,281 --> 00:43:42,281
Ventresca, ci sei?
C'è!
512
00:43:43,601 --> 00:43:46,681
Ha una pazienza enorme.
513
00:43:46,801 --> 00:43:50,281
Fa orario continuato,
notte e giorno.
514
00:43:59,521 --> 00:44:04,801
Finalmente! Pomata, smettila.
Ho capito il trucco!
515
00:44:06,121 --> 00:44:09,961
Stavolta non mi freghi,
dammi i soldi!
516
00:44:10,121 --> 00:44:13,121
Ci vediamo! Oggi ho fretta!
517
00:44:13,201 --> 00:44:16,041
Prima o poi ti stritolo!
518
00:44:16,201 --> 00:44:21,721
Gabriella ti ha dato i soldi
per giocare? Non ci credo.
519
00:44:21,881 --> 00:44:25,281
- Fammeli vedere.
- Eccoli. 30.000 lire.
520
00:44:25,441 --> 00:44:30,681
Che le hai fatto?
L'hai stregata?
521
00:44:30,801 --> 00:44:35,681
No, è stata un'idea sua.
Vuole che giochi una tris.
522
00:44:35,801 --> 00:44:39,801
- Puntiamo su tre cavalli buoni.
- Me li ha dati lei.
523
00:44:39,881 --> 00:44:42,881
Soldatino, King e D'Artagnan.
524
00:44:47,681 --> 00:44:51,361
Soldatino, King e D'Artagnan?
525
00:44:51,441 --> 00:44:55,361
- Non si sa mai. - Sai che ti dico?
- Dimmi.
526
00:44:55,441 --> 00:44:59,801
È la più grossa stronzata mai udita
da quando l'uomo inventò il cavallo!
527
00:44:59,881 --> 00:45:01,881
Pomata, andiamo.
528
00:45:07,521 --> 00:45:09,961
- Salve.
- Ciao.
529
00:45:11,121 --> 00:45:16,121
- Allora, tutto a posto?
- Ho preso cortisone e insulina.
530
00:45:16,201 --> 00:45:22,201
- Tutta roba svizzera costosa.
- Tu quanto prendi? - II solito.
531
00:45:30,721 --> 00:45:33,721
Gabriella sente che vincerà.
532
00:45:33,881 --> 00:45:37,881
Ha indovinato anche che i cavalli
corrono nella tris di Cesena.
533
00:45:37,961 --> 00:45:43,961
- C'è qualcosa di magico!
- Oggi abbiamo una grande occasione.
534
00:45:44,121 --> 00:45:50,201
- Corre Antonello da Messina.
- E lo guida Bocconi!
535
00:45:50,281 --> 00:45:56,601
Non perde neanche se lo legano
e tu vuoi puntare sui paralitici?
536
00:45:56,681 --> 00:46:02,441
Se la tua signora ha voglia
di giocare una tris...
537
00:46:02,521 --> 00:46:06,801
dille che l'hai giocata
e poi facciamo a modo nostro.
538
00:46:06,881 --> 00:46:11,881
Ci ho pensato,
ma mi sembra un gesto indelicato.
539
00:46:12,041 --> 00:46:15,041
Ha parlato
il principe di Edimburgo!
540
00:46:15,121 --> 00:46:20,881
Ci siamo inventati di tutto
per trovare i soldi...
541
00:46:21,041 --> 00:46:24,041
e ora vuoi fare il gentiluomo?
542
00:46:27,681 --> 00:46:30,441
Ci devo pensare.
543
00:46:38,361 --> 00:46:39,601
Ecco fatto.
544
00:46:43,681 --> 00:46:47,681
- Dottor Magalini, scusi.
- Desidera?
545
00:46:48,521 --> 00:46:52,521
Queste sono medicine che...
Non so se lei...
546
00:46:52,601 --> 00:46:57,601
Ho preso queste medicine
quando c'era sua sorella.
547
00:46:57,721 --> 00:46:59,641
Ho anche la busta con il nome.
548
00:47:00,881 --> 00:47:06,201
- La mia povera nonna è morta!
- Mi dispiace.
549
00:47:06,281 --> 00:47:12,601
Mi aiuti. Ormai queste medicine
non servono più a mia nonna.
550
00:47:14,121 --> 00:47:20,121
Invece noi dobbiamo pagare
il funerale, il carro, i cavalli...
551
00:47:20,281 --> 00:47:22,961
I cavalli costano molto!
552
00:47:23,561 --> 00:47:25,881
Quanti anni aveva?
553
00:47:26,441 --> 00:47:30,441
Più o meno la sua età.
Era un fiore.
554
00:47:30,521 --> 00:47:36,601
- Non è regolare,
ma in via eccezionale... - Grazie!
555
00:47:36,721 --> 00:47:39,601
Lei è un angelo, dottore.
556
00:47:50,041 --> 00:47:53,441
- Sono 48.800.
- Grazie, lo sapevo.
557
00:47:54,281 --> 00:47:58,281
Queste sono 50.000 lire,
ha 1.200 lire di resto?
558
00:47:58,441 --> 00:48:00,601
Credo di sì.
559
00:48:00,681 --> 00:48:06,201
- Ho mille lire... e una gomma.
- Va bene. Le gomme sono buone.
560
00:48:06,281 --> 00:48:09,281
Grazie, porto via la busta.
561
00:48:09,441 --> 00:48:14,121
Se incontra mia nonna,
me la saluti.
562
00:48:33,121 --> 00:48:35,201
Vai, Ezechiele!
563
00:48:35,281 --> 00:48:40,281
(dalla Tv) I cavalli
sono in dirittura d'arrivo.
564
00:48:40,441 --> 00:48:45,201
Ezechiele vince
seguito da Ruby e Charlotte.
565
00:48:45,281 --> 00:48:48,281
Fermi tutti!
Questa è una rapina!
566
00:48:48,441 --> 00:48:52,601
Antonello da Messina vincerà!
567
00:48:52,721 --> 00:48:59,121
Mandrake voleva giocare Soldatino,
King e D'Artagnan nella tris!
568
00:49:00,881 --> 00:49:03,881
È la più grossa stronzata
mai udita...
569
00:49:04,041 --> 00:49:08,041
(insieme) Da quando l'uomo
inventò il cavallo!
570
00:49:08,121 --> 00:49:13,281
- Avvocato, che pensa di Soldatino?
- È una catastrofe!
571
00:49:13,441 --> 00:49:17,881
- Andiamo a giocare.
- Queste sono le mie 50.000 lire.
572
00:49:18,041 --> 00:49:22,601
- 30.000 lire di Mandra...
- Sei sicuro? - Fidati!
573
00:49:22,681 --> 00:49:24,721
Tu? 2.000 lire!
574
00:49:26,681 --> 00:49:30,881
82.000 lire su Antonello da Messina,
vincente!
575
00:49:31,681 --> 00:49:33,681
Sono una carogna.
576
00:49:35,801 --> 00:49:40,801
(dalla Tv) I cavalli sono allineati
dietro l'autostart. Partiti!
577
00:49:40,961 --> 00:49:45,441
Antonello da Messina è primo,
seguito da King e Ramona.
578
00:49:45,521 --> 00:49:49,521
- Vai!
- Facci vedere quanto sei bello!
579
00:49:49,681 --> 00:49:52,041
Non lo raggiungono più.
580
00:49:52,201 --> 00:49:58,281
(dalla Tv) Antonello da Messina
precede King, Ramona e Soldatino.
581
00:49:58,441 --> 00:50:03,201
Dalle retrovie Soldatino
rimonta diverse posizioni.
582
00:50:03,281 --> 00:50:06,361
- Allenta la briglia!
- Guarda Soldatino.
583
00:50:06,521 --> 00:50:11,601
(dalla Tv) Soldatino aumenta
l'andatura e supera King.
584
00:50:11,681 --> 00:50:13,961
Che fanno?
585
00:50:14,721 --> 00:50:20,041
(dalla Tv) Soldatino supera
Antonello da Messina e va in testa!
586
00:50:20,121 --> 00:50:23,601
Sono un po' preoccupato.
587
00:50:23,681 --> 00:50:27,601
Non ti preoccupare,
è un fuoco di paglia.
588
00:50:27,681 --> 00:50:30,441
(dalla Tv) Soldatino precede
Antonello da Messina...
589
00:50:30,441 --> 00:50:36,801
King e D'Artagnan. Antonello
da Messina cede di schianto.
590
00:50:37,681 --> 00:50:40,201
Soldatino è imprendibile e vince!
591
00:50:40,281 --> 00:50:44,281
La tris è:
Soldatino, King e D'Artagnan.
592
00:50:46,281 --> 00:50:48,281
La tris di Gabriella!
593
00:50:49,441 --> 00:50:51,441
Ho vinto!
594
00:50:52,521 --> 00:50:54,521
Sono rovinato!
595
00:50:55,881 --> 00:50:59,801
- Ho un cavallo che ha vinto!
- T'ammazzo!
596
00:50:59,881 --> 00:51:04,361
- Blacky! Abbiamo vinto!
- Dov'è? Eccolo lì!
597
00:51:05,241 --> 00:51:09,201
- Sei arrabbiato con me?
- Io ti ammazzo!
598
00:51:09,281 --> 00:51:12,801
Lascialo stare! Fermo!
599
00:51:13,881 --> 00:51:15,881
Lasciatemi!
600
00:51:15,961 --> 00:51:22,681
La tris che voleva giocare
Gabriella pagò venti milioni...
601
00:51:22,801 --> 00:51:25,361
e io, come un Giuda,
mi ero venduto a Pomata.
602
00:51:25,401 --> 00:51:30,041
Come potevo tornare a casa
mentre tutti già festeggiavano?
603
00:51:33,041 --> 00:51:36,041
Abbiamo vinto! Viva i cavalli!
604
00:51:36,201 --> 00:51:41,801
Avevo un conto da regolare,
ma quell'infame di Pomata...
605
00:51:41,881 --> 00:51:44,881
si era reso irreperibile.
606
00:51:45,041 --> 00:51:48,041
Lo aspettai davanti a casa sua...
607
00:51:48,121 --> 00:51:53,961
e alla fine decisi di rinviare
la vendetta.
608
00:51:54,121 --> 00:52:00,121
Inoltre ero sicuro che Gabriella
si sarebbe accorta di tutto.
609
00:52:00,201 --> 00:52:02,041
Non mi funzionava quando perdevo
20.000 lire...
610
00:52:02,081 --> 00:52:08,041
e adesso avevo perso venti
milioni! Lo champagne mi aiutò.
611
00:52:08,361 --> 00:52:15,281
Feci sbronzare Gabriella dopo
averle mostrato una giocata falsa.
612
00:52:15,361 --> 00:52:19,041
Alla fine lei crollò.
613
00:52:19,521 --> 00:52:22,521
Tutta colpa di Soldatino,
Vostro Onore.
614
00:52:22,681 --> 00:52:28,281
Uno scherzo del destino
che mi colpì in pieno viso!
615
00:52:38,521 --> 00:52:42,521
- Guarda che tempo!
- 1'18". È un tempo da record.
616
00:52:42,681 --> 00:52:47,601
Soldatino è impazzito!
Diventerà un campione!
617
00:52:47,681 --> 00:52:51,681
- È stato un caso.
- No, i tempi lo dimostrano.
618
00:52:51,801 --> 00:52:56,681
Diventerà un campione!
È l'anno d'oro di Soldatino!
619
00:52:56,801 --> 00:53:02,801
- Avvocato. - Complimenti, Stelvio.
- Che facciamo con gli arretrati?
620
00:53:02,961 --> 00:53:07,361
Pensi agli arretrati?
Questo è un campione!
621
00:53:07,521 --> 00:53:13,281
Se lei non mi paga,
io continuo a non dargli la biada.
622
00:53:13,441 --> 00:53:17,681
Infatti non gliela devi dare.
Quando non mangia, vince.
623
00:53:17,801 --> 00:53:23,881
Entra in pista, pensa alla biada
e non lo ferma più nessuno.
624
00:53:24,041 --> 00:53:28,441
Parteciperà al Gran Premio!
Lo iscrivo io.
625
00:53:28,601 --> 00:53:32,601
Soldatino ha davvero
possibilità di vincere?
626
00:53:32,681 --> 00:53:38,801
Fa dei tempi fantastici. Potrebbe
battere la nostra Bernadette.
627
00:53:40,881 --> 00:53:46,361
- Qual è il più grande guidatore
d'Europa? - Jean Louis Rossini.
628
00:53:46,521 --> 00:53:52,521
- Chiamatelo, voglio che guidi
Bernadette. - Fantastico!
629
00:54:18,041 --> 00:54:21,121
- Allora?
- Dove trovo venti milioni?
630
00:54:25,601 --> 00:54:30,201
- Sei importante nel campo
delle "marchette". - Spiritoso.
631
00:54:34,961 --> 00:54:38,681
Mi servono venti milioni, Mafalda.
632
00:54:38,801 --> 00:54:43,681
- Hai combinato uno dei tuoi casini.
- Esatto.
633
00:54:43,801 --> 00:54:48,201
Ho certi cazzi
che neanche tu hai visto mai!
634
00:54:48,281 --> 00:54:50,681
Cafone! Non ho venti milioni.
635
00:54:55,281 --> 00:55:01,681
Non hai sottomano un commendatore,
un industriale o un ministro?
636
00:55:01,801 --> 00:55:07,961
- C'è la crisi, altrimenti non stavo
qui a dare il culo. - Fine!
637
00:55:12,041 --> 00:55:17,281
- Tu non hai un amico?
- Lo cerco da tre giorni.
638
00:55:17,441 --> 00:55:20,521
Se lo trovo,
lo gonfio come una zampogna!
639
00:55:25,881 --> 00:55:28,281
Dove va?
640
00:55:28,441 --> 00:55:31,681
- C'è Armando?
- Oggi sì. - Bene.
641
00:55:42,121 --> 00:55:45,601
- Ti ho preso!
- Povera nonna!
642
00:55:45,681 --> 00:55:51,201
- Che dici? - È morta stanotte.
- Lascia stare, non ti credo!
643
00:55:51,281 --> 00:55:53,281
È morta veramente.
644
00:55:55,481 --> 00:55:57,361
Senti?
645
00:55:57,441 --> 00:56:00,681
È morta. Povera nonna!
646
00:56:00,801 --> 00:56:02,801
Stanno pregando.
647
00:56:07,521 --> 00:56:09,561
Non mi fido, voglio vedere.
648
00:56:36,041 --> 00:56:39,281
Povera nonna, mi ha lasciato!
649
00:56:39,441 --> 00:56:43,961
Anche questi signori hanno capito
la situazione.
650
00:56:44,121 --> 00:56:47,801
Erano venuti per dei conti
in sospeso.
651
00:56:47,881 --> 00:56:53,521
Ma i debiti scompaiono di fronte
al debito che paghiamo al Signore.
652
00:56:55,281 --> 00:56:59,041
- Hai dieci giorni di tempo.
- Grazie.
653
00:57:01,881 --> 00:57:04,201
- Er Ventresca.
- Mandrake, piacere.
654
00:57:04,281 --> 00:57:09,281
- Belli Capelli. - Coraggio.
- Er Roscio. - Mandrake.
655
00:57:12,281 --> 00:57:15,281
Pomata, non so cosa dire.
656
00:57:15,441 --> 00:57:19,441
- Non mi devi dire niente.
- Anche se te lo dicessi...
657
00:57:19,521 --> 00:57:23,801
sarebbe inutile.
- In questi momenti si è soli.
658
00:57:23,881 --> 00:57:26,881
Per me nonna era come una mamma.
659
00:57:28,121 --> 00:57:31,881
Quando muore mamma,
sono cazzi amari!
660
00:57:32,041 --> 00:57:35,441
- Anch'io ho una situazione...
- Lo immagino.
661
00:57:36,601 --> 00:57:37,961
Chi è?
662
00:57:38,121 --> 00:57:41,881
- Mettiti in salvo. - Perché?
- Attento.
663
00:57:42,041 --> 00:57:44,041
Oddio!
664
00:57:44,881 --> 00:57:47,601
- Che c'è?
- Povera nonna!
665
00:57:48,521 --> 00:57:50,121
L'avevo avvertito.
666
00:58:00,521 --> 00:58:03,521
- Ha preso anche te?
- No, io lo sapevo.
667
00:58:03,681 --> 00:58:08,801
Nel quartiere la chiamano
"Tornado, il vento che uccide".
668
00:58:13,281 --> 00:58:17,281
Ora capite?
Io rimarrò completamente solo.
669
00:58:17,441 --> 00:58:24,201
- Quando mia sorella si sposerà...
- No! Non pensare a questo!
670
00:58:26,121 --> 00:58:28,881
- Coraggio.
- Ciao.
671
00:58:46,681 --> 00:58:52,681
- Grazie, nonna. Sono andati via.
- Non voglio farlo mai più!
672
00:58:52,801 --> 00:58:56,681
Porta sfortuna!
Tiè! Tiè! Tiè!
673
00:59:13,641 --> 00:59:16,801
Abbiamo toccato il fondo.
674
00:59:16,881 --> 00:59:19,881
Siamo tutti e tre nei guai.
675
00:59:20,041 --> 00:59:25,761
Anzi noi due, lui è tranquillo.
Mangia le noccioline!
676
00:59:26,721 --> 00:59:29,961
Pensavo... se sparissi?
677
00:59:30,881 --> 00:59:33,801
Lascio una lettera a Gabriella
in cui confesso tutto...
678
00:59:35,121 --> 00:59:37,521
e dico che mi ammazzo.
679
00:59:38,521 --> 00:59:44,521
Lei si angoscia, chiama la polizia,
i pompieri, i sommozzatori...
680
00:59:44,681 --> 00:59:49,681
e io dopo tre giorni torno.
- E lei ti ammazza sul serio.
681
00:59:49,801 --> 00:59:51,801
Avrebbe anche ragione.
682
00:59:51,881 --> 00:59:54,881
Non mi sembra un'idea geniale.
683
00:59:55,041 --> 01:00:01,601
Inoltre lei in quei tre giorni
potrebbe non angosciarsi affatto.
684
01:00:01,681 --> 01:00:04,681
- Che vuoi dire?
- Non è possibile?
685
01:00:04,801 --> 01:00:09,281
- Le donne sono imprevedibili.
- Hai capito?
686
01:00:09,441 --> 01:00:12,601
- A quel punto...
- Cosa?
687
01:00:12,681 --> 01:00:15,881
Torno a casa lo stesso
e ammazzo lei.
688
01:00:16,041 --> 01:00:18,681
Voi andate affanculo!
689
01:00:18,801 --> 01:00:22,121
Gentile! Va bene.
Hai capito?
690
01:00:34,281 --> 01:00:36,281
È l'avvocato.
691
01:00:37,281 --> 01:00:40,721
- Avvocato! - Fermo!
- Che fa?
692
01:00:40,881 --> 01:00:43,881
- Sarà fredda l'acqua?
- Sì.
693
01:00:44,801 --> 01:00:47,961
Non posso, non ce la faccio!
694
01:00:48,121 --> 01:00:51,801
Sono troppo vigliacco
per ammazzarmi.
695
01:00:51,881 --> 01:00:57,201
- Vuole fare un gesto insano!
Perché? - Mi chiedi perché?
696
01:00:57,281 --> 01:01:00,361
Da troppi anni ingoio bocconi amari.
697
01:01:00,441 --> 01:01:04,201
Portami un caffè lungo
e molto dolce.
698
01:01:04,281 --> 01:01:07,601
- A chi porto il conto?
- Ragazzi, fermi.
699
01:01:07,681 --> 01:01:10,601
Non prendere soldi da loro...
700
01:01:10,681 --> 01:01:13,801
nemmeno da me.
Sono pieno di debiti!
701
01:01:13,881 --> 01:01:17,801
Devo dare tre milioni
anche a Stelvio, il mio...
702
01:01:17,881 --> 01:01:20,721
- "Driver!"
- II guidatore.
703
01:01:20,881 --> 01:01:22,721
II Gran Premio
era la mia ultima speranza.
704
01:01:22,801 --> 01:01:28,201
- Ora Soldatino va forte.
- Fa dei tempi eccezionali.
705
01:01:28,281 --> 01:01:34,361
Lo so, Soldatino ha dei tempi
favolosi rispetto ai partenti...
706
01:01:34,521 --> 01:01:37,521
e avrebbe vinto sicuramente.
707
01:01:37,601 --> 01:01:41,601
Ma Dallara ha chiamato
Jean Louis Rossini dalla Francia...
708
01:01:41,721 --> 01:01:43,961
per guidare Bernadette.
709
01:01:44,121 --> 01:01:47,721
- E chi lo batte? - Nessuno.
- È terribile.
710
01:01:48,801 --> 01:01:53,041
- Guardate come ride.
- Certo, vince sempre.
711
01:01:56,121 --> 01:01:57,601
Ride.
712
01:02:02,681 --> 01:02:04,201
Che c'è?
713
01:02:04,361 --> 01:02:06,721
- Mi sono macchiato?
- No.
714
01:02:06,881 --> 01:02:09,361
Oh! Con i cosi... è uguale.
715
01:02:09,521 --> 01:02:13,121
- Spiccicato!
- Di che parlate?
716
01:02:18,801 --> 01:02:22,881
È un tipo distinto,
un po' mi assomiglia.
717
01:02:25,281 --> 01:02:30,041
Lui potrebbe neutralizzare
Bernadette, trattenerla...
718
01:02:30,201 --> 01:02:35,801
e io vincerei il Gran Premio.
- Noi vinceremmo!
719
01:02:35,881 --> 01:02:38,881
- 60 milioni!
- Stai zitto.
720
01:02:39,041 --> 01:02:44,201
- Dovresti fare la parte di Rossini.
- Non ci sarebbe problema.
721
01:02:44,281 --> 01:02:49,281
- Se mi calo nel personaggio, io...
Loro lo sanno. - Sì.
722
01:02:49,441 --> 01:02:51,881
Sono un grande interprete!
723
01:02:54,281 --> 01:02:58,201
- Non ho capito cosa volete fare.
- Con i cosi...
724
01:02:58,281 --> 01:03:01,121
- No!
- Sei sicuro?
725
01:03:01,281 --> 01:03:05,281
- No!
- Devi solo trattenere Bernadette.
726
01:03:05,441 --> 01:03:09,441
La corsa si svolge di notte.
Non ti riconosceranno.
727
01:03:09,521 --> 01:03:12,601
Basta! Io sono nei guai
per causa vostra.
728
01:03:12,681 --> 01:03:18,681
Non voglio essere coinvolto
in una situazione da Codice Penale!
729
01:03:18,801 --> 01:03:22,801
Quando Gabriella scopre la verità
e ti ammazza...
730
01:03:22,961 --> 01:03:26,961
sarai lo stesso in una situazione
da Codice Penale.
731
01:03:27,041 --> 01:03:30,441
Ora vado da lei e le dico tutto.
732
01:03:30,521 --> 01:03:35,961
Piuttosto che fare questo impiccio
con voi, glielo dico.
733
01:03:36,121 --> 01:03:38,441
- Diglielo!
- Certo.
734
01:03:59,121 --> 01:04:01,601
Svelti, ragazzi!
735
01:04:03,881 --> 01:04:06,881
Portate dentro
la macchina del caffè.
736
01:04:07,801 --> 01:04:11,201
Quel tavolo, in fondo!
Anche quello.
737
01:04:11,281 --> 01:04:15,281
- Attenti con le sedie.
- Portate dentro quello.
738
01:04:21,681 --> 01:04:25,681
- Dove mettiamo le panche?
- Fuori.
739
01:04:45,121 --> 01:04:47,121
Ma...
740
01:04:52,281 --> 01:04:55,801
Sorpresa!
Guarda il progetto del bar.
741
01:04:55,881 --> 01:05:00,201
- Ti piace? - Di quale bar?
- Di questo, cambiamo tutto.
742
01:05:00,281 --> 01:05:06,281
- Non abbiamo incassato la vincita.
- Paghiamo in cambiali, 15 milioni.
743
01:05:06,441 --> 01:05:08,441
Che ne dici?
744
01:05:08,521 --> 01:05:11,761
A Gabriella potevo dire
che non avevamo una lira...
745
01:05:11,801 --> 01:05:15,801
ma a quelli delle cambiali
chi glielo diceva?
746
01:05:15,881 --> 01:05:20,041
- Dimmi qualcosa! - Non riesco
a parlare dalla commozione!
747
01:05:55,601 --> 01:05:57,801
- Jean Louis Rossini?
- Sì.
748
01:05:57,881 --> 01:06:03,881
- Sono un commissario di polizia.
- Polizia? - Sì, polizia italiana.
749
01:06:04,041 --> 01:06:08,881
Mi segua senza fare domande.
Poi le spiego tutto.
750
01:06:09,041 --> 01:06:13,681
Sappiamo che c'è in atto
un tentativo di rapimento.
751
01:06:13,801 --> 01:06:18,521
Ma non sappiamo se vogliono rapire
lei o la cavalla.
752
01:06:18,601 --> 01:06:22,281
- Venga. - Dove andiamo?
- Al bagno.
753
01:06:22,441 --> 01:06:24,441
Non si preoccupi.
754
01:06:25,441 --> 01:06:29,961
Per la sua incolumità
è meglio che si travesta.
755
01:06:30,121 --> 01:06:35,281
Ah! Minchione!
È il mio aiutante, stia tranquillo.
756
01:06:35,441 --> 01:06:41,681
Indossi questa tuta
e mi dia i suoi vestiti.
757
01:06:41,801 --> 01:06:45,681
- Così non la riconosceranno.
- Tutto nudo?
758
01:06:45,801 --> 01:06:48,281
Certo, si vergogna?
759
01:06:49,801 --> 01:06:52,681
- Eccolo!
- Forza, ragazzi!
760
01:06:52,801 --> 01:06:56,801
II formidabile Rossini
sta uscendo dall'aeroporto.
761
01:06:56,961 --> 01:07:02,961
Rossini non perde mai ed è la prima
volta che viene a correre a Roma.
762
01:07:03,041 --> 01:07:07,801
- Vuole fare una dichiarazione?
- "No comment!"
763
01:07:07,881 --> 01:07:11,801
- Sono il conte Dallara.
Parla italiano? - No.
764
01:07:11,881 --> 01:07:15,361
Neanch'io il francese.
Salga, andiamo all'hotel.
765
01:07:15,521 --> 01:07:17,521
Guardi da questa parte.
766
01:07:21,121 --> 01:07:23,121
Un sorriso.
767
01:07:23,721 --> 01:07:28,961
La porto in una località segreta,
sicurissima.
768
01:07:29,121 --> 01:07:33,441
Pensate davvero
che qualcuno ce l'abbia con me?
769
01:07:33,601 --> 01:07:35,601
È probabile.
770
01:07:35,681 --> 01:07:38,961
Secondo me vogliono rapire
proprio lei.
771
01:07:42,521 --> 01:07:46,521
Adesso scatta l'operazione terrore.
Cappucci!
772
01:07:49,681 --> 01:07:52,801
Blacky, mettigli il cappuccio!
773
01:07:54,881 --> 01:07:59,681
È tutto regolare, ci seguono.
Lo sapevo!
774
01:07:59,801 --> 01:08:02,281
È vero, un'auto ci segue!
775
01:08:02,361 --> 01:08:05,281
Operazione aggancio.
Accosta!
776
01:08:06,801 --> 01:08:10,201
Ferma la macchina!
Questo è un rapimento!
777
01:08:10,281 --> 01:08:15,281
- Brutti schifosi, non ci avrete
mai! - Che hai detto?
778
01:08:15,441 --> 01:08:19,601
Non scherzare! La nostra
organizzazione non perdona!
779
01:08:19,681 --> 01:08:24,681
Non avete fatto i conti con
"il braccio violento della legge"!
780
01:08:24,801 --> 01:08:28,961
Ma che fa?
Se lo ammazza, finiamo in galera.
781
01:08:29,041 --> 01:08:30,681
Aiuto!
782
01:08:30,801 --> 01:08:33,361
Stai attento o ci ammazziamo tutti!
783
01:08:33,521 --> 01:08:36,601
Ho fatto un colpo segreto
alla Niki Lauda!
784
01:08:36,721 --> 01:08:39,801
- Vedi bene con il cappuccio?
- Certo.
785
01:08:41,201 --> 01:08:45,201
- Minchia!
- Commissario, lei è formidabile!
786
01:08:45,281 --> 01:08:48,441
Non vorrei essere al posto
di quello che guidava.
787
01:08:48,601 --> 01:08:52,441
In quell'organizzazione
chi sbaglia paga.
788
01:08:52,521 --> 01:08:58,201
- Non ho visto il palo!
- Mi hai rovinato!
789
01:08:58,281 --> 01:09:03,361
L'auto è distrutta e in più ho speso
soldi per i vestiti e il resto!
790
01:09:12,121 --> 01:09:13,121
Madame!
791
01:09:14,881 --> 01:09:16,881
È matto?
792
01:09:19,281 --> 01:09:24,281
(in francese) Benvenuto
nel nostro hotel, signor Rossini.
793
01:09:25,881 --> 01:09:29,961
Lei è un tipo straordinario!
794
01:09:30,881 --> 01:09:34,201
Ora vada in camera a riposare.
795
01:09:34,281 --> 01:09:36,681
A riposare! Capisce?
796
01:09:36,801 --> 01:09:42,201
Nel pomeriggio la faccio
accompagnare all'ippodromo.
797
01:09:42,281 --> 01:09:46,601
Cerchi di parlare con la cavalla.
798
01:09:46,681 --> 01:09:51,681
(in francese) Parli con la cavalla.
Anche lei è francese.
799
01:09:51,801 --> 01:09:55,441
- Vi intenderete!
(in francese) Che mi frega!
800
01:09:55,521 --> 01:09:57,521
Mi segua, signore.
801
01:10:07,681 --> 01:10:10,201
Venga. Presto!
802
01:10:10,281 --> 01:10:11,681
Venga!
803
01:10:34,881 --> 01:10:37,201
Apri, Caruso!
804
01:10:37,281 --> 01:10:40,801
Venga, Rossini.
805
01:10:41,801 --> 01:10:45,281
Le presento il sergente
Mafalda Caruso.
806
01:10:45,441 --> 01:10:50,441
Si occuperà della sua incolumità.
È campionessa di judo e karate.
807
01:10:50,521 --> 01:10:53,281
- Ah!
- Non urli!
808
01:10:53,441 --> 01:10:57,441
Stia tranquillo.
Lei rimarrà nascosto qui...
809
01:10:57,521 --> 01:11:00,681
finché non scopriremo
chi sono i responsabili.
810
01:11:00,801 --> 01:11:04,801
(con accento francese)
Avvocato, sono Jean Louis Rossini.
811
01:11:04,881 --> 01:11:10,881
No! Sono Mandrake dall'Excelsior.
Ho una stanza piena di fiori.
812
01:11:11,041 --> 01:11:15,441
Ho ingannato tutti.
Bevo champagne e parlo francese.
813
01:11:15,521 --> 01:11:20,281
Va tutto bene!
La macchina funziona perfettamente.
814
01:11:20,441 --> 01:11:25,601
- Invece la mia si è bruciata.
(in francese) - Come?
815
01:11:25,681 --> 01:11:29,681
- Parli barese?
- No, è francese.
816
01:11:29,801 --> 01:11:33,801
- Mi sto esercitando.
- Che Dio ce la mandi buona!
817
01:11:33,961 --> 01:11:38,281
Andrà tutto bene!
Arriveduar!
818
01:11:40,441 --> 01:11:45,201
- Non è possibile!
- Stia calmo. Lei è in ottime mani.
819
01:11:45,281 --> 01:11:49,801
Grande sorveglianza
per grande sportivo.
820
01:11:49,881 --> 01:11:55,801
- Tu sai chi è Rossini? - No.
- Lui è il numero uno!
821
01:11:55,881 --> 01:12:00,881
- Guidare un cavallo è come dirigere
un'orchestra. - Hai capito?
822
01:12:01,041 --> 01:12:06,041
Ta ta ta! Ta ta ta!
La ricordo a Parigi nel '71.
823
01:12:06,121 --> 01:12:10,601
Al Gran Premio di Francia.
Guidavo Valentina!
824
01:12:10,681 --> 01:12:13,681
- Figlia di Querelano
e Lucrezia Borgia. - Sì!
825
01:12:13,801 --> 01:12:17,801
Valentina era fantastica,
voleva scatenarsi subito.
826
01:12:17,961 --> 01:12:19,841
Io tiravo e Valentina...
827
01:12:21,041 --> 01:12:25,801
Siedi. Fingi che sia il carrozzino.
C'è anche la folla.
828
01:12:25,881 --> 01:12:29,601
- Tu fai la cavalla.
- Era stupenda!
829
01:12:29,681 --> 01:12:35,881
Ecco Valentina. Queste sono
le briglie, c'è la folla. Sì!
830
01:12:35,961 --> 01:12:42,041
Muovi il culo, dai!
Brava! Brava, Valentina!
831
01:12:43,281 --> 01:12:47,881
Ha già gli occhi di fuori.
È cotto! Vai!
832
01:12:48,041 --> 01:12:53,441
Non deve uscire fino a domattina.
Fai del tuo meglio.
833
01:12:56,681 --> 01:13:00,681
Alberto Giubilo vi parla
dall'ippodromo di Tor di Valle...
834
01:13:00,801 --> 01:13:04,681
per il Gran Premio degli Assi.
835
01:13:04,801 --> 01:13:08,521
Partecipa la fuoriclasse Bernadette
del conte Dallara.
836
01:13:08,601 --> 01:13:14,601
Per guidarla è venuto dalla Francia
Jean Louis Rossini...
837
01:13:14,721 --> 01:13:18,721
l'uomo che da dieci anni
trionfa in mezzo mondo.
838
01:13:30,641 --> 01:13:34,521
L'organizzazione è una "merde"!
839
01:13:34,681 --> 01:13:37,681
(con accento francese)
Lascia la frusta!
840
01:13:37,801 --> 01:13:41,441
- Non toccare!
- Vai a prendertela nel culo!
841
01:13:43,121 --> 01:13:46,121
- Finalmente!
- Con il francese è tutto a posto.
842
01:13:46,201 --> 01:13:51,801
- L'avvocato ti ha dato i soldi?
- Eccoli. - Bene!
843
01:13:51,881 --> 01:13:55,601
Bandini! Due su Soldatino.
844
01:13:55,681 --> 01:14:00,881
- 20.000 per 2.000 su Soldatino.
- Che dici? Due milioni!
845
01:14:01,041 --> 01:14:05,801
Ieri giocavi i bruscolini!
Dove sono questi milioni?
846
01:14:05,881 --> 01:14:11,361
- Eccoli! - Allora 20 milioni
per 2 milioni su Soldatino.
847
01:14:11,521 --> 01:14:17,801
(con accento francese)
Parliamo seriamente, mi devi aiutare.
848
01:14:17,881 --> 01:14:21,881
Prima di tutto
io sono un fantino finto.
849
01:14:22,041 --> 01:14:25,201
È la prima volta che guido.
Capisci?
850
01:14:25,281 --> 01:14:29,201
Devi andare piano
perché deve vincere Soldatino.
851
01:14:30,921 --> 01:14:33,521
Non puoi vincere sempre tu!
852
01:14:33,601 --> 01:14:37,601
Voglio essere pagato
prima della corsa!
853
01:14:37,721 --> 01:14:41,601
- Tra mezz'ora...
- Che succede tra mezz'ora?
854
01:14:41,681 --> 01:14:46,201
- Può succedere tutto!
- Non dica stupidaggini.
855
01:14:46,281 --> 01:14:49,281
Siamo battuti in partenza.
Rossini non perde mai!
856
01:14:49,441 --> 01:14:55,441
- Ti fai trattare così da questo
burino? - Chi crede di essere?
857
01:14:55,521 --> 01:14:58,801
Indossa mezzo chilo
di culi di bottiglia!
858
01:14:58,881 --> 01:15:03,441
- Sono tutti gioielli falsi!
- Vai via, altrimenti...
859
01:15:03,521 --> 01:15:06,881
Buffone! Corri tu al posto mio!
860
01:15:07,041 --> 01:15:10,201
- Dove va?
- Avvocato, che facciamo?
861
01:15:10,881 --> 01:15:15,801
Facciamo la corsa!
Con Soldatino vinciamo sicuramente.
862
01:15:15,881 --> 01:15:20,121
Non importa chi lo guida.
Basta il primo stronzo...
863
01:15:20,201 --> 01:15:24,801
Eccolo!
Ho ancora il patentino!
864
01:15:24,881 --> 01:15:29,441
(altoparlante) II guidatore
di Soldatino, Stelvio Mazza...
865
01:15:29,521 --> 01:15:32,441
sarà sostituito
da Armando Pellicci.
866
01:15:32,521 --> 01:15:36,201
Trotto! Trotto!
Uno, due! Uno, due!
867
01:15:36,281 --> 01:15:39,281
Pomata!
- Trotto! Trotto!
868
01:15:39,441 --> 01:15:43,041
- Che fai qui?
- Oggi è la mia giornata!
869
01:15:43,201 --> 01:15:45,521
Che succede?
870
01:15:45,681 --> 01:15:49,881
Non mi rompere i coglioni!
Ho la corsa in pugno.
871
01:15:51,601 --> 01:15:56,281
- Dimmi che succede!
- È arrivato il mio momento!
872
01:15:56,441 --> 01:15:59,441
Hai presente "Via col vento"?
Sono io!
873
01:15:59,521 --> 01:16:02,681
Ora devo concentrarmi.
Trotto! Trotto!
874
01:16:16,361 --> 01:16:20,681
I cavalli si portano nella scia
della macchina.
875
01:16:20,801 --> 01:16:25,961
Siamo sulla curva, l'autostart
entra sulla retta delle tribune...
876
01:16:27,241 --> 01:16:30,521
e aumenta leggermente la velocità.
877
01:16:30,681 --> 01:16:36,441
Partiti! Prendono la testa
Susanna I, Apple Pie e Soldatino.
878
01:16:36,521 --> 01:16:40,881
Bernadette è rimasta
a zappettare sul posto.
879
01:16:40,961 --> 01:16:46,681
Non riesce a prendere il trotto.
C'è delusione sugli spalti.
880
01:16:47,921 --> 01:16:53,201
Intanto Soldatino va in testa
seguito da Susanna I e Apple Pie.
881
01:16:56,281 --> 01:16:59,441
Vai, Soldatino!
Vola, Soldatino!
882
01:16:59,601 --> 01:17:03,601
Volare! Oh, oh!
Soldatino, fai vedere chi sei!
883
01:17:07,041 --> 01:17:12,041
(con accento francese)
Bernadette, così non è possibile.
884
01:17:12,121 --> 01:17:16,681
Devi andare più veloce,
altrimenti scoprono l'imbroglio.
885
01:17:16,801 --> 01:17:19,601
Così va meglio.
886
01:17:19,681 --> 01:17:25,121
Non possiamo fare una brutta figura.
887
01:17:25,201 --> 01:17:28,201
Vai, Pomata!
È il tuo giorno!
888
01:17:29,961 --> 01:17:34,681
(cronista) Soldatino è in testa
seguito da Apple Pie e Susanna I.
889
01:17:34,801 --> 01:17:39,041
(cronista) Intanto Bernadette
ha preso il trotto.
890
01:17:39,201 --> 01:17:45,201
(cronista) Ha ritrovato
il suo passo abituale e rimonta.
891
01:17:45,281 --> 01:17:49,601
No, Bernadette!
Così è troppo!
892
01:17:49,681 --> 01:17:53,521
Accidenti, che cavalla!
Sembra l'Orient Express!
893
01:17:53,681 --> 01:17:59,721
Ricorda che deve vincere Soldatino.
Sei assatanata!
894
01:18:01,121 --> 01:18:03,121
Vai, bello!
895
01:18:03,881 --> 01:18:07,201
Chi è?
Che sta facendo quello?
896
01:18:14,881 --> 01:18:18,201
Che fai? Dove vai?
Frena!
897
01:18:18,361 --> 01:18:21,801
Beccamorto, dove sono i ritagli?
898
01:18:21,881 --> 01:18:25,881
Sei impazzito?
Devo vincere io!
899
01:18:26,041 --> 01:18:28,681
Tieni quella cavalla!
900
01:18:28,801 --> 01:18:31,801
Vetturino,
mi vuoi insegnare a guidare?
901
01:18:31,961 --> 01:18:37,521
- Tu non la sai tenere!
- E tu sembri seduto sul bidè!
902
01:18:37,681 --> 01:18:40,601
- Fermati!
- Vedrai!
903
01:18:40,721 --> 01:18:44,281
Vai, bella!
Vai, Bernadette!
904
01:18:44,441 --> 01:18:46,121
Vai, Soldatino!
905
01:18:46,281 --> 01:18:52,721
(cronista) Incredibile!
Bernadette si affianca a Soldatino.
906
01:18:52,881 --> 01:18:57,441
Soldatino resiste all'attacco
di Bernadette...
907
01:18:57,601 --> 01:19:00,681
ma Rossini si prepara
allo sprint finale.
908
01:19:03,721 --> 01:19:05,721
Vai, Bernadette!
909
01:19:07,761 --> 01:19:10,441
Vuole vincere!
910
01:19:10,601 --> 01:19:15,721
(cronista) Soldatino cerca di
resistere, ma Bernadette lo supera.
911
01:19:15,881 --> 01:19:21,281
(cronista) I suoi sforzi
sono inutili e Bernadette vince!
912
01:19:22,881 --> 01:19:24,881
Abbiamo vinto!
913
01:19:25,041 --> 01:19:31,281
Dopo un'intera vita di sconfitte,
ho voluto vincere, essere primo!
914
01:19:31,441 --> 01:19:35,441
È stato un irrefrenabile impulso
dell'inconscio.
915
01:19:35,521 --> 01:19:39,801
Ma gli altri non potevano capire,
neanche l'avvocato.
916
01:19:39,961 --> 01:19:44,961
Diceva di conoscere la legge,
che era tutto calcolato.
917
01:19:45,041 --> 01:19:47,801
Invece non è neanche avvocato.
918
01:19:47,961 --> 01:19:53,961
Sto parlando da tre ore perché
non abbiamo i soldi per un avvocato.
919
01:19:54,041 --> 01:19:58,681
Ci hanno arrestato 24 ore
dopo aver commesso il fatto.
920
01:19:58,801 --> 01:20:01,801
Credo che sia l'unico caso
in Italia...
921
01:20:01,961 --> 01:20:07,201
di immediato intervento
delle forze dell'ordine.
922
01:20:07,961 --> 01:20:10,281
Silenzio!
923
01:20:10,441 --> 01:20:12,281
Silenzio!
924
01:20:12,361 --> 01:20:15,121
Presidente,
ora conosce tutti i fatti.
925
01:20:15,281 --> 01:20:20,681
II Gran Premio degli Assi,
dopo l'annullamento della corsa...
926
01:20:20,801 --> 01:20:26,281
è stato ripetuto e Bernadette
ha vinto condotta da Rossini...
927
01:20:26,441 --> 01:20:31,441
- Con il tempo di 1'15".
- Ma che dice? Andiamo avanti.
928
01:20:31,521 --> 01:20:36,281
No! Diciamolo!
È stato un tempo favoloso.
929
01:20:36,441 --> 01:20:40,201
Avvocato, mi saluti Soldatino!
930
01:20:40,361 --> 01:20:44,801
Lasci stare Soldatino!
Non mi tocchi Soldatino!
931
01:20:44,881 --> 01:20:47,601
Basta! Silenzio!
932
01:20:47,721 --> 01:20:50,721
Presidente...
Lasciami, c'è la staccionata.
933
01:20:50,881 --> 01:20:55,201
Non mi deve toccare Soldatino!
Quello ce l'ho sulle pa...
934
01:20:55,281 --> 01:20:57,041
Zitto!
935
01:20:58,201 --> 01:21:00,201
Richiamo l'imputato all'ordine!
936
01:21:01,681 --> 01:21:06,681
Ora tocca a lei giudicare
della nostra assoluta innocenza.
937
01:21:06,801 --> 01:21:13,281
Fioretti Bruno, vorrebbe negare che
quella sera conduceva Bernadette...
938
01:21:13,441 --> 01:21:15,681
al posto di Rossini?
939
01:21:15,801 --> 01:21:18,801
Vorrebbe negare che il raggiro...
940
01:21:18,961 --> 01:21:22,281
si è concluso con la vittoria
di Bernadette?
941
01:21:22,441 --> 01:21:26,121
Voglio dire che volendo
far perdere Bernadette...
942
01:21:26,201 --> 01:21:30,201
che poi ha vinto...
Come si spiega questa faccenda?
943
01:21:30,361 --> 01:21:33,201
Non si può spiegare!
944
01:21:33,281 --> 01:21:38,281
Nelle corse dei cavalli
c'è qualcosa che si può spiegare?
945
01:21:38,441 --> 01:21:43,681
- Che vuoi spiegare? - Pensi
di poter spiegare, ma non puoi.
946
01:21:43,801 --> 01:21:49,521
- Basta! Questo non è più
un processo! - È un casino!
947
01:21:49,601 --> 01:21:51,801
Silenzio! Che ha detto?
948
01:21:51,881 --> 01:21:55,801
- II nostro è un piccolo caso.
- Stai zitto!
949
01:21:55,881 --> 01:22:00,521
- Parli sempre tu! - Facciamo
parlare l'avvocato? - Sì, parlo!
950
01:22:01,201 --> 01:22:02,681
Parli.
951
01:22:03,401 --> 01:22:05,801
- Perché parlo?
- Appunto, non parlare!
952
01:22:05,961 --> 01:22:08,801
- Mangiati la lingua.
- Parlo...
953
01:22:08,881 --> 01:22:12,601
per confermare
la nostra innocenza.
954
01:22:12,681 --> 01:22:18,281
Neghiamo forse noi di giocare
alle corse dei cavalli?
955
01:22:18,441 --> 01:22:21,441
- Lo neghiamo?
- Lo dobbiamo negare?
956
01:22:21,521 --> 01:22:25,201
- Lo sto dicendo da tre ore!
- Non lo neghiamo!
957
01:22:25,281 --> 01:22:29,201
Non lo neghiamo!
Ma allora, presidente...
958
01:22:29,281 --> 01:22:34,281
chi è il giocatore
delle corse dei cavalli? - Io!
959
01:22:34,441 --> 01:22:40,441
- Cosa? - Siamo noi! Sono loro!
- Ci siamo tutti, Pomata!
960
01:22:41,521 --> 01:22:45,961
- Silenzio! Questo non è attinente.
- Invece sì!
961
01:22:46,121 --> 01:22:50,361
- Intendevamo un giocatore
in senso lato. - In senso lato.
962
01:22:50,441 --> 01:22:52,961
Sì, lato!
963
01:22:53,121 --> 01:22:54,881
Che significa?
964
01:22:54,961 --> 01:22:59,961
Solo considerando chi è veramente
il giocatore di cavalli...
965
01:23:00,121 --> 01:23:03,601
lei si convincerà
della nostra innocenza.
966
01:23:03,681 --> 01:23:07,041
Chi gioca ai cavalli
è un misto di cose.
967
01:23:07,121 --> 01:23:11,201
È un minorato, un incosciente,
un furbo e un ingenuo...
968
01:23:11,281 --> 01:23:15,881
un milionario anche
se non ha una lira, un fanatico...
969
01:23:15,961 --> 01:23:19,201
uno che passa sopra
e sotto a tutto...
970
01:23:19,361 --> 01:23:24,361
uno che traffica, imbroglia,
muore, osa, spera e rimuore...
971
01:23:24,521 --> 01:23:30,521
e tutto per poter dire:
"Ho vinto! Beccati questa, tiè!"
972
01:23:30,601 --> 01:23:34,881
Ecco chi è il giocatore
delle corse dei cavalli.
973
01:23:35,041 --> 01:23:41,041
Per questo io chiedo la clemenza
della Corte, a nome nostro...
974
01:23:41,121 --> 01:23:47,801
e dei giocatori di tutto il mondo,
per totale infermità mentale.
975
01:23:49,281 --> 01:23:51,281
Silenzio!
976
01:23:53,881 --> 01:23:57,121
È stata colpa mia,
signor Presidente!
977
01:23:57,201 --> 01:23:59,361
Un momento. Questa chi è?
978
01:23:59,441 --> 01:24:04,521
- È roba mia! - Sua moglie?
- Non mi ha mai voluto sposare!
979
01:24:04,601 --> 01:24:07,601
- Non è attinente.
- Invece sì.
980
01:24:07,721 --> 01:24:14,681
Siccome conosco lui e non mi fido,
ho giocato la tris per conto mio...
981
01:24:14,801 --> 01:24:17,601
e ho vinto!
982
01:24:17,681 --> 01:24:24,121
L'hai giocata, hai vinto
e non mi hai detto niente?
983
01:24:24,201 --> 01:24:30,201
- Silenzio! Rispetto alla Corte!
- Non te l'ho detto per punirti.
984
01:24:30,361 --> 01:24:35,041
Bugiardo, deficiente, imbecille,
traditore, mascalzone!
985
01:24:35,201 --> 01:24:38,601
Sei senza scrupoli, senza cuore...
986
01:24:38,681 --> 01:24:45,281
- Mi vuole bene. - Scommetti
100.000 lire che la sposi?
987
01:24:45,441 --> 01:24:48,881
100.000 lire?
Certo, se lei non mi frega...
988
01:24:49,041 --> 01:24:52,201
- È andata.
- Basta, portatela via!
989
01:24:52,281 --> 01:24:56,281
- Figlio di puttana!
- Lascia stare la povera mamma.
990
01:24:59,441 --> 01:25:03,441
Basta!
Qui si sono passati i limiti!
991
01:25:03,521 --> 01:25:09,521
Si sono dette cose oltraggiose
e si sono affermate assurdità...
992
01:25:09,681 --> 01:25:16,681
come quella che 1'15" è il record
sui 2.000 metri a Tor di Valle.
993
01:25:16,801 --> 01:25:22,121
Ma per carità! È un falso,
è una grossa stupidaggine.
994
01:25:22,201 --> 01:25:24,521
Allora lei...
995
01:25:24,681 --> 01:25:29,041
- Sì, vado alle corse da trent'anni.
- Siamo salvi!
996
01:25:29,681 --> 01:25:31,521
Bravo, Presidente!
997
01:25:32,041 --> 01:25:37,201
II miglior tempo sui 2.000 metri
l'ha fatto Marco Polo...
998
01:25:37,281 --> 01:25:42,681
al Premio Campidoglio nel 1968.
Tempo: 1'14"04.
999
01:25:42,801 --> 01:25:50,601
1'14"04! Incredibile!
Cancelliere, metta a verbale.
1000
01:25:51,001 --> 01:25:54,681
Marco Polo, il figlio
di Maria Antonietta e Piripicchio?
1001
01:25:54,801 --> 01:25:58,201
È figlio di Butterfly
e Piripicchio.
1002
01:25:58,281 --> 01:26:04,601
- No, di Cerasella e Golden Tiger.
- Piripicchio è figlio di Cleopatra!
1003
01:26:04,681 --> 01:26:07,681
Lo ricordo bene!
1004
01:26:07,801 --> 01:26:13,601
Silenzio! Piripicchio è figlio
di Uragano e Apocalisse.
1005
01:26:13,681 --> 01:26:17,041
Basta o faccio sgombrare l'aula.
1006
01:26:17,561 --> 01:26:19,281
Uragano e Apocalisse.
1007
01:26:19,441 --> 01:26:23,801
Domani corre Jolly sulla quinta
e batterà tutti.
1008
01:26:23,881 --> 01:26:27,281
Batterà tutti!
Non esageriamo.
1009
01:26:28,881 --> 01:26:33,041
Domani, alla quinta corsa...
1010
01:26:33,921 --> 01:26:35,201
Ha il giornale.
1011
01:26:35,361 --> 01:26:39,961
Domani alla quinta c'è Maometto
ed è più forte di Jolly.
1012
01:26:40,201 --> 01:26:45,681
- Che dice? - Lo guida Capocci!
- Allora Jolly non vince.
1013
01:26:45,801 --> 01:26:48,801
- Capocci è una bomba!
- Maometto, Trifoglio...
1014
01:26:48,961 --> 01:26:52,801
- Io vado al bagno, Presidente.
- Vada!
1015
01:26:53,841 --> 01:26:58,281
Io insisto su Jolly.
Dopo un esordio in sordina...
1016
01:27:08,281 --> 01:27:11,041
Basta, amore. Mi fai morire!
1017
01:27:11,881 --> 01:27:14,681
Le cose vanno meglio
da quando non giochi più.
1018
01:27:14,801 --> 01:27:21,601
- Andranno ancora meglio.
Panini, acqua minerale, sigarette.
1019
01:27:21,681 --> 01:27:25,441
- Le sigarette! Scusa, amore.
- Dove vai?
1020
01:27:26,681 --> 01:27:30,241
- Fai presto!
- Sì. Scusi!
1021
01:27:34,201 --> 01:27:40,201
- Super Multifilter. - Cosa?
- Extra super Multifilter.
1022
01:27:40,321 --> 01:27:45,361
II treno parte!
- Non mi faccia perdere tempo!
1023
01:27:45,481 --> 01:27:48,601
Stia calmo, c'è tempo.
1024
01:27:48,721 --> 01:27:52,401
Ho la malattia alle orecchie
per il fischio dei treni.
1025
01:27:52,521 --> 01:27:56,601
- II treno parte! - C'è tempo.
- Guardi che ora è!
1026
01:27:56,721 --> 01:27:59,721
È un regalo di nozze,
ce lo giochiamo!
1027
01:27:59,841 --> 01:28:03,121
Io ho rimediato solo
la catenina d'oro di nonna.
1028
01:28:03,241 --> 01:28:06,201
Ha queste sigarette?
1029
01:28:06,321 --> 01:28:08,201
II treno parte!
1030
01:28:10,761 --> 01:28:14,201
Sei impazzito?
1031
01:28:16,881 --> 01:28:18,161
Bruno!
1032
01:28:19,001 --> 01:28:21,081
È partito?
1033
01:28:21,201 --> 01:28:23,121
Di qua! Di là!
1034
01:28:23,241 --> 01:28:25,241
Bruno!
1035
01:28:27,441 --> 01:28:31,681
- Ci vediamo stasera a Venezia!
- Mi lasci sola?
1036
01:28:31,801 --> 01:28:34,601
- Ti amo!
- Anch'io!
1037
01:28:34,721 --> 01:28:40,281
Ho capito tutto!
Almeno cerca di vincere!
1038
01:28:52,761 --> 01:28:56,761
- Dammi i pantaloni o mi arrestano.
- Hai studiato?
1039
01:28:56,881 --> 01:29:01,281
Certo, ho tutto in testa.
Robin Hood, una freccia!
1040
01:29:01,401 --> 01:29:05,001
Quello vuole il terreno pesante
e oggi c'è il sole.
1041
01:29:05,121 --> 01:29:09,881
- Caligola ha due palle così.
- È una cavalla, Presidente!
1042
01:29:10,001 --> 01:29:12,601
Caligola finisce per "a".
1043
01:29:12,721 --> 01:29:19,481
- È un nome da uomo, come Agrippina.
?.
- E Zizì Ha vinto a Montecatini
1044
01:29:19,601 --> 01:29:22,601
- Ignorante!
- Potrebbe piazzarsi.
1045
01:29:22,721 --> 01:29:25,721
Dobbiamo puntare su Farfallona.
86544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.