Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:12,023
EMMA'S BLISS
2
00:00:15,240 --> 00:00:15,923
Come on...
3
00:00:38,920 --> 00:00:41,218
That feels good, right?
4
00:01:03,160 --> 00:01:05,322
Two, three...
5
00:01:06,520 --> 00:01:09,797
four, five...
6
00:01:11,040 --> 00:01:15,455
six, seven...eight...
7
00:01:18,320 --> 00:01:23,406
You see? It doesn't hurt.
Like I promised.
8
00:02:45,480 --> 00:02:46,333
I'm dying.
9
00:02:48,960 --> 00:02:51,839
By reducing the size
of the pancreatic tumor,
10
00:02:52,120 --> 00:02:54,862
we're trying to hold back the disease.
11
00:02:56,200 --> 00:02:57,838
We're improving your quality of life
12
00:03:00,520 --> 00:03:02,591
lmproving my quality of life?
13
00:03:05,080 --> 00:03:06,832
But I'm dying.
14
00:03:10,160 --> 00:03:12,845
I could certify you as sick,
if you like.
15
00:03:13,560 --> 00:03:16,689
But maybe you should carry
on as usual.
16
00:03:17,520 --> 00:03:21,150
We are creatures of habit. And...
17
00:03:23,000 --> 00:03:25,276
when everything changes overnight,
18
00:03:25,440 --> 00:03:27,943
we can cope better
if something remains the same.
19
00:03:31,280 --> 00:03:32,361
What does that mean?
20
00:03:33,400 --> 00:03:37,200
Go to work, meet your friends,
carry on as usual.
21
00:03:37,880 --> 00:03:39,518
We'll see each other again next week
22
00:03:52,480 --> 00:03:53,117
Yes.
23
00:04:09,640 --> 00:04:10,311
Hello, Max!
24
00:04:26,640 --> 00:04:27,254
Good morning!
25
00:04:55,120 --> 00:04:56,724
Max! How's it going?
26
00:04:58,760 --> 00:05:00,444
Will you have dinner with me tonight?
27
00:05:02,560 --> 00:05:04,403
You want to have dinner with me?
28
00:05:05,360 --> 00:05:06,065
Yes.
29
00:05:07,360 --> 00:05:08,464
Where?
30
00:05:09,880 --> 00:05:10,904
I don't know.
31
00:05:12,720 --> 00:05:14,154
You know a nice place?
32
00:05:15,240 --> 00:05:17,254
Well, it depends on what you like.
33
00:05:18,320 --> 00:05:20,106
Italian, for example
34
00:05:20,960 --> 00:05:22,962
Thai food is nice.
35
00:05:23,800 --> 00:05:25,393
Is there a special occasion?
36
00:05:26,720 --> 00:05:28,427
I just thought...
37
00:05:28,880 --> 00:05:31,679
You know, today is my sauna day.
38
00:05:32,040 --> 00:05:33,451
Maybe another time?
39
00:05:35,920 --> 00:05:37,740
I told you I'd sell the car for 7500.
40
00:05:37,920 --> 00:05:39,809
And no receipt!
41
00:05:40,680 --> 00:05:41,567
Come on, Max!
42
00:05:50,840 --> 00:05:52,092
How much?
7500.
43
00:05:56,680 --> 00:05:59,274
Where were you?
Stomach pains again?
44
00:06:00,120 --> 00:06:01,485
I went to see a doctor.
45
00:06:02,240 --> 00:06:03,617
So everything's alright then.
46
00:06:07,720 --> 00:06:10,678
Tell Dagmar that Schroder
will come by with his Jaguar.
47
00:06:10,880 --> 00:06:14,771
And take care of the family
that is looking at the Zafira.
48
00:06:21,280 --> 00:06:23,203
The car costs 11,900 euros.
49
00:06:23,960 --> 00:06:25,337
What year was it built?
50
00:06:27,800 --> 00:06:30,087
Do you have one
with side impact protection?
51
00:06:35,520 --> 00:06:36,476
Hello?
52
00:06:36,960 --> 00:06:38,678
What do you mean, it's not possible?
53
00:06:40,160 --> 00:06:41,559
It should be possible.
54
00:06:44,600 --> 00:06:46,591
Then you have to issue a new ticket.
55
00:06:47,920 --> 00:06:52,016
Those 'Maya huts'... I would like to
rent one for a longer period.
56
00:06:53,400 --> 00:06:55,323
I don't know. Three months or so
57
00:06:57,040 --> 00:06:58,292
What charges?
58
00:06:59,280 --> 00:07:02,727
No, you don't have to
change the return? ight.
59
00:07:04,120 --> 00:07:07,112
Then let it expire.
I'm not coming back.
60
00:07:08,600 --> 00:07:11,490
Okay. I'll pick up the ticket later.
61
00:07:12,560 --> 00:07:15,188
Tell me, how long does it take
to learn how to swim?
62
00:07:16,200 --> 00:07:18,350
Hello? Hello?
63
00:08:54,360 --> 00:08:55,384
You're wearing the hat!
64
00:08:55,640 --> 00:08:57,233
He's an official!
65
00:08:57,440 --> 00:08:58,555
Mother, stay out of this!
66
00:09:01,080 --> 00:09:04,721
Emma, your deadline is
six weeks from tomorrow
67
00:09:05,600 --> 00:09:07,739
If you haven't paid up,
you're out of here.
68
00:09:07,960 --> 00:09:11,407
You can take your personal stuff,
but the animals will be auctioned.
69
00:09:15,520 --> 00:09:17,215
Move in with me, you stupid cow.
70
00:09:18,320 --> 00:09:21,017
Is that how we talk now?
Then take off your hat.
71
00:09:21,200 --> 00:09:22,599
Only if you put that thing down.
72
00:09:27,320 --> 00:09:30,574
You know, I thought
we might convert the attic.
73
00:09:31,600 --> 00:09:33,648
Mother moves downstairs,
we move upstairs.
74
00:09:34,600 --> 00:09:35,613
Does she know about that?
75
00:09:38,080 --> 00:09:40,310
Say that you will sell the farm,
and I'll tell her.
76
00:09:41,640 --> 00:09:44,860
And if you sell now we'll have
some spare money to build with.
77
00:09:47,720 --> 00:09:49,142
The farm is gone anyway.
78
00:09:50,720 --> 00:09:52,381
Damn it, Emma! Stop that!
79
00:09:52,600 --> 00:09:54,546
Shoot back! Loser...
80
00:09:54,760 --> 00:09:55,864
Mother, stay in the car!
81
00:09:55,865 --> 00:09:57,808
But you can't handle it! Damn!
82
00:09:59,920 --> 00:10:01,228
Do you want me to come back later?
83
00:10:03,600 --> 00:10:04,578
I don't need anybody.
84
00:10:07,120 --> 00:10:09,430
But you do, Emma. You do.
85
00:10:13,120 --> 00:10:14,463
Shut the door.
Ouch!
86
00:10:45,960 --> 00:10:47,667
When should I report it as stolen?
87
00:10:48,360 --> 00:10:51,500
They'll pick it upon Friday,
so not before Monday.
88
00:10:52,560 --> 00:10:55,575
Don't use the third gear
or drive it at low revs.
89
00:10:56,240 --> 00:10:59,778
Dima will treat it well.
The money is in the office.
90
00:10:59,920 --> 00:11:01,263
I'm worried about the roads.
91
00:11:01,520 --> 00:11:02,601
Don't worry.
92
00:11:03,560 --> 00:11:06,632
They built new roads
all the way to Novosibirsk.
93
00:11:08,120 --> 00:11:09,428
Someone's there.
94
00:11:11,600 --> 00:11:12,533
Oh, shit!
95
00:11:38,320 --> 00:11:39,822
You're not serious, are you?
96
00:11:45,840 --> 00:11:46,568
Max,
97
00:12:11,320 --> 00:12:12,401
Shall I call the police?
98
00:12:12,680 --> 00:12:13,932
No way! It's Max!
99
00:12:27,760 --> 00:12:28,352
Shit!
100
00:12:41,400 --> 00:12:43,198
What's that now? Shit!
101
00:12:51,680 --> 00:12:54,012
Hans, I can't talk right now!
102
00:12:54,280 --> 00:12:57,636
Asshole! What's wrong?
Are you crazy?
103
00:12:57,800 --> 00:12:59,290
I'm sorry about the car!
104
00:13:00,560 --> 00:13:03,996
I didn't want to do it,
but I have to leave!
105
00:13:05,120 --> 00:13:07,714
Why are you doing this to me?
I'm your friend!
106
00:13:08,000 --> 00:13:09,365
I didn't want to... I have to leave!
107
00:13:09,920 --> 00:13:11,729
Leave? What does that mean?
108
00:13:17,480 --> 00:13:20,142
Stop the ear and explain! Please!
109
00:13:22,520 --> 00:13:23,316
I'm sorry.
110
00:13:34,960 --> 00:13:35,631
Max...
111
00:13:39,960 --> 00:13:40,756
Max,
112
00:14:29,120 --> 00:14:33,239
The wind blows against the window
113
00:14:33,680 --> 00:14:38,106
The ferryman waits in the harbor
114
00:14:38,720 --> 00:14:43,749
Get into the boat, my child
115
00:14:43,960 --> 00:14:51,128
You must sleep. Sleep...
116
00:14:52,800 --> 00:14:58,512
Stars radiate a strange light
117
00:14:59,200 --> 00:15:05,549
And the silence hums
118
00:15:06,000 --> 00:15:12,167
Darkness falls upon your face
119
00:15:12,560 --> 00:15:19,057
When the song is over
120
00:15:19,800 --> 00:15:27,594
Go to sleep. Go to sleep
121
00:15:28,200 --> 00:15:30,800
Go to sleep. Quietly
122
00:15:38,560 --> 00:15:39,402
Max,
123
00:15:40,920 --> 00:15:43,116
Max! Shit!
124
00:20:16,280 --> 00:20:18,419
I... I don't believe it!
125
00:24:06,640 --> 00:24:07,368
Hello.
126
00:24:10,920 --> 00:24:15,232
They're in the garden...
Because you wrecked the fence.
127
00:24:16,520 --> 00:24:19,535
The car...Well...
128
00:24:19,840 --> 00:24:20,921
What?
129
00:24:21,680 --> 00:24:25,799
You came from up there
and drove into the fence.
130
00:24:26,240 --> 00:24:29,005
I got you out of the car,
and then it went up in? ames.
131
00:24:32,560 --> 00:24:33,925
I think I saved your life
132
00:24:35,960 --> 00:24:37,132
It caught fire?
133
00:24:40,280 --> 00:24:42,908
Did you take anything out of the cal'?
134
00:24:43,600 --> 00:24:44,385
You.
135
00:24:45,040 --> 00:24:46,166
Anything else?
136
00:24:46,400 --> 00:24:47,253
No.
137
00:24:51,960 --> 00:24:53,303
Do you need a doctor?
138
00:24:57,040 --> 00:25:01,170
I put your clothes on the line.
They were wet.
139
00:25:02,040 --> 00:25:03,530
They should be dry by now.
140
00:25:09,240 --> 00:25:11,550
I'll send somebody to remove the car.
141
00:25:12,600 --> 00:25:14,273
Can you give me your phone number?
142
00:25:14,720 --> 00:25:15,551
Why?
143
00:25:17,360 --> 00:25:20,216
To let you know
when the car will be removed.
144
00:25:20,760 --> 00:25:24,583
I see... yes. I mean, no.
That's not possible.
145
00:25:25,120 --> 00:25:28,215
My...My phone is not working.
146
00:25:39,880 --> 00:25:40,927
Good bye.
147
00:25:43,560 --> 00:25:44,345
Good bye.
148
00:26:04,600 --> 00:26:05,533
Are they coming here?
149
00:26:05,760 --> 00:26:06,488
I don't know.
150
00:26:08,240 --> 00:26:10,413
They are. They're coming here.
151
00:26:27,920 --> 00:26:28,796
Turn that it off!
152
00:26:29,080 --> 00:26:29,979
My hens won't lay otherwise
153
00:26:32,800 --> 00:26:33,790
You stay in the vehicle!
154
00:26:34,200 --> 00:26:34,985
Ouch!
155
00:26:35,440 --> 00:26:38,216
He went down there...
He hit the fence...
156
00:26:39,000 --> 00:26:40,991
And then the car caught fire.
157
00:26:41,320 --> 00:26:44,301
Emma, this is not a car.
This is a Jaguar.
158
00:26:44,560 --> 00:26:45,607
That's right!
159
00:26:45,920 --> 00:26:47,410
You have to report such things!
160
00:26:47,720 --> 00:26:48,903
How did you know about it?
161
00:26:49,280 --> 00:26:51,237
Old Flachsmeier saw it
in the morning.
162
00:26:53,120 --> 00:26:54,667
Come on, take a picture of us.
163
00:26:55,200 --> 00:26:56,383
Karl, come over here!
164
00:26:58,200 --> 00:26:58,826
One moment...
165
00:27:03,920 --> 00:27:05,274
Emma, you have to be in it too.
166
00:27:05,640 --> 00:27:07,051
Mother, come here! Quick!
167
00:27:08,400 --> 00:27:09,822
The car smells of petrol
168
00:27:10,680 --> 00:27:13,502
The paint's burned at the top
and on the bottom it's fine.
169
00:27:13,920 --> 00:27:17,447
You know what?
The fire didn't start in the engine.
170
00:27:18,160 --> 00:27:19,332
External influence.
171
00:27:22,760 --> 00:27:24,137
Where is the driver, anyway?
172
00:27:24,840 --> 00:27:25,864
I didn't see anybody.
173
00:27:27,600 --> 00:27:28,692
That's suspicious.
174
00:27:30,640 --> 00:27:32,472
Maybe he set the car on fire.
175
00:27:33,080 --> 00:27:34,195
Or Emma
176
00:27:34,440 --> 00:27:35,578
Why Emma?
177
00:27:36,360 --> 00:27:38,874
The ear smells like the petrol
she puts in her moped.
178
00:27:39,560 --> 00:27:44,066
That's enough now!
Maybe that guy took her petrol can.
179
00:27:44,400 --> 00:27:46,539
That's right! It was in the shed!
180
00:27:47,000 --> 00:27:48,081
Maybe...
181
00:27:48,320 --> 00:27:51,153
Wait a minute, why should Emma
set the Jaguar on fire?
182
00:27:53,120 --> 00:27:54,326
There you are!
183
00:27:55,160 --> 00:27:58,027
Emma, you really didn't see anybody?
184
00:27:58,720 --> 00:28:00,028
I was asleep.
185
00:28:08,720 --> 00:28:09,539
Here you are!
186
00:28:17,160 --> 00:28:18,025
What did they say?
187
00:28:19,520 --> 00:28:20,794
They asked about the driver.
188
00:28:23,840 --> 00:28:25,251
I told them I didn't see one.
189
00:28:26,480 --> 00:28:27,879
That was okay, wasn't it?
190
00:28:32,160 --> 00:28:35,551
It's not my car. I would prefer
if they didn't ask me about it.
191
00:28:39,960 --> 00:28:42,509
You're sure?
You can stay if you like.
192
00:28:45,440 --> 00:28:46,407
Who else is here?
193
00:28:47,960 --> 00:28:48,825
Nobody.
194
00:28:50,960 --> 00:28:52,212
You live here alone?
195
00:28:52,600 --> 00:28:53,670
No...
196
00:28:53,920 --> 00:28:55,149
I have 21 pigs, 3 sows,
197
00:28:55,320 --> 00:28:56,207
17 piglets...
198
00:28:58,120 --> 00:28:58,996
What?
199
00:29:00,120 --> 00:29:01,120
Nothing.
200
00:29:19,320 --> 00:29:20,185
Thank you.
201
00:29:37,360 --> 00:29:38,122
And now?
202
00:29:46,120 --> 00:29:47,337
You can feed the hens.
203
00:30:50,680 --> 00:30:57,029
One... two...
three... four... five...
204
00:31:08,440 --> 00:31:11,364
My grandfather pulled them
out of the barn with a rope.
205
00:31:12,200 --> 00:31:14,157
Their screams were horrible
206
00:31:16,520 --> 00:31:17,919
They knew what came next.
207
00:31:20,000 --> 00:31:21,479
Maybe it can't scream.
208
00:31:22,320 --> 00:31:25,449
The knife must cut through
without pressure.
209
00:31:26,400 --> 00:31:28,835
The fear of death
is worse than death itself.
210
00:31:29,680 --> 00:31:31,057
How would you know about that?
211
00:31:43,120 --> 00:31:43,780
Come here.
212
00:31:46,560 --> 00:31:47,721
Come here!
213
00:32:05,120 --> 00:32:06,019
Hold that.
214
00:32:09,160 --> 00:32:12,881
It's okay.
Your insides look the same.
215
00:32:14,120 --> 00:32:17,135
The blood goes in here
and comes out there.
216
00:32:18,240 --> 00:32:19,537
Our heart is the same size.
217
00:32:20,640 --> 00:32:21,562
It's still warm.
218
00:32:22,120 --> 00:32:23,451
It was beating a minute ago.
219
00:32:27,440 --> 00:32:28,851
And where is the pancreas?
220
00:32:30,160 --> 00:32:31,594
The pancreas?
221
00:32:35,080 --> 00:32:38,311
That's the large intestine,
the small intestine...
222
00:32:40,640 --> 00:32:42,153
You can't eat it, that's for sure.
223
00:32:46,560 --> 00:32:47,686
It's good for nothing.
224
00:33:11,320 --> 00:33:12,663
So you were injured, after all!
225
00:33:13,080 --> 00:33:15,265
Wait... it's okay.
226
00:33:16,440 --> 00:33:19,978
An old wound...it's better already
227
00:33:21,920 --> 00:33:23,684
I just have to lie down for a minute.
228
00:33:24,040 --> 00:33:25,360
I'll take you to your bed.
229
00:33:26,160 --> 00:33:29,551
It's okay... It's fine
230
00:33:53,240 --> 00:33:54,162
Are you sure?
231
00:33:59,400 --> 00:34:01,175
Yes, thank you.
232
00:34:08,680 --> 00:34:10,990
I don't want to disturb you, but...
233
00:34:11,720 --> 00:34:13,393
Was there an accident here last night?
234
00:34:14,920 --> 00:34:15,739
Why?
235
00:34:17,480 --> 00:34:18,675
So there was no accident?
236
00:34:19,520 --> 00:34:20,419
No.
237
00:34:24,160 --> 00:34:25,650
Well, then...thank you!
238
00:34:52,960 --> 00:34:56,385
Two, three, four, five, six, seven...
239
00:35:04,240 --> 00:35:06,481
That's for the bank. Food and seeds.
240
00:35:07,680 --> 00:35:08,602
Electricity...
241
00:35:09,760 --> 00:35:10,670
And telephone.
242
00:36:25,320 --> 00:36:26,173
Do you feel better?
243
00:36:29,640 --> 00:36:30,311
Yes.
244
00:36:33,120 --> 00:36:34,372
Would you rather sleep in the house?
245
00:36:36,920 --> 00:36:37,967
I like it here.
246
00:36:46,960 --> 00:36:48,007
I'll get you some bedclothes.
247
00:36:48,480 --> 00:36:50,232
No, it's okay.
248
00:36:53,240 --> 00:36:54,127
Are you sick?
249
00:36:55,960 --> 00:36:57,189
What makes you think that?
250
00:36:57,960 --> 00:37:01,760
Your eyes are yellow.
And your eyelids are red
251
00:37:03,360 --> 00:37:04,930
Your stomach ache isn't normal either
252
00:37:06,520 --> 00:37:07,612
I'm not sick.
253
00:37:13,080 --> 00:37:13,831
Good night.
254
00:37:16,360 --> 00:37:17,418
What's your name?
255
00:37:19,720 --> 00:37:20,312
Emma.
256
00:37:22,000 --> 00:37:24,890
Max. Good night, Emma.
257
00:40:41,360 --> 00:40:42,703
It's not her usual time.
258
00:40:48,360 --> 00:40:49,350
Slut!
259
00:41:07,360 --> 00:41:08,156
Is it better now?
260
00:41:08,640 --> 00:41:09,357
What?
261
00:41:09,720 --> 00:41:11,688
The? ywheel was out of balance.
I repaired it.
262
00:41:17,000 --> 00:41:19,606
You wouldn't think it,
but I know a lot about engines
263
00:41:20,160 --> 00:41:24,199
I get it nicely unbalanced
and you ruin it! Fix it!
264
00:41:24,400 --> 00:41:25,049
What?
265
00:41:25,280 --> 00:41:27,476
Back to how it was before!
266
00:41:45,760 --> 00:41:46,727
What's going on here?
267
00:41:47,680 --> 00:41:48,670
I cleaned up.
268
00:41:49,960 --> 00:41:51,121
And where are my things?
269
00:41:52,160 --> 00:41:52,934
Here!
270
00:41:54,400 --> 00:41:57,062
'A' for apple sauce
and 'Z' for zucchini
271
00:41:58,400 --> 00:42:00,323
First you destroy my moped,
and then...
272
00:42:00,840 --> 00:42:05,243
You mess everything up!
273
00:42:07,400 --> 00:42:09,118
Go and tidy your own house!
274
00:42:09,720 --> 00:42:11,245
You could at least say 'thanks'.
275
00:42:11,680 --> 00:42:14,627
This is my kitchen, and I want my dirt!
276
00:42:16,200 --> 00:42:17,747
Here's your dirt!
277
00:42:45,680 --> 00:42:46,556
Do you want me to leave?
278
00:43:00,560 --> 00:43:03,985
I wanted to cook something.
That's why I cleaned up.
279
00:43:06,920 --> 00:43:08,126
You want to cook something?
280
00:43:10,320 --> 00:43:12,687
Yes. I'm hungry.
281
00:43:16,640 --> 00:43:19,462
Okay. Then cook something.
282
00:43:28,360 --> 00:43:29,794
And tidy that up again.
283
00:44:35,680 --> 00:44:37,842
Yummy... vegetables. And what else?
284
00:44:38,480 --> 00:44:40,118
I thought you like ratatouille.
285
00:44:41,920 --> 00:44:42,728
Sure.
286
00:44:53,000 --> 00:44:54,399
You put them in alphabetical order.
287
00:44:55,600 --> 00:44:56,567
I always do that.
288
00:44:57,920 --> 00:44:58,819
Very practical.
289
00:45:00,720 --> 00:45:01,551
That's pretty.
290
00:45:01,800 --> 00:45:02,562
What?
291
00:45:02,840 --> 00:45:04,217
The dress you're wearing.
292
00:45:04,680 --> 00:45:09,299
It was my granny's. I don't have
anything except work clothes.
293
00:45:10,960 --> 00:45:12,394
I'll have to go shopping
in the village.
294
00:45:14,600 --> 00:45:16,295
You don't go to the village very often.
295
00:45:25,040 --> 00:45:29,375
How come you live here alone?
Somebody must have raised you.
296
00:45:30,200 --> 00:45:31,213
My grandfather did
297
00:45:32,480 --> 00:45:33,356
What about your parents'?
298
00:45:33,960 --> 00:45:35,200
They died long ago.
299
00:45:41,080 --> 00:45:44,436
Is that him? He looks funny.
300
00:45:45,840 --> 00:45:50,573
He almost broke Flachsmeier's skull.
With a spade.
301
00:45:53,280 --> 00:45:55,100
Nobody wanted to have
anything to do with him.
302
00:45:56,400 --> 00:45:57,697
But with you it was different?
303
00:46:02,160 --> 00:46:03,218
I don't believe you.
304
00:46:09,360 --> 00:46:10,964
Or are people here that stupid?
305
00:46:23,040 --> 00:46:23,962
You'd better go upstairs
306
00:46:44,760 --> 00:46:45,818
You look strange.
307
00:46:46,600 --> 00:46:47,556
What do you want?
308
00:46:49,520 --> 00:46:52,694
The vet said you slaughtered
without anesthesia.
309
00:46:53,320 --> 00:46:54,367
How would he know?
310
00:46:55,280 --> 00:46:56,839
He didn't see the mark of the stunner.
311
00:46:58,120 --> 00:46:59,872
Tell him that I use electrical pliers.
312
00:47:00,400 --> 00:47:01,720
That's what I told him!
313
00:47:05,600 --> 00:47:06,510
Anything else?
314
00:47:09,720 --> 00:47:10,824
I heard your moped...
315
00:47:11,280 --> 00:47:13,874
Three times back and forth...
Do you want to marry me?
316
00:47:15,600 --> 00:47:16,567
Oh, Henner!
317
00:47:17,080 --> 00:47:18,411
I'm serious!
318
00:47:21,400 --> 00:47:24,847
I'll take you and all your animals
if necessary.
319
00:47:25,040 --> 00:47:26,348
You're the only one for me.
320
00:47:27,600 --> 00:47:28,999
So what do you think?
321
00:47:30,200 --> 00:47:31,543
Something's burning!
322
00:47:36,920 --> 00:47:38,991
Oh, look at this!
323
00:47:43,520 --> 00:47:47,787
A visitol'?
I didn't know anything about this.
324
00:47:50,160 --> 00:47:52,686
Who's coming?
You never have visitors.
325
00:47:53,560 --> 00:47:55,380
Is it someone who drives a Jaguar?
326
00:47:58,040 --> 00:48:00,213
And look at the way you're dressed...
327
00:48:02,640 --> 00:48:05,428
What are you cooking? Vegetables!
328
00:48:05,880 --> 00:48:07,257
You'd better go now!
329
00:48:07,600 --> 00:48:09,386
No way, I won't go.
330
00:48:10,000 --> 00:48:11,001
Henner!
331
00:48:50,200 --> 00:48:52,646
I put my head on the block for you.
332
00:48:53,120 --> 00:48:54,190
I know, Henner.
333
00:48:54,520 --> 00:48:57,387
You see! That's why you have to...
334
00:48:58,120 --> 00:49:00,691
Or shall I pass
on the vet's complaint next time?
335
00:49:01,920 --> 00:49:03,502
Do as you wish, Henner.
336
00:49:09,880 --> 00:49:12,565
If you want to get married,
just let me know.
337
00:49:24,120 --> 00:49:25,053
He's gone!
338
00:49:26,360 --> 00:49:28,112
He thinks we're having an affair.
339
00:49:33,760 --> 00:49:38,527
You've got the money. You set the car
on fire so I'd think it's gone.
340
00:49:40,600 --> 00:49:41,829
I want my money back.
341
00:49:43,600 --> 00:49:45,876
'Your' money? Like 'your' cal'?
342
00:49:46,640 --> 00:49:48,278
In any case, it's not yours.
343
00:49:51,240 --> 00:49:52,526
You lied to me.
344
00:49:53,520 --> 00:49:54,942
And you stole it.
345
00:50:37,840 --> 00:50:39,535
Shit! Shit!
346
00:52:41,200 --> 00:52:43,362
Let me out! Let me...
347
00:52:43,960 --> 00:52:45,542
Wait, wait!
348
00:52:46,800 --> 00:52:50,304
I'm looking for someone, a friend
349
00:52:52,080 --> 00:52:53,445
Hello, are you still there?
350
00:52:54,240 --> 00:52:58,256
You told me that there was
no accident. But there was one!
351
00:52:58,880 --> 00:53:01,633
You can't just lock me in.
It's against the law!
352
00:53:01,800 --> 00:53:03,325
Let me out!
353
00:53:04,480 --> 00:53:05,766
Help!
354
00:53:06,120 --> 00:53:07,622
He'll stop sooner or later
355
00:54:48,160 --> 00:54:49,901
You didn't eat anything yesterday.
356
00:54:51,640 --> 00:54:52,448
Thank you.
357
00:54:59,920 --> 00:55:02,969
I stole the money... from a friend.
358
00:55:04,960 --> 00:55:06,041
A good friend?
359
00:55:07,800 --> 00:55:10,076
Insofar as one can be friends
with Hans.
360
00:55:11,320 --> 00:55:12,924
Hans is only interested in Hans.
361
00:55:17,280 --> 00:55:18,770
Why did you steal the money
from him?
362
00:55:22,840 --> 00:55:23,921
I wanted to go to Mexico.
363
00:55:26,600 --> 00:55:29,433
I wanted to lie in a hammock
and watch the pelicans.
364
00:55:31,120 --> 00:55:32,349
Mexico...
365
00:55:33,080 --> 00:55:33,626
Yes.
366
00:55:41,320 --> 00:55:42,947
I can't eat anything right now.
367
00:55:48,000 --> 00:55:48,967
I'm sorry.
368
00:55:56,200 --> 00:55:58,328
No, no, it's okay...
369
00:56:14,280 --> 00:56:16,760
There you are!
I though you'd forgotten me!
370
00:56:17,040 --> 00:56:19,623
I'm glad to see you.
Did you talk to Max?
371
00:56:19,800 --> 00:56:23,407
Did he tell you that
he knows me? Please...
372
00:56:24,200 --> 00:56:26,851
I forgot to tell you who I am.
Hans Hilfinger.
373
00:56:27,520 --> 00:56:29,705
You are so kind.
You even brought me food.
374
00:56:30,560 --> 00:56:31,732
It smells nice.
375
00:56:34,520 --> 00:56:38,252
It's delicious. You spoil me.
376
00:56:38,880 --> 00:56:40,666
Are the dumplings home-made?
377
00:56:41,360 --> 00:56:43,021
Yes, so is the bacon.
378
00:56:43,480 --> 00:56:44,117
What?
379
00:56:44,400 --> 00:56:47,131
Home-made and fresh, from my pig.
380
00:56:47,320 --> 00:56:49,766
I can taste that.
By the way, I'm Hans.
381
00:56:51,400 --> 00:56:53,437
Did I say that before?
What's your name?
382
00:57:00,240 --> 00:57:01,435
You're a friend of Max's?
383
00:57:02,000 --> 00:57:05,459
Yes, yes...insofar
as one can be friends with him.
384
00:57:06,240 --> 00:57:07,082
Why is that?
385
00:57:07,720 --> 00:57:10,189
It's hard to talk to him
about anything.
386
00:57:10,720 --> 00:57:12,302
He's not even interested in women.
387
00:57:15,560 --> 00:57:16,402
Emma.
388
00:57:17,320 --> 00:57:17,957
What?
389
00:57:19,520 --> 00:57:20,919
You asked about my name.
390
00:57:22,480 --> 00:57:24,221
Right... Pleased to meet you, Emma.
391
00:57:25,600 --> 00:57:26,442
Likewise.
392
00:57:29,240 --> 00:57:30,639
You're a beautiful woman.
393
00:57:32,480 --> 00:57:35,063
Please let me out.
I won't do you any harm.
394
00:57:38,560 --> 00:57:40,927
I'm sorry, but...
395
00:57:42,640 --> 00:57:43,983
I still have to think about it.
396
00:57:44,360 --> 00:57:45,737
Emma! Emma!
397
00:57:47,760 --> 00:57:48,761
I'll get you before long!
398
00:57:49,680 --> 00:57:53,071
Look! I found this
399
00:57:57,440 --> 00:57:58,305
For you.
400
00:58:24,440 --> 00:58:25,384
Emma...
401
00:58:28,120 --> 00:58:29,588
I can't stay here any longer.
402
00:58:33,080 --> 00:58:34,479
Right, you got your money back.
403
00:58:37,760 --> 00:58:40,309
No, I'm not going to Mexico now. I...
404
00:58:42,000 --> 00:58:45,425
I am sick. That's why I have to go.
405
00:58:45,640 --> 00:58:46,812
But I can get a doctor.
406
00:58:49,120 --> 00:58:51,327
It's not that kind of sickness.
407
00:58:57,080 --> 00:58:58,013
I have cancer.
408
00:59:02,320 --> 00:59:03,674
Of the pancreas?
409
00:59:07,720 --> 00:59:09,643
Yes. I have to go back into hospital.
410
00:59:17,400 --> 00:59:19,732
Maybe I could invite you
to dinner again?
411
00:59:21,040 --> 00:59:22,417
How about coq-au-vin?
412
00:59:23,320 --> 00:59:26,199
It's a French dish. Chicken and wine.
413
01:00:10,440 --> 01:00:11,748
She's coming in...
414
01:00:19,320 --> 01:00:20,242
Hello, Emma.
415
01:00:21,120 --> 01:00:22,667
I'd like a bottle of wine.
416
01:00:23,640 --> 01:00:24,459
White wine?
417
01:00:27,160 --> 01:00:29,094
Yes. Since when do you drink wine?
418
01:00:29,560 --> 01:00:32,279
I won't drink it. It's for cooking
419
01:00:33,160 --> 01:00:35,356
For cooking? That's interesting.
420
01:00:36,400 --> 01:00:37,481
It's French.
421
01:01:00,160 --> 01:01:01,036
Feel free to look around.
422
01:01:03,280 --> 01:01:04,475
Let go of the chicken!
423
01:01:05,600 --> 01:01:06,442
I'm a guest...
424
01:01:06,680 --> 01:01:07,772
The chicken!
425
01:01:12,400 --> 01:01:15,256
So you're a guest, right?
426
01:01:17,680 --> 01:01:18,750
Your ID card.
427
01:01:20,160 --> 01:01:21,218
Your ID card!
428
01:01:27,440 --> 01:01:29,454
What is he doing there?
Those are Emma's pigs.
429
01:01:31,320 --> 01:01:32,253
Not for much longer.
430
01:01:33,320 --> 01:01:34,242
Why?
431
01:01:36,120 --> 01:01:38,088
The whole farm will be auctioned.
432
01:01:40,920 --> 01:01:42,035
When?
433
01:01:42,800 --> 01:01:44,791
In six weeks,
if Emma doesn't pay her debts
434
01:01:46,040 --> 01:01:48,498
The hens will be sold too,
so keep your hands off them.
435
01:02:04,160 --> 01:02:08,279
67,635. Is that enough?
436
01:02:13,880 --> 01:02:15,621
You can't just pay Emma's debts.
437
01:02:15,920 --> 01:02:16,864
Why not?
438
01:02:17,920 --> 01:02:20,867
Because Emma
doesn't want your money.
439
01:02:21,080 --> 01:02:23,174
And she doesn't like
your vegetables, either.
440
01:02:24,920 --> 01:02:26,843
The vegetables are just a side dish.
441
01:02:30,400 --> 01:02:31,731
Today we'll have chicken.
442
01:03:02,520 --> 01:03:04,921
I had no idea how hard it is
to pluck feathers.
443
01:03:05,360 --> 01:03:07,488
I couldn't even get them out
with pliers.
444
01:03:09,720 --> 01:03:10,835
Where is the chicken now?
445
01:03:11,360 --> 01:03:12,521
Outside.
446
01:03:14,440 --> 01:03:16,670
This wouldn't have happened
with a frozen chicken.
447
01:04:28,080 --> 01:04:29,366
Your stomach?
Yes.
448
01:04:29,880 --> 01:04:31,985
Maybe I should go on top?
Yes.
449
01:04:34,040 --> 01:04:36,498
Wait...Wait, it's sliding out.
450
01:04:37,320 --> 01:04:39,379
Careful!
I'll hold it, wait...
451
01:04:49,640 --> 01:04:50,630
That will do.
452
01:04:52,120 --> 01:04:53,212
Is it okay like that?
Yes.
453
01:06:08,920 --> 01:06:10,376
I've never seen him asleep before
454
01:06:13,320 --> 01:06:14,481
Shall I let him out?
455
01:06:18,320 --> 01:06:19,742
We should let him sleep.
456
01:06:30,120 --> 01:06:31,554
Shouldn't I repair the fence now?
457
01:06:33,200 --> 01:06:34,713
Should I do something else instead?
458
01:06:36,240 --> 01:06:38,083
Can I repair the fence later'?
459
01:06:39,000 --> 01:06:39,887
Promise?
460
01:06:47,840 --> 01:06:48,705
Are you in pain?
461
01:06:49,480 --> 01:06:50,151
No.
462
01:06:50,760 --> 01:06:51,977
What about your stomach pains?
463
01:06:53,200 --> 01:06:54,099
They're gone.
464
01:06:55,120 --> 01:06:56,053
They'll come back.
465
01:06:57,440 --> 01:06:58,521
I don't feel anything.
466
01:07:01,760 --> 01:07:04,297
Nothing at all. Only you.
467
01:07:31,520 --> 01:07:32,339
I'll let him out now.
468
01:07:32,560 --> 01:07:33,470
N ow?
469
01:07:33,680 --> 01:07:35,398
I should have done it in the morning.
470
01:07:36,960 --> 01:07:38,132
After dinner?
471
01:07:39,480 --> 01:07:40,606
I'll bring him some food.
472
01:07:42,240 --> 01:07:43,332
He likes my sausage.
473
01:07:43,560 --> 01:07:44,868
Don't let him coax you
474
01:07:47,040 --> 01:07:48,007
Has he tried to'?
475
01:07:49,120 --> 01:07:50,861
Then he can go stale there!
476
01:08:06,960 --> 01:08:08,075
I don't believe it!
477
01:08:12,000 --> 01:08:13,377
The electricity is back on!
478
01:08:21,840 --> 01:08:24,229
Max, the electricity is back on!
479
01:08:25,680 --> 01:08:27,318
Why is the electricity back on?
480
01:08:29,880 --> 01:08:30,756
Max,
481
01:08:36,240 --> 01:08:39,756
Car dealer Hilfinger invested all of
his illegal earnings into pig breeding
482
01:09:15,480 --> 01:09:16,322
Max?
483
01:09:21,120 --> 01:09:21,780
Max...
484
01:09:50,360 --> 01:09:52,226
Wake up! Max...
485
01:09:52,640 --> 01:09:53,289
What?
486
01:09:53,920 --> 01:09:54,967
He's dying
487
01:09:59,800 --> 01:10:01,814
Hey! Don't lock me in!
488
01:10:02,000 --> 01:10:04,207
You see? I didn't
want to be locked in either.
489
01:10:11,080 --> 01:10:12,593
Don't do that ever again!
490
01:10:15,880 --> 01:10:16,847
Max?
491
01:10:23,480 --> 01:10:25,858
What's wrong? What?
492
01:10:27,720 --> 01:10:29,051
I'll be right back!
493
01:10:39,200 --> 01:10:40,008
Max,
494
01:10:51,240 --> 01:10:52,492
I'll take you to the hospital.
495
01:11:21,560 --> 01:11:24,780
You get a high dose now.
We'll set the exact dosage later
496
01:11:31,760 --> 01:11:34,468
Why don't you take out
the pancreas altogether?
497
01:11:35,640 --> 01:11:37,563
It wouldn't be prudent to operate now.
498
01:11:37,720 --> 01:11:38,687
And later'?
499
01:11:40,520 --> 01:11:41,737
I don't think so
500
01:12:25,320 --> 01:12:26,617
Give up, Henner.
501
01:12:29,480 --> 01:12:30,800
She's too much for you.
502
01:12:49,240 --> 01:12:50,218
Thank you, Hans.
503
01:12:51,520 --> 01:12:52,339
Don't mention it.
504
01:13:01,360 --> 01:13:02,498
Where is my money?
505
01:13:05,840 --> 01:13:07,842
It burnt in the Jaguar.
506
01:13:17,320 --> 01:13:19,084
You... can have my life assurance.
507
01:13:19,360 --> 01:13:20,942
I don't want your life assurance.
508
01:13:22,760 --> 01:13:24,854
You'll get it sooner than you think
509
01:13:25,440 --> 01:13:26,521
Get lost!
510
01:13:36,480 --> 01:13:37,788
You can't come in here
with those boots.
511
01:13:38,040 --> 01:13:38,840
What?
512
01:13:40,200 --> 01:13:41,338
I'm looking for a patient.
513
01:13:41,560 --> 01:13:42,550
It's night!
514
01:13:42,760 --> 01:13:45,161
But I must see my husband, Max.
515
01:13:45,360 --> 01:13:46,316
It's not possible.
516
01:13:50,520 --> 01:13:51,373
Can I see him now?
517
01:13:51,600 --> 01:13:53,227
Please come back tomorrow.
518
01:13:53,840 --> 01:13:55,433
At least check if he's here!
519
01:13:58,600 --> 01:13:59,590
What's the patient's name?
520
01:13:59,840 --> 01:14:00,511
Max.
521
01:14:00,720 --> 01:14:01,664
Surname?
522
01:14:02,520 --> 01:14:03,658
I don't know his surname.
523
01:14:05,280 --> 01:14:06,406
His name is Max!
524
01:14:06,760 --> 01:14:08,717
It can't search Christian names.
525
01:14:10,520 --> 01:14:13,865
I have to go. I have to release her.
526
01:14:14,840 --> 01:14:16,035
I locked her in.
527
01:14:18,600 --> 01:14:19,886
Shall I tell her anything?
528
01:14:26,520 --> 01:14:27,123
Okay.
529
01:16:26,640 --> 01:16:27,368
Hello, Henner.
530
01:16:28,080 --> 01:16:28,751
Hello.
531
01:16:30,920 --> 01:16:31,830
No hat?
532
01:16:32,920 --> 01:16:36,777
No, it's nothing official.
I just wanted to see how you are.
533
01:16:37,920 --> 01:16:39,228
I thought you were still angry.
534
01:16:40,080 --> 01:16:44,085
I am.
I was just wondering how you are.
535
01:16:50,960 --> 01:16:52,303
What's wrong, Emma?
536
01:16:54,240 --> 01:16:55,639
Would you like a coffee?
537
01:17:00,600 --> 01:17:02,796
Your debts are paid off,
you're neglecting the farm
538
01:17:05,560 --> 01:17:08,450
And you never come to the village
or to see me any more.
539
01:17:09,960 --> 01:17:13,942
So someone with money turns up
and I don't matter any more.
540
01:17:19,800 --> 01:17:20,574
Oh Henner...
541
01:17:23,000 --> 01:17:24,081
But it's true.
542
01:17:28,320 --> 01:17:31,915
What's wrong with you?
I'd rather see you with a shotgun
543
01:17:52,360 --> 01:17:53,160
Hungry?
544
01:18:09,840 --> 01:18:10,386
Too hot?
545
01:18:28,800 --> 01:18:32,691
It's as if I were burning. My legs...
546
01:18:42,320 --> 01:18:43,492
Emma...?
547
01:18:46,120 --> 01:18:47,497
Tell me something.
548
01:18:48,160 --> 01:18:48,854
What?
549
01:18:51,200 --> 01:18:52,452
I don't know.
550
01:18:59,120 --> 01:19:01,350
Did you know that I own
the only gander in the village?
551
01:19:02,480 --> 01:19:07,850
Basically... he's good for nothing
except screwing geese.
552
01:19:09,240 --> 01:19:11,857
He only does it on the water,
in winter.
553
01:19:12,400 --> 01:19:13,856
But the creek is too cold for him,
554
01:19:15,640 --> 01:19:19,873
so I prepare buckets of hot water
and pour it into the pond.
555
01:19:32,400 --> 01:19:35,233
The people from the village
come with their geese.
556
01:19:37,320 --> 01:19:39,334
He's crazy about them.
557
01:19:40,480 --> 01:19:43,871
He doesn't even look at his own geese
when the other ones come.
558
01:19:45,520 --> 01:19:49,195
So I don't let other geese
into the yard before midday
559
01:19:49,400 --> 01:19:53,086
His come first, and then the others.
560
01:20:01,520 --> 01:20:02,487
I only want one.
561
01:20:08,000 --> 01:20:08,956
What's your surname?
562
01:20:09,440 --> 01:20:10,293
Bienen.
563
01:20:10,840 --> 01:20:12,012
Your surname is 'Bienen?
564
01:20:12,560 --> 01:20:13,334
And you?
565
01:20:14,000 --> 01:20:14,899
Struwe.
566
01:20:15,480 --> 01:20:16,675
Emma Struwe...
567
01:20:17,640 --> 01:20:19,199
Then let's take 'Struwe'
568
01:20:20,040 --> 01:20:21,007
Why 'Struwe'?
569
01:20:22,080 --> 01:20:24,868
You can keep your surname.
For me it doesn't matter any more
570
01:20:26,320 --> 01:20:28,982
Let's take 'Bienen'.
'Bienen' sounds nice.
571
01:20:29,680 --> 01:20:30,488
So it's 'Bienen'?
572
01:21:30,680 --> 01:21:31,784
We're leaving...
573
01:21:36,720 --> 01:21:39,280
You're sure you don't want to
go back to the hospital?
574
01:21:44,600 --> 01:21:46,500
This is the most beautiful place
in the world.
575
01:21:54,200 --> 01:21:55,497
Why didn't you tell me?
576
01:21:59,760 --> 01:22:01,148
I'll do better in the future.
577
01:22:06,200 --> 01:22:07,838
Hopefully, yes...
578
01:22:12,600 --> 01:22:16,525
Hans... I gave her the money
579
01:22:21,880 --> 01:22:23,018
What money?
580
01:22:26,760 --> 01:22:29,969
According to the books
nothing is missing, Dagmar says.
581
01:22:31,600 --> 01:22:34,604
You're not saying that
Hilfinger has illegal earnings?
582
01:23:52,040 --> 01:23:52,768
I'm sorry.
583
01:23:53,240 --> 01:23:55,481
Could you puke without apologizing?
584
01:23:56,120 --> 01:23:57,144
Yes, I'll do that.
585
01:24:23,680 --> 01:24:24,442
Emma?
586
01:24:33,160 --> 01:24:33,683
What?
587
01:24:37,440 --> 01:24:39,351
I suggested a deal to the Grim Reaper.
588
01:24:42,160 --> 01:24:44,162
If I can sleep with you once more,
589
01:24:46,080 --> 01:24:47,969
he can come a few days earlier.
590
01:25:33,520 --> 01:25:35,295
I think he agreed to the deal.
591
01:27:45,480 --> 01:27:46,436
Rest.
592
01:28:11,840 --> 01:28:12,864
Tell me something.
593
01:28:21,360 --> 01:28:22,395
Once...
594
01:28:23,840 --> 01:28:28,084
Some time ago two peasant women
returned from the fields.
595
01:28:29,760 --> 01:28:31,546
A tall fat one and a small fat one.
596
01:28:33,040 --> 01:28:36,715
The tall fat one wanted to
cut across the bull 's pasture.
597
01:28:37,240 --> 01:28:38,992
But the small fat one was afraid.
598
01:28:40,280 --> 01:28:42,988
The tall fat one said,
"The bull won't do you any harm."
599
01:28:43,520 --> 01:28:46,672
So they walked across the pasture.
600
01:28:51,200 --> 01:28:53,430
The bull watched them closely.
601
01:28:54,200 --> 01:28:57,124
And suddenly it ran towards them.
602
01:28:57,480 --> 01:29:01,166
The small fat one, she ran...
She ran as fast as she could.
603
01:29:01,480 --> 01:29:04,211
And she screamed,
"Run from the bull!"
604
01:29:04,560 --> 01:29:06,073
The tall fat one replied,
605
01:29:06,880 --> 01:29:08,450
"I won't run because of the bull."
606
01:29:08,640 --> 01:29:11,257
"I'd rather get pregnant
than die of a heart attack.
607
01:29:26,240 --> 01:29:31,240
One...two... three... four...
608
01:29:38,600 --> 01:29:44,391
five... six... seven...
609
01:29:50,200 --> 01:29:51,190
eight...
610
01:30:00,080 --> 01:30:03,084
You see... See, it doesn't hurt.
611
01:30:04,640 --> 01:30:06,870
I promised you, didn't I?
612
01:30:08,520 --> 01:30:12,844
Goodbye...Goodbye, Max.
613
01:30:14,480 --> 01:30:15,902
Thank you for being with me.
614
01:31:05,600 --> 01:31:07,079
Emma, you're crying.
615
01:31:27,880 --> 01:31:29,791
You didn't spend much time
with each other.
616
01:31:59,440 --> 01:32:00,111
Thank you, Henner.
617
01:32:02,560 --> 01:32:03,402
Don't mention it.
618
01:32:20,200 --> 01:32:25,343
Emma... If you would like to go out
for a beer, let me know.
619
01:32:26,760 --> 01:32:27,420
Bye.
620
01:33:24,520 --> 01:33:25,772
Do you have any long nails'?
621
01:33:28,840 --> 01:33:29,762
I'll get them for you.
41405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.