Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,300 --> 00:01:06,400
* Έλα πιο κοντά ...
η καρδιά μου σου γνέφει *
2
00:01:07,700 --> 00:01:13,700
* Τι θέλεις ; ...
Πες μου *
3
00:01:13,700 --> 00:01:16,400
* Ναι λέγε! *
4
00:01:16,476 --> 00:01:17,750
Ποιος στο διάολο, είναι;
5
00:01:17,774 --> 00:01:21,674
* Πάρε ό, τι επιθυμείς *
6
00:01:21,700 --> 00:01:25,700
* Αυτή είναι η μαγεία που υφαίνω *
7
00:01:25,700 --> 00:01:27,000
* Πάρε ό, τι επιθυμείς *
8
00:01:27,087 --> 00:01:28,794
Κλείσε το καταραμένο ράδιο!
9
00:01:28,818 --> 00:01:29,718
* Θα έχεις ότι επιθυμείς *
10
00:01:32,325 --> 00:01:36,364
- Άστον. Έλα να κοιμηθείς.
- Πάνε μέσα.
11
00:01:36,896 --> 00:01:39,536
- Θα δω τι γίνεται.
- Αυτό σημαίνει φασαρία.
12
00:01:45,405 --> 00:01:46,850
Αλήτη!
13
00:02:09,462 --> 00:02:15,140
Είδες τι έγινε; Θα σε σκοτώσουν.
Σου είπα να μην πας.
14
00:02:21,908 --> 00:02:22,978
Πάμε.
15
00:02:33,753 --> 00:02:36,962
Ώστε, κανείς δεν είδε ή άκουσε κάτι.
Όλοι κοιμόταν, ε;
16
00:02:37,190 --> 00:02:44,199
Γρήγορος ύπνος.
Ακόμα κι αυτός κοιμόταν.
17
00:02:44,664 --> 00:02:48,771
Πέθανε στον ύπνο του;
ή έπαθε καρδιακή προσβολή;
18
00:02:49,536 --> 00:02:53,484
Πέστε μου, αν πέθανε στον ύπνο του,
τότε αυτή η πληγή...
19
00:02:57,410 --> 00:03:02,792
Το ξέρω, όλοι το ξέρετε, αυτός ο
άντρας είναι από την συμμορία Τζέσιν.
20
00:03:02,816 --> 00:03:04,816
Ναι!
21
00:03:09,389 --> 00:03:12,563
Και σκοτώθηκε από τους αντιπάλους του.
22
00:03:29,642 --> 00:03:31,053
Δεν έχεις τίποτα άλλο να κάνεις;
23
00:04:31,237 --> 00:04:36,277
Ο γιός μου εδώ...
Κοίτα τι του έκαναν.
24
00:04:37,977 --> 00:04:41,322
Και αυτός ο άντρας εκεί...
λέει ανοησίες.
25
00:04:45,551 --> 00:04:47,030
Ο Λαλάν ήταν αγαπημένος μου.
26
00:04:50,957 --> 00:04:54,564
Άσε την αστυνομία να κάνει ότι θέλει.
Εγώ θα κάνω ότι θέλω εγώ!
27
00:05:05,805 --> 00:05:07,443
Γιατί τα χέρια σου είναι τόσο κρύα;
28
00:05:16,716 --> 00:05:18,286
Τι συμβαίνει με σένα απόψε;
29
00:05:21,254 --> 00:05:24,599
- Θα με παντρευτείς;
- Τι; Τι ανοησίες!
30
00:05:26,326 --> 00:05:28,865
Μπορεί κάποια στην
δική μου κατάσταση
31
00:05:28,890 --> 00:05:31,561
να γίνει ποτέ σύζυγος;
Τι χαζή ερώτηση.
32
00:05:32,699 --> 00:05:33,643
Έλα'δω.
33
00:05:36,969 --> 00:05:39,969
Ήρθε κάποιος εδώ;
Εσύ...
34
00:05:42,375 --> 00:05:46,221
Κάποιος...
δηλητηρίασε τα αφτιά σου;
35
00:05:48,581 --> 00:05:49,787
Δεν το έκανες εσύ“
36
00:05:53,019 --> 00:05:56,796
Ποιος ήρθε εδώ;
Τι συμβαίνει με σένα;
37
00:05:57,423 --> 00:06:00,495
Δεν του είπες ότι ερχόμουν;
Δεν το είπες...
38
00:06:01,060 --> 00:06:03,438
Πες μου! Μίλα, Πανάθεμα σε!
39
00:06:06,265 --> 00:06:07,767
Αρκετά!
40
00:06:09,535 --> 00:06:14,280
- Με πούλησες
- Συμβαίνει, αγαπητέ φιλαράκο.
41
00:06:14,304 --> 00:06:16,241
Συμβαίνει!
42
00:06:16,242 --> 00:06:18,289
Πουλάει καθημερινά τον εαυτό της.
Σήμερα,
43
00:06:18,314 --> 00:06:19,873
πούλησε εσένα. Είναι κακό αυτό;
44
00:06:24,717 --> 00:06:28,665
Πήγαινε!
Δεν έχεις τίποτα να κάνεις;
45
00:08:14,594 --> 00:08:15,572
Η πληρωμή μου;
46
00:08:20,366 --> 00:08:25,145
Αγάπη στα μάτια σου, αλλά λεφτά
στα χείλη σου...είσαι μοναδική.
47
00:08:26,372 --> 00:08:33,290
Τον αγαπούσες; Ηλίθια...
Η αγάπη είναι δολοφόνος.
48
00:08:33,746 --> 00:08:38,820
Δεν θα υπάρχουν όρια σ’ αυτόν τον πόλεμο!
Θα τελειώσω τον Τζέσιν για πάντα.
49
00:08:39,151 --> 00:08:42,462
Θα κάνω την ζωή του
αβάσταχτη σ’ αυτήν την πόλη.
50
00:08:43,886 --> 00:08:49,186
H μεταφραστική ομάδα του
BOLLYWOOD-HOME.COM
σας παρουσιάζει!!
51
00:09:05,810 --> 00:09:20,710
*Εχθρότητα!
Μια βίαιη ιστορία αγάπης!*
52
00:09:20,734 --> 00:09:32,134
Μετάφραση:rani
Μετάφραση τραγουδιών:"effie"
53
00:09:32,158 --> 00:09:44,158
Επιμέλεια/Συγχρονισμός:"effie"
Μετάφραση υποτίτλων έξ'ακοής:"effie"
54
00:10:44,143 --> 00:10:47,818
Όλη η πόλη καίγεται.
Οι σφαίρες πετάνε παντού.
55
00:10:48,014 --> 00:10:49,450
Η αστυνομία κάνει ότι μπορεί.
56
00:10:49,475 --> 00:10:52,248
Αλλά μόνο εσύ μπορείς να
σταματήσεις αυτόν τον πόλεμο.
57
00:10:52,718 --> 00:10:56,666
Γιατί λες καλά λόγια για μένα;
Τελικά, ποιος είμαι;
58
00:10:57,289 --> 00:11:02,739
Ένας κακοποιός σε απόσυρση, που ζει
μια έντιμη ζωή.
59
00:11:03,262 --> 00:11:09,440
Ήσασταν κάποτε ο βασιλιάς στον κόσμο
του εγκλήματος. Ένας εστεμμένος Ντον!
60
00:11:10,536 --> 00:11:15,918
Ο Τζέσιν και ο Oμπρόη σε σέβονται
ακόμα. Θα σε ακούσουν.
61
00:11:16,142 --> 00:11:19,646
Εκείνες οι εποχές ήταν διαφορετικές, όταν
μια απειλή ήταν αρκετή να γίνει η δουλειά.
62
00:11:20,546 --> 00:11:23,891
Σήμερα είναι το AK-56 που μιλάει.
Τα πτώματα αγοράστηκαν.
63
00:11:24,350 --> 00:11:29,527
Εκείνη την εποχή ήμασταν και οι δυο νέοι
σ’ αυτήν την πόλη όπως και πολλοί άλλοι.
64
00:11:30,056 --> 00:11:31,612
Να κερδίσουν το ψωμί τους.
65
00:11:31,637 --> 00:11:34,688
Για να ικανοποιήσει την
πείνα του και ο Τζέσιν...
66
00:11:35,227 --> 00:11:37,571
...δούλεψε για μένα.
- Και ο Oμπρόη;
67
00:11:37,830 --> 00:11:42,904
Είχε έναν πόθο για τα χρήματα.
Ήθελε να έχει μεγάλη βολή.
68
00:11:43,302 --> 00:11:48,081
- Μια πραγματικά μεγάλη βολή.
- Πως έγιναν εχθροί;
69
00:11:48,841 --> 00:11:56,350
Κύριε, πιο κοντά η φιλία,
βαθύτερα η έχθρα.
70
00:11:58,284 --> 00:12:00,389
Φίλοι;
Tι τους έκανε τότε εχθρούς;
71
00:12:00,653 --> 00:12:01,723
Μια γυναίκα!
72
00:12:03,422 --> 00:12:06,335
Ο Τζάσην αγαπούσε μια γυναίκα.
73
00:12:10,429 --> 00:12:14,138
Τζέη, γιατί γελάς;
Πες μου πόσο πολύ...
74
00:12:14,700 --> 00:12:18,773
Σ’ αγαπώ πάρα πολύ...
75
00:12:19,038 --> 00:12:24,044
...τόσο πολύ που...
Μπορείς να το δεις εκείνο εκεί;
76
00:12:24,376 --> 00:12:29,155
- Πόσο κακός είσαι! Πόσο;
- Σ’ αγαπώ τόσο όσο μ’ αγαπάς και συ..
77
00:12:29,415 --> 00:12:33,420
- ..Αλλά πρόσθεσε και 20% σ’ αυτό.
- Τι;
78
00:12:33,853 --> 00:12:35,958
Δεν έχεις τίποτα να κάνεις;
- όχι δεν έχω.
79
00:12:36,222 --> 00:12:37,200
Αλλά εγώ έχω...
80
00:12:37,556 --> 00:12:39,797
Τζέη, πας να κάνεις αυτού
του είδους την δουλειά...
81
00:12:40,159 --> 00:12:43,732
Αγαπητό κορίτσι..
Πάλι εδώ είσαι.
82
00:12:46,365 --> 00:12:49,369
- Ήθελες να πεις κάτι.
- Δεν είχα κάτι άλλο να κάνω;
83
00:12:49,702 --> 00:12:55,744
- Μίλα σωστά. Κοίτα εκεί.
- Εντάξει, θα τ’ αφήσω όλα.
84
00:12:56,108 --> 00:12:59,214
- Αλλά με έναν όρο!
- Όρο σε Εκείνον;
85
00:12:59,445 --> 00:13:00,389
Ναι!
86
00:13:00,913 --> 00:13:04,759
Πες το σωστά. Ω έλα.
Μην χαζολογάς.
87
00:13:05,017 --> 00:13:06,605
Πες το με τον σωστό τρόπο.
88
00:13:06,630 --> 00:13:09,012
Μόνο αν σε πάρω
και παντρευτούμε.
89
00:13:09,355 --> 00:13:13,497
- Κι αν παντρευτώ κάποιον άλλον;
- Τότε θα σκοτώσω!
90
00:13:13,726 --> 00:13:19,904
- Ποιον; Εκείνον! Και μένα;
- Πως μπορώ να σε σκοτώσω; Είσαι η ζωή μου.
91
00:13:20,232 --> 00:13:22,842
Και η αγάπη αυτού του
κοριτσιού προσπαθούσε
92
00:13:22,867 --> 00:13:25,001
να βγάλει έναν
άγγελο από τον Τζέη.
93
00:13:29,901 --> 00:13:31,901
Στην υγειά μας δικέ μου!
-Στην υγειά μας!
94
00:13:38,250 --> 00:13:40,252
Αύριο πηγαίνω για την
τελευταία εργασία μου.
95
00:13:41,887 --> 00:13:45,835
Αυτού του είδους την δουλειά... Θέλω να
την αφήσω. Και συ να την αφήσεις.
96
00:13:46,292 --> 00:13:49,569
- Θα παντρευτούμε οι δυο μας.
- Ναι, ακόμα κι γω θέλω να παντρευτώ.
97
00:13:49,995 --> 00:13:51,353
Και το κορίτσι; Ποια είναι;
98
00:13:51,378 --> 00:13:54,092
Κοίτα αν μπορείς να την
δεις μέσα στα μάτια μου.
99
00:13:54,700 --> 00:13:56,373
Είμαι τρελά ερωτευμένος.
100
00:13:58,270 --> 00:14:00,648
Βλέπω το κορίτσι μου
μέχρι και στα μάτια σου!
101
00:14:08,480 --> 00:14:12,792
- Ο Oμπρόη αγαπούσε το ίδιο κορίτσι;
- Δεν ήταν αγάπη , ήταν πόθος.
102
00:14:13,018 --> 00:14:16,795
Η τρέλα του. Την ήθελε
πάση θυσία.
103
00:14:17,590 --> 00:14:22,130
Το διαβολικό μυαλό του σκεφτόταν διάφορους
τρόπους για να αποκτήσει το κορίτσι.
104
00:15:22,354 --> 00:15:26,996
Αν ανοίξω το στόμα μου, μπορεί να συμβεί
οτιδήποτε. Ίσως τον κρεμάσουν.
105
00:15:27,326 --> 00:15:28,964
- Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
- Μπορώ.
106
00:15:29,194 --> 00:15:30,673
- Είναι φίλος σου.
- Ήταν.
107
00:15:30,930 --> 00:15:34,878
Αλλά δεν είναι τώρα χάρη σε σένα.
Αν θέλεις να ελευθερωθεί, τότε...
108
00:15:35,167 --> 00:15:40,344
...ξέχασε τον και παντρέψουμε!
- Τι μπορούσε να κάνει εκείνο το κορίτσι;
109
00:15:40,673 --> 00:15:44,644
Από την μια μεριά ήταν η ζωή του Τζέη,
και από την άλλη η δική της.
110
00:15:45,377 --> 00:15:51,658
Μπορώ να κάνω οτιδήποτε.
Οτιδήποτε για τον Τζέη.
111
00:15:51,917 --> 00:15:53,596
Δεν θα τον αφήσεις
να πεθάνει έτσι
112
00:15:53,621 --> 00:15:55,252
δεν είναι; Θα
σώσεις την ζωή του.
113
00:17:08,627 --> 00:17:13,007
Μπορούσε εύκολα να σκοτώσει τον
Όμπερόη, αλλά...
114
00:17:13,232 --> 00:17:16,179
...δεν ήθελε να δει το κορίτσι
του, χήρα.
115
00:17:20,539 --> 00:17:26,512
- Πόσο συνεχίζεται αυτή η έχθρα;
- Όσο ζουν και οι δυο.
116
00:17:26,879 --> 00:17:29,571
Επειδή, ακόμα και σήμερα,
όταν ο Oμπρόη πρέπει
117
00:17:29,596 --> 00:17:31,943
να κοιτάζει στα μάτια
της γυναίκας του..
118
00:17:32,451 --> 00:17:34,021
...τι πρέπει να βλέπει;
119
00:17:35,087 --> 00:17:40,560
Το πρόσωπο του εχθρού του Τζεσήν;
120
00:17:41,560 --> 00:17:46,168
Πολλές φορές αναρωτιέμαι
αν θέλω...
121
00:17:46,565 --> 00:17:49,637
..τον Τζέσην ζωντανό ή νεκρό;
122
00:17:49,868 --> 00:17:52,508
- Νεκρό.
- Σωστά.
123
00:17:53,172 --> 00:17:55,243
Αλλά εύχομαι, ότι ακόμα κι
αν ζει...
124
00:17:55,541 --> 00:17:58,773
...θα κάνω δυστυχισμένη
την ζωή του.
125
00:17:58,798 --> 00:18:01,243
- Μετά χτύπα. Χτύπα δυνατά.
126
00:18:01,647 --> 00:18:05,459
Αν τελειώσουν όλοι οι άντρες του,
θα μείνει ολομόναχος.
127
00:18:05,684 --> 00:18:06,594
Γιατί όλοι;
128
00:18:06,852 --> 00:18:09,093
- Μόνο ένας φτάνει.
- Δεν εννοείς...
129
00:18:09,354 --> 00:18:12,301
Ναι, τον αδελφό του!
130
00:18:12,325 --> 00:18:13,724
Σούρατζ!
131
00:18:13,725 --> 00:18:15,865
Αλλά αν επιτεθούμε
στον αδελφό του...
132
00:18:15,890 --> 00:18:18,198
...θα επιτεθεί στις
οικογένειες μας.
133
00:18:18,430 --> 00:18:21,775
Όχι, όχι. Δεν θα το κάνει αυτό.
Είναι άντρας με αρχές.
134
00:18:22,668 --> 00:18:24,106
Φιλαράκια με αρχές.
135
00:18:24,131 --> 00:18:26,834
Πάρε το χέρι σου
απ’ αυτήν την φωτογραφία!
136
00:18:35,914 --> 00:18:37,393
Πως είπες ότι είναι το
όνομα του αδελφού του;
137
00:18:37,649 --> 00:18:38,457
Σούρατζ!
138
00:18:59,471 --> 00:19:02,286
Αυτός είναι ο Σούρατζ,
ο αδελφός του Τζέη.
139
00:19:02,311 --> 00:19:04,274
Πρέπει να είναι έξυπνο αγόρι.
140
00:19:04,776 --> 00:19:08,155
Κανείς δεν πρέπει να μάθει
ποιος το έκανε.
141
00:19:38,844 --> 00:19:40,721
Καλώς ήρθατε, κύριε.
Παρακαλώ καθήστε.
142
00:19:51,290 --> 00:19:55,067
Άκουσε. Σε δυο μέρες από τώρα, η
εγγονή μου παντρεύεται.
143
00:19:55,627 --> 00:20:00,235
Θα υπάρξει ευθυμία,
διάφορες παραδόσεις, φιλοξενία.
144
00:20:00,566 --> 00:20:04,446
Γι’ αυτό μέσα σε όλα αυτά δεν θέλω
κανενός είδους κακή συμπεριφορά.
145
00:20:08,640 --> 00:20:13,885
Από σήμερα, απ’ αυτήν την στιγμή,
ώσπου να τελειώσει ο γάμος...
146
00:20:14,446 --> 00:20:16,448
...δεν πρέπει να υπάρξει αιματοχυσία.
147
00:20:17,950 --> 00:20:23,491
Έχω μιλήσει στον Τζέη, και μου
έδωσε τον λόγο του.
148
00:20:23,889 --> 00:20:30,101
Κύριε, να είσαι σίγουρος
και από την δική μας πλευρά.
149
00:20:31,863 --> 00:20:33,399
- Κύριε...
- Τι είναι;
150
00:20:34,466 --> 00:20:36,173
Είμαστε κιόλα...
- Σταματήστε τον.
151
00:20:41,106 --> 00:20:47,751
Που στο διάβολο είναι;
Γρήγορα...βιαστείτε!
152
00:21:52,678 --> 00:21:54,214
- Εγώ είμαι.
- Ναι;
153
00:21:54,680 --> 00:21:56,125
Τον σταμάτησα.
154
00:22:03,588 --> 00:22:06,330
Δεν ξέρω ποιανού η τύχη τον έσωσε.
155
00:22:08,860 --> 00:22:10,362
- Μπες μέσα.
- Σταμάτα να σπρώχνεις.
156
00:22:10,696 --> 00:22:12,642
Γιατί με ταλαιπωρείται;
- Θα μάθεις.
157
00:22:12,898 --> 00:22:15,845
Τι έχετε εναντίον μου;
Το ξέρω. Θα ξέρω σύντομα.
158
00:22:17,736 --> 00:22:20,842
Αυτό το μέρος φαίνεται γνωστό.
159
00:22:26,712 --> 00:22:30,455
Το ξέρεις αυτό το πρόσωπο, δεν το ξέρεις;
Ή το ξέχασες κι αυτό;
160
00:22:30,949 --> 00:22:34,624
Δεν έχεις τίποτα να κάνεις;
Δεν έχεις λογική.
161
00:22:35,821 --> 00:22:39,234
Ανοησίες! Δεν ήρθες σπίτι
3 βράδια. Ανησυχώ εδώ πάνω.
162
00:22:39,458 --> 00:22:43,565
- Όχι, εννοείς ως εδώ πέρα.
- Εδώ;
163
00:22:45,530 --> 00:22:46,804
Λίγο πιο πάνω.
164
00:22:46,998 --> 00:22:49,774
- Τέλος πάντων. Ανησύχησα.
- Γιατί αυτό, αδελφέ;
165
00:22:50,035 --> 00:22:53,539
- Έξω είναι στ’ αλήθεια άσχημα.
- Έχασε η Ινδία το παιχνίδι του κρίκετ;
166
00:22:53,805 --> 00:22:57,685
Μην λες βλακείες! Εσείς τον
αφήσατε να βγει έξω.
167
00:22:58,777 --> 00:23:01,758
Αν βγει έξω, θα σας σπάσω τα πόδια σας!
Κατάλαβες;
168
00:23:02,247 --> 00:23:06,354
- Δεν θα βγω έξω.
- Δεν μ’ ακούς.
169
00:23:06,718 --> 00:23:09,927
- Ένα λεπτό.
- Που πας τώρα;
170
00:23:10,155 --> 00:23:12,635
Έξω. Άσε να πω στον φίλο μου
ότι δεν μπορώ να βγω έξω.
171
00:23:12,858 --> 00:23:13,928
Σταματήστε τον.
172
00:23:15,093 --> 00:23:17,164
Έλα μέσα.
Έλα.
173
00:23:24,636 --> 00:23:26,294
Γιατί με παιδεύεις;
Επειδή ξέρεις
174
00:23:26,319 --> 00:23:28,073
ότι δεν έχω κανέναν
άλλον από σένα;
175
00:23:28,440 --> 00:23:31,785
Πονάει, αδελφέ.
176
00:23:32,911 --> 00:23:33,753
Σπουδαίο πράγμα!
177
00:23:36,415 --> 00:23:39,589
Μια μέρα θα φύγω. Τότε ας...
- Που θα πας;
178
00:23:39,885 --> 00:23:41,086
Αλήθεια; Ώστε να
μπορείς να έρχεσαι
179
00:23:41,111 --> 00:23:42,412
και κει και να με
κάνεις να αγχώνομαι.
180
00:23:44,055 --> 00:23:49,198
- Μην το λες αυτό.
- Παλιοτόμαρο. Άκουσε...
181
00:23:49,461 --> 00:23:51,600
Από δω και πέρα θα κάνεις ότι σου λέω.
182
00:23:51,863 --> 00:23:53,308
Εντάξει;
Εντάξει
183
00:23:53,799 --> 00:23:57,076
Τώρα ετοιμάσου.
Θα πάμε σε έναν γάμο.
184
00:23:57,335 --> 00:23:58,609
Δεν θέλω να πάω.
185
00:23:59,137 --> 00:24:03,017
Τώρα...μόλις τώρα είπες ότι
θα ακούς.
186
00:24:03,241 --> 00:24:07,712
- Τι θα κάνω εκεί;
- Εγώ τι θα κάνω εκεί μόνος;
187
00:24:08,013 --> 00:24:09,479
Αυτοί είναι κοινωνικοί κανόνες.
188
00:24:09,504 --> 00:24:11,678
Επίσης ίσως συναντήσεις
κάποιο κορίτσι εκεί.
189
00:24:12,317 --> 00:24:14,092
Ίσως συναντήσεις και συ.
190
00:24:15,816 --> 00:24:17,816
Σάπνα;
191
00:24:17,840 --> 00:24:19,824
Ω Θεέ μου!
192
00:24:19,825 --> 00:24:24,899
Τι έχεις κάνει εδώ;
Όλα αυτά τα ρούχα παντού.
193
00:24:25,597 --> 00:24:29,977
- Ας δούμε πως είσαι.
- Όχι. Τώρα ρίχνω μια ματιά.
194
00:24:30,435 --> 00:24:34,747
- Λοιπόν αυτό είναι καινούριο;
- Γιατί η μύτη μου είναι τόσο αστεία;
195
00:24:35,373 --> 00:24:38,582
Η μύτη σου είναι ωραία, αλλά τα μάτια σου...
- Τι!
196
00:24:38,910 --> 00:24:42,983
- Δεν είναι τα μάτια μου υπέροχα;
- Είναι, αλλά δεν φταις εσύ.
197
00:24:43,315 --> 00:24:47,161
- Ακόμα και τα πόδια μου είναι αστεία.
- Καλύτερα από το πρόσωπο σου!
198
00:24:48,186 --> 00:24:51,690
- Αλήθεια;
- Έλα'δω.
199
00:25:02,734 --> 00:25:05,340
Έτσι ώστε να μην μπορεί κανείς
να σε ματιάσει.
200
00:25:05,864 --> 00:25:07,864
Νύφη!
201
00:25:11,488 --> 00:25:13,488
Θεέ μου!
202
00:25:14,045 --> 00:25:16,218
Πόσο ωραία δείχνεις!
203
00:25:18,049 --> 00:25:24,295
- Είναι κανείς εκεί τόσο όμορφος;
- Απόψε το βράδυ θα την κοιτάζουν όλοι.
204
00:25:25,724 --> 00:25:29,536
Θα σκοτώσω όποιος σηκώσει τα μάτια
του πάνω της!
205
00:25:34,766 --> 00:25:38,805
Μόνο εγώ έχω το δικαίωμα να
κοιτάζω την αδελφή μου.
206
00:25:42,140 --> 00:25:44,177
Τι σκέφτεσαι;
207
00:25:48,079 --> 00:25:50,184
Μην παρασύρεσαι.
208
00:25:51,049 --> 00:25:56,499
Κανείς δεν πρόκειται να σου ρίξει 2η
ματιά. Δεν είσαι τόσο ωραία.
209
00:26:13,738 --> 00:26:18,414
Καλώς ήρθατε.
Ο κύριος σας περιμένει, επάνω.
210
00:26:19,144 --> 00:26:24,218
Είναι ο κυρ. Mέρα.
Είναι μεγιστάνας της ναυτιλίας.
211
00:26:25,050 --> 00:26:29,192
Θα πάω πάνω να τον συναντήσω.
Εσύ περίμενε εδώ. Θα έρθω αμέσως.
212
00:26:34,025 --> 00:26:36,505
Κύριε, αν θέλετε....
213
00:26:45,704 --> 00:26:53,316
- Τζέη! Έλα μέσα.
- Συγχαρητήρια, κύριε.
214
00:27:09,594 --> 00:27:13,736
Κοίτα Τζέη, υπήρχε εχθρότητα και
και στην εποχή μας.
215
00:27:14,399 --> 00:27:18,973
Αυτός εδώ ο άντρας.
Συνεργαζόμασταν και οι δυο με ασήμι.
216
00:27:19,638 --> 00:27:23,051
Αργότερα ,αυτό το ασήμι στάθηκε
ανάμεσα μας σαν τοίχος.
217
00:27:23,742 --> 00:27:26,710
Γίναμε εχθροί. Και
προσέλαβα έναν
218
00:27:26,735 --> 00:27:29,876
πληρωμένο δολοφόνο
να τον σκοτώσει.
219
00:27:31,483 --> 00:27:35,397
Μια σφαίρα τον χτύπησε.
Έφυγε χωρίς να πληγωθεί.
220
00:27:36,287 --> 00:27:41,327
Μετα γίναμε ξανά φίλοι.
Σήμερα είμαστε συγγενείς.
221
00:28:47,926 --> 00:28:53,000
Δεν λέω ότι κι εσείς θα γίνεται
συγγενείς, αλλά δώστε τα χέρια...
222
00:28:53,498 --> 00:28:54,909
...και τελειώστε τουλάχιστον αυτήν την έχθρα.
223
00:29:12,684 --> 00:29:15,665
Γίνεται γάμος, έτσι θα
υπάρχουν πυροτεχνήματα.
224
00:29:17,322 --> 00:29:22,101
Το είδες αυτό; Ένα ασήμαντο θέμα και
βγήκαν τα όπλα!
225
00:29:23,428 --> 00:29:29,868
Σκεφτήκατε ποτέ,
ότι θα υπάρχουν επιπτώσεις....
226
00:29:30,235 --> 00:29:35,241
...αν αυτό το μίσος φυσήξει
στα πρόσωπά σας; Τόσο μίσος;
227
00:29:47,452 --> 00:29:50,558
Καλέ Θεέ!
Είναι τόσο γλυκιά!
228
00:29:50,582 --> 00:29:52,582
Είναι πανέμορφη!
229
00:29:56,628 --> 00:30:02,135
Δεν ήξερα καν ότι ένα κορίτσι θα
μπορούσε να είναι τόσο όμορφο.
230
00:30:04,469 --> 00:30:08,940
Ο αδελφός μου είχε δίκιο.
Ίσως πάρω το κορίτσι της επιλογής μου.
231
00:30:10,308 --> 00:30:11,218
Την βρήκα!
232
00:30:12,911 --> 00:30:17,155
Αλλά πως θα ξέρω
αν αρέσω και σε 'κείνη;
233
00:30:18,349 --> 00:30:22,092
Ξέρω.
Αν γυρίσει και με κοιτάξει.
234
00:30:25,290 --> 00:30:28,669
Τότε θα σκεφτώ ότι
τα βρήκαμε.
235
00:30:30,862 --> 00:30:32,341
Γύρνα και κοίταξε με.
236
00:30:35,700 --> 00:30:38,681
Μόνο μια φορά.
237
00:30:38,705 --> 00:30:40,705
Σε παρακαλώ!
238
00:30:41,005 --> 00:30:43,042
Μόνο μια φορά.
239
00:30:47,312 --> 00:30:50,589
Που πήγε;
Δεν έφυγε, έφυγε;
240
00:30:55,420 --> 00:30:57,957
- Ω!
- Ω Θεέ! Την έχω!
241
00:30:58,323 --> 00:31:03,636
Θέλω μ’ αυτήν την ευκαιρία να
τελειώσει η έχθρα σας.
242
00:31:04,128 --> 00:31:05,903
Μπορείτε να μου το δώσετε αυτό
243
00:31:05,928 --> 00:31:07,998
σαν δώρο για την σημερινή ημέρα;
244
00:31:09,267 --> 00:31:12,009
Θέλω να σφίξετε τα χέρια
και οι δυο.
245
00:31:13,238 --> 00:31:15,601
Ακόμα και μετα το
τέλος της διαμάχης,
246
00:31:15,626 --> 00:31:17,677
δεν χρειάζεται να γίνουμε φίλοι.
247
00:31:18,643 --> 00:31:20,799
Ακόμα και οι ξένοι
δίνουν τα χέρια
248
00:31:20,824 --> 00:31:22,979
όταν συναντιούνται
για πρώτη φορά.
249
00:31:32,824 --> 00:31:37,000
Να είστε ευλογημένοι.
Τώρα η διαμάχη σας τελείωσε.
250
00:31:37,262 --> 00:31:40,243
Και όσο ζώ,
δεν θα υπάρχει πόλεμος.
251
00:32:22,573 --> 00:32:28,046
Αν δεν κάνω λάθος, δεν ήρθες
σ’ αυτόν τον γάμο;
252
00:32:28,880 --> 00:32:35,024
- Ναι. Αλλά εσύ;
- Και γω εκεί ήμουν.
253
00:32:35,420 --> 00:32:38,162
- Και με είδες και συ.
- Αλήθεια;
254
00:32:40,491 --> 00:32:42,971
Δεν θυμάμαι τίποτα.
255
00:32:46,664 --> 00:32:48,007
Δεν πειράζει.
256
00:32:48,031 --> 00:32:50,031
Άσε με να σου συστηθώ!
257
00:32:50,635 --> 00:32:56,210
- Το όνομα μου είναι...
- Ούτε το όνομα του δεν ξέρω.
258
00:32:56,541 --> 00:32:59,545
Τέλος πάντων τι σημασία έχει το όνομα;
259
00:33:02,246 --> 00:33:05,819
Βασικά η αλήθεια είναι,
από τότε που σε είδα...
260
00:33:06,317 --> 00:33:08,370
...σε σκέφτομαι συνέχεια.
261
00:33:08,395 --> 00:33:12,393
Ποιο είναι το όνομα αυτού
του γλυκού κοριτσιού;
262
00:33:12,417 --> 00:33:14,417
Σαπνά, Σαπνά!
263
00:33:14,425 --> 00:33:19,465
- Το όνομα μου είναι Σάπνα.
- Τι όμορφο όνομα.
264
00:33:20,298 --> 00:33:24,269
- Με σκέφτεσαι και συ;
- Πες όχι.
265
00:33:25,269 --> 00:33:29,081
Λοιπόν...όχι ιδιαίτερα.
266
00:33:31,509 --> 00:33:35,958
H καρδιά μου κόπηκε,
και δεν χύθηκαν καθόλου δάκρυα;
267
00:33:37,315 --> 00:33:41,991
- Σε ερωτεύτηκα.
- Αλήθεια;
268
00:33:42,987 --> 00:33:45,661
Μπορώ να αγγίξω το χέρι σου;
269
00:33:47,992 --> 00:33:51,963
- Δώστου το.
- Πως θα μπορούσα να ξέρω;
270
00:33:54,032 --> 00:33:56,569
Τα χέρια σου είναι ευαίσθητα
σαν λουλούδια.
271
00:33:58,369 --> 00:34:02,044
- Γιατί τον άφησες να το κάνει αυτό;
- Είσαι στο όριο!
272
00:34:03,408 --> 00:34:06,981
- Μπορώ να έρθω πιο κοντά σου;
- Όχι... όχι.
273
00:34:07,678 --> 00:34:11,057
Μερικές ερωτήσεις πρέπει να παραμείνουν
έτσι. Ερωτήσεις.
274
00:34:14,681 --> 00:34:15,581
Ντροπή!
275
00:34:15,853 --> 00:34:18,595
Τι κάνεις;
Σταμάτα τον.
276
00:34:19,157 --> 00:34:25,699
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
Πρέπει να φύγω τώρα.
277
00:34:27,899 --> 00:34:30,971
Γιατί βιάζεσαι;
Μόλις ήρθες εδώ.
278
00:35:23,700 --> 00:35:28,660
♪ Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪
279
00:35:28,859 --> 00:35:33,969
♪ Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪
280
00:35:34,570 --> 00:35:38,980
♪ Τσάκα τσάκα ας πούμε
γλυκοκουβεντούλες ♪
281
00:35:39,179 --> 00:35:44,589
♪ Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪
282
00:35:44,720 --> 00:35:48,919
♪ Τσάκα τσάκα ας πούμε
γλυκοκουβεντούλες ♪
283
00:35:49,143 --> 00:35:54,139
♪...για να μην αργήσω κάπου. ♪
284
00:35:55,040 --> 00:35:59,260
♪ Ρίξε μια γρήγορη επίσκεψη.♪
285
00:35:59,460 --> 00:36:04,460
♪ Μόλις ήρθες αμέσως φεύγεις ♪
286
00:36:04,609 --> 00:36:09,450
♪ Μόλις ήρθες αμέσως φεύγεις ♪
287
00:36:10,150 --> 00:36:14,150
♪ έτσι μην δικαιολογείσαι.♪
288
00:36:14,351 --> 00:36:19,749
♪ δεν θα σ’ αφήσω
να φύγεις σήμερα ♪
289
00:36:20,550 --> 00:36:25,250
♪ Άφησε τα νευράκια, μόλις ήρθες ♪
290
00:36:25,349 --> 00:36:31,069
♪ Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪
291
00:36:56,370 --> 00:37:05,839
♪ Καθώς ανασαίνω θέλω,
τώρα να αναστενάξω. ♪
292
00:37:05,949 --> 00:37:16,119
♪ Τα βλέμματα του κόσμου,
φοβάμαι αγαπημένε. ♪
293
00:37:16,343 --> 00:37:21,243
♪ Ο εραστής ποτέ δεν φοβάται. ♪
294
00:37:21,867 --> 00:37:26,739
♪ Κρατώντας πίστη δεν σωπαίνεις ♪
295
00:37:26,840 --> 00:37:30,430
♪ Μην μου λες τέτοια λογάκια ♪
296
00:37:30,529 --> 00:37:36,269
♪Πες τι έχεις κατά νου.♪
297
00:37:36,339 --> 00:37:41,429
♪ Μόλις ήρθες αμέσως φεύγεις ♪
298
00:37:41,669 --> 00:37:45,960
♪ έτσι μην δικαιολογείσαι. ♪
299
00:37:46,361 --> 00:37:51,559
♪ Δεν θα σ’ αφήσω να φύγεις σήμερα ♪
300
00:37:52,283 --> 00:37:56,859
♪ Άφησε τα νευράκια μόλις ήρθες ♪
301
00:37:56,860 --> 00:38:02,059
♪Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪
302
00:38:02,283 --> 00:38:07,059
♪ Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪
303
00:38:07,470 --> 00:38:11,880
♪ Τσάκα τσάκα ας πούμε
γλυκοκουβεντούλες ♪
304
00:38:12,079 --> 00:38:17,489
♪ Ήρθα με μεγάλη δυσκολία ♪
305
00:38:17,620 --> 00:38:21,819
♪ Τσάκα τσάκα ας πούμε
γλυκοκουβεντούλες ♪
306
00:38:22,160 --> 00:38:28,160
♪ Μόλις ήρθες αμέσως φεύγεις ♪
307
00:38:49,527 --> 00:38:53,441
Δεν είναι τίποτα.
Έτσι απλά.
308
00:38:54,365 --> 00:38:57,574
Τι έπαθες; Γιατί το πρόσωπο σου
έχει τέτοιο χρώμα.
309
00:39:00,037 --> 00:39:03,018
Δεν θα σου πω!
Ώστε εκεί!
310
00:39:06,143 --> 00:39:08,453
Σούρατζ!
Που έχει πάει;
311
00:39:11,515 --> 00:39:13,392
Σούρατζ! Ξύπνα.
312
00:39:14,652 --> 00:39:16,654
- Ποιος είναι;
- Εγώ είμαι ρε φίλε.
313
00:39:16,921 --> 00:39:18,229
Πρέπει να έρθεις μαζί μου τώρα!
314
00:39:19,023 --> 00:39:22,236
Άσε με να κοιμηθώ,
πήρα μια κούρσα σήμερα
315
00:39:22,261 --> 00:39:24,861
που την άφησα στον
προορισμό της.
316
00:39:25,096 --> 00:39:29,875
Όταν ζήτησα για τα λεφτά,
είπε ότι ήταν ο Σέρσην.
317
00:39:30,167 --> 00:39:32,025
Είπα, τι έχει να
κάνει αυτό με τα
318
00:39:32,050 --> 00:39:34,071
λεφτά μου, και με
χαστούκισε δυνατά.
319
00:39:34,572 --> 00:39:37,314
- Και μετά έφυγε απλά.
- Πάρε το ποσό από μένα.
320
00:39:37,641 --> 00:39:41,953
Με πρόσβαλε, θέλω εκδίκηση
όχι την κούρσα μου. Έλα μαζί μου.
321
00:39:42,213 --> 00:39:45,922
- Δεν έχω όρεξη. Άστο.
- Ακόμα και γω δεν έχω όρεξη...
322
00:39:46,183 --> 00:39:50,825
...αλλά με χτύπησε, γι’ αυτό έλα.
- Όταν κοιμάμαι βλέπω την Σάπνα μου.
323
00:39:50,988 --> 00:39:55,937
- Την Σάπνα; Εννοείς όνειρα;
- Ναι! Βλέπω την Σάπνα στα όνειρα.
324
00:39:56,193 --> 00:39:58,434
- Όχι όνειρα...
- Όχι! Σάπνα.
325
00:39:58,696 --> 00:40:01,700
Είτε είναι η Σάπνα ή όνειρα...
δες ότι θα πάρω την κούρσα μου.
326
00:40:02,133 --> 00:40:05,580
Σάπνα
- Οτιδήποτε. Πάρε μου την κούρσα μου!
327
00:40:10,141 --> 00:40:13,418
Η οδήγηση έγινε αδύνατη!
Αυτοκίνητα τριγύρω και παντού.
328
00:40:15,546 --> 00:40:19,050
Πάρε κι αυτό μαζί σου!
Έρχεσαι και παρκάρεις ακριβώς δίπλα μου.
329
00:40:19,717 --> 00:40:22,857
- Ηρέμησε! Μην φλυαρείς έτσι.
- Τώρα θα ξεκουμπιστεί και θα φύγει.
330
00:40:23,487 --> 00:40:26,593
Οδηγούν μεγάλα αυτοκίνητα,
και παίρνουν ελευθερίες.
331
00:40:54,585 --> 00:40:56,997
- Ακολούθησε εκείνο το άσπρο αυτοκίνητο.
- Αυτοκίνητο;
332
00:40:57,254 --> 00:40:59,165
Η Σάπνα είναι τσο αυτοκίνητο.
- Ένα κορίτσι.
333
00:41:07,097 --> 00:41:10,567
- Πήγαινε εσύ πίσω.
- Χέι, άκου...
334
00:41:12,703 --> 00:41:14,478
- Σκάσε!
- Γιατί την κυνηγάς;
335
00:41:26,016 --> 00:41:28,860
Χέι! Πετάς αεροπλάνο
ή κάτι άλλο;
336
00:41:29,153 --> 00:41:37,732
Τι στο διάολο...
Σταμάτα.
337
00:41:49,607 --> 00:41:51,848
Χέι πήγαινε πίσω.
Δεν θέλω την κούρσα μου.
338
00:41:58,315 --> 00:41:59,851
Αυτό το σαχλό κορίτσι θα κοιτάζει
συνέχεια εδώ;
339
00:42:17,775 --> 00:42:19,775
Ρε φίλε;
340
00:42:44,328 --> 00:42:46,934
Είναι “Απαγορεύεται η είσοδος.
Γιατί πήρες στροφή;
341
00:42:52,636 --> 00:42:54,139
Φύγετε απ'τον δρόμο!
342
00:42:54,164 --> 00:42:57,769
Αυτό το αυτοκίνητο
έρχεται ευθεία σε μένα!
343
00:43:02,613 --> 00:43:04,183
Τον νου σου στο φορτηγό μπροστά...
344
00:43:49,793 --> 00:43:52,569
Λοιπόν! Είσαι ακόμα χτυπημένος
με κείνο το κορίτσι ε;
345
00:43:52,997 --> 00:43:55,650
Έβαλα ενέχυρο τα κοσμήματα
της μητέρας μου
346
00:43:55,675 --> 00:43:57,401
και αγόρασα αυτό. Κοίτα το!
347
00:43:57,635 --> 00:43:59,152
Και ακόμα σκέφτεσαι
εκείνο το κορίτσι;
348
00:43:59,177 --> 00:44:00,731
Τώρα πάμε να πάρουμε
εκείνη την κούρσα.
349
00:44:02,573 --> 00:44:04,484
- Τι έγινε;
- Επιζήσαμε.
350
00:44:04,708 --> 00:44:06,745
Τώρα ας πάρουμε εκείνη την κούρσα.
- Ναι.
351
00:44:07,221 --> 00:44:09,221
Σταμάτα!
352
00:44:09,246 --> 00:44:10,583
Μια ζωή που σώθηκε
αξίζει εκατομμύρια.
353
00:44:10,608 --> 00:44:11,944
Και έτσι ένας ανόητος
επέστρεψε σπίτι.
354
00:44:12,316 --> 00:44:15,525
- Ο Σέρτζη μένει εκεί πέρα.
- Φώναξε τον.
355
00:44:15,853 --> 00:44:17,799
Τι! Πως να το κάνω;
356
00:44:18,055 --> 00:44:22,902
Γιατί φοβάσαι τόσο; Είμαι εδώ.
Αν σ’ αγγίξει, μόνο σφύριξε.
357
00:44:23,494 --> 00:44:26,065
Να έρθεις γρήγορα
- Μα φυσικά.
358
00:44:26,497 --> 00:44:28,534
Δεν σε έφερα γι’ αυτό.
359
00:44:48,986 --> 00:44:53,696
Έλα έξω.
Σέρσην βγες έξω απ'την τρύπα σου.
360
00:44:54,425 --> 00:44:57,031
Τι κάνεις εδώ πέρα;
Τρως χόρτο;
361
00:44:58,529 --> 00:45:02,500
Ο θάνατος στέκεται ακριβώς
μπροστά σου. Βγες έξω.
362
00:45:03,600 --> 00:45:07,514
Φοβήθηκες, ε;
Σήμερα θα τρέμεις από φόβο!
363
00:45:08,005 --> 00:45:10,418
Κάθε φορά που με
αντιμετωπίζει κάποιος
364
00:45:10,443 --> 00:45:12,978
θα τον σκοτώσω σαν κοπρόσκυλο.
Βγες έξω!
365
00:45:13,811 --> 00:45:17,520
- Θα έρθεις ή θα έρθω εγώ;
- Καλύτερα να πας εσύ.
366
00:45:17,614 --> 00:45:19,710
Δεν θέλω να τον
δείρω μπροστά στην
367
00:45:19,735 --> 00:45:21,950
οικογένεια του,
αλλιώς θα τον αλέσω.
368
00:45:23,954 --> 00:45:27,629
- Δεν έχει οικογένεια.
- Τον ξέρεις, ε;
369
00:45:28,325 --> 00:45:30,498
Τώρα με αναγνωρίζεις, κοντούλη;
370
00:45:39,036 --> 00:45:44,110
Ώστε είμαι τσακάλι ή ποντίκι
που ζει σε μια τρύπα!
371
00:45:44,475 --> 00:45:48,617
Τρώω χόρτο, ε; Δεν βελτιώθηκες
με ένα χτύπημα;
372
00:45:48,912 --> 00:45:50,255
Εσύ ενάμιση μέτρο από το τίποτα!
373
00:46:11,735 --> 00:46:13,670
- Ακόμα προσπαθείς
να σφυρίξεις, ε;
374
00:46:13,695 --> 00:46:15,468
- Αλλά δεν βγαίνει κανένας ήχος.
375
00:46:15,706 --> 00:46:18,118
Θα ανατινάξω το σφύριγμα σου τώρα.
376
00:46:34,391 --> 00:46:37,964
Χτύπα με όσο θέλεις,
αλλά σε παρακαλώ σφύριξε μια φορά.
377
00:46:38,495 --> 00:46:39,667
Έτσι ε;
378
00:46:40,397 --> 00:46:44,743
Είναι κάτι αν σφυρίξεις.
Μόνο σφύριξε μια φορά, μετά χτυπάμε.
379
00:46:45,002 --> 00:46:47,414
Να σφυρίξω, ε;
Εδώ είσαι...
380
00:46:48,672 --> 00:46:51,278
Ένας μεγαλόφωνος...αυτό είναι!
Συνέχισε να σφυρίζεις.
381
00:46:54,144 --> 00:46:59,651
- Που ήσουν; Κοίτα με!
- Εντάξει. Πάμε να δούμε.
382
00:46:59,675 --> 00:47:01,675
Όχι εγώ εσύ πήγαινε!
383
00:47:07,799 --> 00:47:11,199
Ο καιρός είναι υπέροχος!
- Μωρέ τι λες για τον καιρό;
384
00:47:11,223 --> 00:47:13,223
Ρίχτου μια γροθιά!
-Σκάσε ρε συ!
385
00:47:16,847 --> 00:47:19,746
Ας μιλήσουμε με αγάπη.
Σιγά την το πράμα.
386
00:47:19,771 --> 00:47:21,747
Δώστου αυτά που του χρωστάς.
387
00:47:21,771 --> 00:47:23,771
Πάρτα!
388
00:47:34,095 --> 00:47:36,095
Ρε συ, τώρα βρήκες
να την ξαπλώσεις!
389
00:47:37,819 --> 00:47:39,819
Ρε συ έχει μεγάλη πλάκα!
390
00:47:40,643 --> 00:47:42,643
Τι κάνεις ρε φιλάρα άντε σήκω!
391
00:47:44,067 --> 00:47:45,367
Μην μιλάς!
392
00:47:45,391 --> 00:47:47,391
Άκου ένα πράγμα.
393
00:47:47,415 --> 00:47:47,915
Σε παρακαλώ , μια φορά.
394
00:47:48,139 --> 00:47:50,139
Τι; Ρε συ παλάβωσες;
-Ναι!
395
00:47:58,709 --> 00:48:01,121
Αυτήν την φορά δώσε μια γροθιά εδώ.
396
00:48:01,145 --> 00:48:02,345
Σε παρακαλώ!
397
00:48:02,346 --> 00:48:06,294
Χτύπα με πολύ δυνατά.
Νιώθω ωραία.
398
00:48:18,295 --> 00:48:19,933
Γιατί το ανέχεσαι;
399
00:48:20,264 --> 00:48:23,837
- Για σένα.
- Όχι. Χτύπα τον και συ.
400
00:48:24,134 --> 00:48:25,875
- Να τον χτυπήσω;
- Ναι.
401
00:48:26,370 --> 00:48:28,281
- Να τον χτυπήσω δυνατά;
- Ναι.
402
00:48:28,705 --> 00:48:31,447
- Αλήθεια;
- Ναι, αλήθεια.
403
00:48:32,643 --> 00:48:33,986
Τρελάθηκες;
404
00:48:34,278 --> 00:48:36,155
- Που είναι ο θαλάσσιος ίππος;
- Εκεί είναι!
405
00:48:39,950 --> 00:48:41,896
Χέι, που πηγαίνεις;
406
00:48:41,920 --> 00:48:43,920
Ρε πλάκωσέ τον!
407
00:48:50,594 --> 00:48:51,868
Θέλεις μεγαλύτερη δόση;
408
00:49:33,136 --> 00:49:34,354
Με συγχωρείς! Ελπίζω να
μην χτύπησες σοβαρά.
409
00:49:34,379 --> 00:49:35,299
Αλλά δεν μπορούσα
να κάνω τίποτα.
410
00:49:36,406 --> 00:49:39,944
Τι να κάνα;
Αυτός μου είπε να το κάνω, γι’ αυτό...
411
00:49:41,979 --> 00:49:43,652
Πάνε να πάρεις τα λεφτά σου.
412
00:49:50,597 --> 00:49:52,597
Αδελφέ;
413
00:49:52,622 --> 00:49:55,228
Μπορώ να πάρω λεφτά
από την τσέπη σου;
414
00:49:55,252 --> 00:49:57,252
Ορίστε!
415
00:49:57,361 --> 00:50:01,639
Είσαι εντάξει μ’ αυτά και πάρε
και τα ρέστα σου. Κοιμάσαι ε;
416
00:50:07,270 --> 00:50:08,180
Ένα αγόρι;
417
00:50:12,142 --> 00:50:14,679
Γιατί δεν τον σταμάτησες;
Γιατί δεν τον σκότωσες;
418
00:50:17,948 --> 00:50:21,395
- Νομίζω ότι η Σάπνα τον ήξερε.
- Όχι!
419
00:50:25,919 --> 00:50:27,919
Ποιος ήταν;-
- Ήταν..
420
00:50:29,659 --> 00:50:31,832
Ο αδελφός του Τζέσην, Σούρατζ.
421
00:50:34,998 --> 00:50:36,170
Αδύνατον!
422
00:50:39,169 --> 00:50:42,446
- Τι; Την αγαπάς;
- Ναι.
423
00:50:43,440 --> 00:50:47,217
- Και θα πάω να την δω.
- Αλλά εκεί είναι η περιοχή του εχθρού.
424
00:50:47,878 --> 00:50:50,916
- Είναι επικίνδυνο να πας εκεί.
- Η αγάπη δεν γνωρίζει εχθρούς.
425
00:50:51,915 --> 00:50:57,160
Θέλω μόνο να την δω, να την
συναντήσω. Και αυτό, σήμερα!
426
00:50:58,622 --> 00:51:00,602
Εγώ είμαι. Ο Σούρατζ.
427
00:51:03,627 --> 00:51:06,870
Εσύ και εδώ;
Φύγε!
428
00:51:10,934 --> 00:51:17,146
- Με σκεφτόσουν, σωστά;
- Πως το...Όχι. Όχι καθόλου.
429
00:51:17,641 --> 00:51:22,454
Τα ξέρω όλα.
Κοίταξε με μόνο μια φορά.
430
00:51:22,478 --> 00:51:23,612
Όχι, όχι!
431
00:51:23,613 --> 00:51:28,119
Κοίταξε με.
Αλλιώς θα κάνω φασαρία.
432
00:51:28,452 --> 00:51:32,423
- Μην το κάνεις αυτό.
- Θα κάνω φασαρία.
433
00:51:35,058 --> 00:51:39,768
- Θα τα γκρεμίσω όλα.
- Όχι, μην το κάνεις αυτό.
434
00:51:50,286 --> 00:51:52,286
Φτάνει;
435
00:51:54,811 --> 00:51:56,518
Σε παρακαλώ φύγε τώρα.
436
00:51:59,542 --> 00:52:01,242
Σε παρακαλώ!
437
00:52:01,518 --> 00:52:05,557
- Εντάξει θα φύγω. Να φύγω στ’ αλήθεια;
- Ναι.
438
00:52:06,056 --> 00:52:11,631
Πες μου με σκεφτόσουν,
μόλις τώρα;
439
00:52:15,966 --> 00:52:17,502
Ναι.
440
00:52:17,834 --> 00:52:20,610
Το είπα στον Ραγκού.
Εκείνον τον φίλο μου...
441
00:52:30,213 --> 00:52:33,854
- Θέλεις να φύγω;
- Ναι, σε παρακαλώ φύγε.
442
00:52:33,878 --> 00:52:35,217
Εντάξει.
443
00:52:35,218 --> 00:52:38,722
Τότε πες τι έχω μέσα στην καρδιά μου.
Μόνο μια φορά.
444
00:52:39,956 --> 00:52:41,060
Κοίτα έρχεται κάποιος
445
00:52:41,324 --> 00:52:43,531
- Φύγε σε παρακαλώ.
- Μόνο μια φορά.
446
00:52:45,896 --> 00:52:48,672
- Φύγε...
- Πες το μόνο μια φορά.
447
00:52:50,734 --> 00:52:51,838
Πες το σε παρακαλώ.
448
00:52:52,202 --> 00:52:54,648
Για όνομα του Θεού, πήγαινε!
- Μόνο μια φορά.
449
00:52:54,672 --> 00:52:56,672
Σ' αγαπώ!
450
00:53:00,110 --> 00:53:01,180
Τι έγινε;
451
00:53:01,478 --> 00:53:05,119
Γιατί ούρλιαξες;
Γιατί κοιτάζεις προς τα'κει;
452
00:53:07,284 --> 00:53:08,388
Είσαι καλά, έτσι δεν είναι;;
453
00:53:10,387 --> 00:53:14,392
Ίσως ήταν κακό όνειρο.
Έλα.
454
00:53:17,861 --> 00:53:18,669
Πέσε να κοιμηθείς.
455
00:53:18,693 --> 00:53:20,693
Καληνύχτα!
456
00:53:20,717 --> 00:53:22,717
Σε ευχαριστώ νύφη!
457
00:53:23,941 --> 00:53:25,941
Καληνύχτα!
458
00:53:34,044 --> 00:53:37,287
Τι είπες;
Δεν σ’ άκουσα καλά.
459
00:53:38,911 --> 00:53:40,911
Σ' αγαπώ!
460
00:53:56,633 --> 00:54:00,479
Μ’ αγαπάει!
Μ’ αγαπάει!
461
00:54:00,704 --> 00:54:01,682
Μ’ αγαπάει!
462
00:54:02,906 --> 00:54:07,906
- Τι έγινε;
- Τι έγινε;
463
00:54:12,730 --> 00:54:14,730
Τον αγαπάει!
464
00:54:15,154 --> 00:54:17,154
Μ’ αγαπάει!
465
00:55:11,178 --> 00:55:13,178
Τι τρέχει εδώ χάμω;
-Αυτός τι έπαθε;
466
00:55:13,576 --> 00:55:16,022
Είναι ερωτευμένος. Σκαρφάλωσε σε μια σωλήνα...
467
00:55:16,246 --> 00:55:21,195
Εσύ, σκάσε!
Αποτρελάθηκε.
468
00:55:21,219 --> 00:55:22,251
Τι;
469
00:55:22,252 --> 00:55:23,424
Τρελάθηκα τελείως.
470
00:55:26,823 --> 00:55:28,359
Τι συνέβη;
471
00:55:28,692 --> 00:55:31,468
Αδελφέ ο Σουρατζ αγάπησε.
- Αγάπησε;
472
00:55:31,661 --> 00:55:34,870
- Κάποιο κορίτσι τον αγαπάει...
- Τι;
473
00:55:35,165 --> 00:55:36,109
Μας έσπασε στο ξύλο.
474
00:55:36,366 --> 00:55:37,674
Κάποιο κορίτσι τον αγαπάει.
475
00:55:40,270 --> 00:55:45,515
Χέι...
Δεν έχεις τίποτα να κάνεις;
476
00:55:46,139 --> 00:55:48,439
Σούρατζ!
477
00:55:49,263 --> 00:55:51,263
Εε Σούρατζ!
478
00:55:51,481 --> 00:55:53,586
Που πηγαίνεις;
479
00:55:54,017 --> 00:55:55,655
Μη με ρωτάς κάτι τέτοιο, αδελφέ.
480
00:55:55,819 --> 00:55:57,343
Μην ερωτεύεσαι. Θα κλάψεις.
481
00:55:57,368 --> 00:56:00,189
Θα καταστραφείς και θα πνιγείς
μέσα στα συντρίμμια.
482
00:56:00,523 --> 00:56:03,470
Πνίγηκα ήδη.
Τίποτα δεν μπορεί να γίνει τώρα.
483
00:56:03,760 --> 00:56:05,899
Η αγάπη είναι μια τρέλα.
484
00:56:06,196 --> 00:56:08,574
Ποιος μπορεί να πει τι είναι η αγάπη;
485
00:56:09,733 --> 00:56:14,182
Κάποιος που δεν αγάπησε,
δεν θα το μάθει ποτέ.
486
00:56:14,471 --> 00:56:15,630
Πήγαινε άντε χάσου.
487
00:56:15,655 --> 00:56:18,033
Μην μου κάνεις κήρυγμα
για την αγάπη.
488
00:56:19,142 --> 00:56:23,318
Η αγάπη είναι πάντα 'ψηλά'..
489
00:56:24,881 --> 00:56:29,557
Ερωτιάρη...
- Η αγάπη είναι τιμωρία, καρδούλα μου.
490
00:56:30,887 --> 00:56:35,131
Αγάπησε με,
μόνο μια φορά...
491
00:56:39,629 --> 00:56:44,203
Δεν αγαπώ μόνο μια φορά.
Αγαπάω και ξανά αγαπάω.
492
00:56:45,101 --> 00:56:50,483
Έλα μόνο μια φορά.
Θα σου κάνω έρωτα.
493
00:56:52,409 --> 00:56:57,381
Υπάρχει η νύχτα της αγάπης
και η νύχτα του ρομάντζου
494
00:57:00,183 --> 00:57:06,304
Υποσχέσεις και όρκοι
είναι όλα ψέματα.
495
00:57:06,329 --> 00:57:11,507
Η αγάπη πουλήθηκε σε κάθε δρόμο!
496
00:58:09,400 --> 00:58:14,760
♪ Χαιρετώ, χαιρετώ ♪
497
00:58:15,059 --> 00:58:20,169
♪ Χαιρετώ, χαιρετώ ♪
498
00:58:21,070 --> 00:58:26,180
♪ Χαιρετώ, την ανταρσία του έρωτα ♪
499
00:58:26,479 --> 00:58:31,489
♪ Χαιρετώ, την ανταρσία του έρωτα ♪
500
00:58:31,720 --> 00:58:37,219
♪ Σήκωσε τα ματάκια,...
501
00:58:37,443 --> 00:58:39,939
...και ρίξε μου μια ματιά ♪
502
00:58:40,140 --> 00:58:45,160
♪ Στείλε μήνυμα καρδιάς,
στείλε μήνυμα καρδιάς♪
503
00:58:45,460 --> 00:58:50,960
♪ Χαιρετώ, και επαναστατώ ♪
504
00:58:51,109 --> 00:58:55,950
♪ Χαιρετώ, και επαναστατώ ♪
505
00:58:56,050 --> 00:59:01,750
♪ Ποτέ μην ξεχνάς,
506
00:59:01,851 --> 00:59:04,149
ποτέ μην ξεχνάς. ♪
507
00:59:04,350 --> 00:59:09,050
♪ Το όνομα της αγάπης,
το όνομα της αγάπης ♪
508
00:59:09,849 --> 00:59:15,069
♪ Χαιρετώ, την ανταρσία του έρωτα ♪
509
00:59:15,170 --> 00:59:20,739
♪ Χαιρετώ, και επαναστατώ ♪
510
00:59:40,649 --> 00:59:45,719
♪ Η νιότη μας λέει να αγαπάμε την ζωή ♪
511
00:59:45,743 --> 00:59:51,143
♪ Όταν το στήθος πάλετε
γεννιέται μια ιστορία αγάπης ♪
512
00:59:56,467 --> 01:00:01,339
♪ Η νιότη μας λέει να αγαπάμε την ζωή ♪
513
01:00:01,440 --> 01:00:06,730
♪ Όταν το στήθος πάλετε
γεννιέται μια ιστορία αγάπης ♪
514
01:00:07,129 --> 01:00:11,969
♪ Άκουσε τα λόγια μου,
μια παλιά παροιμία λέει. ♪
515
01:00:12,239 --> 01:00:17,329
♪ Η αγάπη εξαπατάει,
μόνο η αγάπη σ' αποτελειώνει ♪
516
01:00:17,569 --> 01:00:19,460
♪ Αυτές οι χειρονομίες. ♪
517
01:00:19,561 --> 01:00:20,359
♪ Σε σακατεύουν. ♪
518
01:00:20,560 --> 01:00:21,959
♪ Η αγάπη σε παλαβώνει. ♪
519
01:00:21,983 --> 01:00:22,659
♪ Σε σακατεύει. ♪
520
01:00:22,860 --> 01:00:24,630
♪ Αναστατωνόμαστε,
521
01:00:24,631 --> 01:00:25,429
♪ Ολότελα ♪
522
01:00:25,630 --> 01:00:27,429
♪ Γεμίζοντας μας αγκαλιές. ♪
523
01:00:27,530 --> 01:00:28,029
♪ Ολότελα ♪
524
01:00:28,130 --> 01:00:30,230
♪ Αυτές οι ομορφιές!
525
01:00:30,331 --> 01:00:31,053
♪ Φοβούνται! ♪
526
01:00:31,154 --> 01:00:32,854
♪ Δεν αγαπούν! ♪
527
01:00:32,878 --> 01:00:33,578
♪ Το κάνουν! ♪
528
01:00:33,630 --> 01:00:35,480
♪ Ρε φιλαράκια, δεν αναστενάζουν ♪
529
01:00:35,504 --> 01:00:36,399
♪ Γιατρεύονται! ♪
530
01:00:36,500 --> 01:00:37,699
♪ Δεν ποθούν. ♪
531
01:00:37,700 --> 01:00:38,999
♪ Σκοτώνουν! ♪
532
01:00:39,200 --> 01:00:44,699
♪ Δεν το ξέρεις η κλοπή συμβαίνει
όταν κάποιος αγαπά κάποιον; ♪
533
01:00:44,900 --> 01:00:50,398
♪ Δεν το ξέρεις η κλοπή συμβαίνει
όταν κάποιος αγαπά κάποιον; ♪
534
01:00:50,899 --> 01:00:54,919
♪ Μην μένεις σιωπηλός ♪
535
01:00:54,929 --> 01:00:58,299
♪ Μην μένεις σιωπηλός ♪
536
01:00:58,299 --> 01:01:03,849
♪ Όταν κάποιος ομολογεί,
όταν κάποιος ομολογεί. ♪
537
01:01:04,049 --> 01:01:09,409
♪ Δεν ξέρεις ότι δεν είναι
κλοπή, όταν κάποιος ερωτεύεται ♪
538
01:01:09,409 --> 01:01:14,729
♪ Δεν ξέρεις ότι δεν είναι
κλοπή, όταν κάποιος ερωτεύεται ♪
539
01:01:20,030 --> 01:01:25,690
♪ Χαιρετώ, και επαναστατώ ♪
540
01:01:25,890 --> 01:01:30,910
♪ Χαιρετώ, την ανταρσία του έρωτα ♪
541
01:02:27,010 --> 01:02:31,930
♪ Η αγάπη με κατέστρεψε, με διέλυσε. ♪
542
01:02:32,030 --> 01:02:37,660
♪ Η αγάπη μ’ αρρώστησε, με ντρόπιασε. ♪
543
01:02:42,709 --> 01:02:47,359
♪ Η αγάπη με κατέστρεψε, με διέλυσε. ♪
544
01:02:47,560 --> 01:02:52,830
♪ Η αγάπη μ’ αρρώστησε, με ντρόπιασε. ♪
545
01:02:53,129 --> 01:03:02,979
♪ Διαγράφοντας το μίσος, η
αγάπη διδάσκει τη ζωή.♪
546
01:03:02,980 --> 01:03:05,150
♪ Η αγάπη δίνει υποσχέσεις,.. ♪
547
01:03:05,174 --> 01:03:06,018
♪ Ψεύτικες! ♪
548
01:03:06,019 --> 01:03:07,718
♪ Την αγάπη όλων. ♪
549
01:03:07,742 --> 01:03:08,418
♪ Λεηλατεί! ♪
550
01:03:08,419 --> 01:03:10,329
♪ Οι πληγές της αγάπης είναι.. ♪
551
01:03:10,353 --> 01:03:10,958
♪ Βαθύτερες! ♪
552
01:03:10,982 --> 01:03:13,158
♪ Κι απ'τα εγκαύματα.. ♪
553
01:03:13,159 --> 01:03:13,958
♪ Της ερήμου! ♪
554
01:03:14,059 --> 01:03:15,710
♪ Η αγάπη ενώνει,.. ♪
555
01:03:15,734 --> 01:03:16,509
♪ Ζευγάρια! ♪
556
01:03:16,533 --> 01:03:18,209
♪ Η αγάπη την ραγισμένη καρδιά... ♪
557
01:03:18,210 --> 01:03:19,109
♪ Ζευγαρώνει! ♪
558
01:03:19,310 --> 01:03:21,180
♪ Την αγάπη την επιθυμούν.. ♪
559
01:03:21,204 --> 01:03:21,818
♪ Όλοι! ♪
560
01:03:21,842 --> 01:03:23,618
♪ Η αγάπη είναι λατρεία.. ♪
561
01:03:23,642 --> 01:03:24,518
♪ Του θεού! ♪
562
01:03:24,619 --> 01:03:30,330
♪ Ότι πιστεύει ο έρωτας,
πιστεύουν κι τρελοί; ♪
563
01:03:30,390 --> 01:03:35,550
♪ Ότι πιστεύει ο έρωτας,
το ξέρουν κι τρελοί; ♪
564
01:03:35,660 --> 01:03:40,170
♪ Άφησε τον κόσμο
να ευχαριστηθεί!
565
01:03:41,271 --> 01:03:43,888
♪ Άφησε τον κόσμο
να ευχαριστηθεί! ♪
566
01:03:43,989 --> 01:03:46,339
♪ Μιλάνε εκείνοι που δεν ξέρουν. ♪
567
01:03:46,463 --> 01:03:49,363
♪ Μιλάνε εκείνοι που δεν ξέρουν. ♪
568
01:03:49,400 --> 01:03:54,570
♪ Ότι πιστεύει ο έρωτας,
πιστεύουν κι τρελοί; ♪
569
01:03:54,669 --> 01:04:00,599
♪ Ότι πιστεύει ο έρωτας,
πιστεύουν κι τρελοί; ♪
570
01:04:05,799 --> 01:04:10,989
♪ Χωρίς να πονά λιγάκι,
εργάζεται η απιστία. ♪
571
01:04:11,389 --> 01:04:16,379
♪ Χωρίς να πονά λιγάκι,
εργάζεται η απιστία. ♪
572
01:04:16,580 --> 01:04:21,610
♪ Μην ξεχνάς ποτέ,.. ♪
573
01:04:22,311 --> 01:04:24,509
♪ ...μην ξεχνάς ποτέ. ♪
574
01:04:24,610 --> 01:04:30,180
♪ Το όνομα της αγάπης,
το όνομα της αγάπης ♪
575
01:04:30,300 --> 01:04:35,250
♪ Χαιρετώ, την ανταρσία του έρωτα ♪
576
01:04:35,500 --> 01:04:40,250
♪ Χαιρετώ, και επαναστατώ ♪
577
01:04:41,100 --> 01:04:45,650
♪ Χαιρετώ, την ανταρσία του έρωτα ♪
578
01:04:45,900 --> 01:04:51,550
♪ Χαιρετώ, και επαναστατώ ♪
579
01:05:17,074 --> 01:05:18,474
Αδελφέ!
580
01:05:18,581 --> 01:05:21,118
Ο Oμπρόη δολοφόνησε τον πρώην Ντον.
581
01:05:26,989 --> 01:05:29,162
Δεν υπάρχει κανείς να με σταματήσει τώρα.
582
01:05:31,861 --> 01:05:33,841
Τώρα θα είναι μια καθαρή έχθρα.
583
01:05:36,499 --> 01:05:41,608
Αύριο είναι το Χόλι. Κάθε ένας που έρχεται
να το γιορτάσει εκεί..
584
01:05:41,837 --> 01:05:45,011
...είναι ο άνθρωπός μας.
585
01:05:46,642 --> 01:05:51,682
ΚΙ αυτός που δεν θα'ρθει,
είναι άνθρωπος του Τζέσην.
586
01:05:52,915 --> 01:05:56,362
Πρώτα θα παίξουμε με τα χρώματα...
587
01:05:56,852 --> 01:06:00,163
...και μετά, με αίμα!
588
01:06:32,455 --> 01:06:33,991
Τις καλύτερες ευχές για το χόλι.
589
01:06:43,199 --> 01:06:47,147
Δεν θέλω να παίξω!
Φύγετε!
590
01:07:02,551 --> 01:07:05,259
Τις καλύτερες ευχές για το Χόλι
και κάθε ευτυχία επίσης.
591
01:07:08,457 --> 01:07:09,561
Τι κάνεις εδώ;
592
01:07:17,033 --> 01:07:17,977
Κάνε γρήγορα.
593
01:07:18,934 --> 01:07:22,108
Αν δεν σε έβλεπα,
θα πέθαινα σήμερα.
594
01:07:23,706 --> 01:07:26,915
Άντε λοιπόν...πήγαινε να πεθάνεις.
595
01:07:41,457 --> 01:07:42,731
Να πεθάνω στ’ αλήθεια;
596
01:07:47,196 --> 01:07:48,698
Συνέχισε να με κοιτάς.
597
01:08:14,323 --> 01:08:19,068
- Ίσως έρθει ο αδελφός μου.
- Συνάντησα ήδη τον κουνιάδο.
598
01:08:19,962 --> 01:08:21,498
Είπες τον αδελφό μου...
599
01:08:28,737 --> 01:08:30,307
Τώρα είναι ο κουνιάδος μου, σωστά;
600
01:08:30,831 --> 01:08:32,831
Σάπνα;
601
01:08:32,855 --> 01:08:34,855
Νύφη;
602
01:08:36,679 --> 01:08:37,680
Είναι Χόλι!
603
01:08:56,804 --> 01:08:58,804
Ο Σούρατζ;
604
01:08:59,828 --> 01:09:01,828
Σκοτώστε τον!
605
01:09:14,152 --> 01:09:16,152
Σκοτώστε τον,
τον μπάσταρδο!
606
01:09:18,456 --> 01:09:23,628
Γιατί το έκανες αυτό;
Γιατί το έκανες; Tον μεγάλο εχθρό...
607
01:09:23,692 --> 01:09:26,195
...σε κρατούσα μακριά και συ
πας εκεί και κάνεις φίλους.
608
01:09:26,662 --> 01:09:30,405
Αγαπώ την Σάπνα αδελφέ.
- Θα σου κόψουν το κεφάλι!
609
01:09:30,833 --> 01:09:32,314
Αν σε είχαν πιάσει, θα σε είχαν
610
01:09:32,339 --> 01:09:34,202
αποκεφαλίσει και γω
θα ήμουν ορφανός.
611
01:09:34,603 --> 01:09:36,310
Η Σάπνα είναι πολύ καλή.
612
01:09:36,939 --> 01:09:42,582
Δεν έχεις εμάς;
Είναι από την αντίπαλη μας συμμορία.
613
01:09:42,606 --> 01:09:44,345
Είναι εχθροί!
614
01:09:44,346 --> 01:09:48,294
Γιατί αυτή η έχθρα αδελφέ;
- Δεν χρειάζεται να το μάθεις αυτό!
615
01:09:48,651 --> 01:09:51,063
Μόνο ξέχνα ότι την
συνάντησες ποτέ.
616
01:09:51,287 --> 01:09:52,425
Δεν μπορώ.
617
01:09:52,755 --> 01:09:58,831
Θα πρέπει να την ξεχάσεις!
Αυτή είναι διαταγή μου. Να την ξεχάσεις!
618
01:10:00,296 --> 01:10:04,335
Τον ξέρεις;
Πες όχι.
619
01:10:05,367 --> 01:10:08,439
Πες μόνο, όχι.
620
01:10:08,837 --> 01:10:10,407
Κάνω το σωστό, δεν το κάνω;
621
01:10:13,509 --> 01:10:16,388
Αυτό το κόκκινο χρώμα...
στο έβαλε με την βία, σωστά;
622
01:10:16,679 --> 01:10:22,652
Σωστά;
- Ναι.
623
01:10:23,886 --> 01:10:25,160
Εσύ...
624
01:10:25,721 --> 01:10:30,261
...και αυτός..
δεν μπορείτε..
625
01:10:30,926 --> 01:10:34,032
Εσύ...
εσύ τον μισείς!
626
01:10:34,997 --> 01:10:37,500
Δεν τον μισείς;
- Ναι; - Ε;
627
01:10:39,768 --> 01:10:45,719
Μίλα δυνατά. Δεν σ’ ακούω.
Τον μισείς, έτσι δεν είναι;
628
01:10:46,075 --> 01:10:49,750
Τον μισείς, δεν τον μισείς;
Πες ότι τον μισείς.
629
01:10:50,579 --> 01:10:51,990
Τον αγαπώ!
630
01:10:54,016 --> 01:10:58,795
- Όχι! Όχι!
- Ναι! Τον αγαπώ!
631
01:11:00,456 --> 01:11:05,030
Θα τον σκοτώσω, και θα
σκοτώσω και σένα!
632
01:11:06,395 --> 01:11:09,399
Δεν θα την αφήσω.
Θα την σκοτώσω.
633
01:11:19,408 --> 01:11:23,788
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα
γι’ αυτό αδελφέ, τίποτα!
634
01:11:30,185 --> 01:11:34,634
Αν κάποιος έχει αγάπη.
Θα φύγουμε.
635
01:11:35,157 --> 01:11:38,695
Θα φύγουμε απ’ αυτήν την πόλη.
Θα ξεχάσουμε αυτήν την έχθρα.
636
01:11:39,561 --> 01:11:42,599
Ηλίθιε, μήπως δεν ευχόμουν να
φύγω και να το ξεχάσω και'γω;
637
01:11:42,731 --> 01:11:48,010
Δεν θέλω να ζήσω, και να πάω
στο χωριό μας και να είμαι ευτυχισμένος;
638
01:11:48,437 --> 01:11:52,408
Αλλά όταν κάποιος μπει σ’ αυτόν τον
δρόμο η μοίρα του σφραγίζεται.
639
01:11:53,676 --> 01:11:55,611
Ακόμα κι αν εγώ
θέλω να αφήσω αυτήν
640
01:11:55,636 --> 01:11:57,409
την έχθρα, δεν θα μ’ αφήσει ποτέ!
641
01:11:57,680 --> 01:12:02,322
Δεν θέλεις να θάψεις το τσεκούρι.
Γιατί είσαι άκαρδος.
642
01:12:02,685 --> 01:12:07,225
Αν είχες καρδιά, θα το ήξερες.
Πως να ξέρεις από αγάπη;
643
01:12:07,556 --> 01:12:09,229
Δεν αγάπησες ποτέ κανέναν.
644
01:12:20,469 --> 01:12:23,746
Τι λέει;
Τι ανοησίες λέει.
645
01:12:34,516 --> 01:12:54,587
Δες! Αυτός ο πόλεμος
θα ξεκινήσει από την
646
01:12:54,612 --> 01:13:14,681
αρχή, Τζέη με τον
θάνατο του αδελφού σου.
647
01:13:14,957 --> 01:13:17,809
Και αν δεν τον σκοτώσεις
εσύ, θα το κάνω εγώ.
648
01:13:17,834 --> 01:13:19,259
Δεν θα του την χαρίσω!
649
01:13:22,564 --> 01:13:26,876
Εννοείς, θα τον σκοτώσουν;
- Είναι συνηθισμένο εδώ, Γκουντιά!
650
01:13:30,873 --> 01:13:35,219
Μα γιατί;
Τι έκανε;
651
01:13:45,821 --> 01:13:48,301
Δεν μπορώ να τον αφήσω να πεθάνει.
652
01:13:50,692 --> 01:13:51,830
Ω Κύριε...
653
01:13:53,154 --> 01:13:54,454
Θεέ μου!
654
01:13:54,596 --> 01:13:59,602
Πάρε την ζωή μου, αλλά όχι την δική του.
655
01:13:59,626 --> 01:14:01,626
Δεν θα πεθάνει!
656
01:14:03,650 --> 01:14:04,850
Νύφη.
657
01:14:04,974 --> 01:14:05,940
Νύφη.
658
01:14:06,241 --> 01:14:08,084
Θα πάω σε μια εκκλησία.
659
01:14:08,544 --> 01:14:13,254
Θα πάω σε τζαμί, και θα
προσευχηθώ για την ζωή του.
660
01:14:13,749 --> 01:14:15,751
Δεν θα τον αφήσω να πεθάνει!
661
01:14:16,485 --> 01:14:21,161
Δώσε μου την άδεια να βγω
έξω μια φορά.
662
01:14:21,557 --> 01:14:25,562
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
- Σε ικετεύω. Σε παρακαλώ.
663
01:14:25,961 --> 01:14:31,035
Σώστον, πάρε την ζωή μου ω Κύριε.
Αλλά σώστον.
664
01:14:32,301 --> 01:14:34,872
- Σώστον.
- Εντάξει.
665
01:14:52,488 --> 01:14:55,958
Κοίτα εκεί.
Είναι φίλος του Σούρατζ.
666
01:14:56,458 --> 01:14:59,234
Οδηγεί αμαξίδιο και είναι
πάντα μαζί του.
667
01:15:05,767 --> 01:15:07,178
Τι θέλετε;
668
01:15:07,436 --> 01:15:09,382
- Που είναι το φιλαράκι σου;
- Το φιλαράκι;
669
01:15:10,072 --> 01:15:13,485
Αυτός που είναι πάντα μαζί σου.
Πες μας που είναι.
670
01:15:13,842 --> 01:15:14,442
Δεν ξέρω τίποτα;
671
01:15:24,566 --> 01:15:26,566
Ρε γιατί με βαράτε;
672
01:15:27,222 --> 01:15:28,223
Τι ζήτησες;
673
01:15:28,757 --> 01:15:32,068
- Την ζωή σου.
- Και'συ;
674
01:15:33,095 --> 01:15:34,199
Την αγάπη σου.
675
01:15:36,732 --> 01:15:40,111
Γιατί είσαι εδώ;
- Για να σε κλέψω.
676
01:15:40,869 --> 01:15:45,909
Όχι! Φύγε απο'δω.
Θα σε σκοτώσουν.
677
01:15:46,708 --> 01:15:48,997
Κανείς δεν μπορεί
να με σκοτώσει.
678
01:15:49,022 --> 01:15:51,647
Αν σε δουν μαζί
μου, θα το κάνουν.
679
01:15:53,615 --> 01:15:54,685
Δεν ξέρω
680
01:15:57,252 --> 01:16:02,634
Κοίτα μεσ'τα μάτια μου.
Βλέπεις αγάπη;
681
01:16:04,860 --> 01:16:06,066
Ειλικρίνεια;
682
01:16:08,163 --> 01:16:11,633
Κανείς δεν μπορεί να μας νικήσει
683
01:16:13,212 --> 01:16:15,212
Δεν ξέρω τίποτα!
684
01:16:15,237 --> 01:16:18,707
Όταν μάθεις πες του να μας
συναντήσει στο γκαράζ του Oμπρόη.
685
01:16:18,731 --> 01:16:19,574
Το έπιασες!
686
01:16:20,075 --> 01:16:23,648
Όλα θα πάνε καλά.
Με πιστεύεις;
687
01:16:32,187 --> 01:16:35,862
- Θα τελειώσω αυτήν την έχθρα!
- Πως ξέρεις ότι θα έρθει;
688
01:16:46,501 --> 01:16:47,673
Τώρα, θε έρθει!
689
01:17:21,269 --> 01:17:25,775
Την αγαπώ τόσο πολύ.
Μα τόσο πολύ...
690
01:17:26,408 --> 01:17:31,858
..που νομίζω ότι θα πεθάνω!
- Όχι. Μακάρι να ζήσεις πολύ.
691
01:17:33,315 --> 01:17:40,563
Είμαι πολύ ευτυχισμένος, τόσο που θα κλάψω!
692
01:17:44,192 --> 01:17:49,733
Όχι, αγαπημένε μου φίλε.
Αν κλάψεις, θα πεθάνω!
693
01:17:55,671 --> 01:17:56,945
Μην πας στο γκαράζ του Oμπρόη.
694
01:17:57,369 --> 01:17:58,573
Μην πας στο γκαράζ του Oμπρόη.
695
01:17:58,674 --> 01:17:59,652
Ποιος στο έκανε αυτό;
696
01:18:01,176 --> 01:18:03,176
Μην πας στο γκαράζ του Oμπρόη.
697
01:18:06,081 --> 01:18:07,321
Όλα θα πάνε καλά.
698
01:18:11,520 --> 01:18:14,694
Ο Σούρατζ θα το δει.
699
01:18:32,107 --> 01:18:35,884
Ο Ραγκού, σε μαχαίρωσε, ε;
Αυτός ήταν;
700
01:18:36,011 --> 01:18:38,787
Χτύπησες τον φίλο μου;
Πως τολμάς;
701
01:18:42,811 --> 01:18:43,611
Χτύπησες τον φίλο μου;
702
01:18:44,335 --> 01:18:46,835
Χτύπησες τον φίλο μου, ρε συ;
703
01:18:46,859 --> 01:18:48,859
Σούρατζ!
704
01:18:54,396 --> 01:18:56,535
Αυτό το χέρι ήταν που
χτύπησε τον φίλο μου;
705
01:18:59,101 --> 01:19:01,274
Κανείς δεν θα σε χτυπήσει ξανά, Ραγκού.
Κανείς.
706
01:19:12,080 --> 01:19:16,495
Ραγκού, χτύπα αυτόν τον μπάσταρδο.
Έλα, χτύπα τον.
707
01:19:16,752 --> 01:19:18,959
Χτύπα τον, Ραγκού.
Σπάστον στο ξύλο.
708
01:19:29,831 --> 01:19:30,901
Ξύπνα!
709
01:19:34,603 --> 01:19:36,879
Μην μ'αφήνεις, φίλε.
710
01:19:51,753 --> 01:19:54,791
Είχες δίκιο, Ραγκού.
711
01:19:56,124 --> 01:20:01,005
Είπες η αγάπη μου θα σε σκότωνε.
Και σε σκότωσε.
712
01:20:01,763 --> 01:20:03,640
Εσύ το πλήρωσες, Ραγκού.
713
01:20:06,768 --> 01:20:08,770
Υπάρχει ειλικρίνεια στα μάτια του...
714
01:20:09,471 --> 01:20:16,013
...βλέπω αγάπη μέσα τους.
715
01:21:45,467 --> 01:21:51,383
Υποσχέθηκε να τελειώσει αυτήν
την έχθρα για πάντα!
716
01:22:12,007 --> 01:22:16,607
ΣΑΠΝΑ!!!!!!!!!!!!!
717
01:22:25,575 --> 01:22:30,524
Φτάνει! Δεν θα βγεις έξω
αν δε στο πω εγώ!
718
01:22:32,181 --> 01:22:37,290
Μ'ακούς;
Θα αντιμετωπίσω εγώ την αστυνομία.
719
01:22:38,521 --> 01:22:42,230
Ανησυχώ για σένα.
Επειδή είσαι τρελός...
720
01:22:42,525 --> 01:22:46,302
...φέρεσαι σαν παιδάκι, και δεν κάνεις τίποτα.
Εκεί έξω...
721
01:22:46,963 --> 01:22:49,910
...περιμένουν.
Να χτυπήσουν στο ψαχνό!
722
01:22:51,901 --> 01:22:53,039
Τι σκέφτεσαι;
723
01:22:57,707 --> 01:23:02,520
Τι σκέφτεσαι;
Tο κορίτσι;
724
01:23:03,246 --> 01:23:06,489
Θέλεις να πεθάνεις;
Δεν μπορείς να καταλάβεις;
725
01:23:07,684 --> 01:23:10,460
Είμαι ο μεγαλύτερος αδελφός σου.
Μην το ξεχνάς ποτέ αυτό!
726
01:23:13,556 --> 01:23:17,868
Σε ικετεύω.
Σε παρακαλώ μην βγεις έξω από δω.
727
01:23:22,665 --> 01:23:25,581
Ο αδελφός μου δεν πρέπει
να κάνει ούτε βήμα έξω.
728
01:23:25,606 --> 01:23:28,401
Να είστε άγρυπνοι 24 ώρες.
Το καταλάβατε όλοι;
729
01:23:57,900 --> 01:24:02,906
Για να πάρεις τον κόμπο ‘Ρακί',
ο αδελφός σου έφερε...
730
01:24:03,272 --> 01:24:05,878
...σίδερο από το δωμάτιο του στο δικό σου,
για τελευταία φορά.
731
01:24:07,510 --> 01:24:09,821
Τον επόμενο χρόνο, θα
καθίσω στο δωμάτιο
732
01:24:09,846 --> 01:24:11,311
μου και θα σε περιμένω...
733
01:24:11,981 --> 01:24:15,656
...να έρθεις και να μου δέσεις το Ρακί.
734
01:24:18,688 --> 01:24:20,497
Δεν θα είσαι βλέπεις εδώ.
735
01:24:25,795 --> 01:24:30,244
Κανόνισα τον γάμο σου με τον
γιό του κυρ.Mέρα.
736
01:24:32,502 --> 01:24:35,073
Αυτό το δωμάτιο θα φαίνεται τόσο άδειο.
737
01:24:38,574 --> 01:24:40,747
Η αγάπη μου για σένα ποτέ δεν μ’ έκανε
να σκεφτώ ότι...
738
01:24:42,378 --> 01:24:45,257
...μια αδελφή δεν είναι κανενός
άλλου το ενθύμιο.
739
01:24:49,981 --> 01:24:51,981
Σουρατζ!
740
01:24:54,805 --> 01:24:56,805
Σε μισώ Σούρατζ!
741
01:24:59,429 --> 01:25:01,429
Σε μισώ.
742
01:25:03,633 --> 01:25:07,638
Με πρόδωσε!
Γιατί; Ω γιατί;
743
01:25:08,771 --> 01:25:12,378
Σε παρακαλώ κάνε κάτι νύφη.
744
01:25:13,443 --> 01:25:16,287
Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς αυτόν.
745
01:25:16,679 --> 01:25:18,603
Θα πεθάνω! Δεν μπορώ
να παντρευτώ.
746
01:25:18,628 --> 01:25:20,692
Δεν μπορώ να παντρευτώ
κανέναν άλλον.
747
01:25:20,716 --> 01:25:21,854
Ησύχασε....
748
01:25:22,051 --> 01:25:25,658
- Σούρατζ.
- Όχι, Σάπνα, όχι!
749
01:25:25,988 --> 01:25:29,936
Περίμενε, Σάπνα. Έρχομαι.
Σε παρακαλώ περίμενε.
750
01:25:31,861 --> 01:25:33,670
Έρχομαι, Σάπνα.
Έρχομαι.
751
01:25:40,870 --> 01:25:45,216
Κάποιος προσπαθεί να δραπετεύσει...
- Αλλά πως θα δραπετεύσει;
752
01:26:25,581 --> 01:26:30,621
Γιατί ήρθες;
Τι θέλεις;
753
01:26:32,255 --> 01:26:35,099
- Ήρθα να σε πάρω.
- Βγες έξω από δω.
754
01:26:37,360 --> 01:26:42,002
Μην μ ‘αγγίζεις!
Αυτά τα χέρια σκότωσαν!
755
01:26:43,466 --> 01:26:46,073
Σε εμπιστεύτηκα, και
εσύ κατέστρεψες την
756
01:26:46,098 --> 01:26:48,132
εμπιστοσύνη μου, δεν το έκανες;
757
01:26:50,206 --> 01:26:54,018
- Τώρα σε μισώ!
- Μ’ αγαπάς.
758
01:26:54,343 --> 01:26:55,549
Όχι!
759
01:26:58,214 --> 01:27:01,127
- Καλά μ’ αγαπάς.
- Όχι!
760
01:27:03,953 --> 01:27:07,560
Όταν σκότωσες εκείνον τον άντρα,
δεν με σκέφτηκες;
761
01:27:08,124 --> 01:27:11,697
Αν δεν σε είχα σκεφτεί,
θα είχα σκοτώσει πολλούς!
762
01:27:12,261 --> 01:27:17,108
Φύγε λοιπόν. Πήγαινε και σκότωσε κι άλλους.
Δολοφόνησε τους.
763
01:27:17,400 --> 01:27:22,213
Θα το κάνω! Και γιατί όχι;
Σκότωσαν τον φίλο μου, Ραγκού.
764
01:27:23,506 --> 01:27:27,181
Τι να έκανα;
Να χτυπούσα το κεφάλι μου στους τοίχους;
765
01:27:27,643 --> 01:27:29,919
Να γιόρταζα;
Τι να έκανα;
766
01:27:34,083 --> 01:27:37,064
Ο Ραγκού πέθανε μπροστά μου.
767
01:27:38,888 --> 01:27:40,799
Ακριβώς μπροστά μου!
768
01:27:43,292 --> 01:27:46,466
Πάντα έλεγε...
φίλε...
769
01:27:47,363 --> 01:27:52,335
...η αγάπη σου κάποια μέρα θα με σκοτώσει.
Και αυτό έγινε.
770
01:27:55,137 --> 01:27:56,946
Τι να έκανα μ’ αυτά τα χέρια;
771
01:27:58,841 --> 01:28:01,481
Ο φίλος μου πέθανε μέσα σ’ αυτά τα χέρια.
772
01:28:03,446 --> 01:28:06,222
Και τα ίδια χέρια,
σκότωσαν εκείνον τον άντρα.
773
01:28:08,317 --> 01:28:12,527
Αλλά τώρα...τώρα..
774
01:28:12,755 --> 01:28:17,602
Αυτά τα χέρια θέλουν να σ’ αγγίξουν.
Θέλουν να σου κάνουν έρωτα.
775
01:28:37,146 --> 01:28:41,288
Γιατί έγινε αυτό, Σούρατζ;
Γιατί;
776
01:28:42,251 --> 01:28:44,769
Είναι όλοι γεμάτοι με μίσος!
777
01:28:44,794 --> 01:28:47,520
Θέλουν να διαγράψουν την
αγάπη από τον κόσμο.
778
01:28:48,591 --> 01:28:51,003
Αυτός ο κόσμος δεν αξίζει για
να ζεις μια τέτοια ζωή.
779
01:28:52,028 --> 01:28:56,374
ήρθα να σε πάρω,
πολύ μακριά απο'δω.
780
01:28:57,033 --> 01:29:00,845
Όπου θα είναι το χώμα και το νερό.
Η γη και ο ουρανός...
781
01:29:01,404 --> 01:29:05,580
...η αγάπη μας και ‘μείς,
όλα μαζί, να γίνουν ένα.
782
01:29:06,108 --> 01:29:08,110
Υπάρχει ένας τέτοιος τόπος;
783
01:29:08,411 --> 01:29:11,585
Αν υπάρχει η αγάπη μας,
τότε υπάρχει και αυτός ο τόπος.
784
01:29:12,448 --> 01:29:14,145
- Τι ξέρουμε για τον παράδεισο;
785
01:29:14,170 --> 01:29:16,249
- Η ίδια η αγάπη
είναι ο παράδεισος.
786
01:29:16,686 --> 01:29:21,157
Πήγαινε με τότε σε κείνο το μέρος.
Σε παρακαλώ πήγαινε με.
787
01:29:24,081 --> 01:29:26,081
Σάπνα;
788
01:29:27,530 --> 01:29:28,941
Τι κάνεις εδώ;
789
01:29:29,398 --> 01:29:31,901
- Ήρθα να την πάρω.
- Τρελάθηκες;!
790
01:29:32,301 --> 01:29:35,111
Σαπνα..Έλα εδώ.
- Όχι νύφη.
791
01:29:35,905 --> 01:29:38,921
Σε παρακαλώ μην με
φωνάζεις να έρθω.
792
01:29:38,946 --> 01:29:40,901
Δεν μπορώ να έρθω τώρα.
793
01:29:42,011 --> 01:29:44,355
Ανήκω πλέον στον Σούρατζ νύφη.
794
01:29:47,183 --> 01:29:50,096
Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς αυτόν.
795
01:29:50,953 --> 01:29:55,026
Ο αδελφός σου θα σε σκοτώσει!
Θα σας κόψει κομμάτια και τους δυο.
796
01:29:55,491 --> 01:29:56,882
Όπως και να είναι,
είναι θάνατος.
797
01:29:56,907 --> 01:29:59,156
- Κανείς δεν μπορεί να μας
σταματήσει να ζήσουμε μαζί.
798
01:29:59,428 --> 01:30:01,217
Τι να ζήσετε; Πως θα
ζήσετε; Δεν μπορεί
799
01:30:01,242 --> 01:30:03,298
κάποιος να μείνει ζωντανός
μόνο με την αγάπη.
800
01:30:03,532 --> 01:30:06,785
Θα σας αφήσουν να ζήσετε
ευτυχισμένοι; Εσύ ήσουν..
801
01:30:06,810 --> 01:30:09,598
..ευτυχισμένη, χωρίς την
αγάπη του αδελφού;
802
01:30:11,507 --> 01:30:14,386
Η ζωή της Σάπνα είναι
διαφορετική απ'την δική σου;
803
01:30:25,321 --> 01:30:30,066
Πηγαίνετε τότε! Φύγετε μακριά.
Πριν τα πτώματα γίνουν σωροί...
804
01:30:30,359 --> 01:30:33,636
...και η οργή του φέρει τον όλεθρο,
σας παρακαλώ φύγετε.
805
01:30:35,164 --> 01:30:38,077
Πηγαίνετε μακριά, πολύ μακριά,
σαν το φεγγάρι και τα ‘στεριά.
806
01:30:38,667 --> 01:30:42,706
Που κανένας άνθρωπος δεν μπορεί να
φτάσει εξαιτίας του μίσους.
807
01:30:50,030 --> 01:30:51,430
Νύφη;!
808
01:30:51,580 --> 01:30:52,650
Αγαπημένη μου.
809
01:30:56,819 --> 01:31:01,359
Σούρατζ, δώσε μου υπόσχεση...
- Στο υπόσχομαι. - Όχι.
810
01:31:01,590 --> 01:31:04,446
Πες το μαζί μου. Ότι
θα αγαπάς αυτό το
811
01:31:04,471 --> 01:31:07,326
κορίτσι περισσότερο
κι απ'την ζωή σου.
812
01:31:07,630 --> 01:31:10,671
Την αγαπώ περισσότερο
κι απ'την ζωή μου.
813
01:31:10,696 --> 01:31:12,433
Θα την αγαπώ πάρα πολύ.
814
01:31:13,836 --> 01:31:18,376
Αν ήθελες εκδίκηση
γιατί τα έβαλες με την αδελφή μου;
815
01:31:21,143 --> 01:31:23,714
Γιατί η αδελφή μου, διαβολεμένη;
816
01:31:24,780 --> 01:31:28,523
Tο άλλο πρόσωπο του μίσους που
θυσίασες την αδελφή σου...
817
01:31:30,486 --> 01:31:32,466
...η ζωή που
της πρόσφερες...
818
01:31:32,755 --> 01:31:33,665
Τι;
819
01:31:34,490 --> 01:31:41,408
- Ήταν καλύτερο από την ζωή μου;
- Σ’ αγάπησα χωρίς τέλος.
820
01:31:41,630 --> 01:31:45,772
Ψέματα! Ψέματα!
Τι ξέρεις εσύ από αγάπη;
821
01:31:46,735 --> 01:31:52,686
Εγώ; Που πρόδωσα τον καλύτερο
φίλο μου για την αγάπη σου;
822
01:31:53,442 --> 01:31:55,786
Που τον μαχαίρωσα πισώπλατα
για να σε έχω;
823
01:31:56,779 --> 01:32:02,024
Που άρχισα αυτήν την έχθρα;
Δεν καταλαβαίνω την αγάπη;
824
01:32:05,321 --> 01:32:09,394
Το ορκίζομαι στην αγάπη!
Θα εξολοθρεύσω την αγάπη!
825
01:32:09,892 --> 01:32:11,718
Θα τελειώσω αυτήν την
ιστορία με τέτοιο
826
01:32:11,743 --> 01:32:13,659
τρόπο που θα τρέμει
αυτός που την ακούει!
827
01:32:23,839 --> 01:32:27,309
- Γιατί τον αφήσατε να δραπετεύσει;
- Ο Oμπρόη θα πάει να τον κυνηγήσει τώρα.
828
01:32:27,576 --> 01:32:31,285
Και πριν βρει τον Σούρατζ και
την Σάπνα, πρέπει να τους βρούμε εμείς!
829
01:32:31,513 --> 01:32:33,117
Πάμε γρήγορα!
830
01:32:44,002 --> 01:32:44,802
Σάπνα!
831
01:32:44,927 --> 01:32:48,170
Γιατί δεν γινόμαστε ένα,
πριν μας χωρίσουν;
832
01:32:48,564 --> 01:32:49,406
Πως;
833
01:32:49,632 --> 01:32:53,011
Πίνοντας το δηλητήριο
και αγκαλιάζοντας τον θάνατο.
834
01:32:53,903 --> 01:32:56,111
Κάνε ότι λέω. Κάνοντας
το αυτό η αγάπη
835
01:32:56,136 --> 01:32:58,342
μας θα κερδίσει και
θα χάσουν εκείνοι.
836
01:32:58,574 --> 01:33:01,559
Που θα αποθανατίσουν
την αγάπη μας.
837
01:33:01,584 --> 01:33:04,071
Αφού σε είδα έκανα μία ευχή.
838
01:33:04,546 --> 01:33:07,823
Να ζήσω, και να πεθάνω, μαζί σου.
839
01:33:09,652 --> 01:33:11,825
Σήμερα αυτή η ευχή
θα γίνει κι αυτή αλήθεια!
840
01:33:12,549 --> 01:33:14,549
Σούρατζ!
841
01:33:29,373 --> 01:33:30,273
Σούρατζ!
842
01:33:30,339 --> 01:33:31,682
Σήκω πάνω!
843
01:33:31,706 --> 01:33:33,706
Σούρατζ!
844
01:33:35,878 --> 01:33:36,948
Ναι Σούρατζ.
845
01:33:40,015 --> 01:33:43,861
Θα γίνουμε ένα.
Για πάντα και πάντα.
846
01:33:46,085 --> 01:33:48,085
Σ' αγαπώ Σούρατζ!
Σ' αγαπώ!
847
01:34:06,909 --> 01:34:08,684
Δεν αισθάνομαι καμία επίδραση
Σούρατζ!
848
01:34:10,145 --> 01:34:14,651
Δεν πεθαίνω ..Σούρατζ!
849
01:34:14,975 --> 01:34:16,975
Σούρατζ!
850
01:34:17,920 --> 01:34:23,598
Ήπιες το περισσότερο!
Γιατί μου άφησες λίγο;
851
01:34:25,160 --> 01:34:30,405
Σήκω πάνω! Σήκω πάνω!
Δεν πεθαίνω.
852
01:34:31,333 --> 01:34:33,643
Σήκω πάνω!
Δεν πεθαίνω.
853
01:34:40,009 --> 01:34:40,987
Και'συ ζωντανός είσαι;
854
01:34:44,380 --> 01:34:46,826
Πεθαίνει κανείς με σιρόπι
για τον βήχα;
855
01:34:48,050 --> 01:34:50,050
Σιρόπι;
856
01:34:50,274 --> 01:34:52,274
Για το βήχα;
857
01:34:55,598 --> 01:34:57,598
Σε μισώ!
858
01:34:57,622 --> 01:34:59,622
Σ’ αγαπώ!
-Ρε συ!
859
01:35:07,946 --> 01:35:09,946
Εε Σάπνα!!
-Σε μισώ!
860
01:35:10,606 --> 01:35:13,485
Περίμενε, Σάπνα.
Σ’ αγαπώ Σάπνα!.
861
01:36:38,200 --> 01:36:41,660
♪ Πότε γελάμε. ♪
862
01:36:41,759 --> 01:36:44,569
♪ Πότε κλαίμε ♪
863
01:36:45,070 --> 01:36:48,480
♪ Πότε γελάμε. ♪
864
01:36:48,579 --> 01:36:51,389
♪ Πότε κλαίμε. ♪
865
01:36:52,320 --> 01:36:55,119
♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪
866
01:36:55,740 --> 01:36:58,260
♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪
867
01:36:58,260 --> 01:37:04,260
♪ Έτσι παλαβώνουν. ♪
868
01:37:05,609 --> 01:37:09,150
♪ Πότε γελάμε. ♪
869
01:37:09,150 --> 01:37:12,450
♪ Πότε κλαίμε ♪
870
01:37:12,450 --> 01:37:17,150
♪ Πότε γελάμε. ♪
871
01:37:17,349 --> 01:37:20,169
♪ Πότε κλαίμε. ♪
872
01:37:21,070 --> 01:37:23,839
♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪
873
01:37:24,419 --> 01:37:26,949
♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪
874
01:37:26,949 --> 01:37:33,919
♪ Έτσι παλαβώνουν. ♪
875
01:37:34,240 --> 01:37:38,430
♪ Πότε γελάμε. ♪
876
01:37:38,629 --> 01:37:41,869
♪ Πότε κλαίμε ♪
877
01:37:42,139 --> 01:37:45,129
♪ Πότε γελάμε. ♪
878
01:37:45,570 --> 01:37:48,589
♪ Πότε κλαίμε. ♪
879
01:38:42,369 --> 01:38:45,860
♪ Ποιος ισχυρίζεται.. ♪
880
01:38:45,860 --> 01:38:47,630
♪.. ότι δεν ακούμε. ♪
881
01:38:47,630 --> 01:38:49,330
♪ Ότι δεν ακούμε. ♪
882
01:38:49,330 --> 01:38:52,380
♪ Δεν ξέρουμε.. ♪
883
01:38:52,700 --> 01:38:54,399
♪ ..πού να πάτε. ♪
884
01:38:54,399 --> 01:38:56,419
♪ Δεν ξέρουμε! ♪
885
01:39:00,229 --> 01:39:03,599
♪ Ποιος ισχυρίζεται.. ♪
886
01:39:03,599 --> 01:39:05,349
♪ ..ότι δεν ακούμε. ♪
887
01:39:05,349 --> 01:39:07,009
♪ Ότι δεν ακούμε. ♪
888
01:39:07,009 --> 01:39:10,429
♪ Δεν ξέρουμε.. ♪
889
01:39:10,430 --> 01:39:12,090
♪ ..πού να πάτε. ♪
890
01:39:12,090 --> 01:39:14,310
♪ Δεν ξέρουμε! ♪
891
01:39:14,410 --> 01:39:17,630
♪ Φωλιάσαμε.. ♪
892
01:39:17,630 --> 01:39:20,560
♪ ..στα παραμυθένια μάτια σου. ♪
893
01:39:21,109 --> 01:39:24,659
♪ Κάποιοι δεν νοιάζονται.. ♪
894
01:39:24,860 --> 01:39:28,630
♪ ..αν ο κόσμος καίγεται. ♪
895
01:39:28,729 --> 01:39:32,079
♪ Μερικοί από εμάς δεν ενδιαφέρονται.. ♪
896
01:39:32,080 --> 01:39:35,450
♪.. αν ο κόσμος καίγεται. ♪
897
01:39:35,719 --> 01:39:38,629
♪ Όταν ξυπνάμε.. ♪
898
01:39:39,059 --> 01:39:41,610
♪ Όταν ξυπνάμε.. ♪
899
01:39:41,610 --> 01:39:48,180
♪ .. κόσμος κοιμάται. ♪
900
01:39:49,819 --> 01:39:52,630
♪ Πότε γελάμε. ♪
901
01:39:53,090 --> 01:39:56,050
♪ Πότε κλαίμε ♪
902
01:39:56,460 --> 01:39:59,470
♪ Πότε γελάμε. ♪
903
01:39:59,889 --> 01:40:03,339
♪ Πότε κλαίμε. ♪
904
01:41:12,200 --> 01:41:15,670
♪ Μην χάσετε το δρόμο.. ♪
905
01:41:15,769 --> 01:41:17,599
♪.. από όπου καταγόμαστε. ♪
906
01:41:17,599 --> 01:41:19,289
♪ Από όπου καταγόμαστε. ♪
907
01:41:19,289 --> 01:41:22,679
♪ Ξεχάστε τον εαυτό σας.. ♪
908
01:41:22,680 --> 01:41:24,310
♪ ..η Καρδιά πέθανε ♪
909
01:41:24,310 --> 01:41:26,280
♪ Η Καρδιά πέθανε ♪
910
01:41:30,000 --> 01:41:33,450
♪ Μην χάσετε το δρόμο.. ♪
911
01:41:33,450 --> 01:41:35,149
♪.. από όπου καταγόμαστε ♪
912
01:41:35,149 --> 01:41:36,909
♪ Από όπου καταγόμαστε. ♪
913
01:41:36,909 --> 01:41:40,249
♪ Ξεχάστε τον εαυτό σας ♪
914
01:41:40,250 --> 01:41:41,970
♪ η Καρδιά πέθανε ♪
915
01:41:42,069 --> 01:41:43,819
♪ Η Καρδιά πέθανε ♪
916
01:41:43,819 --> 01:41:47,280
♪ Θα χουχουλιάσουμε.. ♪
917
01:41:47,780 --> 01:41:50,720
♪ ..και θα κοιμηθούμε αγκαλιά! ♪
918
01:41:51,129 --> 01:41:54,379
♪ Δύο εραστές αντάμωσαν εδώ.. ♪
919
01:41:54,569 --> 01:41:57,930
♪.. για να γίνουν ένα. ♪
920
01:41:57,930 --> 01:42:01,160
♪ Δύο εραστές αντάμωσαν εδώ.. ♪
921
01:42:01,379 --> 01:42:04,540
♪ ..για να γίνουν ένα. ♪
922
01:42:05,479 --> 01:42:08,460
♪ Αναστατώθηκαν. ♪
923
01:42:08,970 --> 01:42:11,530
♪ Αναστατώθηκαν. ♪
924
01:42:11,960 --> 01:42:17,410
♪ Έχασαν την ηρεμία τους ♪
925
01:42:19,600 --> 01:42:22,689
♪ Πότε γελάμε. ♪
926
01:42:23,040 --> 01:42:25,800
♪ Πότε κλαίμε ♪
927
01:42:26,400 --> 01:42:29,400
♪ Πότε γελάμε. ♪
928
01:42:29,770 --> 01:42:32,800
♪ Πότε κλαίμε ♪
929
01:42:33,600 --> 01:42:36,570
♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪
930
01:42:37,009 --> 01:42:39,579
♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪
931
01:42:39,579 --> 01:42:46,550
♪ Έτσι παλαβώνουν. ♪
932
01:42:48,060 --> 01:42:50,890
♪ Πότε γελάμε. ♪
933
01:42:51,390 --> 01:42:54,219
♪ Πότε κλαίμε ♪
934
01:42:54,760 --> 01:42:57,750
♪ Πότε γελάμε. ♪
935
01:42:58,210 --> 01:43:02,099
♪ Πότε κλαίμε ♪
936
01:44:07,842 --> 01:44:14,054
Ετοιμάσου... να κλάψεις
στο πτώμα του αδελφού σου.
937
01:44:15,283 --> 01:44:17,354
Αγαπάς πολύ την αδελφή σου, ε;
938
01:44:17,379 --> 01:44:20,347
Πρέπει να είναι πολύ
δύσκολη μέρα σήμερα.
939
01:44:21,456 --> 01:44:23,396
Που ο αδελφός μου
το έσκασε με την
940
01:44:23,421 --> 01:44:25,360
αδελφή σου. Δεν
έγινε κανένα κακό.
941
01:44:27,062 --> 01:44:30,609
Θυμάσαι; Και ότι
Και συ άρπαξες το
942
01:44:30,634 --> 01:44:33,867
κορίτσι του φίλου σου; Ύπουλα.
943
01:44:36,371 --> 01:44:42,549
Ο αδελφός μου το έσκασε με την αγάπη του.
Με την αγάπη. Δεν έκανε λάθος.
944
01:44:47,782 --> 01:44:51,628
Δεν έχεις τίποτα να κάνεις;
Kράτα κάτω αυτό το πράγμα.
945
01:44:53,588 --> 01:44:56,213
Θα υπάρχουν παντού
πτώματα αν φύγει μια
946
01:44:56,238 --> 01:44:58,994
σφαίρα. Πήγαινε να
αναζητήσεις την Σάπνα.
947
01:44:59,394 --> 01:45:04,537
Και συ θυμήσου.
Αν συναντήσω τον αδελφό σου...
948
01:45:05,467 --> 01:45:12,009
Θα στείλω το πτώμα του στο σπίτι σου.
Στο υπόσχομαι!.
949
01:45:19,133 --> 01:45:21,133
Ο ήλιος ανατέλλει το πρωί!
950
01:45:21,757 --> 01:45:24,457
Ο ήλιος ανατέλλει το πρωί!
951
01:45:24,581 --> 01:45:27,681
Ο ήλιος ανατέλλει το πρωί!
952
01:45:27,905 --> 01:45:30,405
Ο ήλιος ανατέλλει το πρωί!
953
01:45:52,947 --> 01:45:57,589
- Μοιάζετε ξένοι.
- Ποιο είναι το όνομα αυτού του χωριού;
954
01:45:57,952 --> 01:45:59,693
Τσαντανπούρ.
955
01:46:00,055 --> 01:46:02,865
- Από που είστε;
- Τσαντανπούρ.
956
01:46:03,425 --> 01:46:06,929
Αυτό είναι το χωριό μας.
Το δικό μου και του αδελφού μου.
957
01:46:07,195 --> 01:46:10,972
Αλήθεια;
Τότε που είναι το σπίτι σου;
958
01:46:11,866 --> 01:46:13,368
Το σπίτι μου;
959
01:46:24,212 --> 01:46:29,992
Γιατί κλαις; Να πάμε σπίτι;
Θα το βρεις για μένα;
960
01:46:30,016 --> 01:46:32,016
Ναι!
- Πάμε!
961
01:46:38,640 --> 01:46:40,640
Πάμε!
962
01:46:48,503 --> 01:46:49,573
Δεν χτύπησες, χτύπησες;
963
01:46:50,038 --> 01:46:52,712
Που είναι το σπίτι μας;
- Απο'δω.
964
01:46:53,708 --> 01:46:55,517
Είναι ένα στενάκι από
δω, σωστά;
965
01:47:18,767 --> 01:47:22,681
- Αυτό είναι το σπίτι μας.
- Αλήθεια.
966
01:47:39,954 --> 01:47:42,525
- Ποιος είσαι αδελφέ;
- Είμαι...
967
01:47:42,891 --> 01:47:44,199
Ποιος είναι;
968
01:47:44,425 --> 01:47:48,737
Ένας ταξιδιώτης, μητέρα.
Θέλεις νερό ή κάτι άλλο;
969
01:47:49,330 --> 01:47:52,243
- Ποιος είναι;
- Κάποιος άγνωστος ταξιδιώτης.
970
01:47:53,668 --> 01:47:55,511
Ποιος είσαι, ξένε;
971
01:48:00,241 --> 01:48:02,448
- Ποιος είναι;
- Ένας ξένος.
972
01:48:02,710 --> 01:48:04,712
Δεν με γνώρισες;
973
01:48:05,113 --> 01:48:09,220
Όχι. Εγώ...
Ποιος είσαι αδελφέ;
974
01:48:09,484 --> 01:48:13,432
Ο Σούρατζ. Ο μικρός αδελφός του Τζέη.
975
01:48:13,456 --> 01:48:15,189
Ο Σούρατζ;
976
01:48:15,190 --> 01:48:17,761
- Ο γιός του αδελφού μου;
- Ναι.
977
01:48:19,861 --> 01:48:23,866
- Ο Σούρατζ μου ήρθε.
- Μητέρα, είναι ξάδελφός μου;
978
01:48:23,890 --> 01:48:25,890
Ο Σούρατζ;
979
01:48:27,202 --> 01:48:29,739
Ήσουν τόσο μικρός όταν σε
είδα τελευταία φορά.
980
01:48:30,605 --> 01:48:32,642
Που εξαφανιστήκατε εσείς οι δύο;
981
01:48:35,210 --> 01:48:39,283
Δεν θυμήθηκες καν αυτήν
την θεία; Σκεφτόμουν...
982
01:48:39,614 --> 01:48:43,426
...ότι είχα χάσει τον αδελφό μου...
983
01:48:45,253 --> 01:48:49,998
Κοίτα, όλοι αυτοί είναι οι γιοί μου.
Τα ξαδέλφια σου.
984
01:48:51,993 --> 01:48:54,030
Ακούστε όλοι.
Κοιτάτε ποιος ήρθε.
985
01:48:54,054 --> 01:48:56,054
Ο Σούρατζ μας!
-Χαίρετε!
986
01:48:57,098 --> 01:49:00,238
- Ο Σούρατζ. Πόσο όμορφος είναι.
- Μην τον ματιάσετε.
987
01:49:04,839 --> 01:49:07,012
Χαίρετε, κυρία.
- Χαίρετε.
988
01:49:08,276 --> 01:49:11,883
Μητέρα, ο Σούρατζ έχει
κάποιον μαζί του
989
01:49:12,447 --> 01:49:14,552
Ποιος είναι;
- Έλα να δεις.
990
01:49:14,749 --> 01:49:15,591
Να δω.
991
01:49:16,751 --> 01:49:20,028
Είναι η γυναίκα του;
- Πρέπει να είναι!
992
01:49:20,421 --> 01:49:25,200
- Όχι, θεία. Κοκκίνισε.
- Ντράπηκε, έτσι;
993
01:49:25,526 --> 01:49:28,302
Δεν ντράπηκε όταν την παντρεύτηκε
χωρίς να μας το πει;
994
01:49:30,498 --> 01:49:34,742
Τόση βιασύνη να παντρευτεί που
ούτε με ειδοποίησες;
995
01:49:35,136 --> 01:49:38,777
- Πάμε για λίγη κουβεντούλα εκεί.
- Τώρα είσαι δυνατός. Πριν ήσουν...
996
01:49:45,250 --> 01:49:48,180
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
997
01:49:48,530 --> 01:49:50,080
♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪
998
01:49:50,399 --> 01:49:53,329
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
999
01:49:53,659 --> 01:49:55,239
♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪
1000
01:49:55,479 --> 01:49:58,699
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
1001
01:49:58,699 --> 01:50:00,940
♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪
1002
01:50:06,460 --> 01:50:09,609
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
1003
01:50:09,609 --> 01:50:11,460
♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪
1004
01:50:11,460 --> 01:50:14,589
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
1005
01:50:14,589 --> 01:50:16,459
♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪
1006
01:50:16,459 --> 01:50:19,569
♪ Βάψε το πρόσωπό σου.. ♪
1007
01:50:19,570 --> 01:50:21,479
♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪
1008
01:50:21,479 --> 01:50:24,290
♪ Βάψε το πρόσωπό σου.. ♪
1009
01:50:24,290 --> 01:50:27,170
♪ Ναι, ναι, ναι! ♪
1010
01:50:27,270 --> 01:50:30,170
♪ Βάψε το πρόσωπό σου.. ♪
1011
01:50:30,399 --> 01:50:32,249
♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪
1012
01:50:32,249 --> 01:50:35,240
♪ Φτιάξε τα βραχιόλια σου.. ♪
1013
01:50:35,240 --> 01:50:37,029
♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪
1014
01:50:37,029 --> 01:50:40,119
♪ Φτιάξε τα βραχιόλια σου.. ♪
1015
01:50:40,120 --> 01:50:42,010
♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪
1016
01:50:42,109 --> 01:50:45,209
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
1017
01:50:45,210 --> 01:50:47,309
♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪
1018
01:51:13,680 --> 01:51:16,880
♪ Βάλε το μενταγιόν σου.. ♪
1019
01:51:16,979 --> 01:51:18,759
♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪
1020
01:51:18,759 --> 01:51:21,550
♪ Βάλε το μενταγιόν σου.. ♪
1021
01:51:21,550 --> 01:51:23,730
♪ Ναι, ναι, ναι! ♪
1022
01:51:23,829 --> 01:51:26,679
♪ Βάλε το μενταγιόν σου.. ♪
1023
01:51:26,760 --> 01:51:29,240
♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪
1024
01:51:29,240 --> 01:51:32,020
♪ Φτιάξε το σκουλαρίκι
της μύτης σου.. ♪
1025
01:51:32,259 --> 01:51:34,109
♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪
1026
01:51:34,110 --> 01:51:37,179
♪ Φτιάξε το σκουλαρίκι
της μύτης σου.. ♪
1027
01:51:37,179 --> 01:51:39,370
♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪
1028
01:51:39,370 --> 01:51:42,290
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
1029
01:51:42,530 --> 01:51:44,790
♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪
1030
01:52:00,189 --> 01:52:03,050
♪ Βάλε το δαχτυλίδι σου.. ♪
1031
01:52:03,349 --> 01:52:05,189
♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪
1032
01:52:05,189 --> 01:52:07,930
♪ Βάλε το δαχτυλίδι σου.. ♪
1033
01:52:07,930 --> 01:52:09,819
♪ Ναι, ναι, ναι! ♪
1034
01:52:10,559 --> 01:52:13,360
♪ Βάλε το δαχτυλίδι σου.. ♪
1035
01:52:13,610 --> 01:52:15,489
♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪
1036
01:52:15,489 --> 01:52:18,540
♪ Φτιάξε το σκουλαρίκι
της μύτης σου.. ♪
1037
01:52:18,540 --> 01:52:20,300
♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪
1038
01:52:20,300 --> 01:52:23,399
♪ Φτιάξε το σκουλαρίκι
της μύτης σου.. ♪
1039
01:52:23,399 --> 01:52:25,830
♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪
1040
01:52:25,930 --> 01:52:29,069
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
1041
01:52:29,069 --> 01:52:31,669
♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪
1042
01:52:56,250 --> 01:52:59,050
♪ Πλησίασε το ταίρι σου.. ♪
1043
01:52:59,299 --> 01:53:01,219
♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪
1044
01:53:01,220 --> 01:53:04,009
♪ Πλησίασε το ταίρι σου.. ♪
1045
01:53:04,009 --> 01:53:05,889
♪ Ναι, ναι, ναι! ♪
1046
01:53:06,799 --> 01:53:09,619
♪ Πλησίασε το ταίρι σου.. ♪
1047
01:53:09,820 --> 01:53:11,739
♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪
1048
01:53:11,739 --> 01:53:14,480
♪ Φτιάξε την κουκίδα στο μέτωπό σου.. ♪
1049
01:53:14,760 --> 01:53:16,549
♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪
1050
01:53:16,549 --> 01:53:19,469
♪ Φτιάξε την κουκίδα στο μέτωπό σου.. ♪
1051
01:53:19,649 --> 01:53:21,409
♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪
1052
01:53:21,410 --> 01:53:24,540
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
1053
01:53:24,540 --> 01:53:26,840
♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪
1054
01:53:42,489 --> 01:53:45,339
♪ Φτιάξε τον γαμπρό σου.. ♪
1055
01:53:45,619 --> 01:53:47,450
..για εκατομμύρια σκοπούς.
1056
01:53:47,450 --> 01:53:50,220
♪ Φτιάξε τον γαμπρό σου.. ♪
1057
01:53:50,220 --> 01:53:52,120
Ναι, ναι, ναι!
1058
01:53:52,819 --> 01:53:55,600
♪ Φτιάξε τον γαμπρό σου.. ♪
1059
01:53:55,870 --> 01:53:57,720
♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪
1060
01:53:57,720 --> 01:54:00,720
♪ Φτιάξε το ταίρι σου.. ♪
1061
01:54:00,720 --> 01:54:02,490
♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪
1062
01:54:02,889 --> 01:54:05,680
♪ Φτιάξε το ταίρι σου.. ♪
1063
01:54:05,890 --> 01:54:07,659
♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪
1064
01:54:07,659 --> 01:54:10,580
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
1065
01:54:10,870 --> 01:54:12,630
♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪
1066
01:54:12,630 --> 01:54:15,839
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
1067
01:54:15,839 --> 01:54:18,010
♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪
1068
01:54:18,110 --> 01:54:20,910
♪ Βάψε το πρόσωπό σου.. ♪
1069
01:54:21,199 --> 01:54:23,019
♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪
1070
01:54:23,019 --> 01:54:25,709
♪ Βάψε το πρόσωπό σου.. ♪
1071
01:54:25,709 --> 01:54:27,969
♪ Ναι, ναι, ναι! ♪
1072
01:54:27,970 --> 01:54:30,700
♪ Βάψε το πρόσωπό σου.. ♪
1073
01:54:30,970 --> 01:54:32,870
♪ ..για εκατομμύρια σκοπούς. ♪
1074
01:54:33,470 --> 01:54:36,390
♪ Φτιάξε τα βραχιόλια σου.. ♪
1075
01:54:36,390 --> 01:54:38,180
♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪
1076
01:54:38,279 --> 01:54:41,380
♪ Φτιάξε τα βραχιόλια σου.. ♪
1077
01:54:41,380 --> 01:54:43,130
♪ ..από χρυσάνθεμο. ♪
1078
01:54:43,130 --> 01:54:46,350
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
1079
01:54:46,449 --> 01:54:48,710
♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪
1080
01:54:48,810 --> 01:54:51,649
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
1081
01:54:51,819 --> 01:54:53,610
♪ .με μαύρο μολύβι. ♪
1082
01:54:53,610 --> 01:54:56,420
♪ Βάψε τα μάτια σου.. ♪
1083
01:54:56,790 --> 01:54:58,950
♪ ..με μαύρο μολύβι. ♪
1084
01:55:15,409 --> 01:55:19,289
Αυτό δεν είναι καλάθι, ξάδελφε.
Είναι άροτρο.
1085
01:55:20,848 --> 01:55:23,226
- Πρόσεχε τώρα.
- Σταματήστε!
1086
01:55:28,055 --> 01:55:29,329
Θείε, κοίτα εκεί.
1087
01:55:33,053 --> 01:55:33,653
Θείε!
1088
01:55:33,977 --> 01:55:34,127
Θείε!
1089
01:55:34,328 --> 01:55:35,636
Έλα, πάρε αυτό.
1090
01:55:40,460 --> 01:55:41,360
Ρε σεις σταματήστε!
1091
01:55:41,384 --> 01:55:43,384
Αμάν! Τρεχάτε!
1092
01:55:43,408 --> 01:55:45,408
Τρεχάτε!
Τρεχάτε!
1093
01:55:47,675 --> 01:55:52,454
Κράτα το σωστά. Πρόσεχε τώρα.
Απ'αυτην την μεριά...
1094
01:55:55,983 --> 01:55:58,156
- Βιάσου. ξελιγώθηκα.
- Εντάξει, έρχομαι.
1095
01:56:23,477 --> 01:56:26,686
Κοιτάτε πόσο έκπληκτος είναι που βλέπει
τον αδελφό του εδώ.
1096
01:56:28,049 --> 01:56:31,223
Δεν μπορούσε να μείνει πίσω χωρίς εσένα.
Βλέπεις ότι σε ακολούθησε εδώ;
1097
01:56:32,286 --> 01:56:35,824
- Σου έλειψε, δεν σου έλειψες;
- Ναι, θεία. Πάρα πολύ.
1098
01:56:37,091 --> 01:56:41,301
- Τι κοιτάς, κορίτσι;
- Δεν θα του δώσεις τον σεβασμό σου;
1099
01:56:42,229 --> 01:56:44,719
Τα κορίτσια της πόλης δεν
ξέρουν αυτούς τους κανόνες.
1100
01:56:44,744 --> 01:56:46,609
Πόλη, και βλακείες!
Έλα'δω, κορίτσι.
1101
01:56:46,633 --> 01:56:48,201
Άγγιξέ τον κόρη μου!
1102
01:56:48,202 --> 01:56:49,510
Μην ντρέπεσαι.
1103
01:56:52,206 --> 01:56:53,241
Έλα...
1104
01:57:03,865 --> 01:57:05,865
Ναι.. εντάξει..εντάξει!
1105
01:57:09,924 --> 01:57:13,872
Πήγαινε, κορίτσι. Δείξε τις μαγειρικές σου
ικανότητες στον Τζέη.
1106
01:57:14,528 --> 01:57:18,101
Θα μάθεις σύντομα για όλα όσα
έμαθαν εδώ.
1107
01:57:19,133 --> 01:57:20,908
Ο Σούρατζ μέχρι που έμαθε να οργώνει!
- Ναι!
1108
01:57:21,732 --> 01:57:23,732
Μάλιστα!
1109
01:57:24,105 --> 01:57:27,052
Γιατί στέκεσαι έξω;
1110
01:57:27,975 --> 01:57:30,651
Συναντιόμαστε μετα από
πάρα πολύ καιρό...
1111
01:57:30,676 --> 01:57:32,141
Δεν θα με αγκαλιάσεις;
1112
01:57:33,948 --> 01:57:36,224
Έλα εδώ. Έλα, έλα μέσα.
Δεν έχεις τίποτα να κάνεις;
1113
01:57:39,220 --> 01:57:41,723
Έλα έξω για ένα λεπτό.
Θέλω να σου μιλήσω.
1114
01:57:43,891 --> 01:57:47,930
- Θα κάνουμε μια βόλτα στον φρέσκο αέρα.
- Να έρθετε σύντομα.
1115
01:57:48,496 --> 01:57:52,603
Θα φάμε όλοι μαζί.
Είναι τόσο δεμένοι, αυτοί οι δυο!
1116
01:57:52,867 --> 01:57:53,868
Που πηγαίνουμε;
1117
01:57:56,036 --> 01:57:59,823
Στην πόλη. Οι άντρες
μου θα πάνε το κορίτσι
1118
01:57:59,848 --> 01:58:02,773
σπίτι με ασφάλεια,
μην ανησυχείς.
1119
01:58:03,210 --> 01:58:05,212
Θυμάσαι; Παίζαμε εδώ
όταν είμασταν παιδιά;
1120
01:58:05,413 --> 01:58:06,084
Ναι και λοιπόν;
1121
01:58:06,614 --> 01:58:09,059
Μια φορά πατέρας μας
έδωσε 2 ψεύτικα πιστόλια.
1122
01:58:09,084 --> 01:58:09,949
Ναι. Λοιπόν;
1123
01:58:10,184 --> 01:58:11,754
Το δικό μου έσπασε και έκλαιγα.
1124
01:58:12,052 --> 01:58:14,293
- Και έτσι έσπασα και το δικό μου. Λοιπόν;
- Σπάσε το αληθινό σου όπλο τώρα.
1125
01:58:15,256 --> 01:58:17,236
Δεν μπορείς να σπάσεις το αληθινό σου
όπλο για μένα τώρα;
1126
01:58:18,092 --> 01:58:21,198
Αυτό ήταν όταν ήμασταν παιδιά.
Αυτό είναι διαφορετικό.
1127
01:58:21,595 --> 01:58:23,866
Τότε όλοι παίζαμε με
ψεύτικα πιστόλια.
1128
01:58:23,891 --> 01:58:26,568
Τώρα είναι αληθινά όπλα
και αληθινές σφαίρες.
1129
01:58:28,369 --> 01:58:33,614
- Τώρα ΄έλα μαζί μου.
- Δεν θέλω να παίξω αυτό το παιχνίδι.
1130
01:58:33,908 --> 01:58:39,881
- Θα ζήσω εδώ με την Σάπνα.
- Με την αδελφή του αντιπάλου μου;
1131
01:58:40,147 --> 01:58:43,560
Ίσως είναι εχθρός σου.
Εγώ δεν έχω καμία σχέση μ'αυτο.
1132
01:58:44,718 --> 01:58:47,858
Έχεις σχέση με τον εχθρό μου και
δεν έχεις με μένα;
1133
01:58:48,222 --> 01:58:51,259
Θα σπάσεις τους δεσμούς
μαζί μου για΄κείνους;
1134
01:58:51,284 --> 01:58:53,924
Θα ξεχάσεις την
έχθρα σου για μένα;
1135
01:58:54,261 --> 01:58:56,070
Μην μιλάς σαν βλάκας.
Έλα μαζί μου.
1136
01:58:56,430 --> 01:58:57,704
Αδελφέ άσε με!
1137
01:58:57,932 --> 01:59:01,539
Δεν είμαι παιδί.
Θα μείνω εδώ με την Σάπνα.
1138
01:59:01,969 --> 01:59:03,676
Δεν θέλω να επιστρέψω στην πόλη!
1139
01:59:03,971 --> 01:59:05,814
- Βλακείες, δεν θέλεις! Έλα!
- Όχι!
1140
01:59:05,838 --> 01:59:07,838
Σου είπα δεν επιστρέφω!
1141
01:59:09,743 --> 01:59:11,188
- Είπα έλα μαζί μου.
- Όχι!
1142
01:59:12,947 --> 01:59:14,349
Εσείς οι άνθρωποι δεν
έχετε τίποτα να κάνετε
1143
01:59:14,374 --> 01:59:15,689
από το να στέκεστε και
να κοιτάτε; Φύγετε!
1144
01:59:15,713 --> 01:59:17,713
Φευγάτε!
1145
01:59:18,586 --> 01:59:23,467
Και συ θα έρθεις μαζί μου ή όχι;
Δεν θα έρθεις; Δεν θα έρθεις;
1146
01:59:24,859 --> 01:59:27,738
- Μην με αναγκάζεις να σηκώσω το χέρι μου!
- Δεν θα έρθω!
1147
01:59:28,963 --> 01:59:33,002
- Δεν θα έρθω!
- Έλα! Έλα μαζί μου.
1148
01:59:33,267 --> 01:59:38,512
- Δεν θα έρθω! Δεν θα έρθω! Δεν θα έρθω!
- Μεγάλωσες στ’ αλήθεια, ε;
1149
01:59:39,006 --> 01:59:41,282
- Έλα σπίτι μαζί μου.
- Όχι. Δεν θα έρθω μαζί σου.
1150
01:59:41,609 --> 01:59:46,786
Τι κάνεις, Τζέη;
Είσαι μεγαλύτερος του.
1151
01:59:47,081 --> 01:59:49,470
Κάνεις σκηνή εδώ;
Ήρθες να χαλάσεις
1152
01:59:49,495 --> 01:59:51,485
το όνομα της οικογένειας σου;
1153
01:59:52,219 --> 01:59:56,668
Δεν καταλαβαίνετε κι οι δυο;
Έλα τώρα. Φύγετε απο'δω!
1154
01:59:57,024 --> 02:00:01,404
- Έλα, Σούρατζ. Και'συ, Τζέη.
- Εσείς οι άνθρωποι φευγάτε.
1155
02:00:06,300 --> 02:00:11,010
- Ούτε η Σάπνα είναι εδώ.
- Εντάξει, πάμε.
1156
02:00:11,906 --> 02:00:14,588
Είναι αλήθεια, θεία.
Αλλά θέλουμε να
1157
02:00:14,613 --> 02:00:17,004
σου ζητήσουμε να μας παντρέψεις.
1158
02:00:18,779 --> 02:00:23,592
Που αλλού να πήγαινα;
Δεν έχω μητέρα, ούτε πατέρα.
1159
02:00:23,851 --> 02:00:29,563
- Δεν έχω κανέναν εκτός από σένα, και...
- Ναι. Πες το! "Εχθρό", συνέχισε!
1160
02:00:29,924 --> 02:00:33,064
Τζέη! Δεν έχω δει
εχθρούς στην ζωή μου.
1161
02:00:33,561 --> 02:00:38,772
Αλλά οι εχθροί δεν μπορεί να είναι έτσι.
Κοίταξε την.
1162
02:00:39,033 --> 02:00:42,480
Σου μοιάζει εσένα για εχθρός;
Τι είδος άνθρωπος είσαι;
1163
02:00:42,970 --> 02:00:47,009
Εκδικήσε τον αδελφό της
μέσα απ’ αυτήν;
1164
02:00:47,808 --> 02:00:51,950
- Ζεις σε χωριό, όχι στην πόλη.
- Αυτό δεν έχει καμία σχέση.
1165
02:00:52,246 --> 02:00:55,056
Αφορά τους "οικογενειακούς δεσμούς".
Και εγώ ξέρω καλύτερα.
1166
02:00:55,316 --> 02:00:56,693
Πως να το εξηγήσω;
1167
02:00:57,017 --> 02:01:00,226
Πως να στο πω, θεία;
Εσύ... έλα μαζί μου.
1168
02:01:03,257 --> 02:01:07,933
- Έλα. Θέλω να σου μιλήσω.
- Πήγαινε.
1169
02:01:10,564 --> 02:01:14,842
Όχι εσύ! Κάτσε κάτω.
Είπα κάτσε κάτω!
1170
02:01:17,638 --> 02:01:18,582
Έλα...
1171
02:01:24,506 --> 02:01:26,506
Έλα.
1172
02:01:36,290 --> 02:01:37,564
Τι θέλετε οι δυο σας;
1173
02:01:41,595 --> 02:01:45,407
Μια σφαγή εδώ;
Ή ένα ποτάμι κόκκινο από το αίμα;
1174
02:01:47,334 --> 02:01:50,289
Ο αδελφός μου, που
δεν σήκωσε ποτέ τα
1175
02:01:50,314 --> 02:01:53,502
μάτια του πάνω μου σε
όλη του την ζωή...
1176
02:01:54,008 --> 02:01:58,650
...έγινε ένας επαναστάτης; Λέει
ότι διακόπτει μαζί μου, για σένα;
1177
02:01:59,413 --> 02:02:01,188
Αυτό δεν θα τ’ αφήσω να γίνει!
1178
02:02:01,515 --> 02:02:03,927
Μ'ακούς;
- Γιατί;
1179
02:02:04,184 --> 02:02:07,757
Μην διαφωνείς μαζί μου.
Άκου μόνο ότι λέω.
1180
02:02:09,323 --> 02:02:12,827
- Αλλά τον αγαπώ πάρα πολύ.
- Τι κάνεις;
1181
02:02:13,227 --> 02:02:17,869
- Τον αγαπώ πάρα πολύ!
- Όλα αυτά είναι σαπίλα !
1182
02:02:18,165 --> 02:02:19,439
Δεν είναι έτσι.
1183
02:02:20,668 --> 02:02:22,306
Αγάπησες ποτέ;
1184
02:02:23,604 --> 02:02:29,247
Ποια είσαι να με ρωτάς;
Δεν έχεις κανένα δικαίωμα να με ρωτάς.
1185
02:02:31,345 --> 02:02:32,688
Με ρωτάς αν αγάπησα;
1186
02:02:34,181 --> 02:02:37,719
Τι ξέρεις για την αγάπη;
1187
02:02:38,519 --> 02:02:42,057
Ότι τίποτα στον κόσμο δεν είναι
πιο ωραίο απ'την αγάπη.
1188
02:02:43,123 --> 02:02:46,627
Ξέρεις πόσο νέα είσαι; Έχασες
όλα τα παιδικά σου δόντια;
1189
02:02:47,327 --> 02:02:51,867
Και μιλάς για αγάπη;
Μιλάς τόσο περήφανα για...
1190
02:02:52,366 --> 02:02:56,872
...την αγάπη;
Τι στο διάολο ξέρεις εσύ;
1191
02:02:58,238 --> 02:02:59,808
Ξέρεις τι συμβαίνει όταν
σε χτυπάει αγάπη;
1192
02:03:02,309 --> 02:03:07,224
Όταν η καρδιά πονάει... και νοιώθεις
να κόβετε η ανάσα...
1193
02:03:08,348 --> 02:03:13,297
Τι στο διάολο ξέρεις εσύ;
Τι στο διάολο ξέρετε κι οι δυο;
1194
02:03:14,021 --> 02:03:15,762
Αυτό σημαίνει ότι
αγάπησες κάποια.
1195
02:03:18,192 --> 02:03:20,194
Σου είπα να μείνεις έξω.
1196
02:03:25,399 --> 02:03:30,849
Αρκετά! Όχι άλλες συζητήσεις.
Μου διδάσκεις την αγάπη;
1197
02:03:31,238 --> 02:03:33,789
Εσύ και ο Σούρατζ δεν
μπορείτε να παντρευτείτε.
1198
02:03:33,814 --> 02:03:35,938
Δεν μπορούμε, ή
δεν θα μας αφήσεις;
1199
02:03:36,210 --> 02:03:41,284
Ποιος είμαι να ανακατευτώ;
Ο αδελφός σου, θα σου κόψει τον λαιμό!
1200
02:03:41,582 --> 02:03:44,062
Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα
σε σας τους δυο;
1201
02:03:44,485 --> 02:03:45,930
Πολλές διαφορές.
1202
02:03:46,186 --> 02:03:49,656
Δεν υπάρχει καμία διαφορά!
Καμία απολύτως διαφορά!
1203
02:03:50,524 --> 02:03:53,903
Είστε όμοιοι και οι δυο.
Σαν δυο μπιζέλια στην ίδια φλούδα!
1204
02:03:54,394 --> 02:03:57,138
Και οι δυο είστε
εχθροί μεταξύ σας...
1205
02:03:57,163 --> 02:03:59,834
δεν θα μας αφήσετε
να ζήσουμε ήσυχα!
1206
02:04:00,067 --> 02:04:00,738
Κοίτα...
1207
02:04:01,435 --> 02:04:04,211
- Είστε όμοιοι και οι δυο.
- Μην κλαις.
1208
02:04:04,605 --> 02:04:08,348
- Δεν μπορώ να βλέπω ανθρώπους να κλαίνε.
- Αλλά μπορείς να τους κάνεις να κλαίνε.
1209
02:04:08,709 --> 02:04:11,442
Αλλά όχι να τους
βλέπεις να δακρύζουν.
1210
02:04:11,467 --> 02:04:13,148
Είστε όλοι φαντασμένοι.
1211
02:04:13,380 --> 02:04:15,299
Λες μεγάλα λόγια!
Αλλά δεν μπορείς
1212
02:04:15,324 --> 02:04:17,352
να καταλάβεις ένα
τόσο μικρό πράγμα.
1213
02:04:17,684 --> 02:04:20,276
Ότι ένας άνθρωπος μπορεί
να αγαπήσει έναν άλλον.
1214
02:04:20,301 --> 02:04:22,521
Δεν μπορείς να το
χωνέψεις αυτό, μπορείς;
1215
02:04:22,856 --> 02:04:24,233
Βλέπεις, κλαίω.
1216
02:04:38,438 --> 02:04:43,012
- Μην κλαις.
- Μη μ ‘αγγίζεις! Είστε όλοι ίδιοι!
1217
02:04:43,577 --> 02:04:46,371
Δεν έχεις διαφορά
απ'τον αδελφό μου.
1218
02:04:46,396 --> 02:04:47,981
Σκότωσε με τώρα εδώ.
1219
02:04:48,482 --> 02:04:50,120
Δεν θέλω να ζήσω.
1220
02:04:50,544 --> 02:04:52,544
Δεν θέλω να ζήσω.
1221
02:04:56,990 --> 02:05:01,700
- Ω Θεέ!
- Σε παρακαλώ μην κλαις.
1222
02:05:02,029 --> 02:05:03,099
Αδελφέ...
1223
02:05:11,923 --> 02:05:12,423
Μην κλαις!
1224
02:05:12,573 --> 02:05:17,079
Μην κλαις.
- Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς τον Σούρατζ.
1225
02:05:19,146 --> 02:05:21,990
Αδελφέ!
Μην με παίρνεις από το σπίτι.
1226
02:05:22,014 --> 02:05:23,249
Σε παρακαλώ!
1227
02:05:23,250 --> 02:05:24,923
Μην με παίρνεις από δω.
1228
02:05:25,285 --> 02:05:27,196
Εντάξει. Δεν θα το κάνω.
- Θα πεθάνω.
1229
02:05:27,688 --> 02:05:31,830
Δεν μπορώ να ζήσω...
Δεν θα αφήσω αυτό το μέρος.
1230
02:05:51,154 --> 02:05:53,154
Σούρατζ!
1231
02:06:17,170 --> 02:06:22,119
Γιατί με κοιτάζετε έτσι;
Δεν την έκανα εγώ να κλαίει.
1232
02:06:23,410 --> 02:06:25,536
Στ’ αλήθεια δεν την
έκανα εγώ να κλάψει.
1233
02:06:25,561 --> 02:06:27,314
Ρωτήστε την. Σ’ έκανα να κλάψεις;
1234
02:06:29,716 --> 02:06:35,223
Θεία, ξέρεις πως πέρασα όλα
αυτά τα χρόνια στην πόλη;
1235
02:06:35,889 --> 02:06:39,666
Τον μεγάλωσα.
Τον προστάτεψα από όλα.
1236
02:06:40,227 --> 02:06:43,834
Και τώρα λέει,
ότι δεν ξέρω τίποτα από αγάπη;
1237
02:06:44,932 --> 02:06:49,881
Δεν ξέρω τίποτα από την ζωή;
Τι θέλει;
1238
02:06:51,004 --> 02:06:54,247
Πες μου τι θέλεις.
Θέλεις το φεγγάρι;
1239
02:06:54,741 --> 02:06:59,451
Θα το φέρω για σένα.
Θέλεις να την παντρευτείς; Κάντο.
1240
02:06:59,680 --> 02:07:03,787
Δεν τον σταμάτησα.
Σταμάτα να φωνάζεις τ ‘όνομά μου!
1241
02:07:04,318 --> 02:07:06,673
Θα είσαι ικανός να
την φροντίσεις;
1242
02:07:06,698 --> 02:07:09,052
Δεν το πιστεύω,
ότι θα το κάνεις!
1243
02:07:09,756 --> 02:07:11,599
Θα πρέπει να την φροντίσω εγώ.
1244
02:07:11,624 --> 02:07:13,159
Όπως φρόντισα και σένα!
1245
02:07:15,162 --> 02:07:17,899
Και συ μην τολμήσει
να μου κάνεις
1246
02:07:17,924 --> 02:07:20,659
κήρυγμα για την
αγάπη, εγώ μιλάω!
1247
02:07:48,595 --> 02:07:55,535
- Αδελφέ.
- Γιατί με φωνάζεις;
1248
02:07:56,570 --> 02:07:58,402
Νοιώθω ότι θέλω να σε αγκαλιάσω.
1249
02:07:58,427 --> 02:08:00,201
- Δεν έχεις τίποτα να κάνεις;
1250
02:08:01,441 --> 02:08:03,045
Νοιώθει ότι θέλει αγκαλιά, λέει!
1251
02:08:05,379 --> 02:08:06,915
Άφησέ με λίγο μόνο.
1252
02:08:10,751 --> 02:08:15,063
Δεν άκουσες; Φύγε!
Τι κοιτάς έτσι;
1253
02:08:16,990 --> 02:08:20,096
Εντάξει. Έλα'δω.
1254
02:08:20,620 --> 02:08:22,620
Έλα'δω.
1255
02:08:27,501 --> 02:08:31,711
Μην μ’ αφήσεις.
Μην τολμήσεις να το σκεφτείς αυτό.
1256
02:08:32,005 --> 02:08:36,852
Όχι, αδελφέ.
Πάντα θα είμαστε μαζί.
1257
02:08:39,379 --> 02:08:41,919
Μην ξεχάσεις να μου
πάρεις παπούτσια.
1258
02:08:41,944 --> 02:08:43,681
- Και παντελόνι για μένα.
1259
02:08:44,217 --> 02:08:46,458
- Φυσικά.
- Μην τον πάρεις μαζί σου.
1260
02:08:49,923 --> 02:08:51,402
- Να γράφεις.
- Θα γράφω.
1261
02:08:51,625 --> 02:08:52,467
Θεία;
1262
02:08:54,861 --> 02:08:56,306
Τι συμβαίνει;
1263
02:09:04,905 --> 02:09:08,216
Φεύγω τώρα.
- Πήγαινε λοιπόν. Τι σταματάς;
1264
02:09:09,509 --> 02:09:12,249
Γιατί είσαι θυμωμένη;
Θα πάω να κανονίσω
1265
02:09:12,274 --> 02:09:14,278
τον γάμο τους, και θα γυρίσω.
1266
02:09:14,548 --> 02:09:20,260
Σκάσε! Τελευταία φορά έφυγες,
και έκανα 18 χρόνια να σε δω.
1267
02:09:22,923 --> 02:09:24,698
Σούρατζ, μόνο εσύ μπορείς
να τον φέρεις πίσω.
1268
02:09:25,158 --> 02:09:27,244
Υπόσχομαι να τον φέρω μαζί μου.
1269
02:09:27,269 --> 02:09:29,153
Τότε θα ζήσουμε όλοι μαζί.
1270
02:09:30,130 --> 02:09:31,473
Εντάξει, θεία.
1271
02:09:44,077 --> 02:09:47,752
Πηγαίνετε τώρα.
Θα αργήσετε.
1272
02:09:51,618 --> 02:09:55,259
Να τους προσέχεις.
Και συ να προσέχεις.
1273
02:10:31,958 --> 02:10:34,905
Πάντα με ήθελες μόνο και
άοπλο, έτσι δεν είναι;
1274
02:10:36,062 --> 02:10:42,536
Κοίτα, είμαι μόνος
και άοπλος.
1275
02:10:44,938 --> 02:10:49,978
Με μισείς στ’ αλήθεια, έτσι δεν είναι;
Δώσε τόπο.
1276
02:10:50,510 --> 02:10:54,253
- Κουράστηκες πια.
- Που είναι η αδελφή μου;
1277
02:10:56,383 --> 02:10:59,159
Ποτέ δεν θα αλλάξεις
να γίνεις καλύτερος, θα αλλάξεις;
1278
02:11:00,220 --> 02:11:04,635
Γιατί νομίζεις ότι την έχω
στο σπίτι μου για λύτρα.
1279
02:11:07,059 --> 02:11:09,059
Σάπνα!
1280
02:11:21,841 --> 02:11:26,085
Είσαι στ’ αλήθεια αδελφός της;
Κοίτα...
1281
02:11:26,947 --> 02:11:29,391
Κοίτα την, και μετά
κοίτα τον εαυτό σου.
1282
02:11:29,416 --> 02:11:31,442
Πόσο πολύ μίσος
έχεις μέσα σου...
1283
02:11:31,985 --> 02:11:33,020
Και πόση...
1284
02:11:36,289 --> 02:11:41,739
...πολύ αγάπη, σε εκείνη.
1285
02:11:42,862 --> 02:11:47,868
Μου δίδαξε την αγάπη.
Εμένα!
1286
02:11:49,803 --> 02:11:54,411
Μάθε. Υπάρχει ακόμα χρόνος.
Μάθε κάτι απ'την αδελφή σου.
1287
02:11:54,741 --> 02:11:57,585
Τζέη, αν θέλεις να δώσεις συμβουλή,
συμβούλεψε τον αδελφό σου.
1288
02:11:58,109 --> 02:12:00,109
Νύφη!
1289
02:12:00,714 --> 02:12:04,161
Η αδελφή μου είναι
τα πάντα για μένα.
1290
02:12:04,186 --> 02:12:07,451
Ο αδελφός σου την
άρπαξε από μένα.
1291
02:12:09,356 --> 02:12:12,894
Πέθανα χίλιες φορές και
έχυσα δάκρυα με αίμα.
1292
02:12:13,260 --> 02:12:16,503
Καταλαβαίνω.
- Όχι! Δεν καταλαβαίνεις καθόλου!
1293
02:12:19,432 --> 02:12:23,005
Ταπεινώθηκα.
Η φήμη μου...
1294
02:12:23,737 --> 02:12:26,980
...όλα μου πήγαν
στα σκυλιά.
1295
02:12:27,374 --> 02:12:33,552
Πάντρεψε τους.
Κι όλα θα πάνε καλά.
1296
02:12:35,015 --> 02:12:38,428
Θα πάρεις πίσω τον σεβασμό σου,
και θα περπατάς ψηλά.
1297
02:12:39,919 --> 02:12:43,230
Εμείς ζήσαμε την ζωή μας.
Καλή ή κακή.
1298
02:12:43,923 --> 02:12:47,871
Άστους να ζήσουν. Άστους να
ζήσουν την ζωή που θέλουν.
1299
02:12:49,162 --> 02:12:51,921
Αν η εχθρότητα μας έρθει στον
1300
02:12:51,946 --> 02:12:56,035
δρόμο τους, σκότωσε με!
Πάρε την ζωή μου.
1301
02:12:56,703 --> 02:12:59,013
Μόνο το αίμα μου θα τελειώσει
αυτήν την διαμάχη νομίζω.
1302
02:13:00,774 --> 02:13:05,154
Πες ναι! Πες ναι!
1303
02:13:08,181 --> 02:13:09,524
Πες ναι!
1304
02:13:15,221 --> 02:13:17,201
Η φήμη σου κινδυνεύει.
1305
02:13:21,928 --> 02:13:25,933
Έχω άλλη επιλογή..
από το να πω ναι!
1306
02:13:27,233 --> 02:13:29,440
- Το εννοείς;
- Ω, αδελφέ!
1307
02:13:31,805 --> 02:13:33,443
Είσαι κάτι παραπάνω από την ζωή για μένα.
1308
02:13:37,777 --> 02:13:41,156
Συμφωνώ για αυτόν τον γάμο.
- Αυτό μ’ αρέσει πολύ.
1309
02:13:41,180 --> 02:13:43,180
Μ' αρέσει πολύ.
1310
02:13:43,650 --> 02:13:48,895
Τώρα δες πως θα την πάρουμε στην
οικογένεια μας με μεγάλη χαρά!
1311
02:13:49,856 --> 02:13:51,383
Τώρα, θα αρχίσουμε
να ζούμε φίλε.
1312
02:13:51,408 --> 02:13:53,384
Από δω και πέρα θα είμαι
μόνο ευτυχισμένος.
1313
02:13:54,527 --> 02:13:58,532
Πρέπει να ξέχασες να ζεις.
Έλα μαζί μου.
1314
02:13:58,856 --> 02:14:00,856
Έλα μαζί μου.
1315
02:14:00,900 --> 02:14:02,607
Θα σου μάθω πως να ζεις!
1316
02:14:03,131 --> 02:14:05,131
Θα σου μάθω πως να ζεις!
1317
02:14:09,442 --> 02:14:13,390
Τουλάχιστον γέλα τώρα ρε κάθαρμα.
Έλα... γέλα κάθαρμα!
1318
02:14:17,584 --> 02:14:20,428
Έλα, πρώτη
και τελευταία φορά.
1319
02:14:22,322 --> 02:14:26,202
Μπορώ να γίνω σαν εσένα και συ δεν μπορείς.
1320
02:14:26,226 --> 02:14:28,226
Πρέπει να πιείς σήμερα.
Έλα!
1321
02:14:28,250 --> 02:14:30,250
Έλα!
Μπράβο!
1322
02:14:34,968 --> 02:14:38,313
Σε σέβομαι, γι’ αυτό δεν
μπορώ να πιώ μπροστά σου.
1323
02:14:40,573 --> 02:14:42,416
Να κλεφτείς με κορίτσι μπορείς.
1324
02:14:42,842 --> 02:14:46,255
Αλλά δεν μπορείς να πιείς
μπροστά στον αδελφό σου; Πιες.
1325
02:14:46,880 --> 02:14:48,882
Μην προσποιείσαι τώρα.
1326
02:14:53,052 --> 02:14:55,627
Είναι ευτυχισμένος.
Γι’ αυτό είμαι κι εγώ.
1327
02:14:55,652 --> 02:14:57,491
Δεν έχουμε τίποτα να κάνουμε;
1328
02:14:57,991 --> 02:15:02,303
- Αισθάνομαι υπέροχα, επίσης.
- Χάρη στην αγάπη.
1329
02:15:04,164 --> 02:15:08,135
Νομίζεις ότι έχεις το
μονοπώλιο στην αγάπη;
1330
02:15:19,679 --> 02:15:21,625
Πρόσεχε τώρα...
1331
02:15:25,084 --> 02:15:28,065
- Γελάς, ή κλαις;
- Δεν ξέρω.
1332
02:15:29,756 --> 02:15:33,226
- Διασκεδάσαμε, δεν διασκεδάσαμε;
- Φυσικά διασκεδάσαμε.
1333
02:15:33,726 --> 02:15:37,572
Όλοι πηγαίνετε σπίτι τώρα.
Πηγαίνετε...
1334
02:15:40,533 --> 02:15:41,807
- Τι λες, ε;
- Αυτό...
1335
02:15:42,869 --> 02:15:45,008
Δεν έχεις τίποτα να κάνεις;
1336
02:15:46,339 --> 02:15:49,877
- Είναι ακόμα επικίνδυνος για σένα.
- Επικίνδυνος;
1337
02:15:50,443 --> 02:15:53,481
Τι επικίνδυνος;
Δεν είμαστε πια εχθροί.
1338
02:15:53,847 --> 02:15:57,852
Τώρα είναι παντού η αγάπη.
Μόνο η αγάπη.
1339
02:15:58,418 --> 02:16:01,384
Τώρα πηγαίνετε σπίτι και αγαπήστε.
Γίνετε ευτυχισμένοι.
1340
02:16:01,409 --> 02:16:02,891
Δεν έχετε τίποτα να κάνετε;
1341
02:16:05,925 --> 02:16:09,372
Άκουσε, έχουμε έναν
μεγάλο γάμο, εντάξει;
1342
02:16:09,662 --> 02:16:11,249
Όχι. Πρώτα να μου
φέρεις μια νύφη.
1343
02:16:11,274 --> 02:16:12,860
- Δεν θα παντρευτώ
πριν από σένα.
1344
02:16:13,299 --> 02:16:20,239
- Αν φέρω γυναίκα τότε...
- Τώρα, θα παντρευτείς πριν από μένα.
1345
02:16:20,540 --> 02:16:22,781
Θυμάσαι το παιχνίδι που
παίζαμε σαν παιδιά;
1346
02:16:25,378 --> 02:16:27,187
Αλλάζεις το θέμα.
1347
02:16:33,887 --> 02:16:35,230
Μην κάνεις ζαβολιά τώρα.
1348
02:16:36,754 --> 02:16:38,754
Σε έπιασα!
1349
02:16:39,959 --> 02:16:41,529
Κάτι με εμποδίζει.
1350
02:16:48,101 --> 02:16:53,050
Αυτό θα είναι πάντα
ανάμεσα μας, σωστά;
1351
02:16:53,673 --> 02:16:58,418
Να, θα το πετάξω μακριά.
1352
02:16:58,711 --> 02:17:00,520
- Αλήθεια;
- Ναι. Το πέταξα.
1353
02:17:01,147 --> 02:17:02,888
Κανείς δεν θα μπει ανάμεσα μας.
1354
02:17:46,612 --> 02:17:48,612
Αδελφέ!
1355
02:17:53,833 --> 02:17:58,009
- Που είναι ο γιατρός;
- Πάρτον μακριά απο'δω.
1356
02:17:58,271 --> 02:18:00,547
- Χρειάζομαι έναν γιατρό.
- Πάρε μια αίτηση.
1357
02:18:00,873 --> 02:18:07,222
Δώσ’μου μια αίτηση.
Πυροβόλησαν τον αδελφό μου!
1358
02:18:07,480 --> 02:18:09,274
Τον πυροβόλησαν; Αυτό είναι
υπόθεση της αστυνομίας.
1359
02:18:09,299 --> 02:18:10,781
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
Πάρτε τον.
1360
02:18:11,117 --> 02:18:14,291
Μην τον αγγίζεις!
Θα σε σπάσω στο ξύλο.
1361
02:18:16,789 --> 02:18:19,099
- Θέλω έναν γιατρό.
- Τι να κ...
1362
02:18:21,027 --> 02:18:23,394
Σε παρακαλώ σώσε τον αδελφό μου.
1363
02:18:23,419 --> 02:18:25,932
Πυροβολήθηκε. Μπορεί να πεθάνει.
1364
02:18:27,233 --> 02:18:30,646
- Πέτα τον έξω.
- Σώστον σε παρακαλώ.
1365
02:18:31,137 --> 02:18:33,811
Άκουσέ με, σε παρακαλώ.
Κάνε στην άκρη!
1366
02:18:35,908 --> 02:18:41,517
Αν πάθει κάτι,
Θα σε σκοτώσω! Το εννοώ.
1367
02:19:09,509 --> 02:19:10,920
Η εγχείρηση πέτυχε.
1368
02:19:13,444 --> 02:19:15,444
Εντάξει!
Καλή τύχη!
1369
02:19:19,285 --> 02:19:24,564
Σούρατζ, κοίταξε με.
Τι σου συμβαίνει;
1370
02:19:25,024 --> 02:19:28,130
- Που πηγαίνεις;
- Θα μείνουμε εδώ.
1371
02:19:28,828 --> 02:19:29,829
Θα πάω μαζί του.
1372
02:19:48,614 --> 02:19:52,858
Εσύ επιτέθηκες στον αδελφό μου;
Τι νομίζεις;
1373
02:19:53,119 --> 02:19:55,622
Ότι αν τον επιτεθείς
θα γλυτώσεις;
1374
02:19:55,646 --> 02:19:57,646
Θα γλυτώσεις;
1375
02:19:57,970 --> 02:19:59,970
Θα γλυτώσεις;
1376
02:20:05,465 --> 02:20:09,936
Παλιοτόμαρο! Νομίζεις θα την γλυτώσεις
αφού πυροβόλησες τον Τζέη;
1377
02:20:16,160 --> 02:20:18,160
Σούραζ!
1378
02:20:18,611 --> 02:20:23,390
Όχι! Τι κάνεις;
- Μην ανακατεύεσαι, Σάπνα.
1379
02:20:23,716 --> 02:20:25,354
Πρόκειται να παντρευτούμε.
1380
02:20:26,085 --> 02:20:30,932
Όχι, Σάπνα! Όχι!
Βγάλε το νυφικό φόρεμα.
1381
02:20:31,924 --> 02:20:33,248
Δεν θα παντρευτούμε.
1382
02:20:33,273 --> 02:20:35,987
Ποτέ δεν θα μας αφήσουν
να γίνουμε ένα.
1383
02:20:37,029 --> 02:20:39,600
Ξέχνα όλα αυτά τα όνειρα.
Εγώ τα ξέχασα.
1384
02:20:39,624 --> 02:20:40,699
Σούραζ!
1385
02:20:40,700 --> 02:20:42,798
Ο αδελφός μου είναι
στο νοσοκομείο
1386
02:20:42,823 --> 02:20:44,501
παλεύοντας για την ζωή του.
1387
02:20:45,037 --> 02:20:46,914
Όλα εξαιτίας του!
1388
02:20:46,938 --> 02:20:47,973
Εξαιτίας του!
1389
02:20:47,974 --> 02:20:50,682
- Δεν έκανα τίποτα.
- Σκάσε!
1390
02:20:51,110 --> 02:20:53,021
Μας έδωσε την συγκατάθεση του.
1391
02:20:53,312 --> 02:20:56,691
Είναι ένας ψεύτης! Ένας προδότης!
- Γιόρταζα σιγά σιγά...
1392
02:20:57,049 --> 02:21:00,519
Ψέματα! Ψέματα! Ψέματα!
1393
02:21:07,326 --> 02:21:11,866
Αν τον σκοτώσεις, τότε να
σκεφτείς ότι η αγάπη μας πέθανε.
1394
02:21:17,303 --> 02:21:20,944
Τι είπες;
Η αγάπη μας πέθανε;
1395
02:21:23,576 --> 02:21:27,023
Όταν είναι για τον αδελφό σου,
η αγάπη μας δεν υπάρχει πια;
1396
02:21:28,815 --> 02:21:30,324
Εκείνος ο άντρας βρίσκεται στο
1397
02:21:30,349 --> 02:21:32,309
νοσοκομείο παλεύοντας
για κάθε ανάσα!
1398
02:21:32,885 --> 02:21:37,834
...τι είναι για σένα;
Πες μου, Πανάθεμα σε!
1399
02:21:41,227 --> 02:21:47,234
- Τι'...
- Εμένα είναι ο αδελφός μου. Κατάλαβες;
1400
02:21:47,600 --> 02:21:50,877
Αδελφός!
Είναι ο αδελφός μου!
1401
02:21:57,510 --> 02:21:59,831
Είχε δίκιο που έλεγε ότι δεν
1402
02:21:59,856 --> 02:22:02,176
υπάρχει τέτοιο πράγμα η αγάπη.
1403
02:22:02,515 --> 02:22:05,724
Όλα είναι σαπίλα.
Υπάρχει μόνο έχθρα.
1404
02:22:05,748 --> 02:22:07,748
Σούρατζ!
1405
02:22:07,854 --> 02:22:10,664
Είχα ξεχάσει, ότι, εσύ είσαι
η αδελφή του εχθρού μου.
1406
02:22:11,657 --> 02:22:12,931
Ένας εχθρός!
1407
02:22:32,511 --> 02:22:37,893
Oμπρόη, στην χαρίζω εξαιτίας
της αδελφής σου.
1408
02:22:41,254 --> 02:22:42,446
Ο αδελφός μου είχε έρθει
1409
02:22:42,471 --> 02:22:44,259
εδώ για να τελειώσει
αυτή η έχθρα.
1410
02:22:45,391 --> 02:22:49,703
Αλλά στο λέω...
Αυτή η έχθρα μόλις άρχισε!
1411
02:22:51,127 --> 02:22:53,127
Τώρα!
1412
02:23:39,946 --> 02:23:41,050
Μείνετε όλοι εδώ.
1413
02:23:47,820 --> 02:23:51,563
Θα τα αντιμετωπίσω όλα.
Κάθε ένα ξεχωριστά.
1414
02:24:10,409 --> 02:24:12,855
Κανείς εκεί;
Άνοιξε την πύλη.
1415
02:24:18,718 --> 02:24:20,994
Αυτός είναι ο Σούρατζ.
1416
02:24:28,218 --> 02:24:30,218
Οδήγα!
1417
02:25:07,233 --> 02:25:11,409
Σταμάτα!
Σταμάτα τον Σούρατζ να μην το κάνει αυτό.
1418
02:25:12,038 --> 02:25:15,144
Μην ανησυχείς.
Τα χειρίζεται όλα.
1419
02:25:15,641 --> 02:25:21,683
Όλοι λένε ότι είναι ακριβώς σαν εσένα.
- Σταμάτα τον.
1420
02:25:22,181 --> 02:25:24,525
Δεν είναι σαν εμένα.
1421
02:25:25,217 --> 02:25:29,529
Σούρατζ... στάματά τον.
1422
02:25:47,306 --> 02:25:52,654
Τελείωσαν όλα;
Ακόμα και η αγάπη μου;
1423
02:25:53,479 --> 02:25:59,430
Δεν θα'ρθει να με δει
μόνο μια φορά;
1424
02:26:00,753 --> 02:26:05,702
Μην το λες αυτό. Θα έρθει.
Σίγουρα θα έρθει.
1425
02:26:05,991 --> 02:26:10,167
Όχι, δεν μ’ αγαπάει.
1426
02:26:11,997 --> 02:26:16,139
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα
όπως η αληθινή αγάπη.
1427
02:26:21,073 --> 02:26:25,317
Μην το λες αυτό.
Μέσα στα μάτια του...
1428
02:26:25,578 --> 02:26:27,683
...είδα την απόλυτη αγάπη
για σένα.
1429
02:26:28,781 --> 02:26:31,557
Πίστεψε σταθερά στην αγάπη.
1430
02:26:33,185 --> 02:26:37,258
Υπάρχει μίσος παντού γύρω μας.
1431
02:26:38,224 --> 02:26:42,639
Μόνο η αγάπη μπορεί να
μας οδηγήσει στην ακτή.
1432
02:26:44,230 --> 02:26:50,340
Αλλιώς, όλα θα
γίνουν στάχτες.
1433
02:26:58,944 --> 02:27:03,415
Δεν πολεμάτε στρατό.
Μόνο ένα αγόρι, Πανάθεμα!
1434
02:27:03,749 --> 02:27:05,171
Δεν μπορείτε να τον σταματήσετε;
1435
02:27:05,196 --> 02:27:07,016
- Κανείς δεν μπορεί
να τον σταματήσει.
1436
02:27:07,319 --> 02:27:09,265
Τι σας συμβαίνει όλους;
Σταματήστε τον!
1437
02:27:09,522 --> 02:27:10,557
Κανείς δεν μπορεί να το κάνει αυτό.
1438
02:27:10,581 --> 02:27:10,822
Σκάσε!
1439
02:27:11,023 --> 02:27:14,527
- Τι;
- Κανείς δεν μπορεί να τον σταματήσει.
1440
02:27:14,593 --> 02:27:16,903
Τι μουρμουράς;
Τι μουρμουράς λέγε!
1441
02:27:19,865 --> 02:27:23,938
Όποιος πάει κοντά στον
Σούρατζ θα γίνει στάχτες.
1442
02:27:25,037 --> 02:27:29,315
- Ποιος θα καεί;
- Όποιος πάει κοντά του.
1443
02:27:33,646 --> 02:27:37,059
Ένας άντρας, που εσύ πρόδωσες.
1444
02:27:38,484 --> 02:27:42,012
Άρπαξες την αγάπη
του, τον άφησες..
1445
02:27:42,037 --> 02:27:45,357
..να καεί στην άχρηστη αγάπη του.
1446
02:27:45,858 --> 02:27:49,237
Θα καεί στην ίδια την φωτιά του!
1447
02:27:50,629 --> 02:27:53,007
Θα τον εξολοθρεύσω!
1448
02:28:26,198 --> 02:28:28,974
Σούρατζ, ο Oμπρόη σκότωσε την Σάπνα.
1449
02:28:28,998 --> 02:28:30,535
Ναι Σούρατζ!
1450
02:28:30,536 --> 02:28:33,380
Σου λέω την αλήθεια την σκότωσε.
Την σκότωσε.
1451
02:28:35,708 --> 02:28:38,814
- Ειλικρινά, Σούρατζ.
- Όχι!
1452
02:28:39,438 --> 02:28:41,438
Σάπνα!
1453
02:28:42,562 --> 02:28:44,562
Σάπνα!
1454
02:29:04,286 --> 02:29:06,286
Ελάτε όλοι εδώ!
1455
02:29:06,805 --> 02:29:08,182
Τι συμβαίνει;
1456
02:29:08,874 --> 02:29:10,224
Η Σάπνα σκοτώθηκε.
1457
02:29:10,249 --> 02:29:13,472
Ο Oμπρόη σκότωσε την
ίδια του την αδελφή.
1458
02:29:16,782 --> 02:29:20,423
- Που είναι ο Σούρατζ;
- Έφυγε.
1459
02:29:20,686 --> 02:29:22,324
Προσπάθησα να τον σταματήσω.
- Που;
1460
02:29:22,621 --> 02:29:26,967
- Στο σπίτι του Oμπρόη.
- Πηγαίνετε να τον πάρετε!
1461
02:29:27,326 --> 02:29:30,307
- Ποιος του είπε τα νέα;
- Ο Mαντό.
1462
02:29:30,896 --> 02:29:33,035
Έλα εδώ, Mαντό.
1463
02:29:38,170 --> 02:29:39,843
Πως το έμαθες;
1464
02:29:41,940 --> 02:29:44,284
- Ποιος στο είπε;
- Εγώ...
1465
02:29:44,977 --> 02:29:46,752
Ποιος στο είπε;
1466
02:29:47,246 --> 02:29:49,157
- Ήμουν...
- Πες μου!
1467
02:29:51,083 --> 02:29:52,323
Ποιος στο είπε αυτό;
1468
02:29:53,786 --> 02:29:56,858
Πως το έμαθες;
1469
02:30:01,026 --> 02:30:04,303
Ο άνθρωπος μου! Ο ίδιος ο άνθρωπος μου!
1470
02:30:06,832 --> 02:30:08,404
Πηγαίνετε να φέρετε τον Σούρατζ.
1471
02:30:08,429 --> 02:30:10,394
Είσαι ο άντρας μου
και το έκανες αυτό;
1472
02:30:19,545 --> 02:30:22,992
Γιατί παγίδευσες τον αδελφό μου;
Πόσο πουλήθηκες γι’ αυτό;
1473
02:30:23,282 --> 02:30:25,057
Γιατί πούλησες τον αδελφό μου;
Γιατί;
1474
02:30:30,781 --> 02:30:32,781
Σάπνα!
1475
02:30:33,105 --> 02:30:35,105
Σάπνα!
1476
02:30:36,929 --> 02:30:38,929
Σάπνα!
1477
02:30:41,153 --> 02:30:43,153
Σάπνα!
1478
02:30:43,502 --> 02:30:47,973
Τι συμβαίνει; Ο Σούρατζ
- Τι έπαθε ο Σούρατζ;
1479
02:30:48,240 --> 02:30:49,241
Τίποτα.
1480
02:30:49,708 --> 02:30:53,554
- Ο αδελφός σου...
- Ο αδελφός μου; Τι εκ...
1481
02:30:53,812 --> 02:30:56,292
Ο αδελφός σου του έστειλε ένα μήνυμα
ότι σε σκότωσε.
1482
02:30:56,682 --> 02:30:58,719
Ο αδελφός με σκότωσε;!
1483
02:30:59,017 --> 02:31:01,725
Μα γιατί;!
- Κούκλα μου!
1484
02:31:02,154 --> 02:31:05,397
Γιατί;
- Γιατί θα έρθει...
1485
02:31:06,024 --> 02:31:08,903
θα έρθει χωρίς να δώσει προσοχή
στους ανέμους.
1486
02:31:09,194 --> 02:31:12,368
Και τότε ο αδελφός θα...
1487
02:31:12,392 --> 02:31:14,392
Και τότε ο αδελφός θα...
- Σούρατζ!
1488
02:31:17,616 --> 02:31:19,616
Σούρατζ!
1489
02:31:19,640 --> 02:31:21,640
Σάπνα!
1490
02:31:21,664 --> 02:31:23,664
Σούρατζ!
1491
02:31:59,888 --> 02:32:01,888
Σούρατζ!
1492
02:32:05,918 --> 02:32:09,127
Φύγε απο'δω, Σούρατζ.
Πήγαινε πίσω.
1493
02:32:09,151 --> 02:32:10,121
Σάπνα!
1494
02:32:10,122 --> 02:32:12,124
Σε κορόιδεψαν Σούρατζ.
1495
02:32:12,148 --> 02:32:14,148
Σάπνα!
1496
02:32:19,064 --> 02:32:23,376
Έρχομαι, Σάπνα.
- Φύγε, Σούρατζ.
1497
02:32:42,100 --> 02:32:43,500
Σούρατζ!
1498
02:32:43,524 --> 02:32:45,524
Σαπνα!
1499
02:32:53,648 --> 02:32:55,648
Σ' αγαπώ Σούρατζ!
- Σαπνα!
1500
02:32:58,372 --> 02:33:00,372
Σ' αγαπώ !
1501
02:33:04,096 --> 02:33:04,996
Σούρατζ!
1502
02:33:05,210 --> 02:33:06,917
Φύγε απο'δω.
1503
02:33:08,714 --> 02:33:13,595
Φύγε! Αυτό είναι κόλπο του αδελφού μου.
Θα σε σκοτώσει!
1504
02:33:17,389 --> 02:33:20,859
Θα σε σκοτώσει!
Φύγε απο'δω.
1505
02:33:22,895 --> 02:33:27,537
Φύγε απο'δω!
Σε παρακαλώ φύγε απο'δω!
1506
02:34:05,237 --> 02:34:08,047
Να την προσέχεις.
Φύγε! Φύγε απο'δω!
1507
02:34:25,190 --> 02:34:26,726
- Δεν έφυγες ακόμα;
- Δεν θα φύγω!
1508
02:34:28,860 --> 02:34:31,807
- Φύγε απο'δω, σου λέω!
- Όχι χωρίς εσένα αδελφέ.
1509
02:34:34,399 --> 02:34:35,673
Ας φύγουμε απο'δω.
1510
02:34:57,155 --> 02:34:59,066
- Θα σκοτωθείς! Φύγε!
- Όχι αδελφέ !
1511
02:34:59,391 --> 02:35:01,132
Δεν είναι δική σου δουλειά.
1512
02:35:01,526 --> 02:35:04,200
Είναι ο δικός μου εχθρός τώρα!
Ο εχθρός μου!
1513
02:35:12,037 --> 02:35:15,484
Τι είπες;
Και η αγάπη σου;
1514
02:35:15,807 --> 02:35:17,753
Σήμερα, είναι ή αυτός ο εχθρός,
ή η αγάπη μου!
1515
02:35:19,411 --> 02:35:20,856
Πόσο άλλαξες!
1516
02:35:20,880 --> 02:35:22,880
Πόσο άλλαξες!
1517
02:35:33,004 --> 02:35:35,904
Σταματήστε!
Σταματήστε!
1518
02:35:36,395 --> 02:35:40,866
Σταματήστε! Σταματήστε!
1519
02:35:41,900 --> 02:35:43,777
Σταματήστε!
1520
02:35:44,302 --> 02:35:45,294
Σταματήστε να πυροβολείτε!
1521
02:35:45,319 --> 02:35:46,806
Κανείς να μην ρίξει
ούτε μια σφαίρα.
1522
02:35:48,173 --> 02:35:50,073
Σκότωσε με! Σκότωσε με!
1523
02:35:50,098 --> 02:35:53,237
Εγώ είμαι η ρίζα
αυτής της διαμάχης.
1524
02:35:54,146 --> 02:35:59,391
Άστους να ζήσουν.
Άστους να ζήσουν.
1525
02:35:59,651 --> 02:36:03,565
Φύγε.
Αλλιώς θα σε σκοτώσω κι εσένα.
1526
02:36:03,855 --> 02:36:07,311
Σκότωσε με λοιπόν!
Έτσι όπως είμαι,
1527
02:36:07,336 --> 02:36:10,023
με έκανες ένα ζωντανό πτώμα.
1528
02:36:10,328 --> 02:36:12,239
Δύναμη! Φυλακή!
1529
02:36:15,067 --> 02:36:18,378
Εσύ;
Δεν θα με σκοτώσεις.
1530
02:36:18,602 --> 02:36:20,602
Δεν θα με σκοτώσεις.
1531
02:36:21,473 --> 02:36:25,683
Πάντα σκότωνες ανθρώπους
πισώπλατα. Όχι από μπροστά.
1532
02:36:28,046 --> 02:36:31,357
Κανένας άντρας δεν είναι αδύναμος
ή δειλός σαν εσένα.
1533
02:36:32,481 --> 02:36:35,781
Ομπερόη!
- Νύφη!
1534
02:37:48,193 --> 02:37:53,233
Είχες δίκιο.
Και είχα άδικο.
1535
02:37:54,800 --> 02:37:56,949
Αυτή η έχθρα τελείωσε
όχι με το δικό σου αίμα...
1536
02:37:58,273 --> 02:38:00,273
όχι με το δικό σου αίμα...
1537
02:38:01,740 --> 02:38:04,949
...αλλά με το αίμα μου.
1538
02:38:06,144 --> 02:38:11,492
Κέρδισες και έχασα.
1539
02:38:28,033 --> 02:38:37,147
Έκλεψα το κορίτσι του φίλου μου,
και άρχισε η έχθρα.
1540
02:38:38,109 --> 02:38:42,524
Και πυροβόλησα αυτή που αγαπούσα.
1541
02:38:56,661 --> 02:39:00,700
Ένας άνθρωπος που πεθαίνει...
1542
02:39:02,200 --> 02:39:04,544
...εκλιπαρεί για έλεος.
1543
02:39:06,238 --> 02:39:09,708
Δεν μπόρεσα να έχω μια ήσυχη ζωή.
Αλλά...
1544
02:39:10,508 --> 02:39:13,978
Θέλω να πεθάνω ήσυχα.
1545
02:39:16,348 --> 02:39:19,090
Φεύγω τώρα... πεθαίνω.
1546
02:39:19,484 --> 02:39:25,435
Αλλά πριν φύγω,
αγκάλιασε με για μια φορά.
1547
02:39:25,857 --> 02:39:28,360
Κάθαρμα! Δεν έχεις καλύτερα πράγματα
να κάνεις;
1548
02:39:30,984 --> 02:39:32,984
Φίλε!
1549
02:39:49,508 --> 02:39:51,508
Αδελφέ!
1550
02:39:52,732 --> 02:39:54,732
Αδελφέ!
1551
02:40:21,980 --> 02:40:24,927
Τελείωσαν όλα και΄γω με αυτό.
1552
02:40:24,951 --> 02:40:26,951
Όχι αδελφέ!
1553
02:40:26,985 --> 02:40:29,591
Αυτός ο άντρας δεν έμαθε το μάθημα του.
1554
02:40:30,815 --> 02:40:32,115
Αδελφέ!
1555
02:40:32,324 --> 02:40:37,205
Η έχθρα μας τελείωσε.
Αλλά η αγάπη σας επιβίωσε.
1556
02:40:39,497 --> 02:40:45,209
Πηγαίνετε στο χωριό σας.
Θεία... Θεία.
1557
02:41:25,977 --> 02:41:29,652
Μην νιώθεις άσχημα, θεία.
Δεν είπα ότι θα γύριζα;
1558
02:41:30,181 --> 02:41:33,185
Βλέπεις, γύρισα.
Αλλά τώρα, θα φύγω.
1559
02:41:57,342 --> 02:41:58,878
Πάμε.
1560
02:41:58,902 --> 02:42:06,502
Με αγάπη από το WWW.BOLLYWOOD-HOME.COM
την rani και την "effie"!
1561
02:42:06,600 --> 02:42:10,060
♪ Πότε γελάμε. ♪
1562
02:42:10,159 --> 02:42:12,969
♪ Πότε κλαίμε ♪
1563
02:42:13,470 --> 02:42:16,880
♪ Πότε γελάμε. ♪
1564
02:42:16,979 --> 02:42:19,789
♪ Πότε κλαίμε. ♪
1565
02:42:20,720 --> 02:42:23,519
♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪
1566
02:42:24,140 --> 02:42:26,660
♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪
1567
02:42:26,660 --> 02:42:32,660
♪ Έτσι παλαβώνουν. ♪
1568
02:42:35,109 --> 02:42:38,650
♪ Πότε γελάμε. ♪
1569
02:42:38,650 --> 02:42:41,950
♪ Πότε κλαίμε ♪
1570
02:42:41,950 --> 02:42:46,650
♪ Πότε γελάμε. ♪
1571
02:42:46,849 --> 02:42:49,669
♪ Πότε κλαίμε. ♪
1572
02:42:49,770 --> 02:42:52,539
♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪
1573
02:42:53,119 --> 02:42:55,649
♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪
1574
02:42:55,649 --> 02:43:02,619
♪ Έτσι παλαβώνουν. ♪
1575
02:43:02,940 --> 02:43:07,130
♪ Πότε γελάμε. ♪
1576
02:43:07,329 --> 02:43:10,569
♪ Πότε κλαίμε ♪
1577
02:43:10,839 --> 02:43:13,829
♪ Πότε γελάμε. ♪
1578
02:43:14,270 --> 02:43:17,289
♪ Πότε κλαίμε. ♪
1579
02:45:00,780 --> 02:45:04,150
♪.. αν ο κόσμος καίγεται. ♪
1580
02:45:04,419 --> 02:45:07,329
♪ Όταν ξυπνάμε.. ♪
1581
02:45:07,759 --> 02:45:10,310
♪ Όταν ξυπνάμε.. ♪
1582
02:45:10,310 --> 02:45:16,880
♪ .. κόσμος κοιμάται. ♪
1583
02:45:18,519 --> 02:45:21,330
♪ Πότε γελάμε. ♪
1584
02:45:21,790 --> 02:45:24,750
♪ Πότε κλαίμε ♪
1585
02:45:25,160 --> 02:45:28,170
♪ Πότε γελάμε. ♪
1586
02:45:28,589 --> 02:45:32,039
♪ Πότε κλαίμε. ♪
1587
02:46:40,900 --> 02:46:44,370
♪ Μην χάσετε το δρόμο.. ♪
1588
02:46:44,469 --> 02:46:46,299
♪.. από όπου καταγόμαστε. ♪
1589
02:46:46,299 --> 02:46:47,989
♪ Από όπου καταγόμαστε. ♪
1590
02:46:47,989 --> 02:46:51,379
♪ Ξεχάστε τον εαυτό σας.. ♪
1591
02:46:51,380 --> 02:46:53,010
♪ ..η Καρδιά πέθανε ♪
1592
02:46:53,010 --> 02:46:54,980
♪ Η Καρδιά πέθανε ♪
1593
02:46:58,700 --> 02:47:02,150
♪ Μην χάσετε το δρόμο.. ♪
1594
02:47:02,150 --> 02:47:03,849
♪.. από όπου καταγόμαστε ♪
1595
02:47:03,849 --> 02:47:05,609
♪ Από όπου καταγόμαστε. ♪
1596
02:47:05,609 --> 02:47:08,949
♪ Ξεχάστε τον εαυτό σας ♪
1597
02:47:08,950 --> 02:47:10,670
♪ η Καρδιά πέθανε ♪
1598
02:47:10,769 --> 02:47:12,519
♪ Η Καρδιά πέθανε ♪
1599
02:47:12,519 --> 02:47:15,980
♪ Θα χουχουλιάσουμε.. ♪
1600
02:47:16,480 --> 02:47:19,420
♪ ..και θα κοιμηθούμε αγκαλιά! ♪
1601
02:47:19,829 --> 02:47:23,079
♪ Δύο εραστές αντάμωσαν εδώ.. ♪
1602
02:47:23,269 --> 02:47:26,630
♪.. για να γίνουν ένα. ♪
1603
02:47:26,630 --> 02:47:29,860
♪ Δύο εραστές αντάμωσαν εδώ.. ♪
1604
02:47:30,079 --> 02:47:33,240
♪ ..για να γίνουν ένα. ♪
1605
02:47:34,179 --> 02:47:37,160
♪ Αναστατώθηκαν. ♪
1606
02:47:37,670 --> 02:47:40,230
♪ Αναστατώθηκαν. ♪
1607
02:47:40,660 --> 02:47:46,110
♪ Έχασαν την ηρεμία τους ♪
1608
02:47:48,300 --> 02:47:51,389
♪ Πότε γελάμε. ♪
1609
02:47:51,740 --> 02:47:54,500
♪ Πότε κλαίμε ♪
1610
02:47:55,100 --> 02:47:58,100
♪ Πότε γελάμε. ♪
1611
02:47:58,470 --> 02:48:01,500
♪ Πότε κλαίμε ♪
1612
02:48:02,300 --> 02:48:05,270
♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪
1613
02:48:05,709 --> 02:48:08,279
♪ Οι ερωτευμένοι.. ♪
1614
02:48:08,279 --> 02:48:15,250
♪ Έτσι παλαβώνουν. ♪
1615
02:48:16,760 --> 02:48:19,590
♪ Πότε γελάμε. ♪
1616
02:48:20,090 --> 02:48:22,919
♪ Πότε κλαίμε ♪
1617
02:48:23,460 --> 02:48:26,450
♪ Πότε γελάμε. ♪
1618
02:48:26,910 --> 02:48:30,799
♪ Πότε κλαίμε ♪
160387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.