Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,219 --> 00:02:36,623
Welcome to Paradise, Come on in.
2
00:02:36,623 --> 00:02:40,889
My car has broken down,
I want to make a phone call.
3
00:02:45,932 --> 00:02:47,866
Would you like to have a drink?
4
00:02:48,234 --> 00:02:51,135
Let me suggest something exotic.
5
00:02:52,238 --> 00:02:54,502
A Corpse Revival.
6
00:02:54,807 --> 00:02:57,742
No, thanks I think I'd better have a coke.
7
00:02:57,777 --> 00:03:00,041
Coke? Sure.
8
00:03:00,280 --> 00:03:02,180
Here is your coke, sir.
Thank you.
9
00:03:02,982 --> 00:03:06,019
First time here?
10
00:03:06,019 --> 00:03:07,077
Yes.
11
00:03:07,620 --> 00:03:08,855
Where do you come from?
12
00:03:08,855 --> 00:03:09,583
Hong Kong.
13
00:03:14,727 --> 00:03:16,820
Welcome.
14
00:03:18,364 --> 00:03:20,889
Excuse me.
15
00:03:52,232 --> 00:03:53,299
Hey, good looking.
16
00:03:53,299 --> 00:03:55,665
Come on, let's have some fun.
17
00:03:55,702 --> 00:03:57,795
Would you hold this for me, please?
18
00:03:57,837 --> 00:03:59,532
I get it, don't be afraid.
19
00:03:59,672 --> 00:04:01,435
Where are you going? Come on.
20
00:04:01,541 --> 00:04:03,168
Excuse me.
21
00:04:23,363 --> 00:04:25,558
Miss, don't be afraid I'll help you.
22
00:04:25,698 --> 00:04:28,189
You so of a bitch!
23
00:04:31,004 --> 00:04:33,370
You god damn shit!
24
00:04:33,906 --> 00:04:34,873
You come back!
25
00:04:35,174 --> 00:04:37,608
I'll teach you a lesson.
26
00:04:44,817 --> 00:04:46,419
Miss, did he rob you or offend you?
27
00:04:46,419 --> 00:04:48,855
Do you want me to call the police?
28
00:04:48,855 --> 00:04:51,380
No, thanks.
29
00:04:51,958 --> 00:04:53,016
Are you hurt?
30
00:04:55,328 --> 00:04:56,727
Miss, miss.
31
00:04:56,863 --> 00:04:57,921
Take this chance to escape now.
32
00:04:58,231 --> 00:05:00,699
I'm a doctor from Hong Kong...
I'm fine.
33
00:05:00,733 --> 00:05:02,564
I'll call the police.
This is not the place for you. Go!
34
00:05:02,602 --> 00:05:04,593
They always mistreat the Chinese.
35
00:05:04,904 --> 00:05:06,706
I'm all right Please leave.
36
00:05:06,706 --> 00:05:08,936
There is nothing to be afraid of.
37
00:05:09,208 --> 00:05:10,835
You'd better go.
38
00:05:11,044 --> 00:05:14,536
You should call the police.
39
00:05:14,580 --> 00:05:16,172
I can help you.
40
00:05:18,651 --> 00:05:22,644
There are laws to protect us.
41
00:05:28,795 --> 00:05:30,194
Don't be so timid.
42
00:05:31,597 --> 00:05:32,791
Another coke, sir?
43
00:05:32,832 --> 00:05:34,231
Thank you.
44
00:05:48,748 --> 00:05:50,943
What's wrong?
45
00:05:51,718 --> 00:05:52,946
I don't feel good.
46
00:05:52,985 --> 00:05:56,443
I can make you feel better.
47
00:05:57,790 --> 00:06:01,487
Let's go.
48
00:06:03,262 --> 00:06:07,289
This way, be careful.
49
00:07:11,264 --> 00:07:12,288
Is this your first time?
50
00:07:15,668 --> 00:07:17,829
I must be very lucky.
51
00:07:20,339 --> 00:07:26,107
You should give me a red packet.
52
00:07:29,081 --> 00:07:31,777
I don't have a red packet.
53
00:07:32,185 --> 00:07:35,677
Can I give you something else instead?
54
00:08:01,180 --> 00:08:02,943
Is it to remember my first time?
55
00:08:11,691 --> 00:08:16,729
The first time was short but wonderful.
56
00:08:16,729 --> 00:08:20,426
Would you like to try a longer one?
57
00:09:28,467 --> 00:09:31,270
Why do you always bring me the lousy stuff?
Get out of here!
58
00:09:31,270 --> 00:09:32,760
I'm sorry, master.
59
00:09:35,575 --> 00:09:38,510
What's wrong with him?
Yelled at me again!
60
00:09:38,544 --> 00:09:40,842
You Joycelyn, you turn, come on!
61
00:09:51,557 --> 00:09:54,424
Why do you always have to bring me
the blood of drunks?
62
00:09:54,460 --> 00:09:56,724
Oh, sorry, master!
Out!
63
00:09:57,630 --> 00:09:59,154
What's his problem?
64
00:09:59,198 --> 00:10:00,995
I don't know what's going on?
What am I supposed to do?
65
00:10:01,033 --> 00:10:02,432
Don't worry about it!
66
00:10:02,535 --> 00:10:05,299
You just shut up and sit down!
67
00:10:05,338 --> 00:10:07,135
I don't like this kind of treatment.
68
00:10:07,173 --> 00:10:10,631
Alice, you're next. Hurry up.
69
00:10:11,978 --> 00:10:14,139
Go on, hurry!
70
00:10:31,797 --> 00:10:34,357
Where is that man?
Bring him to me at once.
71
00:10:34,800 --> 00:10:36,290
He's gone What?
72
00:10:36,335 --> 00:10:37,267
You let him go!
73
00:10:37,303 --> 00:10:42,002
Do you know how long since I have tasted such
delicious blood and you let him go?
74
00:10:42,141 --> 00:10:43,506
I...
75
00:10:43,542 --> 00:10:46,170
I don't care what you do! Bring him back to me!
76
00:10:46,579 --> 00:10:48,376
I don't think he is that good.
77
00:10:48,481 --> 00:10:50,082
How about I find another one for you?
78
00:10:50,082 --> 00:10:53,677
Don't you understand?
His blood is like your Chinese ginseng.
79
00:10:53,919 --> 00:10:57,355
He drives my crazy He makes me high.
80
00:10:57,390 --> 00:10:59,449
You bring that ginseng back to me.
81
00:11:00,459 --> 00:11:01,790
Yes, master.
82
00:11:26,318 --> 00:11:28,149
Dr Chiang.
Excuse me.
83
00:11:28,287 --> 00:11:30,050
Keep it for me, I'm late.
84
00:11:31,490 --> 00:11:32,752
Sorry.
85
00:11:33,125 --> 00:11:34,994
Do you always have to be late?
86
00:11:34,994 --> 00:11:36,791
Mr. Ta is making a fuss in there.
87
00:11:37,163 --> 00:11:39,398
The flight was delayed and
the traffic was terrible.
88
00:11:39,398 --> 00:11:40,660
I am already thankful to be back.
89
00:11:40,900 --> 00:11:41,924
Don't give me excuses.
90
00:11:47,473 --> 00:11:48,701
What?
91
00:11:49,008 --> 00:11:50,100
I did 'it'.
92
00:11:50,409 --> 00:11:51,239
Did what?
93
00:11:51,577 --> 00:11:56,605
I did 'it' in England. Now I am a real man.
94
00:11:56,782 --> 00:11:57,612
Really?
95
00:12:01,087 --> 00:12:03,612
How much did you pay the prostitute?
96
00:12:03,923 --> 00:12:08,587
Not a prostitute, a beautiful Chinese girl.
97
00:12:08,794 --> 00:12:10,193
Really?
98
00:12:10,229 --> 00:12:11,821
What? Are you jealous?
99
00:12:12,531 --> 00:12:14,761
I believe she was a virgin.
100
00:12:14,834 --> 00:12:17,302
Stoop dreaming.
101
00:12:17,636 --> 00:12:18,967
Yeah.
102
00:12:19,572 --> 00:12:21,836
How many times did you do her?
103
00:12:22,208 --> 00:12:25,575
Seven times
104
00:12:25,678 --> 00:12:26,975
Bull-shit
105
00:12:30,082 --> 00:12:31,640
It is true. I'll tell you what happened
106
00:12:31,784 --> 00:12:32,580
Tell me than
107
00:12:32,651 --> 00:12:33,413
Ok
108
00:12:36,021 --> 00:12:39,825
I was in the toilet of a pub one night
109
00:12:39,825 --> 00:12:42,089
Suddenly someone cried for help
110
00:12:42,161 --> 00:12:43,059
What happened?
111
00:12:43,329 --> 00:12:45,092
I also wanted to find out
112
00:12:45,164 --> 00:12:46,529
I walked over to see what happened
113
00:12:46,565 --> 00:12:48,328
Guess what...
114
00:12:49,468 --> 00:12:51,333
Mr. Ta requests local anaesthesia
115
00:12:51,570 --> 00:12:54,903
I've injected 50cc YSD Any problem?
116
00:12:55,074 --> 00:12:56,871
Watch him carefully
117
00:12:56,942 --> 00:12:57,704
Yes
118
00:12:57,943 --> 00:13:00,275
I've done two blood tests with him
119
00:13:00,312 --> 00:13:02,109
He is all right
120
00:13:02,248 --> 00:13:03,044
Good
121
00:13:04,350 --> 00:13:06,682
Where is nurse May Chen?
122
00:13:07,086 --> 00:13:11,420
May, things are ready. We can go in
123
00:13:12,024 --> 00:13:13,548
Let's talk while we work
124
00:13:15,461 --> 00:13:16,928
I almost got in trouble
125
00:13:17,897 --> 00:13:19,489
Nonsense
126
00:13:23,836 --> 00:13:26,964
Relax and lie down
127
00:13:27,139 --> 00:13:28,766
Sure, you are not cutting yours
128
00:13:29,074 --> 00:13:30,939
Please lie down
129
00:13:33,879 --> 00:13:38,077
You are sweating Hiding something?
130
00:13:40,352 --> 00:13:41,649
It's just the heat
131
00:13:42,421 --> 00:13:45,913
Did you have fun with the girls in England?
132
00:13:46,258 --> 00:13:51,355
I did not go there for fun
133
00:13:53,933 --> 00:13:56,766
Don't let me catch you do anything wrong
134
00:13:56,869 --> 00:13:58,427
I really didn't touch any English girls
135
00:13:58,804 --> 00:14:01,102
What about non-English girls?
136
00:14:08,981 --> 00:14:11,347
Please don't move, Mr. Ta
137
00:14:11,417 --> 00:14:14,409
It's hard to do when your thing is so small
138
00:14:14,453 --> 00:14:17,183
You make fun of me? I warn you
139
00:14:17,356 --> 00:14:19,654
Calm down
140
00:14:19,692 --> 00:14:21,387
I said this place was small, not your thing
141
00:14:22,461 --> 00:14:24,897
Please lie down Don't get upset
142
00:14:24,897 --> 00:14:26,159
Serve you right
143
00:14:34,573 --> 00:14:37,633
Boss, when you are here
Poodle Head attacked us
144
00:14:37,676 --> 00:14:38,734
What?
It's true
145
00:14:38,878 --> 00:14:41,346
Damn!
146
00:14:41,380 --> 00:14:42,081
Let's go and chop him
147
00:14:42,081 --> 00:14:44,140
Mr. Ta, you must rest after the operation
148
00:14:44,750 --> 00:14:45,614
What?
149
00:14:45,784 --> 00:14:48,787
Mr. Ta, if your men need medical treatment
150
00:14:48,787 --> 00:14:50,948
We can give you a 20% discount
151
00:14:50,990 --> 00:14:52,014
That is enough
152
00:14:52,725 --> 00:14:53,749
I can do it on my own
153
00:14:56,362 --> 00:14:58,762
Be careful, boss
154
00:14:59,265 --> 00:15:00,926
Leave me alone
155
00:15:02,301 --> 00:15:09,041
Bastard! Take advantage of me!
156
00:15:09,041 --> 00:15:10,702
Let's finish him
157
00:15:10,876 --> 00:15:12,537
Where are you going?
158
00:15:12,578 --> 00:15:13,479
To kill people
159
00:15:13,479 --> 00:15:15,003
You can't go Lie down
160
00:15:15,347 --> 00:15:17,816
Many people are waiting for me
161
00:15:17,816 --> 00:15:19,647
Do it some other time
162
00:15:20,319 --> 00:15:22,879
Right, do it some other time
163
00:15:23,322 --> 00:15:24,914
When?
164
00:15:24,990 --> 00:15:27,857
Don't ask me, ask her
165
00:15:28,527 --> 00:15:33,624
They think they call the shots
166
00:15:33,666 --> 00:15:36,567
Who are they to give me orders?
167
00:15:37,770 --> 00:15:39,362
Take it easy, man
168
00:15:39,471 --> 00:15:41,206
It'll be fine
169
00:15:41,206 --> 00:15:42,696
ABC, stand still
170
00:15:43,542 --> 00:15:44,941
What?
171
00:15:45,311 --> 00:15:47,302
Assistant director is looking for you
172
00:15:47,980 --> 00:15:50,505
Let's change our clothes first
173
00:15:51,317 --> 00:15:52,807
Talk to you later
174
00:15:53,185 --> 00:15:56,855
I'll get him when I'm out of here
Cool down, boss
175
00:15:56,855 --> 00:15:57,844
Take a rest
176
00:15:58,123 --> 00:16:00,683
I saw Miss Ho making up the roster
177
00:16:00,960 --> 00:16:03,495
The buck-tooth lady was sent away
178
00:16:03,495 --> 00:16:05,190
To serve the old folks
179
00:16:05,497 --> 00:16:06,725
You are bad
180
00:16:06,765 --> 00:16:07,925
She shouldn't mess around with me
181
00:16:09,068 --> 00:16:10,729
Come to my house after work
182
00:16:10,836 --> 00:16:13,168
No, your man has just got back
183
00:16:13,205 --> 00:16:14,866
Spend some time with him
184
00:16:15,240 --> 00:16:16,298
I have to go to class tonight
185
00:16:16,342 --> 00:16:17,104
What class?
186
00:16:17,142 --> 00:16:20,270
We have a guest speaker tonight
187
00:16:20,379 --> 00:16:22,745
He'll teach us how to talk to spirits
188
00:16:22,982 --> 00:16:27,715
Is this what they do?
189
00:16:27,987 --> 00:16:31,354
Not this way, this way
190
00:16:50,976 --> 00:16:53,809
You are the worst group here
191
00:16:54,013 --> 00:16:57,676
Never meet the quota for operations
192
00:16:57,783 --> 00:17:00,013
You only do minor operations
193
00:17:00,052 --> 00:17:01,485
On fore-skin or piles
194
00:17:01,520 --> 00:17:03,420
Why don't you do some big operations?
195
00:17:03,622 --> 00:17:07,683
The therapy room has long been empty
196
00:17:07,760 --> 00:17:09,921
Send some patients in there
197
00:17:10,029 --> 00:17:11,997
Otherwise, how can we get money?
198
00:17:12,297 --> 00:17:14,026
Don't say the company is mean
199
00:17:14,800 --> 00:17:17,826
Remember when you first graduated
200
00:17:17,970 --> 00:17:19,870
Who hired you?
201
00:17:20,873 --> 00:17:24,365
How you have fame and experience
202
00:17:24,476 --> 00:17:26,307
And you are cocky
203
00:17:27,579 --> 00:17:31,276
Remember you are bound by contract
204
00:17:31,316 --> 00:17:33,910
Do more operations
205
00:17:34,720 --> 00:17:37,587
No doctors wear a pony-tail like you
206
00:17:38,323 --> 00:17:39,790
You are getting fat
207
00:17:40,659 --> 00:17:42,854
All you do it eat
208
00:17:42,895 --> 00:17:45,022
Watch your image
209
00:17:45,864 --> 00:17:47,354
Do you think you look good yourself?
210
00:17:53,572 --> 00:17:56,541
But I'm only an administrator
211
00:17:56,608 --> 00:17:58,041
The patients look at you, not me
212
00:17:58,410 --> 00:18:01,345
Always argue, get out!
213
00:18:01,980 --> 00:18:05,939
Sure
214
00:18:05,984 --> 00:18:06,814
Chiang Ta-tsung
215
00:18:09,388 --> 00:18:10,446
What?
216
00:18:10,489 --> 00:18:13,185
Your week in England is no-pay leave
217
00:18:13,258 --> 00:18:16,261
But the company sent me there
218
00:18:16,261 --> 00:18:17,660
So what? Get out!
219
00:18:23,936 --> 00:18:27,770
If I knew kung-fu, I would...
220
00:18:28,207 --> 00:18:28,901
What?
221
00:18:32,111 --> 00:18:38,641
Three people work better than one
222
00:18:39,017 --> 00:18:40,041
Bye
223
00:18:41,320 --> 00:18:42,651
Good night
224
00:18:53,198 --> 00:18:54,358
What do we eat today?
225
00:18:54,399 --> 00:18:57,266
Your favorite dish, of course
226
00:18:59,538 --> 00:19:00,596
Where is your talisman?
227
00:19:04,109 --> 00:19:06,543
I left it at the hotel
228
00:19:06,879 --> 00:19:09,177
It's all right. It's been used anyway
229
00:19:17,089 --> 00:19:21,617
Ginseng soup again?
230
00:19:21,793 --> 00:19:25,251
You should be thankful for it
231
00:19:25,597 --> 00:19:30,398
Tell your dad not to steal ginseng again
232
00:19:30,502 --> 00:19:32,970
I don't want to be put in jail
233
00:19:33,272 --> 00:19:37,208
He didn't steal anything
234
00:19:43,015 --> 00:19:44,949
Your favourite garlic shrimps
235
00:19:47,586 --> 00:19:48,848
Eat more
236
00:19:49,655 --> 00:19:50,815
What about you?
237
00:19:52,057 --> 00:19:54,048
I'll do your laundry
238
00:20:06,838 --> 00:20:08,100
It smells strange
239
00:20:11,009 --> 00:20:12,499
Eat it anyway
240
00:20:21,086 --> 00:20:23,680
See what's in your laundry
241
00:20:33,332 --> 00:20:34,390
Hurry up
242
00:20:42,841 --> 00:20:44,433
I smell perfume
243
00:20:48,347 --> 00:20:49,575
Lipstick smear
244
00:20:54,553 --> 00:20:56,020
Let me see what else is there
245
00:20:58,523 --> 00:20:59,512
Blood!
246
00:21:08,467 --> 00:21:10,526
Why is there lipstick on your clothes?
247
00:21:13,372 --> 00:21:15,772
Also blood on your pants?
248
00:21:16,742 --> 00:21:18,266
Because of the trafficjam
249
00:21:18,610 --> 00:21:20,339
What has blood to do with it?
250
00:21:20,412 --> 00:21:21,936
I was talking about the lipstick
251
00:21:23,415 --> 00:21:28,876
I was on a crowded bus to the meeting
252
00:21:29,121 --> 00:21:35,193
A woman bumped into me
253
00:21:35,193 --> 00:21:36,558
That's how I got the lipstick
254
00:21:36,695 --> 00:21:38,764
I was so embarrassed during the meeting
255
00:21:38,764 --> 00:21:39,731
What about the blood?
256
00:21:40,565 --> 00:21:42,499
How do I know?
257
00:21:42,768 --> 00:21:45,999
I've been to so many places
258
00:21:46,038 --> 00:21:48,131
With or without pants on?
259
00:21:48,440 --> 00:21:50,032
Do you want to fight again?
260
00:21:50,809 --> 00:21:54,506
Tell me, did you do 'it'?
261
00:21:54,913 --> 00:21:59,680
You know you won't give 'it' to me
262
00:21:59,818 --> 00:22:02,150
But you are always so suspicious
263
00:22:02,187 --> 00:22:03,484
Don't make a big deal out of it
264
00:22:03,722 --> 00:22:04,950
What do you mean?
265
00:22:04,990 --> 00:22:06,753
We'll do 'it' when the time comes
266
00:22:06,792 --> 00:22:08,020
What are you thinking?
267
00:22:08,160 --> 00:22:11,994
Nothing. I just want you to believe me
268
00:22:12,064 --> 00:22:13,463
That is so...
269
00:22:13,632 --> 00:22:15,293
What? Tell me
270
00:22:15,600 --> 00:22:16,658
Nothing
271
00:22:16,802 --> 00:22:18,235
Nothing really?
272
00:22:18,337 --> 00:22:19,235
Nothing
273
00:22:23,742 --> 00:22:24,538
I'll walk you there
274
00:22:24,576 --> 00:22:25,634
Don't It isn't that far
275
00:22:25,711 --> 00:22:30,382
You'll be safer with me
276
00:22:30,382 --> 00:22:31,280
All right
277
00:22:41,760 --> 00:22:44,092
Nothing happened. You can go now
278
00:22:47,265 --> 00:22:48,357
Goodbye
279
00:23:01,213 --> 00:23:02,475
Lipstick?
280
00:23:04,750 --> 00:23:06,012
And perfume?
281
00:23:06,318 --> 00:23:08,980
Yes, and also blood
282
00:23:09,287 --> 00:23:10,481
Who was that woman?
283
00:23:12,858 --> 00:23:14,382
He denied everything
284
00:23:15,193 --> 00:23:19,630
The talisman was there to control him
285
00:23:19,965 --> 00:23:22,661
Otherwise, he may be with the woman now
286
00:23:23,869 --> 00:23:25,336
He lost the talisman
287
00:23:26,138 --> 00:23:28,368
Not good
288
00:23:30,976 --> 00:23:35,037
Should I give you a bigger one?
289
00:23:36,782 --> 00:23:38,773
He wouldn't do that to me
290
00:23:39,951 --> 00:23:45,583
Hard to say. You won't do 'it' with him
291
00:23:45,624 --> 00:23:47,182
This is a matter of principle
292
00:23:47,292 --> 00:23:49,453
I'll do 'it' only after our wedding
293
00:23:49,694 --> 00:23:50,956
Only you can withhold for so long
294
00:23:51,730 --> 00:23:55,222
Lose 'it' and a girl'll be nothing
295
00:23:56,668 --> 00:24:00,434
You'll be all right Let's sleep
296
00:24:00,739 --> 00:24:01,967
Good night
297
00:24:13,285 --> 00:24:16,880
Alice, moving, our master awaits!
298
00:24:30,235 --> 00:24:32,965
Come on, move, hurry!
299
00:24:35,140 --> 00:24:36,539
Master
300
00:24:45,584 --> 00:24:47,609
Are you trying to betray me?
301
00:24:48,653 --> 00:24:49,551
No
302
00:24:50,455 --> 00:24:52,719
I want the blood of that ginseng
303
00:24:53,725 --> 00:24:57,456
If you don't bring him back,
you'll know what real pain is!
304
00:24:58,730 --> 00:25:00,527
Are you listening to me?
305
00:25:01,099 --> 00:25:02,327
Yes, master
306
00:25:36,434 --> 00:25:37,458
It hurts my eyes
307
00:25:47,445 --> 00:25:48,412
Soap
308
00:25:49,981 --> 00:25:53,919
May, buy me a pair of sun-glasses
309
00:25:53,919 --> 00:25:55,720
You never wear sun-glasses before
310
00:25:55,720 --> 00:25:58,518
The sun has been hurting my eyes
311
00:26:00,992 --> 00:26:02,755
All right. Choose a pair
312
00:26:04,329 --> 00:26:06,388
Miss, which pair is the cheapest?
313
00:26:08,466 --> 00:26:09,524
This pair
314
00:26:09,901 --> 00:26:10,735
Thanks
315
00:26:10,735 --> 00:26:11,503
Not bad
316
00:26:11,503 --> 00:26:12,561
Come, try it on
317
00:26:13,905 --> 00:26:16,373
Good, we'll buy this one
318
00:26:21,813 --> 00:26:24,509
Buy a shirt for my father
319
00:26:43,134 --> 00:26:45,403
Miss, can I try it on?
320
00:26:45,403 --> 00:26:46,267
Yes
321
00:27:07,425 --> 00:27:11,997
Dr Chiang, assistant director wants you bad
322
00:27:11,997 --> 00:27:14,488
He is waiting at the car-park
323
00:27:18,603 --> 00:27:19,592
Hold it
324
00:27:19,671 --> 00:27:21,161
I got it
325
00:27:25,844 --> 00:27:27,311
You are back finally
326
00:27:27,946 --> 00:27:31,609
Look at you
327
00:27:31,716 --> 00:27:32,910
Do you know what time it is?
328
00:27:32,984 --> 00:27:36,647
Many clients left because you weren't here
329
00:27:36,688 --> 00:27:38,280
That it a loss to the company
330
00:27:38,356 --> 00:27:40,058
They didn't make appointments
331
00:27:40,058 --> 00:27:42,891
They don't know when they'll be sick
332
00:27:42,961 --> 00:27:46,531
Mr. Ta is also waiting for you
333
00:27:46,531 --> 00:27:48,166
Well, I'm back. Right?
334
00:27:48,166 --> 00:27:51,260
You are still below quota this month
335
00:27:51,336 --> 00:27:52,963
If this situation goes on
336
00:27:53,004 --> 00:27:55,438
You'll have go sign another contract
337
00:27:57,776 --> 00:28:01,713
I'll be busy organising a fund-raising campaign
338
00:28:01,713 --> 00:28:03,510
You'd better behave yourself
339
00:28:04,115 --> 00:28:04,945
I know what to do
340
00:28:05,016 --> 00:28:06,313
Do something
341
00:28:06,351 --> 00:28:08,410
You look half man half ghost
342
00:28:08,453 --> 00:28:10,080
Don't ever dress like this to work
343
00:28:12,290 --> 00:28:13,558
Vampire
344
00:28:13,558 --> 00:28:17,119
It I knew kung-fu, you'd be dead
345
00:28:25,503 --> 00:28:28,961
Look, he fell
346
00:28:29,074 --> 00:28:33,408
Who pushed me?
347
00:29:17,422 --> 00:29:18,684
What's wrong?
348
00:29:19,090 --> 00:29:20,079
Headache
349
00:29:20,592 --> 00:29:21,650
When did it start?
350
00:29:21,960 --> 00:29:23,154
Last night
351
00:29:23,995 --> 00:29:25,155
What did you do?
352
00:29:25,964 --> 00:29:27,226
I did Karaoke
353
00:29:27,766 --> 00:29:29,028
Only singing?
354
00:29:30,235 --> 00:29:31,566
I drank a lot
355
00:29:34,472 --> 00:29:35,996
What's wrong?
356
00:29:36,341 --> 00:29:40,912
We have to remove your appendix
357
00:29:40,912 --> 00:29:43,779
What? Are you joking?
358
00:29:43,982 --> 00:29:45,813
You circumcised me because of my cold
359
00:29:45,850 --> 00:29:47,181
Now my appendix because of my headache
360
00:29:48,653 --> 00:29:49,950
You want it done or not?
361
00:30:27,258 --> 00:30:29,488
What are you doing?
362
00:30:38,903 --> 00:30:40,393
Give me a new mask
363
00:30:48,179 --> 00:30:48,907
Fork
364
00:30:49,647 --> 00:30:50,511
No, I mean scalpel
365
00:31:02,994 --> 00:31:05,330
Won again?
Of course
366
00:31:05,330 --> 00:31:06,319
Again
367
00:31:07,999 --> 00:31:09,200
Don't make bets with me
368
00:31:09,200 --> 00:31:11,395
Or you'll lose money
369
00:31:11,469 --> 00:31:13,334
I haven't performed yet
370
00:31:16,107 --> 00:31:18,575
What's the matter? You act strange
371
00:31:18,910 --> 00:31:21,310
What? I feel great
372
00:31:21,646 --> 00:31:23,848
Yes, only at night
373
00:31:23,848 --> 00:31:25,713
You go to work only after sunset
374
00:31:25,783 --> 00:31:29,184
I'm still suffering from jet-lag
375
00:31:29,487 --> 00:31:33,685
Nonsense, it's been a month
376
00:31:43,268 --> 00:31:46,004
He doesn't look human
377
00:31:46,004 --> 00:31:47,699
He drinks like a vampire
378
00:31:48,640 --> 00:31:51,438
Did a vampire bite you?
379
00:31:51,743 --> 00:31:55,406
Such things do happen in Europe
Right
380
00:31:58,216 --> 00:31:59,951
Don't move
381
00:31:59,951 --> 00:32:05,184
Nothing...
382
00:32:05,223 --> 00:32:05,951
What?
383
00:32:06,224 --> 00:32:07,521
Toothmarks
384
00:32:18,202 --> 00:32:19,237
What are you doing?
385
00:32:19,237 --> 00:32:22,104
Toothmarks? Let me give you a bite
386
00:32:22,140 --> 00:32:24,404
Don't
Toothmarks?
387
00:32:24,842 --> 00:32:25,866
Toothmarks?
388
00:32:26,177 --> 00:32:27,405
Toothmarks?
389
00:32:27,779 --> 00:32:31,182
Do you want to kill him?
390
00:32:31,182 --> 00:32:32,513
Let me go
391
00:32:33,017 --> 00:32:35,781
Toothmarks?
392
00:32:38,156 --> 00:32:39,714
Toothmarks?
393
00:32:44,629 --> 00:32:45,396
What's the matter?
394
00:32:45,396 --> 00:32:47,455
Dr Chin and Dr Chang,
Assistant Director wants to see you
395
00:32:49,534 --> 00:32:51,661
We'll play later
See you later
396
00:32:53,871 --> 00:32:58,274
A crazy bunch!
397
00:34:29,534 --> 00:34:31,092
Why was there blood on the pants?
398
00:34:32,070 --> 00:34:33,867
Why?
399
00:34:51,389 --> 00:34:52,856
I hope not
400
00:34:54,092 --> 00:34:55,957
I hope not too
401
00:34:56,761 --> 00:34:58,763
Are you sure they are teeth-holes?
402
00:34:58,763 --> 00:35:00,196
Don't try to scare me
403
00:35:00,331 --> 00:35:01,232
Take off his pants to see
404
00:35:01,232 --> 00:35:06,966
Come, quick
405
00:35:07,004 --> 00:35:09,370
Take it off
406
00:35:09,607 --> 00:35:11,438
You are so slow
407
00:35:15,379 --> 00:35:16,607
Where?
408
00:35:21,119 --> 00:35:22,108
What?
409
00:35:22,386 --> 00:35:24,115
Can you two stop it?
410
00:35:39,904 --> 00:35:41,428
Oh, it's awful!
411
00:35:49,447 --> 00:35:51,108
A real vampire
412
00:35:52,517 --> 00:35:54,007
Am I really a vampire?
413
00:35:55,586 --> 00:35:58,521
Don't come over We aren't that close
414
00:36:00,024 --> 00:36:01,787
Although you were nice to me in school
415
00:36:01,859 --> 00:36:04,020
You forced me to study medicine
416
00:36:05,663 --> 00:36:07,290
You ruined my dream of becoming a lawyer
417
00:36:07,331 --> 00:36:09,822
Now don't make me a vampire
418
00:36:10,168 --> 00:36:13,204
I wouldn't hurt you. I just thought
419
00:36:13,204 --> 00:36:14,330
I don't want to hear it
420
00:36:14,372 --> 00:36:15,634
Go away!
421
00:36:24,849 --> 00:36:28,717
Am I really a vampire?
422
00:36:28,786 --> 00:36:31,380
I messed around only once
423
00:36:31,756 --> 00:36:33,815
And I met a vampire?
424
00:36:34,859 --> 00:36:37,692
What is a vampire like?
425
00:36:37,862 --> 00:36:40,330
Dr Chiang, go to the reception
426
00:36:44,035 --> 00:36:46,526
How does a vampire walk?
427
00:36:46,837 --> 00:36:48,395
Like this?
428
00:36:50,975 --> 00:36:52,910
Dr Chen, watch the slippery floor
429
00:36:52,910 --> 00:36:53,604
Thanks
430
00:37:04,355 --> 00:37:10,954
Watch your feet
431
00:37:12,964 --> 00:37:14,158
Jerk!
432
00:37:14,232 --> 00:37:15,563
Jerk?
433
00:37:21,005 --> 00:37:23,074
Lion Rock Tunnel wasjammed this morning
434
00:37:23,074 --> 00:37:24,564
The usual excuse!
435
00:37:35,920 --> 00:37:37,488
Do you know what I just saw?
436
00:37:37,488 --> 00:37:38,189
What?
437
00:37:38,189 --> 00:37:40,558
Your Dr Chiang and two men in a room
438
00:37:40,558 --> 00:37:44,016
Dr Chiang's pants were off
439
00:37:44,061 --> 00:37:44,993
Then they did this
440
00:37:45,029 --> 00:37:48,799
Sickening!
441
00:37:48,799 --> 00:37:49,527
Are you serious?
442
00:37:49,600 --> 00:37:51,659
Yes, they did this too
443
00:37:54,639 --> 00:37:55,901
May
444
00:37:57,642 --> 00:37:58,631
May
445
00:38:04,749 --> 00:38:05,647
Do you want to see me?
446
00:38:05,683 --> 00:38:06,775
A woman wants to see you
447
00:38:31,742 --> 00:38:34,677
Open up! Open up!
448
00:38:35,546 --> 00:38:37,070
What shall I do?
449
00:38:39,383 --> 00:38:40,941
Please listen to me
450
00:38:47,425 --> 00:38:48,790
You come back first
451
00:39:25,563 --> 00:39:28,088
Don't be silly
452
00:39:28,999 --> 00:39:31,695
Calm down, listen to me
453
00:39:33,104 --> 00:39:37,370
Why did you harm me?
454
00:39:37,508 --> 00:39:40,033
Why did you seduce me?
455
00:39:40,144 --> 00:39:42,806
Why did you bite me?
456
00:39:43,147 --> 00:39:45,138
I was forced to do that Let me explain
457
00:39:45,249 --> 00:39:46,807
I am listening
458
00:39:54,692 --> 00:39:56,523
When you are done, it's my turn
459
00:40:01,999 --> 00:40:03,967
I came to Hong Kong to save you
460
00:40:04,001 --> 00:40:06,731
I am a slave of the Count
461
00:40:06,871 --> 00:40:10,102
But I'm determined to shake him off
462
00:40:10,541 --> 00:40:11,701
What are you talking about?
463
00:40:11,976 --> 00:40:13,500
I am telling you the truth
464
00:40:19,750 --> 00:40:22,116
May, come here
465
00:40:22,920 --> 00:40:24,148
Quick!
466
00:40:24,922 --> 00:40:25,946
What?
467
00:40:26,323 --> 00:40:27,347
Come!
468
00:40:30,528 --> 00:40:31,358
Look!
469
00:40:34,131 --> 00:40:36,190
I see nothing
470
00:40:36,400 --> 00:40:37,958
Look!
471
00:40:39,036 --> 00:40:40,560
How can you say that?
472
00:40:41,772 --> 00:40:43,399
Don't fool me anymore
473
00:40:46,343 --> 00:40:47,401
What?
474
00:40:47,445 --> 00:40:49,072
I saw a woman just now
475
00:40:49,513 --> 00:40:51,140
A woman? Really?
476
00:40:51,215 --> 00:40:53,445
Yes, come
477
00:40:55,352 --> 00:40:57,555
Why should I believe you?
478
00:40:57,555 --> 00:40:59,022
Listen to me, I want to save you
479
00:41:03,327 --> 00:41:04,521
Have you taken in human blood?
480
00:41:06,430 --> 00:41:08,955
If not, then you can be saved
481
00:41:14,338 --> 00:41:15,464
No?
482
00:41:16,106 --> 00:41:17,130
May
483
00:41:20,344 --> 00:41:24,075
Let me explain
484
00:41:29,053 --> 00:41:32,181
Why are you here and dressed like this?
485
00:41:34,425 --> 00:41:35,653
Did you have a good look?
486
00:41:36,026 --> 00:41:38,392
Of course, let's search the room
487
00:41:54,144 --> 00:41:55,736
What are you looking for?
488
00:41:56,046 --> 00:41:57,411
I told you not to come
489
00:41:58,782 --> 00:42:01,876
Well, we can always leave
490
00:42:02,319 --> 00:42:03,343
I'll walk you out
491
00:42:09,026 --> 00:42:11,859
Bye, good night
492
00:42:18,903 --> 00:42:20,734
There are two ways to save you
493
00:42:21,672 --> 00:42:25,938
One, destroy the Count, but it's impossible
494
00:42:27,344 --> 00:42:31,974
Second, find a corpse whose blood is still warm
495
00:42:32,349 --> 00:42:35,182
You swap with him
496
00:42:40,491 --> 00:42:42,721
I don't understand
497
00:42:42,793 --> 00:42:44,988
I'm embarrassed. I go to bed
498
00:42:45,296 --> 00:42:48,322
I really saw a woman there
499
00:42:48,966 --> 00:42:52,424
Tsung really acted funny
500
00:42:53,270 --> 00:42:54,828
Of course
501
00:42:54,872 --> 00:42:56,840
What should I do?
502
00:42:56,907 --> 00:42:58,340
Do you really like him?
503
00:42:58,709 --> 00:43:01,974
Yes, ever since I was in Form 2
504
00:43:02,580 --> 00:43:05,344
Then I'll do something
505
00:43:05,716 --> 00:43:08,116
My teacher has a special prescription
506
00:43:08,319 --> 00:43:12,483
It can make him enchanted with you
507
00:43:12,756 --> 00:43:14,053
Really?
508
00:43:17,394 --> 00:43:20,192
Let's go
509
00:43:20,598 --> 00:43:22,967
I can't What's the matter?
U-turn What is it?
510
00:43:22,967 --> 00:43:25,401
I am scared
I am too
511
00:43:27,605 --> 00:43:29,835
Put on the shield
512
00:43:31,675 --> 00:43:32,664
Who is it?
513
00:43:36,280 --> 00:43:37,314
Should I hide myself?
514
00:43:37,314 --> 00:43:38,212
No need
515
00:43:45,956 --> 00:43:48,356
Don't act like this. Come in
516
00:43:51,195 --> 00:43:55,063
I won't bite you
517
00:44:00,437 --> 00:44:03,540
Now you have guts to hide a woman here
518
00:44:03,540 --> 00:44:04,308
Right
519
00:44:04,308 --> 00:44:06,435
It's she who bit me
520
00:44:10,814 --> 00:44:12,679
How are you?
521
00:44:12,850 --> 00:44:14,875
How do you do?
522
00:44:15,319 --> 00:44:16,843
Why are you here at this hour?
523
00:44:18,956 --> 00:44:22,255
We behaved badly this morning
524
00:44:22,326 --> 00:44:25,159
We've come to apologize
525
00:44:25,195 --> 00:44:29,495
Brother Tsung, please forgive us
526
00:44:29,533 --> 00:44:30,727
Even ghosts are lenient at times
527
00:44:31,368 --> 00:44:32,630
Shut up!
528
00:44:32,670 --> 00:44:33,762
He's babbling nonsense
529
00:44:33,937 --> 00:44:36,273
We've bought a present for you
530
00:44:36,273 --> 00:44:37,441
Please accept it
531
00:44:37,441 --> 00:44:39,033
What is it?
532
00:44:39,076 --> 00:44:40,703
See if you like it
533
00:44:46,984 --> 00:44:49,384
Excellent, Chinese costume
534
00:44:51,989 --> 00:44:54,792
I like it very much
535
00:44:54,792 --> 00:44:56,191
Can I try it on now?
536
00:44:56,226 --> 00:44:57,090
I told you he'd love it
537
00:44:57,194 --> 00:44:59,424
Sure, suit yourself
538
00:45:07,371 --> 00:45:08,861
My name is Alice
539
00:45:10,708 --> 00:45:13,609
He is KK. Chang
540
00:45:14,445 --> 00:45:15,844
Hold it
541
00:45:16,847 --> 00:45:18,246
This is out of fashion
542
00:45:20,684 --> 00:45:22,753
Listen, I always sleep around
543
00:45:22,753 --> 00:45:26,314
My blood may be infected with AIDS
544
00:45:26,390 --> 00:45:28,525
He's different He's an anaesthetist
545
00:45:28,525 --> 00:45:30,661
His blood can make you high
546
00:45:30,661 --> 00:45:34,427
He has more blood because he is fat
547
00:45:34,598 --> 00:45:37,567
Listen, being fat doesn't mean healthy
548
00:45:37,701 --> 00:45:41,728
I am diabetic
549
00:45:41,772 --> 00:45:45,071
My blood is no good
550
00:45:57,654 --> 00:46:00,418
Only you two are my real friends
551
00:46:00,858 --> 00:46:03,952
Are you willing to help Tsung?
552
00:46:05,496 --> 00:46:07,862
Sure, we are brothers
553
00:46:07,998 --> 00:46:09,022
Yes
554
00:46:28,819 --> 00:46:29,751
Dead
555
00:46:37,694 --> 00:46:39,286
Quick!
556
00:48:34,478 --> 00:48:36,002
What's the matter?
557
00:48:38,649 --> 00:48:40,640
'High Noon' is showing on TV
558
00:48:40,784 --> 00:48:42,217
'High Noon'?
559
00:48:42,319 --> 00:48:44,116
A movie before your time
560
00:48:50,227 --> 00:48:52,218
Yes This is really a high noon
561
00:49:00,904 --> 00:49:02,735
What's the matter?
562
00:49:02,773 --> 00:49:05,799
Get him and drain his blood
563
00:49:06,176 --> 00:49:07,473
Hurry up!
564
00:49:07,978 --> 00:49:09,206
How do you feel?
565
00:49:10,047 --> 00:49:11,571
Terrible!
566
00:49:50,654 --> 00:49:52,178
Where are you going?
567
00:50:18,915 --> 00:50:20,610
That cat is on heat again
568
00:50:20,817 --> 00:50:22,375
She is with the male cat
569
00:50:57,954 --> 00:50:58,943
Help!
570
00:51:08,298 --> 00:51:11,734
Help!
571
00:51:11,768 --> 00:51:12,735
Over there
572
00:51:12,969 --> 00:51:14,027
Help!
573
00:51:42,732 --> 00:51:44,700
Why is he like that?
574
00:51:46,803 --> 00:51:48,668
I don't know
575
00:52:20,837 --> 00:52:23,863
How do you feel, Alice?
576
00:52:28,979 --> 00:52:31,209
I want blood
577
00:52:31,581 --> 00:52:33,378
Alice, do you want blood?
578
00:52:39,756 --> 00:52:43,988
If you do, suck my blood
579
00:52:45,228 --> 00:52:46,991
Would you really let me?
580
00:52:48,632 --> 00:52:51,658
I don't care. This isn't the first time
581
00:52:52,836 --> 00:52:54,929
Come, suck it
582
00:53:01,011 --> 00:53:04,606
Suck my blood
583
00:53:20,363 --> 00:53:22,593
If you don't, then let it drain away
584
00:55:23,053 --> 00:55:24,281
Hold out your hand
585
00:55:25,088 --> 00:55:26,851
Hold out your hand
586
00:55:28,658 --> 00:55:29,426
Teacher
587
00:55:29,426 --> 00:55:30,324
What are you doing?
588
00:55:30,393 --> 00:55:33,055
Put in your blood and he'll love you
589
00:55:51,981 --> 00:55:53,209
Don't put so much
590
00:55:53,249 --> 00:55:55,444
Enough, too much will cause diarrhoea
591
00:55:55,518 --> 00:55:57,110
This is the talisman
592
00:55:57,153 --> 00:55:59,246
Enough
593
00:55:59,289 --> 00:56:00,415
Come
594
00:56:07,897 --> 00:56:09,626
This won't kill him
595
00:56:14,671 --> 00:56:17,367
My goodness! It's May
596
00:56:18,775 --> 00:56:19,969
Don't come out
597
00:56:20,810 --> 00:56:22,004
No matter what, don't come out
598
00:56:25,348 --> 00:56:26,440
Don't come out
599
00:56:35,158 --> 00:56:36,352
I'll give you a hand
600
00:56:36,726 --> 00:56:37,750
What happened to your hand?
601
00:56:38,061 --> 00:56:40,928
I hurt myself
602
00:56:40,964 --> 00:56:42,261
You are so careless
603
00:56:43,466 --> 00:56:44,728
What is today's soup?
604
00:56:45,135 --> 00:56:47,194
Not ginseng soup anymore
605
00:56:47,270 --> 00:56:49,261
Today's chicken soup
606
00:56:50,707 --> 00:56:51,765
Smells good!
607
00:56:52,208 --> 00:56:54,506
No complaint this time?
608
00:56:55,812 --> 00:56:57,609
I'll help you tidy things up
609
00:57:01,885 --> 00:57:03,443
Not too dirty
610
00:57:05,155 --> 00:57:07,350
Orderliness makes you feel better
611
00:57:07,991 --> 00:57:12,724
The table here may trip people
612
00:57:14,464 --> 00:57:16,733
Never put a vase on the TV
613
00:57:16,733 --> 00:57:18,724
It may fall off easily
614
00:57:18,802 --> 00:57:20,326
Oh, I forgot
615
00:57:34,117 --> 00:57:35,414
Tsung
616
00:57:38,721 --> 00:57:42,623
Why is your room so messy?
617
00:57:43,626 --> 00:57:45,651
Your wardrobe is on the floor
618
00:57:46,329 --> 00:57:47,660
What is that noise?
619
00:57:48,898 --> 00:57:50,832
Mouse
620
00:57:51,267 --> 00:57:52,825
Oh, no!
621
00:57:53,303 --> 00:57:55,863
Don't be afraid
622
00:57:57,674 --> 00:57:59,335
I fear mice most
623
00:57:59,375 --> 00:58:00,603
I'll carry you out
624
00:58:13,189 --> 00:58:15,453
Finish your soup
625
00:58:23,800 --> 00:58:24,858
Delicious
626
00:58:25,001 --> 00:58:27,492
Don't forget to eat the chicken
I'd better go
627
00:58:27,604 --> 00:58:28,571
Why so early?
628
00:58:28,605 --> 00:58:30,368
I have to do facial for Joy
629
00:58:30,473 --> 00:58:31,565
I'll walk you out
630
00:58:35,445 --> 00:58:36,912
Goodbye
631
00:58:46,122 --> 00:58:47,350
Is she gone?
632
00:58:51,794 --> 00:58:52,726
I
633
00:59:00,904 --> 00:59:02,235
What's the matter?
634
00:59:20,290 --> 00:59:21,222
Tsung
635
00:59:21,858 --> 00:59:23,519
Tsung
636
00:59:35,638 --> 00:59:38,198
Tsung
637
00:59:43,846 --> 00:59:44,938
You must have drunk human blood
638
00:59:45,381 --> 00:59:48,441
No, I did not
639
01:00:06,502 --> 01:00:11,235
Have I turned into a real vampire?
640
01:00:12,809 --> 01:00:14,470
Do something, you two
641
01:00:15,745 --> 01:00:17,770
I will have to live on blood
642
01:00:18,881 --> 01:00:20,473
I don't have too much blood
643
01:00:20,650 --> 01:00:21,810
I have anaemia
644
01:00:22,018 --> 01:00:23,349
Suck the assistant director's blood
645
01:00:23,987 --> 01:00:27,218
But I don't want to suck blood
646
01:00:27,991 --> 01:00:33,657
We'll think of something for you
Hurry up, think hard!
647
01:00:34,797 --> 01:00:36,424
It's tough
648
01:00:36,733 --> 01:00:38,496
Dr Chiang, Mrs Hsieh is here
649
01:00:38,534 --> 01:00:40,069
Dr Chiang
650
01:00:40,069 --> 01:00:41,195
Mrs Hsieh
651
01:00:44,574 --> 01:00:46,007
What's the problem?
652
01:00:47,610 --> 01:00:50,847
I feel hot and dizzy
653
01:00:50,847 --> 01:00:55,216
I have heart-burn too
654
01:00:55,251 --> 01:00:56,878
Did I eat too much?
655
01:00:57,520 --> 01:00:59,112
Let me check your pulse
656
01:01:01,391 --> 01:01:06,522
I hate all those social parties
657
01:01:08,564 --> 01:01:11,431
Are there any other symptoms?
658
01:01:11,934 --> 01:01:13,026
What's wrong?
659
01:01:13,536 --> 01:01:20,203
I also feel drowsy and weak
660
01:01:20,276 --> 01:01:21,334
It doesn't' look good
661
01:01:24,414 --> 01:01:25,608
It must be it
662
01:01:25,648 --> 01:01:26,774
What is the matter, doctor?
663
01:01:27,684 --> 01:01:34,180
You contracted English flu
664
01:01:34,624 --> 01:01:35,488
Did I?
665
01:01:35,825 --> 01:01:37,520
English flu?
666
01:01:37,593 --> 01:01:38,787
Right
667
01:01:39,662 --> 01:01:42,790
We'll have to do a blood test
668
01:01:43,399 --> 01:01:44,559
Is it necessary?
669
01:01:45,268 --> 01:01:49,329
Definitely
670
01:01:50,773 --> 01:01:53,003
Go. It'll be all right
Dr Chiang
671
01:01:53,109 --> 01:01:54,303
Go over
672
01:01:54,744 --> 01:01:56,575
Dr Chiang
Go over
673
01:01:59,382 --> 01:02:00,440
What are you doing?
674
01:02:00,783 --> 01:02:02,011
Trying to help you, kid
675
01:02:06,155 --> 01:02:07,679
The needle is so big!
676
01:02:09,258 --> 01:02:11,954
Not big at all
677
01:02:11,994 --> 01:02:15,760
Go home and take some pig's blood
678
01:02:17,533 --> 01:02:19,330
It hurts bad, Dr Chiang
679
01:02:20,570 --> 01:02:22,605
You'll be fine. Get your medicine
680
01:02:22,605 --> 01:02:24,402
Bye
681
01:02:28,578 --> 01:02:29,772
This should last you for two nights
682
01:02:32,715 --> 01:02:34,478
Dr Chiang, Mr. Ta is wounded
683
01:02:35,485 --> 01:02:38,054
Leave me alone
Are you all right, boss?
684
01:02:38,054 --> 01:02:40,784
Don't strain yourself, boss
685
01:02:41,691 --> 01:02:43,426
Be careful
Kill them all
686
01:02:43,426 --> 01:02:44,552
Take it easy, boss
687
01:02:45,261 --> 01:02:47,320
So much blood, what a waste!
688
01:02:47,530 --> 01:02:49,896
Are you all right, boss?
689
01:02:49,932 --> 01:02:52,059
What a waste!
690
01:02:55,638 --> 01:02:56,900
Hack them!
691
01:02:56,939 --> 01:02:58,338
Hack them!
692
01:02:58,407 --> 01:03:00,272
Don't move, boss
What a waste!
693
01:03:03,045 --> 01:03:04,280
What a waste!
694
01:03:04,280 --> 01:03:05,348
Hang in there, boss
695
01:03:05,348 --> 01:03:07,714
Do something to stop the blood
696
01:03:08,451 --> 01:03:09,850
What a waste!
697
01:03:09,986 --> 01:03:14,150
You are hurt badly
698
01:03:14,190 --> 01:03:15,748
It seems that
699
01:03:16,726 --> 01:03:18,956
We have to do a blood test
700
01:03:21,030 --> 01:03:23,328
What! You going to draw my blood?
701
01:03:23,366 --> 01:03:25,926
Forget it
702
01:03:28,604 --> 01:03:33,473
That chopper might have been rusty
703
01:03:33,876 --> 01:03:36,379
Your wound may be infected by viruses
704
01:03:36,379 --> 01:03:38,506
The doctor is right
705
01:03:38,815 --> 01:03:39,882
Hold him down
706
01:03:39,882 --> 01:03:41,907
You people are animals!
707
01:03:42,385 --> 01:03:46,583
Don't worry, you'll recover
708
01:03:53,696 --> 01:03:55,932
Don't give him so much blood
709
01:03:55,932 --> 01:03:57,524
Too much blood is bad for him
710
01:03:59,368 --> 01:04:02,303
Take a rest. Goodbye
711
01:04:32,301 --> 01:04:33,791
Adjust it to 15
712
01:04:33,903 --> 01:04:36,030
Adjust it to 15
713
01:04:49,619 --> 01:04:50,779
Operation done
714
01:04:55,925 --> 01:04:59,190
Must be careful with this laser machine
715
01:04:59,228 --> 01:05:01,992
Otherwise it'll put a hole in the body
716
01:05:02,431 --> 01:05:04,956
May, can you help push him out?
717
01:05:05,001 --> 01:05:06,229
I have to tidy things up
718
01:05:06,269 --> 01:05:08,794
Do it later We're very tired
719
01:05:28,557 --> 01:05:30,081
Oh, no! I left the report inside
720
01:05:30,126 --> 01:05:31,991
I'll get it for you
Thanks
721
01:05:39,201 --> 01:05:40,099
Yes
722
01:05:45,708 --> 01:05:47,539
Why?
723
01:05:55,117 --> 01:05:58,280
This much. Good!
724
01:05:58,321 --> 01:06:00,923
It is difficult to find this much
725
01:06:00,923 --> 01:06:01,981
Come, try some
726
01:06:02,024 --> 01:06:03,889
A big harvest
727
01:06:11,968 --> 01:06:14,163
Should last you two weeks
728
01:06:14,303 --> 01:06:15,861
Thanks for your help
729
01:06:15,905 --> 01:06:16,803
You're welcome
730
01:06:19,742 --> 01:06:21,767
We did it
731
01:06:21,811 --> 01:06:23,745
Let's eat together
732
01:06:24,080 --> 01:06:25,308
No, thanks
733
01:06:25,448 --> 01:06:27,507
Our tastes are different
734
01:06:27,616 --> 01:06:29,481
We'll find something to eat ourselves
735
01:06:32,054 --> 01:06:33,180
Drink it while it's still warm
736
01:06:34,123 --> 01:06:35,090
Goodbye
737
01:06:36,726 --> 01:06:37,954
Goodbye
738
01:06:55,911 --> 01:06:58,471
Tonight's type AB. Suits you?
739
01:08:18,494 --> 01:08:23,090
They stole blood to drink
740
01:08:37,313 --> 01:08:39,577
Stop hitting me!
741
01:08:39,615 --> 01:08:41,310
What has happened to Tsung?
742
01:08:41,350 --> 01:08:42,977
Who is that woman?
743
01:08:43,419 --> 01:08:45,478
What woman? I don't know
744
01:08:46,122 --> 01:08:48,022
I really don't know anything
745
01:08:48,557 --> 01:08:49,854
You don't?
746
01:08:53,195 --> 01:08:56,323
You'd better tell me
747
01:08:56,432 --> 01:08:57,763
Ok I'll tell you
748
01:09:10,679 --> 01:09:12,874
The fund-raising campaign goes well
749
01:09:19,522 --> 01:09:21,223
What is the name of this show?
750
01:09:21,223 --> 01:09:22,588
Pretty good somersaults
751
01:09:29,064 --> 01:09:35,299
This ceremony is to appease the ghosts
752
01:09:35,337 --> 01:09:36,804
Don't come close
753
01:09:36,839 --> 01:09:39,501
Otherwise the spirits may latch onto you
754
01:09:39,542 --> 01:09:41,339
Is that true?
755
01:09:41,377 --> 01:09:44,039
It's better to believe it
756
01:09:45,314 --> 01:09:48,010
Come to watch the show tomorrow night
757
01:09:54,423 --> 01:09:55,617
Does it start at eight?
758
01:09:55,724 --> 01:09:56,425
I don't know
759
01:09:56,425 --> 01:09:57,255
Are you going to watch it?
760
01:10:24,653 --> 01:10:26,587
Come out
761
01:10:26,889 --> 01:10:29,619
Why do you harm people?
762
01:10:29,658 --> 01:10:31,360
I
What's wrong with the blood we have?
763
01:10:31,360 --> 01:10:33,089
Is it not fresh enough for you?
764
01:10:33,128 --> 01:10:35,528
You promised not to hurt people
765
01:10:35,564 --> 01:10:36,531
What are you talking about?
766
01:10:36,565 --> 01:10:37,827
We've just found a corpse
767
01:10:37,866 --> 01:10:40,596
It has no blood and is full of holes
768
01:10:40,636 --> 01:10:41,898
If it wasn't you, who could it be?
769
01:10:41,937 --> 01:10:43,029
I really didn't do it
770
01:10:43,072 --> 01:10:44,562
Then who did it?
771
01:10:47,576 --> 01:10:49,407
Show me the corpse
772
01:10:57,052 --> 01:10:58,610
The Count has come
773
01:11:21,110 --> 01:11:23,305
Evil spirit, surrender yourself!
774
01:11:24,913 --> 01:11:25,937
What are you doing here?
775
01:11:32,655 --> 01:11:34,520
It is not our idea
776
01:11:34,890 --> 01:11:37,256
They forced us to do it
777
01:11:39,194 --> 01:11:40,718
Please let me explain
778
01:11:52,174 --> 01:11:53,198
Try my loop
779
01:12:09,858 --> 01:12:11,416
Teacher
780
01:12:12,961 --> 01:12:14,019
Watch your back!
781
01:12:14,463 --> 01:12:15,828
You can't fool me
782
01:12:18,300 --> 01:12:19,164
Teacher
783
01:12:24,640 --> 01:12:26,437
Another one?
784
01:12:47,429 --> 01:12:50,296
Help! Put me down
785
01:12:57,906 --> 01:12:58,964
Help
786
01:13:44,186 --> 01:13:45,244
Ghost against ghost
787
01:14:07,509 --> 01:14:08,771
Tsung, take them out of here
788
01:14:19,121 --> 01:14:20,918
Let's go
789
01:14:21,123 --> 01:14:22,681
Hurry up!
790
01:14:22,858 --> 01:14:26,191
Don'tjust stand there. Move it!
791
01:14:30,566 --> 01:14:32,033
You two must die!
792
01:14:33,135 --> 01:14:34,500
Teacher, you'd better leave
793
01:14:34,536 --> 01:14:36,595
I won't go until I get you
794
01:14:46,348 --> 01:14:49,408
Move faster!
795
01:14:53,121 --> 01:14:54,713
Quick!
796
01:14:56,158 --> 01:14:59,355
Hurry up! What's the matter with you?
797
01:15:01,530 --> 01:15:03,430
We made it!
798
01:15:06,702 --> 01:15:07,532
Be careful
799
01:15:27,723 --> 01:15:28,985
Over here. Quick!
800
01:15:29,024 --> 01:15:30,548
Come in here
801
01:15:37,499 --> 01:15:38,761
Where is May?
802
01:15:38,901 --> 01:15:39,833
Yeah, where is she?
803
01:15:39,968 --> 01:15:41,196
Go and find her
804
01:15:41,303 --> 01:15:43,897
Go out? Are you kidding?
805
01:15:56,952 --> 01:15:58,476
Don't stand in the way
806
01:16:02,724 --> 01:16:04,351
Teacher, take a rest first
807
01:16:14,870 --> 01:16:16,030
You'd better not go out
808
01:16:16,071 --> 01:16:19,370
It's cold. Lend me your blanket
809
01:17:22,004 --> 01:17:23,164
Why are you coming back?
810
01:17:23,205 --> 01:17:24,137
May disappeared!
811
01:17:24,172 --> 01:17:25,196
May
812
01:17:25,273 --> 01:17:26,968
That foreign ghost may have caught her
813
01:17:27,009 --> 01:17:28,670
Yeah
The Count?
814
01:17:56,972 --> 01:17:58,064
That's bad!
815
01:18:23,165 --> 01:18:29,968
No more sound. They must have gone
816
01:18:43,351 --> 01:18:48,345
Get away! Get away!
817
01:18:49,024 --> 01:18:51,549
Don't come near!
818
01:19:36,404 --> 01:19:38,429
Master, please let them go!
819
01:19:39,508 --> 01:19:41,339
How dare you betray me!
820
01:19:41,376 --> 01:19:43,537
Alice, they must all die
821
01:19:46,248 --> 01:19:47,272
Beat him!
822
01:19:56,525 --> 01:19:57,753
Again
823
01:20:33,962 --> 01:20:35,452
Joy, turn on the operation light
824
01:20:35,497 --> 01:20:36,623
Help...
825
01:20:50,345 --> 01:20:52,210
Let's go
826
01:20:55,417 --> 01:20:58,284
Tsung, hurry up!
Go!
827
01:21:04,426 --> 01:21:06,223
Go, hurry up!
828
01:21:27,716 --> 01:21:28,774
Hide in the room
829
01:21:32,087 --> 01:21:32,985
Go in
830
01:21:36,524 --> 01:21:39,015
All are here this time
831
01:21:51,773 --> 01:21:54,037
Listen, we must take action
832
01:21:54,075 --> 01:21:57,476
We must use the right strategy
833
01:23:11,186 --> 01:23:11,987
May
834
01:23:11,987 --> 01:23:14,979
May, May
835
01:23:15,690 --> 01:23:16,588
Master
836
01:23:19,160 --> 01:23:24,757
May
837
01:23:25,166 --> 01:23:27,191
May
838
01:23:30,839 --> 01:23:31,806
Shoot him!
839
01:23:36,077 --> 01:23:38,272
Shoot that foreign ghost
840
01:23:58,466 --> 01:24:01,458
Tsung, Tsung
841
01:24:45,814 --> 01:24:47,372
Tsung, Tsung
842
01:25:03,932 --> 01:25:04,762
The air duct!
843
01:25:04,799 --> 01:25:06,232
Go!
844
01:25:09,437 --> 01:25:10,927
Come up! Quick!
845
01:25:11,306 --> 01:25:13,900
Be careful
846
01:25:30,391 --> 01:25:31,790
Quick!
847
01:26:02,891 --> 01:26:04,222
Hurry up!
848
01:26:05,026 --> 01:26:06,084
Quick!
849
01:26:07,228 --> 01:26:08,092
Over there
850
01:26:08,196 --> 01:26:09,356
Run!
851
01:26:11,332 --> 01:26:12,390
Hurry up!
852
01:27:49,264 --> 01:27:50,993
Master monk, help me!
853
01:28:08,149 --> 01:28:09,946
Alice, come back to me
854
01:28:10,184 --> 01:28:12,209
You are my kind. We are immortal
855
01:28:12,687 --> 01:28:14,484
No, we are not the same
856
01:29:44,445 --> 01:29:45,707
May, get up!
857
01:29:46,981 --> 01:29:48,175
Carry her out
858
01:30:52,880 --> 01:30:53,938
Alice
859
01:31:12,467 --> 01:31:15,265
Watch me!
860
01:31:56,410 --> 01:31:57,812
Joy, are you all right?
861
01:31:57,812 --> 01:31:58,779
I'm fine
862
01:31:59,380 --> 01:32:01,280
May
863
01:32:01,516 --> 01:32:04,280
May, May
864
01:32:10,157 --> 01:32:10,987
May
865
01:32:13,160 --> 01:32:14,184
May
866
01:32:14,529 --> 01:32:15,530
May
867
01:32:15,530 --> 01:32:16,929
Tsung
53293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.