Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:00:25,300 --> 00:00:30,200
Django �i Sartana sosesc... �i e sf�r�itul.
3
00:02:50,000 --> 00:02:54,400
Bun� m�na, Burt.
Haide.
4
00:02:56,300 --> 00:02:58,100
C�te c�r�i vrei?
5
00:02:58,500 --> 00:02:59,500
Eu trei?
6
00:03:05,900 --> 00:03:09,400
Eu sunt bogat.
La toate jurnalele se vorbe�te despre mine.
7
00:03:10,000 --> 00:03:11,600
Da, a�a e, la toate.
8
00:03:14,200 --> 00:03:15,700
�n cinstea noastr�.
9
00:03:15,900 --> 00:03:18,700
Sunt cel mai important bandit din,
regiune.
10
00:03:18,735 --> 00:03:20,600
Asta chiar e magnific, Burt.
11
00:03:20,635 --> 00:03:22,600
Nu mai cunosc pe nimeni
la fel de mare ca tine.
12
00:03:26,100 --> 00:03:28,200
Cei care vor s� m� �mpiedice
sunt liberi s� plece.
13
00:03:28,235 --> 00:03:30,000
Nu-�i fie fric�.
14
00:03:31,000 --> 00:03:34,100
Ca s� ajungem �n Mexic, e
necesar de�inem un ostatic.
15
00:03:34,900 --> 00:03:36,865
F�r� s� mai pierdem timpul.
16
00:03:36,900 --> 00:03:38,950
Ferma cea mai apropiat�...
17
00:03:38,985 --> 00:03:40,965
E cea a b�tr�nului Cobb.
18
00:03:41,000 --> 00:03:43,100
Tr�ie�te doar cu fiica lui �i cu c��iva
angaja�i.
19
00:03:44,100 --> 00:03:46,980
Voi doi imprteuna cu �nc� cinevamergeti
la Ferma Galben� �i r�pi�i fata.
20
00:03:47,004 --> 00:03:49,269
O clip�.
A�eza�i=va.
21
00:03:53,100 --> 00:03:55,900
- Tu Silky, scrie.
- Cu ce, nu am nimic.
22
00:03:56,700 --> 00:03:59,600
- Ia asta, idiotule.
- Dar eu...
23
00:03:59,635 --> 00:04:02,500
�i folose�te-�i mintea.
Gr�be�te-te, nu pierde timpul.
24
00:04:02,535 --> 00:04:05,067
"O avem ostatic� pe fiica ta.
25
00:04:05,102 --> 00:04:07,600
Dac� ne st� cineva �n cale...
26
00:04:08,200 --> 00:04:12,300
O vei g�si m�cel�rita �n apropiere
de trec�toarea copacului uscat...
27
00:04:12,900 --> 00:04:14,579
Iar dac� totul merge bine
o vom l�sa �n via��
28
00:04:14,580 --> 00:04:17,500
�n satul San Basilio,
�nainte s� p�r�sim California..."
29
00:04:17,900 --> 00:04:20,500
Semneaz�.
Burt Kelly sau Keller.
30
00:04:25,835 --> 00:04:27,334
E�ti sigur c� ai semnat
cu numele meu, Burt?
31
00:04:27,335 --> 00:04:28,300
Desigur.
32
00:04:30,400 --> 00:04:32,300
Ia-l �i du-l repede la ferm�.
33
00:04:40,000 --> 00:04:43,100
Iar noi, s� revenim la partida noastr�.
34
00:04:43,500 --> 00:04:47,100
�i s� nu tri�ezi!
Sunt cu ochii pe tine.
35
00:05:08,200 --> 00:05:11,000
Adios amigos.
�i noroc la v�n�toare.
36
00:06:06,100 --> 00:06:09,200
Ramirez, suntem �n apropiere de
ferma b�tr�nului Cobb.
37
00:06:09,500 --> 00:06:11,800
Trebuie s� gasimn fata acum.
38
00:06:13,100 --> 00:06:14,950
Ave�i grij� s� nu scape.
39
00:06:14,985 --> 00:06:16,800
Nu vreau nici o gre�eal�.
40
00:06:16,900 --> 00:06:19,600
Ai dreptate, Silky.
S� mergem.
41
00:06:37,900 --> 00:06:41,100
S� l�s�m caii aici.
Am ajuns.
42
00:06:47,800 --> 00:06:49,500
Lini�te.
43
00:07:01,300 --> 00:07:04,500
Acolo e casa.
Nu e prea mult� mi�care.
44
00:07:05,200 --> 00:07:08,100
E ca un joc de copii.
45
00:07:30,400 --> 00:07:33,900
S� fugim, s� fugim.
Sosesc bandi�ii!
46
00:07:44,600 --> 00:07:47,700
D�-mi drumul! Brut�, nenorocit�!
47
00:07:59,200 --> 00:08:00,900
�ine-o!
48
00:08:35,700 --> 00:08:39,300
Voi doi, veni�i �i ajuta�i-m�,
cu femeia asta.
49
00:08:39,900 --> 00:08:42,600
Ajutor!
50
00:08:42,700 --> 00:08:44,800
Tat�l meu v� va face s� pl�ti�i scump!
51
00:08:45,000 --> 00:08:47,300
Taci din gur�!
Bandi�i nenoroci�i!
52
00:08:47,335 --> 00:08:49,000
Da�i-mi drumul!
53
00:08:50,600 --> 00:08:52,400
- Ajutor!
- Ajunge!
54
00:08:52,435 --> 00:08:54,700
Ve�i at�rna �n �treang!
55
00:09:01,600 --> 00:09:03,900
C�tre Burt Kelly.
56
00:09:13,800 --> 00:09:15,350
O avem pe fiica ta ostatic�...
57
00:09:15,385 --> 00:09:16,865
Dac� cineva ne urm�re�te...
58
00:09:16,900 --> 00:09:19,540
O vei g�si pe fiica ta m�cel�rita
la trec�toarea copacului uscat...
59
00:09:19,564 --> 00:09:21,901
Iar dac� totul merge bine
o vom l�sa �n via�� �n satul San Basilio,
60
00:09:21,902 --> 00:09:24,300
�nainte s� p�r�sim California.
61
00:09:24,600 --> 00:09:26,100
Semnat Burt Kelly.
62
00:09:29,400 --> 00:09:31,000
Nebunul �la de Keller...
63
00:09:31,400 --> 00:09:34,165
Nu-�i aduce aminte nici de propriul nume.
64
00:09:34,200 --> 00:09:36,800
Nebunia lui nu are, limite.
65
00:09:36,835 --> 00:09:39,000
Trebuie s� facem ceva.
66
00:09:41,800 --> 00:09:44,365
C�t despre Jessica...
67
00:09:44,400 --> 00:09:47,865
Feti�a mea e �n imainile acelui
nebun, a acelor uciga�i...
68
00:09:47,900 --> 00:09:51,400
Nu putem permite ca acei nenoroci�i,
s� p�r�seasc� teritoriul nostru.
69
00:09:52,600 --> 00:09:55,300
�nc�rc�tura de aur era destinat�
pentru Fortul Bellami.
70
00:09:55,335 --> 00:09:58,175
�i a fost o sum� frumu�ic�, trebuie s�-l
captur�m pe nebunul �la uciga�.
71
00:09:58,300 --> 00:10:02,100
S� recuper�m �nc�rc�tura �i
s� v� eliber�m fata.
72
00:10:04,000 --> 00:10:06,800
- Iar voi ce p�rere ave�i?
- Eu i-a� ataca...
73
00:10:07,200 --> 00:10:09,000
�i le-a� lua via�a f�r� mil�.
74
00:10:09,100 --> 00:10:13,000
Trebuia s� fim foarte aten�i s� nu o
compromitem pe J essica.
75
00:10:13,035 --> 00:10:14,165
Nu, nu voi...
76
00:10:14,200 --> 00:10:17,800
Sunte�i oameni curajo�i �i cinsti�i,
77
00:10:17,835 --> 00:10:19,565
Dar Burt, nu glume�te.
78
00:10:19,600 --> 00:10:22,065
Acel delincvent o are pe fiica mea,
�n m�inile lui.
79
00:10:22,100 --> 00:10:25,700
Dac� simte ceva, cu siguran��...
80
00:10:25,735 --> 00:10:28,100
Nu va ezita s� o ucid�
pe fiica mea Jessica.
81
00:10:28,500 --> 00:10:30,000
Ave�i dreptate, d-le Cobb.
82
00:10:31,900 --> 00:10:34,200
Voi doi preg�ti�i caii...
83
00:10:34,600 --> 00:10:36,026
Vom merge �n San Juan
s�-l ajut�m pe C�pitanul Garcia
84
00:10:36,027 --> 00:10:38,800
�i pe oamenii lui
�i s� acoperim tot teritoriul lor.
85
00:10:54,435 --> 00:10:56,300
- Pleca�i de �ndat�.
- �n regul�.
86
00:13:51,300 --> 00:13:52,700
Adios, amigo!
87
00:13:54,300 --> 00:13:55,600
Cine e omul �la?
88
00:13:55,700 --> 00:13:57,100
�la e Sartana, b�iete.
89
00:13:57,900 --> 00:13:59,565
Un om minunat.
90
00:13:59,600 --> 00:14:02,300
A adus acestei ��ri, pacea �i
prosperitatea.
91
00:14:02,335 --> 00:14:05,135
Cu mul�i ani �n urm� nu a fost pace,
iar poporul nostru murea de foame.
92
00:14:09,700 --> 00:14:11,400
- De ce a f�cut-o?
- E a lui?
93
00:14:12,900 --> 00:14:14,900
Pentru c� e Sartana.
94
00:14:18,700 --> 00:14:23,200
E justi�iarul Sudului.
95
00:14:23,300 --> 00:14:25,600
Mai are �nc� multe de f�cut.
96
00:18:15,900 --> 00:18:17,400
Hei, b�tr�ne.
97
00:18:17,580 --> 00:18:18,819
Nu mai e nimeni �n �ara asta?
98
00:18:21,310 --> 00:18:23,136
Nu a mai r�mas nimeni?
99
00:18:33,490 --> 00:18:34,490
Ia.
100
00:19:51,100 --> 00:19:52,400
Sartana.
101
00:19:55,300 --> 00:19:56,700
Ce ve�ti �mi aduci?
102
00:19:58,200 --> 00:20:01,100
Dup� tot ce s-a �nt�mplat,
prima dat� �n San Altrento...
103
00:20:01,135 --> 00:20:03,700
Apoi r�pirea fiicei d-lui Cobb...
104
00:20:03,735 --> 00:20:06,600
Nimeni nu a mai suferit at�ta...
105
00:20:07,700 --> 00:20:10,600
E �inuta ostatic�, p�n� c�nd ajung
�n Mexico...
106
00:20:10,635 --> 00:20:14,700
Nenoroci�ii �ia.
107
00:20:15,900 --> 00:20:18,500
Ce-�i spun eu!
108
00:20:19,200 --> 00:20:22,050
Doar tu Sartana, o po�i
ajuta pe biata fat�.
109
00:20:22,085 --> 00:20:24,900
C�t timp e �n m�inile
nebunului �la de Burt...
110
00:20:25,000 --> 00:20:26,300
Sper c� o vei face repede.
111
00:20:56,600 --> 00:21:00,000
Nimic de f�cut...
Nu m� mai joc cu tine.
112
00:21:00,035 --> 00:21:02,100
Joac� cu mine o partid� egala!
113
00:21:06,100 --> 00:21:09,400
Demonstreaz�-i c� e�ti mai puternic.
Distruge-l.
114
00:21:17,300 --> 00:21:20,100
Ramirez, Silky unde sunte�i?
115
00:21:20,135 --> 00:21:22,900
�nc� nu s-au �ntors nenoroci�ii �ia.
116
00:21:24,200 --> 00:21:26,200
Hai �nainteaz�, cu curaj.
117
00:21:28,600 --> 00:21:30,200
S-au �ntors �n sf�r�it.
118
00:21:30,235 --> 00:21:31,600
E a ta, �efule.
119
00:21:53,400 --> 00:21:55,000
Nu-�i fie fric�.
120
00:21:55,035 --> 00:21:56,565
Tu ��i pierzi timpul.
121
00:21:56,600 --> 00:21:59,500
Burt, p�m�ntul �sta, se pr�bu�e�te
sub picioarele noastre.
122
00:21:59,700 --> 00:22:01,500
Iar noi trebuie s� plec�m de aici.
123
00:22:02,400 --> 00:22:04,400
Cine e�ti tu nenorocitule, taci din gur�.
124
00:22:05,000 --> 00:22:08,300
Las� ordinele �n seama mea.
Doar eu sunt �eful, s-a �n�eles?
125
00:22:20,800 --> 00:22:23,500
Iar tu ce dore�ti?
De ce nu vorbe�ti?
126
00:22:23,535 --> 00:22:24,700
Burt!
127
00:22:28,800 --> 00:22:30,343
�efule, s-a pus o recompens�
pe capul nostru.
128
00:22:30,344 --> 00:22:34,100
Pentru tine,
15000$ iar pentru noi doar 5000$.
129
00:22:36,400 --> 00:22:37,800
Sunte�i ni�te nenoroci�i!
130
00:22:40,400 --> 00:22:42,300
�ti�i ce �nseamn� asta?!
131
00:22:43,500 --> 00:22:47,300
Se pare c� avem �n �ara noastr� cei mai
faimo�i v�n�tori de recompense.
132
00:22:47,335 --> 00:22:49,400
�i �ti�i.
133
00:22:50,100 --> 00:22:52,200
Printre ei va fi �i bastardul �la de...
134
00:22:52,235 --> 00:22:53,600
Django.
135
00:22:54,400 --> 00:22:57,500
Nu, nu am terminat �efule.
L-am v�zut chiar �i pe Sartana.
136
00:22:57,900 --> 00:23:00,100
Sunt sigur, c� se �ndreapt�
exact �n partea asta.
137
00:23:02,300 --> 00:23:06,200
Ie�i�i afar� de aici!
Ce mai a�tepta�i, porc�ria naibii!
138
00:23:10,500 --> 00:23:12,400
Ucide�i-i!
Ucide�i-i, pe to�i!
139
00:23:19,000 --> 00:23:20,700
Iar vtu ce te ui�i?
140
00:23:22,500 --> 00:23:25,400
E numai vina ta!
A ta! A ta!
141
00:23:25,600 --> 00:23:26,900
�i nu m� privi a�a!
142
00:23:28,600 --> 00:23:30,100
�i-am spus s� nu m� prive�ti!
143
00:23:33,808 --> 00:23:34,949
Jessica!
144
00:23:39,853 --> 00:23:42,333
Nu, frumuse�ea mea, tu trebuie
s� stai mereu, al�turi de mine.
145
00:23:44,000 --> 00:23:47,200
Vei fi scutul meu, ca
nimeni s� nu pun� m�na pe mine.
146
00:23:50,000 --> 00:23:52,400
�i te voi duce cu mine �n Mexico.
147
00:24:25,700 --> 00:24:28,400
�i �n seara asta �i-a mers r�u, Frank?
148
00:24:33,100 --> 00:24:34,400
�i iau eu locul.
149
00:24:40,600 --> 00:24:42,900
Amestec� bine c�r�ile alea.
150
00:24:43,000 --> 00:24:44,400
Un dolar pe cap.
151
00:25:09,300 --> 00:25:12,300
Asta e o partid� cinstit�, str�ine.
152
00:25:17,100 --> 00:25:19,200
Ce faci, deschizi jocul?
153
00:25:33,400 --> 00:25:35,900
�n regul� deschid jocul.
154
00:25:37,800 --> 00:25:39,400
Eu plusez.
155
00:25:42,800 --> 00:25:44,000
Joc.
156
00:25:44,700 --> 00:25:46,100
�i eu joc.
157
00:25:54,700 --> 00:25:56,200
Dou� c�r�i.
158
00:25:58,600 --> 00:26:00,600
- Tu c�te vrei?
- Mie d�-mi una.
159
00:26:03,200 --> 00:26:04,765
Trei c�r�i.
160
00:26:04,800 --> 00:26:07,400
O carte.
161
00:26:16,200 --> 00:26:18,300
30$.
162
00:26:18,600 --> 00:26:20,465
�n regul�.
163
00:26:20,500 --> 00:26:21,900
�i eu.
164
00:26:34,300 --> 00:26:37,600
- A�i v�zut?
- Culoare.
165
00:26:41,000 --> 00:26:42,600
�n regul�.
166
00:26:46,100 --> 00:26:48,100
Ucide-l ce putere.
167
00:26:56,200 --> 00:26:58,700
Haide�i b�ie�i, farfuriile
pl�ng, gr�bi�i-v�.
168
00:27:07,500 --> 00:27:09,600
Acoper� cartea aia, imbecilule.
169
00:27:26,800 --> 00:27:28,700
Trei c�r�i, gr�be�te-te.
170
00:27:29,300 --> 00:27:31,300
Dou� c�r�i.
171
00:27:39,000 --> 00:27:40,400
30$.
172
00:27:41,100 --> 00:27:44,000
- Vreau s�-i v�d.
- Pas.
173
00:27:46,600 --> 00:27:48,100
Full house.
174
00:27:48,800 --> 00:27:50,200
Ce noroc.
175
00:28:33,300 --> 00:28:36,400
- Acum, ce faci str�ine.
- Uite c�r�ile mele.
176
00:28:39,500 --> 00:28:40,800
�n regul�.
177
00:29:00,900 --> 00:29:03,000
- Deschid.
- Joc.
178
00:29:06,100 --> 00:29:08,300
- C�te c�r�i?
- Dou�.
179
00:29:08,335 --> 00:29:10,100
Una.
180
00:29:13,889 --> 00:29:14,889
1$.
181
00:29:15,195 --> 00:29:16,195
S�-l v�d.
182
00:29:26,100 --> 00:29:28,200
�i mai ce, nu mai ai bani?
183
00:29:29,500 --> 00:29:31,300
Ce faci ai �nnebunit...
184
00:29:33,400 --> 00:29:35,200
�la e Django, l-am recunoscut.
185
00:29:35,600 --> 00:29:36,950
Django?
186
00:30:07,400 --> 00:30:09,500
Jocul acestor nenoroci�i nu mi-a pl�cut.
187
00:30:13,800 --> 00:30:16,600
Iar tu imbecilule...
Cump�r�-le un sicriu.
188
00:30:38,900 --> 00:30:41,400
- �efule, suntem preg�ti�i.
- Burt, vorbe�te.
189
00:30:43,400 --> 00:30:46,600
Tu Silky, cu oamenii t�i, merge�i
s�-l prinde�i pe Sartana.
190
00:30:46,635 --> 00:30:49,500
Tu Ramirez, te ocupi de Django.
191
00:30:50,500 --> 00:30:54,100
Acele dou� canalii nu trebuie,
s� ajung� aici.
192
00:30:54,135 --> 00:30:57,665
Ca s� fim siguri de asta unul va merge
�n River City, iar cel�lalt �n San Juan.
193
00:30:57,700 --> 00:31:01,700
Ia c�t de mul�i oameni vrei.
Iar tu adu-mi pe Billy Ross.
194
00:31:01,735 --> 00:31:05,000
Pleca�i, acum.
Pleca�i!
195
00:31:05,500 --> 00:31:07,200
Pleca�i!
196
00:31:18,800 --> 00:31:20,765
Mereu ai fost un derbedeu?
197
00:31:20,800 --> 00:31:23,900
Vino �ncoace �i d�-mi ce-mi
trebuie mizerabilule.
198
00:31:23,935 --> 00:31:26,000
Nu pleci p�n� nu �mi dai ce-mi trebuie.
199
00:31:26,500 --> 00:31:31,900
Nu vreau s� te mai v�d.
Da, da, e�ti un ho�.
200
00:31:35,700 --> 00:31:38,200
Nu mai vrei s�-mi r�spunzi?
Sunt s�tul�.
201
00:31:39,700 --> 00:31:41,200
M� tratezi ca pe ultima curva.
202
00:31:46,700 --> 00:31:48,200
Acum, pleac�.
203
00:31:49,800 --> 00:31:53,900
Derbedeule, sunt s�tul� de tine!
204
00:31:55,500 --> 00:31:57,900
Pleac�.
Pleac� de aici!
205
00:32:02,500 --> 00:32:04,200
La�ule.
206
00:32:07,100 --> 00:32:10,600
De ce a trebuit s� m�
�ndr�gostesc eu de tine?
207
00:32:12,500 --> 00:32:17,200
�tiu ni�te lucruri importante,
dar nu �i le voi spune.
208
00:32:23,500 --> 00:32:24,700
Vorbe�te?
209
00:32:25,100 --> 00:32:26,600
Spune-mi ceea ce �tii.
210
00:32:27,000 --> 00:32:28,923
�eriful, a pus o recompens�
pe capul lui Burt Kelly
211
00:32:28,924 --> 00:32:31,400
�i eu �tiu unde po�i s�-l g�se�ti.
212
00:32:32,200 --> 00:32:35,300
- Toat� banda.
- Acum, spune-mi unde se ascund?
213
00:32:35,400 --> 00:32:39,500
�n Marele Canyon �i �mpreuna cu
ei e Jessica Cobb.
214
00:32:39,800 --> 00:32:42,200
E �inuta ostatic� acolo.
215
00:32:48,900 --> 00:32:51,200
A�a e mai bine.
Acum, z�mbe�te pu�in.
216
00:32:52,500 --> 00:32:55,400
Mereu ai fost un nenorocit.
217
00:35:25,400 --> 00:35:27,300
Merge�i repede �n partea aia.
218
00:35:42,500 --> 00:35:44,800
Sartana e un om periculos.
219
00:35:45,000 --> 00:35:47,300
Nu trebuie s� ne asum�m nici un risc.
220
00:35:50,500 --> 00:35:51,700
Jerry, dute dup� fra�ii Randy.
221
00:35:52,227 --> 00:35:53,787
�i spune-le c� avem nevoie,
de �nt�riri.
222
00:35:53,973 --> 00:35:54,973
�n regul�, �efule.
223
00:35:58,024 --> 00:36:01,393
A�tept aici.
Nu pierde timpul.
224
00:36:01,877 --> 00:36:02,877
Gr�be�te-te.
225
00:36:34,307 --> 00:36:37,467
Hei, Paquito, dute dup� Billy Rossem �i
spune-i s� vin� �ncoace cu oamenii lui.
226
00:36:42,376 --> 00:36:44,389
Ia-o pe scurt�tura �i
pleac�.
227
00:37:30,162 --> 00:37:32,572
- Bun�, Randall.
- Bun� Silky.
228
00:37:33,057 --> 00:37:35,808
�i eu am ni�te conturi de
reglat cu bastardul �la de Sartana.
229
00:37:36,511 --> 00:37:38,591
Sunt gata s�-�i dau o m�na
de ajutor cu oamenii mei.
230
00:37:38,615 --> 00:37:42,042
Vorbe�te, Silky.
Ce avem de f�cut.
231
00:37:42,820 --> 00:37:44,885
- Am un plan?
- S� mergem spre River City.
232
00:37:46,648 --> 00:37:47,648
S� mergem, b�ie�i.
233
00:38:24,584 --> 00:38:25,584
Bun�, prietene.
234
00:38:25,925 --> 00:38:28,645
Sunt �n urm�rirea canaliei �luia de Django.
�eful are nevoie de tine.
235
00:38:29,267 --> 00:38:31,227
- �eful nu �tie nimic de diavolul �la.
- �i acum?
236
00:38:31,724 --> 00:38:32,911
Asculta�i.
237
00:38:33,865 --> 00:38:36,519
Ca s� ajung� la ascunz�toarea noastr�
Django trebuie, s� treac�...
238
00:38:37,172 --> 00:38:40,715
Prin San Juan.
239
00:38:41,198 --> 00:38:42,306
Billy Ross, tu �i oamenii t�i
240
00:38:42,307 --> 00:38:44,598
trebuie s� �ncerca�i
s�-i da�i o m�na de ajutor �efului.
241
00:38:45,082 --> 00:38:45,780
Eu m� voi �ndrepta spre satul Mexican.
242
00:38:45,781 --> 00:38:46,560
�n schimb tu, te vei posta
�n apropierea ascunz�torii.
243
00:38:46,561 --> 00:38:47,452
Nu trebuie s�-l l�sa�i s� scape.
244
00:38:48,415 --> 00:38:49,455
- E totul clar?
- Desigur.
245
00:38:50,191 --> 00:38:51,191
�n regul� s� mergem.
246
00:39:38,096 --> 00:39:39,344
Ascult�-m�, Django...
247
00:39:40,448 --> 00:39:43,739
V�d foarte mul�i bani,
o carte norocoas�, �tii?
248
00:39:47,293 --> 00:39:50,616
Aaaaa, e �i o fat� frumoas�
�n drumul t�u.
249
00:39:51,676 --> 00:39:54,696
Nu una pe care o �tii, ci,
una mult mai t�n�r�.
250
00:39:59,415 --> 00:40:01,316
Dumnezeule!
Dar sunt at�tea pericole asupra ei.
251
00:40:02,259 --> 00:40:05,075
Un cavaler negru.
Fii atent.
252
00:40:13,739 --> 00:40:14,791
Tu, d�-mi de b�ut.
253
00:41:26,851 --> 00:41:28,851
Lega�i-l.
�l vom duce de aici c�nd se ivesc zorile.
254
00:41:29,144 --> 00:41:32,525
Nici o prostie cu fetele.
255
00:42:03,200 --> 00:42:05,600
Merge�i acolo.
Ave�i grij� s� nu fi�i v�zu�i.
256
00:42:07,700 --> 00:42:10,900
Hei afacerile cu caii mi-au mers foarte
bine, �n orice caz protec�ia lui Kelly...
257
00:42:11,500 --> 00:42:14,900
�n �ara asta putem sta, lini�ti�i.
258
00:42:15,500 --> 00:42:19,800
Asta e sigur...
259
00:42:39,500 --> 00:42:41,465
Pe cine cau�i?
260
00:42:41,500 --> 00:42:43,865
L-a�i v�zut pe Sartana?
261
00:42:43,900 --> 00:42:47,100
Da, trebuie s� fie pe aici, stai lini�tit.
262
00:42:51,700 --> 00:42:54,500
- �n regul�.
- Ciao.
263
00:42:55,100 --> 00:42:57,100
Nu poate fi departe.
264
00:43:02,900 --> 00:43:04,500
Hai s� vedem �n�untru.
265
00:43:14,300 --> 00:43:15,600
Uite-l aici.
266
00:43:16,800 --> 00:43:18,000
Stai pe loc!
267
00:43:20,200 --> 00:43:22,000
S� ne distr�m.
268
00:44:14,400 --> 00:44:17,000
S� ne odihnim pu�in.
269
00:48:22,267 --> 00:48:25,273
Z�mbe�te pu�in?!
�i nu face fa�� aia, s-a sf�r�it.
270
00:48:44,100 --> 00:48:45,817
Nu spune nim�nui, ce ai v�zut.
271
00:48:52,233 --> 00:48:53,800
Joselito!
272
00:48:59,209 --> 00:49:00,382
Joselito!
273
00:49:01,055 --> 00:49:04,535
Eu merg la Ramirez �i la ceilal�i s�-l ajut,
�i m� �ntorc s� te ajut s� �ncarci salamul.
274
00:49:04,934 --> 00:49:05,934
�n regul�.
275
00:49:09,020 --> 00:49:12,765
�n regul�.
A�tept s� te �ntorci.
276
00:49:14,960 --> 00:49:17,123
Adio, dr�gu�o.
277
00:49:22,513 --> 00:49:26,067
Gr�be�te-te Joselito, haide.
278
00:49:37,909 --> 00:49:39,798
Mexican nenorocit �i mizerabil!
279
00:50:09,963 --> 00:50:11,767
F�-mi o cafea.
280
00:50:25,900 --> 00:50:27,238
Gr�be�te-te.
281
00:51:14,831 --> 00:51:15,831
Ce faci nenorocito.
282
00:51:16,000 --> 00:51:17,400
Cleo, fii atent�!
283
00:51:28,376 --> 00:51:29,670
Trebuie s� plec�m de aici.
284
00:51:29,900 --> 00:51:31,000
Repede, pe acolo.
285
00:51:39,100 --> 00:51:40,150
Joselito?
286
00:51:40,448 --> 00:51:41,448
Django?
287
00:51:42,472 --> 00:51:44,739
Nenorocitele!
Ramirez!
288
00:52:03,800 --> 00:52:05,065
�ine.
289
00:52:05,100 --> 00:52:07,400
- Haide, repede.
- Django...
290
00:52:07,800 --> 00:52:09,100
Opre�te-te!
291
00:52:41,514 --> 00:52:44,463
Da�i-i o lec�ie?
292
00:52:45,148 --> 00:52:46,588
�i de data asta face�i-l s� dispar�.
293
00:52:53,950 --> 00:52:55,212
D�-mi,
cu�itul.
294
00:52:55,912 --> 00:52:56,912
Ia-l.
295
00:53:31,119 --> 00:53:33,626
- Pistolul t�u.
- Mul�umesc, Lilly.
296
00:53:34,475 --> 00:53:37,314
Calul t�u, Django.
297
00:53:42,867 --> 00:53:45,267
Mul�umesc, micu�o.
298
00:53:45,641 --> 00:53:48,387
Aceste corpuri valoreaz� $20000.
299
00:53:49,144 --> 00:53:50,144
Lua�i-i sunt pentru voi.
300
00:53:51,310 --> 00:53:52,310
�n regul�, frumoaselor?
301
00:54:31,200 --> 00:54:32,997
�n picioare!
302
00:54:34,000 --> 00:54:35,500
Nu f� nici o mi�care.
303
00:54:37,100 --> 00:54:38,500
Pune jos arma.
304
00:55:04,500 --> 00:55:06,683
Sartana, bastardule asta e momentul
305
00:55:06,684 --> 00:55:10,300
s� te fac s� pl�te�ti
pentru ce mi-ai f�cut �n hambar.
306
00:55:14,000 --> 00:55:17,800
Uita�i-l pe justi�iarul Vestului.
307
00:55:18,300 --> 00:55:20,600
Privi�i-l...
308
00:55:20,800 --> 00:55:22,500
Bufonule...
309
00:56:29,400 --> 00:56:32,300
Ridic�-te,
haide.
310
00:56:48,800 --> 00:56:51,900
Ajunge...
311
00:56:51,935 --> 00:56:54,100
Juca�i-l �n picioare.
312
00:56:56,400 --> 00:56:58,600
Eu m� �ntorc la nebun.
313
00:57:02,300 --> 00:57:04,600
S-a sf�r�it Sartana.
314
00:57:07,900 --> 00:57:10,265
�n regul�, �ti�i ce spun eu...
315
00:57:10,300 --> 00:57:12,800
C�nd termina�i cu distrac�ia,
dezlega�i-l �i l�sa�i-l �n...
316
00:57:12,835 --> 00:57:15,700
Seama vulturilor.
317
01:01:16,000 --> 01:01:19,465
�i acum?
Am l�sat oamenii �n Valea Vulturilor.
318
01:01:19,500 --> 01:01:23,000
�i am venit s�-�i d�m ve�tile
bune.
319
01:01:24,381 --> 01:01:25,487
L-am capturat pe Sartana...
320
01:01:29,191 --> 01:01:30,191
Foarte bine, Silky.
321
01:01:32,700 --> 01:01:34,800
Uita�i-l pe Ramirez.
322
01:01:45,600 --> 01:01:47,965
Ce po�i s�-mi spui de
v�n�torul �la de capete?
323
01:01:48,000 --> 01:01:51,500
L-am capturat, �n apropiere de
satul San Juan...
324
01:01:53,100 --> 01:01:56,100
Apoi un om...
Sartana, l-a eliberat.
325
01:01:56,135 --> 01:01:57,900
Imbecilule!
326
01:02:12,100 --> 01:02:13,533
Problemele nu s-au sf�r�it, Silky.
327
01:02:13,534 --> 01:02:16,400
Django e liber �i ceilal�i oameni
ai no�tri nu s-au �ntors �nc�.
328
01:02:16,700 --> 01:02:18,420
Asta m� face s� m� g�ndesc la ce e mai r�u.
329
01:02:20,400 --> 01:02:22,600
Prive�te-m� �n,
ochi!
330
01:02:26,600 --> 01:02:29,100
Simt �n aer miros de moarte.
331
01:02:30,400 --> 01:02:31,900
De ce?
332
01:02:32,400 --> 01:02:36,300
De ce nu l-ai ucis cu m�inile tale?
Nu trebuia s�-l la�i s� scape.
333
01:02:40,800 --> 01:02:44,600
Mai bine m-ai fi trimis pe mine
aia sunt doi cretini.
334
01:02:48,100 --> 01:02:50,180
Sunte�i cu to�ii ni�te fii de c�ini!
Blestema�ilor!
335
01:02:50,204 --> 01:02:53,569
Django, Sartana!
336
01:02:53,800 --> 01:02:56,800
�i prind eu!
Acum ne vom regla conturile!
337
01:04:03,849 --> 01:04:05,676
Uite la ce-mi folosesc...
banii.
338
01:04:15,204 --> 01:04:16,444
Mai bine p�r�sim acest ad�post.
339
01:04:18,795 --> 01:04:20,548
- �i fata?
- Ai dreptate.
340
01:04:22,280 --> 01:04:26,631
Tu Silky �i tu Frank,
duce�i-o la Gaura Diavolului.
341
01:04:27,709 --> 01:04:28,709
Ne �nt�lnim acolo.
342
01:05:29,681 --> 01:05:30,958
Hei, tu...
343
01:05:35,292 --> 01:05:38,095
Dute �n fa�� �i vezi dac� drumul e liber.
344
01:05:43,786 --> 01:05:44,866
Haide dute, ce mai a�tep�i.
345
01:05:46,663 --> 01:05:48,392
M� ocup eu de fat�.
346
01:07:10,916 --> 01:07:14,553
Frumoaso, te fac s� pleci.
347
01:07:52,008 --> 01:07:54,346
�la e un joc, periculos.
348
01:07:58,430 --> 01:08:00,504
Iar mie nu-mi plac armele,
�n m�inile copiilor.
349
01:08:04,589 --> 01:08:07,189
�n special �n m�inile unuia f�r�
creier ca tine. Nu sunt un copil.
350
01:08:08,430 --> 01:08:11,387
Sunt Silky.
Fratele lui Burt.
351
01:08:13,036 --> 01:08:14,236
Acum, te ucid eu.
352
01:09:44,962 --> 01:09:46,889
Bietul imbecil.
353
01:09:54,369 --> 01:09:56,029
Acum, e�ti liber�.
354
01:10:00,766 --> 01:10:03,109
Trebuie s� fii atent�.
355
01:10:03,340 --> 01:10:04,391
Nu s-a sf�r�it.
356
01:10:06,809 --> 01:10:08,105
Mul�umesc.
Cine e�ti?
357
01:10:09,665 --> 01:10:12,745
�n primul ora� pe care-l g�se�ti caut�-l
pe �erif, te va conduce la tat�l t�u.
358
01:10:12,769 --> 01:10:15,892
�ine-o pe drumul �sta.
Nu po�i �nt�rzia.
359
01:10:43,326 --> 01:10:48,000
Lua�i tot ce pute�i...
360
01:10:49,100 --> 01:10:50,800
�i tu ce faci?
361
01:10:52,900 --> 01:10:54,265
Aceast� pu�c�...
362
01:10:54,300 --> 01:10:58,600
E cel mai bun prieten al omului,
dar nu ai nici o idee cum se folose�te!
363
01:11:02,200 --> 01:11:03,200
S� mergem!
364
01:11:11,400 --> 01:11:12,565
Ne-au descoperit!
365
01:11:12,600 --> 01:11:17,000
Voi merge�i �n partea aia. Ceilal�i �n
cealalt�. S� nu-i l�s�m s� ne surprind�!
366
01:16:05,697 --> 01:16:06,700
Burt Keller, pred�-te!
367
01:16:33,700 --> 01:16:36,900
S� m� predau zici?
Acum, ��i ar�t eu �ie. La p�m�nt!
368
01:16:36,935 --> 01:16:38,900
La p�m�nt!
369
01:16:39,200 --> 01:16:42,900
Cu care pistol vrei s� fii ucis?
Unde vrei s� te �mpu�c.
370
01:16:42,935 --> 01:16:44,600
Unde?
371
01:16:45,100 --> 01:16:47,165
Imbecilule.
372
01:16:47,200 --> 01:16:49,100
�n ochi, aici.
373
01:16:49,135 --> 01:16:51,100
Ok.
374
01:18:39,995 --> 01:18:41,762
Ramirez.
375
01:18:43,900 --> 01:18:46,000
Asta e al meu.
376
01:18:56,733 --> 01:18:59,394
Silky, e al t�u.
377
01:19:12,134 --> 01:19:13,705
Asta nu valoreaz� nimic.
378
01:19:19,035 --> 01:19:21,796
�i asta e al t�u.
Nu!
379
01:20:02,670 --> 01:20:05,349
Cu to�ii sunt pentru tine, Django.
380
01:20:21,103 --> 01:20:23,644
381
01:20:24,305 --> 01:20:30,941
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
28614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.