All language subtitles for Django-and-Sartana-Are-Coming-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:25,300 --> 00:00:30,200 Django �i Sartana sosesc... �i e sf�r�itul. 3 00:02:50,000 --> 00:02:54,400 Bun� m�na, Burt. Haide. 4 00:02:56,300 --> 00:02:58,100 C�te c�r�i vrei? 5 00:02:58,500 --> 00:02:59,500 Eu trei? 6 00:03:05,900 --> 00:03:09,400 Eu sunt bogat. La toate jurnalele se vorbe�te despre mine. 7 00:03:10,000 --> 00:03:11,600 Da, a�a e, la toate. 8 00:03:14,200 --> 00:03:15,700 �n cinstea noastr�. 9 00:03:15,900 --> 00:03:18,700 Sunt cel mai important bandit din, regiune. 10 00:03:18,735 --> 00:03:20,600 Asta chiar e magnific, Burt. 11 00:03:20,635 --> 00:03:22,600 Nu mai cunosc pe nimeni la fel de mare ca tine. 12 00:03:26,100 --> 00:03:28,200 Cei care vor s� m� �mpiedice sunt liberi s� plece. 13 00:03:28,235 --> 00:03:30,000 Nu-�i fie fric�. 14 00:03:31,000 --> 00:03:34,100 Ca s� ajungem �n Mexic, e necesar de�inem un ostatic. 15 00:03:34,900 --> 00:03:36,865 F�r� s� mai pierdem timpul. 16 00:03:36,900 --> 00:03:38,950 Ferma cea mai apropiat�... 17 00:03:38,985 --> 00:03:40,965 E cea a b�tr�nului Cobb. 18 00:03:41,000 --> 00:03:43,100 Tr�ie�te doar cu fiica lui �i cu c��iva angaja�i. 19 00:03:44,100 --> 00:03:46,980 Voi doi imprteuna cu �nc� cinevamergeti la Ferma Galben� �i r�pi�i fata. 20 00:03:47,004 --> 00:03:49,269 O clip�. A�eza�i=va. 21 00:03:53,100 --> 00:03:55,900 - Tu Silky, scrie. - Cu ce, nu am nimic. 22 00:03:56,700 --> 00:03:59,600 - Ia asta, idiotule. - Dar eu... 23 00:03:59,635 --> 00:04:02,500 �i folose�te-�i mintea. Gr�be�te-te, nu pierde timpul. 24 00:04:02,535 --> 00:04:05,067 "O avem ostatic� pe fiica ta. 25 00:04:05,102 --> 00:04:07,600 Dac� ne st� cineva �n cale... 26 00:04:08,200 --> 00:04:12,300 O vei g�si m�cel�rita �n apropiere de trec�toarea copacului uscat... 27 00:04:12,900 --> 00:04:14,579 Iar dac� totul merge bine o vom l�sa �n via�� 28 00:04:14,580 --> 00:04:17,500 �n satul San Basilio, �nainte s� p�r�sim California..." 29 00:04:17,900 --> 00:04:20,500 Semneaz�. Burt Kelly sau Keller. 30 00:04:25,835 --> 00:04:27,334 E�ti sigur c� ai semnat cu numele meu, Burt? 31 00:04:27,335 --> 00:04:28,300 Desigur. 32 00:04:30,400 --> 00:04:32,300 Ia-l �i du-l repede la ferm�. 33 00:04:40,000 --> 00:04:43,100 Iar noi, s� revenim la partida noastr�. 34 00:04:43,500 --> 00:04:47,100 �i s� nu tri�ezi! Sunt cu ochii pe tine. 35 00:05:08,200 --> 00:05:11,000 Adios amigos. �i noroc la v�n�toare. 36 00:06:06,100 --> 00:06:09,200 Ramirez, suntem �n apropiere de ferma b�tr�nului Cobb. 37 00:06:09,500 --> 00:06:11,800 Trebuie s� gasimn fata acum. 38 00:06:13,100 --> 00:06:14,950 Ave�i grij� s� nu scape. 39 00:06:14,985 --> 00:06:16,800 Nu vreau nici o gre�eal�. 40 00:06:16,900 --> 00:06:19,600 Ai dreptate, Silky. S� mergem. 41 00:06:37,900 --> 00:06:41,100 S� l�s�m caii aici. Am ajuns. 42 00:06:47,800 --> 00:06:49,500 Lini�te. 43 00:07:01,300 --> 00:07:04,500 Acolo e casa. Nu e prea mult� mi�care. 44 00:07:05,200 --> 00:07:08,100 E ca un joc de copii. 45 00:07:30,400 --> 00:07:33,900 S� fugim, s� fugim. Sosesc bandi�ii! 46 00:07:44,600 --> 00:07:47,700 D�-mi drumul! Brut�, nenorocit�! 47 00:07:59,200 --> 00:08:00,900 �ine-o! 48 00:08:35,700 --> 00:08:39,300 Voi doi, veni�i �i ajuta�i-m�, cu femeia asta. 49 00:08:39,900 --> 00:08:42,600 Ajutor! 50 00:08:42,700 --> 00:08:44,800 Tat�l meu v� va face s� pl�ti�i scump! 51 00:08:45,000 --> 00:08:47,300 Taci din gur�! Bandi�i nenoroci�i! 52 00:08:47,335 --> 00:08:49,000 Da�i-mi drumul! 53 00:08:50,600 --> 00:08:52,400 - Ajutor! - Ajunge! 54 00:08:52,435 --> 00:08:54,700 Ve�i at�rna �n �treang! 55 00:09:01,600 --> 00:09:03,900 C�tre Burt Kelly. 56 00:09:13,800 --> 00:09:15,350 O avem pe fiica ta ostatic�... 57 00:09:15,385 --> 00:09:16,865 Dac� cineva ne urm�re�te... 58 00:09:16,900 --> 00:09:19,540 O vei g�si pe fiica ta m�cel�rita la trec�toarea copacului uscat... 59 00:09:19,564 --> 00:09:21,901 Iar dac� totul merge bine o vom l�sa �n via�� �n satul San Basilio, 60 00:09:21,902 --> 00:09:24,300 �nainte s� p�r�sim California. 61 00:09:24,600 --> 00:09:26,100 Semnat Burt Kelly. 62 00:09:29,400 --> 00:09:31,000 Nebunul �la de Keller... 63 00:09:31,400 --> 00:09:34,165 Nu-�i aduce aminte nici de propriul nume. 64 00:09:34,200 --> 00:09:36,800 Nebunia lui nu are, limite. 65 00:09:36,835 --> 00:09:39,000 Trebuie s� facem ceva. 66 00:09:41,800 --> 00:09:44,365 C�t despre Jessica... 67 00:09:44,400 --> 00:09:47,865 Feti�a mea e �n imainile acelui nebun, a acelor uciga�i... 68 00:09:47,900 --> 00:09:51,400 Nu putem permite ca acei nenoroci�i, s� p�r�seasc� teritoriul nostru. 69 00:09:52,600 --> 00:09:55,300 �nc�rc�tura de aur era destinat� pentru Fortul Bellami. 70 00:09:55,335 --> 00:09:58,175 �i a fost o sum� frumu�ic�, trebuie s�-l captur�m pe nebunul �la uciga�. 71 00:09:58,300 --> 00:10:02,100 S� recuper�m �nc�rc�tura �i s� v� eliber�m fata. 72 00:10:04,000 --> 00:10:06,800 - Iar voi ce p�rere ave�i? - Eu i-a� ataca... 73 00:10:07,200 --> 00:10:09,000 �i le-a� lua via�a f�r� mil�. 74 00:10:09,100 --> 00:10:13,000 Trebuia s� fim foarte aten�i s� nu o compromitem pe J essica. 75 00:10:13,035 --> 00:10:14,165 Nu, nu voi... 76 00:10:14,200 --> 00:10:17,800 Sunte�i oameni curajo�i �i cinsti�i, 77 00:10:17,835 --> 00:10:19,565 Dar Burt, nu glume�te. 78 00:10:19,600 --> 00:10:22,065 Acel delincvent o are pe fiica mea, �n m�inile lui. 79 00:10:22,100 --> 00:10:25,700 Dac� simte ceva, cu siguran��... 80 00:10:25,735 --> 00:10:28,100 Nu va ezita s� o ucid� pe fiica mea Jessica. 81 00:10:28,500 --> 00:10:30,000 Ave�i dreptate, d-le Cobb. 82 00:10:31,900 --> 00:10:34,200 Voi doi preg�ti�i caii... 83 00:10:34,600 --> 00:10:36,026 Vom merge �n San Juan s�-l ajut�m pe C�pitanul Garcia 84 00:10:36,027 --> 00:10:38,800 �i pe oamenii lui �i s� acoperim tot teritoriul lor. 85 00:10:54,435 --> 00:10:56,300 - Pleca�i de �ndat�. - �n regul�. 86 00:13:51,300 --> 00:13:52,700 Adios, amigo! 87 00:13:54,300 --> 00:13:55,600 Cine e omul �la? 88 00:13:55,700 --> 00:13:57,100 �la e Sartana, b�iete. 89 00:13:57,900 --> 00:13:59,565 Un om minunat. 90 00:13:59,600 --> 00:14:02,300 A adus acestei ��ri, pacea �i prosperitatea. 91 00:14:02,335 --> 00:14:05,135 Cu mul�i ani �n urm� nu a fost pace, iar poporul nostru murea de foame. 92 00:14:09,700 --> 00:14:11,400 - De ce a f�cut-o? - E a lui? 93 00:14:12,900 --> 00:14:14,900 Pentru c� e Sartana. 94 00:14:18,700 --> 00:14:23,200 E justi�iarul Sudului. 95 00:14:23,300 --> 00:14:25,600 Mai are �nc� multe de f�cut. 96 00:18:15,900 --> 00:18:17,400 Hei, b�tr�ne. 97 00:18:17,580 --> 00:18:18,819 Nu mai e nimeni �n �ara asta? 98 00:18:21,310 --> 00:18:23,136 Nu a mai r�mas nimeni? 99 00:18:33,490 --> 00:18:34,490 Ia. 100 00:19:51,100 --> 00:19:52,400 Sartana. 101 00:19:55,300 --> 00:19:56,700 Ce ve�ti �mi aduci? 102 00:19:58,200 --> 00:20:01,100 Dup� tot ce s-a �nt�mplat, prima dat� �n San Altrento... 103 00:20:01,135 --> 00:20:03,700 Apoi r�pirea fiicei d-lui Cobb... 104 00:20:03,735 --> 00:20:06,600 Nimeni nu a mai suferit at�ta... 105 00:20:07,700 --> 00:20:10,600 E �inuta ostatic�, p�n� c�nd ajung �n Mexico... 106 00:20:10,635 --> 00:20:14,700 Nenoroci�ii �ia. 107 00:20:15,900 --> 00:20:18,500 Ce-�i spun eu! 108 00:20:19,200 --> 00:20:22,050 Doar tu Sartana, o po�i ajuta pe biata fat�. 109 00:20:22,085 --> 00:20:24,900 C�t timp e �n m�inile nebunului �la de Burt... 110 00:20:25,000 --> 00:20:26,300 Sper c� o vei face repede. 111 00:20:56,600 --> 00:21:00,000 Nimic de f�cut... Nu m� mai joc cu tine. 112 00:21:00,035 --> 00:21:02,100 Joac� cu mine o partid� egala! 113 00:21:06,100 --> 00:21:09,400 Demonstreaz�-i c� e�ti mai puternic. Distruge-l. 114 00:21:17,300 --> 00:21:20,100 Ramirez, Silky unde sunte�i? 115 00:21:20,135 --> 00:21:22,900 �nc� nu s-au �ntors nenoroci�ii �ia. 116 00:21:24,200 --> 00:21:26,200 Hai �nainteaz�, cu curaj. 117 00:21:28,600 --> 00:21:30,200 S-au �ntors �n sf�r�it. 118 00:21:30,235 --> 00:21:31,600 E a ta, �efule. 119 00:21:53,400 --> 00:21:55,000 Nu-�i fie fric�. 120 00:21:55,035 --> 00:21:56,565 Tu ��i pierzi timpul. 121 00:21:56,600 --> 00:21:59,500 Burt, p�m�ntul �sta, se pr�bu�e�te sub picioarele noastre. 122 00:21:59,700 --> 00:22:01,500 Iar noi trebuie s� plec�m de aici. 123 00:22:02,400 --> 00:22:04,400 Cine e�ti tu nenorocitule, taci din gur�. 124 00:22:05,000 --> 00:22:08,300 Las� ordinele �n seama mea. Doar eu sunt �eful, s-a �n�eles? 125 00:22:20,800 --> 00:22:23,500 Iar tu ce dore�ti? De ce nu vorbe�ti? 126 00:22:23,535 --> 00:22:24,700 Burt! 127 00:22:28,800 --> 00:22:30,343 �efule, s-a pus o recompens� pe capul nostru. 128 00:22:30,344 --> 00:22:34,100 Pentru tine, 15000$ iar pentru noi doar 5000$. 129 00:22:36,400 --> 00:22:37,800 Sunte�i ni�te nenoroci�i! 130 00:22:40,400 --> 00:22:42,300 �ti�i ce �nseamn� asta?! 131 00:22:43,500 --> 00:22:47,300 Se pare c� avem �n �ara noastr� cei mai faimo�i v�n�tori de recompense. 132 00:22:47,335 --> 00:22:49,400 �i �ti�i. 133 00:22:50,100 --> 00:22:52,200 Printre ei va fi �i bastardul �la de... 134 00:22:52,235 --> 00:22:53,600 Django. 135 00:22:54,400 --> 00:22:57,500 Nu, nu am terminat �efule. L-am v�zut chiar �i pe Sartana. 136 00:22:57,900 --> 00:23:00,100 Sunt sigur, c� se �ndreapt� exact �n partea asta. 137 00:23:02,300 --> 00:23:06,200 Ie�i�i afar� de aici! Ce mai a�tepta�i, porc�ria naibii! 138 00:23:10,500 --> 00:23:12,400 Ucide�i-i! Ucide�i-i, pe to�i! 139 00:23:19,000 --> 00:23:20,700 Iar vtu ce te ui�i? 140 00:23:22,500 --> 00:23:25,400 E numai vina ta! A ta! A ta! 141 00:23:25,600 --> 00:23:26,900 �i nu m� privi a�a! 142 00:23:28,600 --> 00:23:30,100 �i-am spus s� nu m� prive�ti! 143 00:23:33,808 --> 00:23:34,949 Jessica! 144 00:23:39,853 --> 00:23:42,333 Nu, frumuse�ea mea, tu trebuie s� stai mereu, al�turi de mine. 145 00:23:44,000 --> 00:23:47,200 Vei fi scutul meu, ca nimeni s� nu pun� m�na pe mine. 146 00:23:50,000 --> 00:23:52,400 �i te voi duce cu mine �n Mexico. 147 00:24:25,700 --> 00:24:28,400 �i �n seara asta �i-a mers r�u, Frank? 148 00:24:33,100 --> 00:24:34,400 �i iau eu locul. 149 00:24:40,600 --> 00:24:42,900 Amestec� bine c�r�ile alea. 150 00:24:43,000 --> 00:24:44,400 Un dolar pe cap. 151 00:25:09,300 --> 00:25:12,300 Asta e o partid� cinstit�, str�ine. 152 00:25:17,100 --> 00:25:19,200 Ce faci, deschizi jocul? 153 00:25:33,400 --> 00:25:35,900 �n regul� deschid jocul. 154 00:25:37,800 --> 00:25:39,400 Eu plusez. 155 00:25:42,800 --> 00:25:44,000 Joc. 156 00:25:44,700 --> 00:25:46,100 �i eu joc. 157 00:25:54,700 --> 00:25:56,200 Dou� c�r�i. 158 00:25:58,600 --> 00:26:00,600 - Tu c�te vrei? - Mie d�-mi una. 159 00:26:03,200 --> 00:26:04,765 Trei c�r�i. 160 00:26:04,800 --> 00:26:07,400 O carte. 161 00:26:16,200 --> 00:26:18,300 30$. 162 00:26:18,600 --> 00:26:20,465 �n regul�. 163 00:26:20,500 --> 00:26:21,900 �i eu. 164 00:26:34,300 --> 00:26:37,600 - A�i v�zut? - Culoare. 165 00:26:41,000 --> 00:26:42,600 �n regul�. 166 00:26:46,100 --> 00:26:48,100 Ucide-l ce putere. 167 00:26:56,200 --> 00:26:58,700 Haide�i b�ie�i, farfuriile pl�ng, gr�bi�i-v�. 168 00:27:07,500 --> 00:27:09,600 Acoper� cartea aia, imbecilule. 169 00:27:26,800 --> 00:27:28,700 Trei c�r�i, gr�be�te-te. 170 00:27:29,300 --> 00:27:31,300 Dou� c�r�i. 171 00:27:39,000 --> 00:27:40,400 30$. 172 00:27:41,100 --> 00:27:44,000 - Vreau s�-i v�d. - Pas. 173 00:27:46,600 --> 00:27:48,100 Full house. 174 00:27:48,800 --> 00:27:50,200 Ce noroc. 175 00:28:33,300 --> 00:28:36,400 - Acum, ce faci str�ine. - Uite c�r�ile mele. 176 00:28:39,500 --> 00:28:40,800 �n regul�. 177 00:29:00,900 --> 00:29:03,000 - Deschid. - Joc. 178 00:29:06,100 --> 00:29:08,300 - C�te c�r�i? - Dou�. 179 00:29:08,335 --> 00:29:10,100 Una. 180 00:29:13,889 --> 00:29:14,889 1$. 181 00:29:15,195 --> 00:29:16,195 S�-l v�d. 182 00:29:26,100 --> 00:29:28,200 �i mai ce, nu mai ai bani? 183 00:29:29,500 --> 00:29:31,300 Ce faci ai �nnebunit... 184 00:29:33,400 --> 00:29:35,200 �la e Django, l-am recunoscut. 185 00:29:35,600 --> 00:29:36,950 Django? 186 00:30:07,400 --> 00:30:09,500 Jocul acestor nenoroci�i nu mi-a pl�cut. 187 00:30:13,800 --> 00:30:16,600 Iar tu imbecilule... Cump�r�-le un sicriu. 188 00:30:38,900 --> 00:30:41,400 - �efule, suntem preg�ti�i. - Burt, vorbe�te. 189 00:30:43,400 --> 00:30:46,600 Tu Silky, cu oamenii t�i, merge�i s�-l prinde�i pe Sartana. 190 00:30:46,635 --> 00:30:49,500 Tu Ramirez, te ocupi de Django. 191 00:30:50,500 --> 00:30:54,100 Acele dou� canalii nu trebuie, s� ajung� aici. 192 00:30:54,135 --> 00:30:57,665 Ca s� fim siguri de asta unul va merge �n River City, iar cel�lalt �n San Juan. 193 00:30:57,700 --> 00:31:01,700 Ia c�t de mul�i oameni vrei. Iar tu adu-mi pe Billy Ross. 194 00:31:01,735 --> 00:31:05,000 Pleca�i, acum. Pleca�i! 195 00:31:05,500 --> 00:31:07,200 Pleca�i! 196 00:31:18,800 --> 00:31:20,765 Mereu ai fost un derbedeu? 197 00:31:20,800 --> 00:31:23,900 Vino �ncoace �i d�-mi ce-mi trebuie mizerabilule. 198 00:31:23,935 --> 00:31:26,000 Nu pleci p�n� nu �mi dai ce-mi trebuie. 199 00:31:26,500 --> 00:31:31,900 Nu vreau s� te mai v�d. Da, da, e�ti un ho�. 200 00:31:35,700 --> 00:31:38,200 Nu mai vrei s�-mi r�spunzi? Sunt s�tul�. 201 00:31:39,700 --> 00:31:41,200 M� tratezi ca pe ultima curva. 202 00:31:46,700 --> 00:31:48,200 Acum, pleac�. 203 00:31:49,800 --> 00:31:53,900 Derbedeule, sunt s�tul� de tine! 204 00:31:55,500 --> 00:31:57,900 Pleac�. Pleac� de aici! 205 00:32:02,500 --> 00:32:04,200 La�ule. 206 00:32:07,100 --> 00:32:10,600 De ce a trebuit s� m� �ndr�gostesc eu de tine? 207 00:32:12,500 --> 00:32:17,200 �tiu ni�te lucruri importante, dar nu �i le voi spune. 208 00:32:23,500 --> 00:32:24,700 Vorbe�te? 209 00:32:25,100 --> 00:32:26,600 Spune-mi ceea ce �tii. 210 00:32:27,000 --> 00:32:28,923 �eriful, a pus o recompens� pe capul lui Burt Kelly 211 00:32:28,924 --> 00:32:31,400 �i eu �tiu unde po�i s�-l g�se�ti. 212 00:32:32,200 --> 00:32:35,300 - Toat� banda. - Acum, spune-mi unde se ascund? 213 00:32:35,400 --> 00:32:39,500 �n Marele Canyon �i �mpreuna cu ei e Jessica Cobb. 214 00:32:39,800 --> 00:32:42,200 E �inuta ostatic� acolo. 215 00:32:48,900 --> 00:32:51,200 A�a e mai bine. Acum, z�mbe�te pu�in. 216 00:32:52,500 --> 00:32:55,400 Mereu ai fost un nenorocit. 217 00:35:25,400 --> 00:35:27,300 Merge�i repede �n partea aia. 218 00:35:42,500 --> 00:35:44,800 Sartana e un om periculos. 219 00:35:45,000 --> 00:35:47,300 Nu trebuie s� ne asum�m nici un risc. 220 00:35:50,500 --> 00:35:51,700 Jerry, dute dup� fra�ii Randy. 221 00:35:52,227 --> 00:35:53,787 �i spune-le c� avem nevoie, de �nt�riri. 222 00:35:53,973 --> 00:35:54,973 �n regul�, �efule. 223 00:35:58,024 --> 00:36:01,393 A�tept aici. Nu pierde timpul. 224 00:36:01,877 --> 00:36:02,877 Gr�be�te-te. 225 00:36:34,307 --> 00:36:37,467 Hei, Paquito, dute dup� Billy Rossem �i spune-i s� vin� �ncoace cu oamenii lui. 226 00:36:42,376 --> 00:36:44,389 Ia-o pe scurt�tura �i pleac�. 227 00:37:30,162 --> 00:37:32,572 - Bun�, Randall. - Bun� Silky. 228 00:37:33,057 --> 00:37:35,808 �i eu am ni�te conturi de reglat cu bastardul �la de Sartana. 229 00:37:36,511 --> 00:37:38,591 Sunt gata s�-�i dau o m�na de ajutor cu oamenii mei. 230 00:37:38,615 --> 00:37:42,042 Vorbe�te, Silky. Ce avem de f�cut. 231 00:37:42,820 --> 00:37:44,885 - Am un plan? - S� mergem spre River City. 232 00:37:46,648 --> 00:37:47,648 S� mergem, b�ie�i. 233 00:38:24,584 --> 00:38:25,584 Bun�, prietene. 234 00:38:25,925 --> 00:38:28,645 Sunt �n urm�rirea canaliei �luia de Django. �eful are nevoie de tine. 235 00:38:29,267 --> 00:38:31,227 - �eful nu �tie nimic de diavolul �la. - �i acum? 236 00:38:31,724 --> 00:38:32,911 Asculta�i. 237 00:38:33,865 --> 00:38:36,519 Ca s� ajung� la ascunz�toarea noastr� Django trebuie, s� treac�... 238 00:38:37,172 --> 00:38:40,715 Prin San Juan. 239 00:38:41,198 --> 00:38:42,306 Billy Ross, tu �i oamenii t�i 240 00:38:42,307 --> 00:38:44,598 trebuie s� �ncerca�i s�-i da�i o m�na de ajutor �efului. 241 00:38:45,082 --> 00:38:45,780 Eu m� voi �ndrepta spre satul Mexican. 242 00:38:45,781 --> 00:38:46,560 �n schimb tu, te vei posta �n apropierea ascunz�torii. 243 00:38:46,561 --> 00:38:47,452 Nu trebuie s�-l l�sa�i s� scape. 244 00:38:48,415 --> 00:38:49,455 - E totul clar? - Desigur. 245 00:38:50,191 --> 00:38:51,191 �n regul� s� mergem. 246 00:39:38,096 --> 00:39:39,344 Ascult�-m�, Django... 247 00:39:40,448 --> 00:39:43,739 V�d foarte mul�i bani, o carte norocoas�, �tii? 248 00:39:47,293 --> 00:39:50,616 Aaaaa, e �i o fat� frumoas� �n drumul t�u. 249 00:39:51,676 --> 00:39:54,696 Nu una pe care o �tii, ci, una mult mai t�n�r�. 250 00:39:59,415 --> 00:40:01,316 Dumnezeule! Dar sunt at�tea pericole asupra ei. 251 00:40:02,259 --> 00:40:05,075 Un cavaler negru. Fii atent. 252 00:40:13,739 --> 00:40:14,791 Tu, d�-mi de b�ut. 253 00:41:26,851 --> 00:41:28,851 Lega�i-l. �l vom duce de aici c�nd se ivesc zorile. 254 00:41:29,144 --> 00:41:32,525 Nici o prostie cu fetele. 255 00:42:03,200 --> 00:42:05,600 Merge�i acolo. Ave�i grij� s� nu fi�i v�zu�i. 256 00:42:07,700 --> 00:42:10,900 Hei afacerile cu caii mi-au mers foarte bine, �n orice caz protec�ia lui Kelly... 257 00:42:11,500 --> 00:42:14,900 �n �ara asta putem sta, lini�ti�i. 258 00:42:15,500 --> 00:42:19,800 Asta e sigur... 259 00:42:39,500 --> 00:42:41,465 Pe cine cau�i? 260 00:42:41,500 --> 00:42:43,865 L-a�i v�zut pe Sartana? 261 00:42:43,900 --> 00:42:47,100 Da, trebuie s� fie pe aici, stai lini�tit. 262 00:42:51,700 --> 00:42:54,500 - �n regul�. - Ciao. 263 00:42:55,100 --> 00:42:57,100 Nu poate fi departe. 264 00:43:02,900 --> 00:43:04,500 Hai s� vedem �n�untru. 265 00:43:14,300 --> 00:43:15,600 Uite-l aici. 266 00:43:16,800 --> 00:43:18,000 Stai pe loc! 267 00:43:20,200 --> 00:43:22,000 S� ne distr�m. 268 00:44:14,400 --> 00:44:17,000 S� ne odihnim pu�in. 269 00:48:22,267 --> 00:48:25,273 Z�mbe�te pu�in?! �i nu face fa�� aia, s-a sf�r�it. 270 00:48:44,100 --> 00:48:45,817 Nu spune nim�nui, ce ai v�zut. 271 00:48:52,233 --> 00:48:53,800 Joselito! 272 00:48:59,209 --> 00:49:00,382 Joselito! 273 00:49:01,055 --> 00:49:04,535 Eu merg la Ramirez �i la ceilal�i s�-l ajut, �i m� �ntorc s� te ajut s� �ncarci salamul. 274 00:49:04,934 --> 00:49:05,934 �n regul�. 275 00:49:09,020 --> 00:49:12,765 �n regul�. A�tept s� te �ntorci. 276 00:49:14,960 --> 00:49:17,123 Adio, dr�gu�o. 277 00:49:22,513 --> 00:49:26,067 Gr�be�te-te Joselito, haide. 278 00:49:37,909 --> 00:49:39,798 Mexican nenorocit �i mizerabil! 279 00:50:09,963 --> 00:50:11,767 F�-mi o cafea. 280 00:50:25,900 --> 00:50:27,238 Gr�be�te-te. 281 00:51:14,831 --> 00:51:15,831 Ce faci nenorocito. 282 00:51:16,000 --> 00:51:17,400 Cleo, fii atent�! 283 00:51:28,376 --> 00:51:29,670 Trebuie s� plec�m de aici. 284 00:51:29,900 --> 00:51:31,000 Repede, pe acolo. 285 00:51:39,100 --> 00:51:40,150 Joselito? 286 00:51:40,448 --> 00:51:41,448 Django? 287 00:51:42,472 --> 00:51:44,739 Nenorocitele! Ramirez! 288 00:52:03,800 --> 00:52:05,065 �ine. 289 00:52:05,100 --> 00:52:07,400 - Haide, repede. - Django... 290 00:52:07,800 --> 00:52:09,100 Opre�te-te! 291 00:52:41,514 --> 00:52:44,463 Da�i-i o lec�ie? 292 00:52:45,148 --> 00:52:46,588 �i de data asta face�i-l s� dispar�. 293 00:52:53,950 --> 00:52:55,212 D�-mi, cu�itul. 294 00:52:55,912 --> 00:52:56,912 Ia-l. 295 00:53:31,119 --> 00:53:33,626 - Pistolul t�u. - Mul�umesc, Lilly. 296 00:53:34,475 --> 00:53:37,314 Calul t�u, Django. 297 00:53:42,867 --> 00:53:45,267 Mul�umesc, micu�o. 298 00:53:45,641 --> 00:53:48,387 Aceste corpuri valoreaz� $20000. 299 00:53:49,144 --> 00:53:50,144 Lua�i-i sunt pentru voi. 300 00:53:51,310 --> 00:53:52,310 �n regul�, frumoaselor? 301 00:54:31,200 --> 00:54:32,997 �n picioare! 302 00:54:34,000 --> 00:54:35,500 Nu f� nici o mi�care. 303 00:54:37,100 --> 00:54:38,500 Pune jos arma. 304 00:55:04,500 --> 00:55:06,683 Sartana, bastardule asta e momentul 305 00:55:06,684 --> 00:55:10,300 s� te fac s� pl�te�ti pentru ce mi-ai f�cut �n hambar. 306 00:55:14,000 --> 00:55:17,800 Uita�i-l pe justi�iarul Vestului. 307 00:55:18,300 --> 00:55:20,600 Privi�i-l... 308 00:55:20,800 --> 00:55:22,500 Bufonule... 309 00:56:29,400 --> 00:56:32,300 Ridic�-te, haide. 310 00:56:48,800 --> 00:56:51,900 Ajunge... 311 00:56:51,935 --> 00:56:54,100 Juca�i-l �n picioare. 312 00:56:56,400 --> 00:56:58,600 Eu m� �ntorc la nebun. 313 00:57:02,300 --> 00:57:04,600 S-a sf�r�it Sartana. 314 00:57:07,900 --> 00:57:10,265 �n regul�, �ti�i ce spun eu... 315 00:57:10,300 --> 00:57:12,800 C�nd termina�i cu distrac�ia, dezlega�i-l �i l�sa�i-l �n... 316 00:57:12,835 --> 00:57:15,700 Seama vulturilor. 317 01:01:16,000 --> 01:01:19,465 �i acum? Am l�sat oamenii �n Valea Vulturilor. 318 01:01:19,500 --> 01:01:23,000 �i am venit s�-�i d�m ve�tile bune. 319 01:01:24,381 --> 01:01:25,487 L-am capturat pe Sartana... 320 01:01:29,191 --> 01:01:30,191 Foarte bine, Silky. 321 01:01:32,700 --> 01:01:34,800 Uita�i-l pe Ramirez. 322 01:01:45,600 --> 01:01:47,965 Ce po�i s�-mi spui de v�n�torul �la de capete? 323 01:01:48,000 --> 01:01:51,500 L-am capturat, �n apropiere de satul San Juan... 324 01:01:53,100 --> 01:01:56,100 Apoi un om... Sartana, l-a eliberat. 325 01:01:56,135 --> 01:01:57,900 Imbecilule! 326 01:02:12,100 --> 01:02:13,533 Problemele nu s-au sf�r�it, Silky. 327 01:02:13,534 --> 01:02:16,400 Django e liber �i ceilal�i oameni ai no�tri nu s-au �ntors �nc�. 328 01:02:16,700 --> 01:02:18,420 Asta m� face s� m� g�ndesc la ce e mai r�u. 329 01:02:20,400 --> 01:02:22,600 Prive�te-m� �n, ochi! 330 01:02:26,600 --> 01:02:29,100 Simt �n aer miros de moarte. 331 01:02:30,400 --> 01:02:31,900 De ce? 332 01:02:32,400 --> 01:02:36,300 De ce nu l-ai ucis cu m�inile tale? Nu trebuia s�-l la�i s� scape. 333 01:02:40,800 --> 01:02:44,600 Mai bine m-ai fi trimis pe mine aia sunt doi cretini. 334 01:02:48,100 --> 01:02:50,180 Sunte�i cu to�ii ni�te fii de c�ini! Blestema�ilor! 335 01:02:50,204 --> 01:02:53,569 Django, Sartana! 336 01:02:53,800 --> 01:02:56,800 �i prind eu! Acum ne vom regla conturile! 337 01:04:03,849 --> 01:04:05,676 Uite la ce-mi folosesc... banii. 338 01:04:15,204 --> 01:04:16,444 Mai bine p�r�sim acest ad�post. 339 01:04:18,795 --> 01:04:20,548 - �i fata? - Ai dreptate. 340 01:04:22,280 --> 01:04:26,631 Tu Silky �i tu Frank, duce�i-o la Gaura Diavolului. 341 01:04:27,709 --> 01:04:28,709 Ne �nt�lnim acolo. 342 01:05:29,681 --> 01:05:30,958 Hei, tu... 343 01:05:35,292 --> 01:05:38,095 Dute �n fa�� �i vezi dac� drumul e liber. 344 01:05:43,786 --> 01:05:44,866 Haide dute, ce mai a�tep�i. 345 01:05:46,663 --> 01:05:48,392 M� ocup eu de fat�. 346 01:07:10,916 --> 01:07:14,553 Frumoaso, te fac s� pleci. 347 01:07:52,008 --> 01:07:54,346 �la e un joc, periculos. 348 01:07:58,430 --> 01:08:00,504 Iar mie nu-mi plac armele, �n m�inile copiilor. 349 01:08:04,589 --> 01:08:07,189 �n special �n m�inile unuia f�r� creier ca tine. Nu sunt un copil. 350 01:08:08,430 --> 01:08:11,387 Sunt Silky. Fratele lui Burt. 351 01:08:13,036 --> 01:08:14,236 Acum, te ucid eu. 352 01:09:44,962 --> 01:09:46,889 Bietul imbecil. 353 01:09:54,369 --> 01:09:56,029 Acum, e�ti liber�. 354 01:10:00,766 --> 01:10:03,109 Trebuie s� fii atent�. 355 01:10:03,340 --> 01:10:04,391 Nu s-a sf�r�it. 356 01:10:06,809 --> 01:10:08,105 Mul�umesc. Cine e�ti? 357 01:10:09,665 --> 01:10:12,745 �n primul ora� pe care-l g�se�ti caut�-l pe �erif, te va conduce la tat�l t�u. 358 01:10:12,769 --> 01:10:15,892 �ine-o pe drumul �sta. Nu po�i �nt�rzia. 359 01:10:43,326 --> 01:10:48,000 Lua�i tot ce pute�i... 360 01:10:49,100 --> 01:10:50,800 �i tu ce faci? 361 01:10:52,900 --> 01:10:54,265 Aceast� pu�c�... 362 01:10:54,300 --> 01:10:58,600 E cel mai bun prieten al omului, dar nu ai nici o idee cum se folose�te! 363 01:11:02,200 --> 01:11:03,200 S� mergem! 364 01:11:11,400 --> 01:11:12,565 Ne-au descoperit! 365 01:11:12,600 --> 01:11:17,000 Voi merge�i �n partea aia. Ceilal�i �n cealalt�. S� nu-i l�s�m s� ne surprind�! 366 01:16:05,697 --> 01:16:06,700 Burt Keller, pred�-te! 367 01:16:33,700 --> 01:16:36,900 S� m� predau zici? Acum, ��i ar�t eu �ie. La p�m�nt! 368 01:16:36,935 --> 01:16:38,900 La p�m�nt! 369 01:16:39,200 --> 01:16:42,900 Cu care pistol vrei s� fii ucis? Unde vrei s� te �mpu�c. 370 01:16:42,935 --> 01:16:44,600 Unde? 371 01:16:45,100 --> 01:16:47,165 Imbecilule. 372 01:16:47,200 --> 01:16:49,100 �n ochi, aici. 373 01:16:49,135 --> 01:16:51,100 Ok. 374 01:18:39,995 --> 01:18:41,762 Ramirez. 375 01:18:43,900 --> 01:18:46,000 Asta e al meu. 376 01:18:56,733 --> 01:18:59,394 Silky, e al t�u. 377 01:19:12,134 --> 01:19:13,705 Asta nu valoreaz� nimic. 378 01:19:19,035 --> 01:19:21,796 �i asta e al t�u. Nu! 379 01:20:02,670 --> 01:20:05,349 Cu to�ii sunt pentru tine, Django. 380 01:20:21,103 --> 01:20:23,644 381 01:20:24,305 --> 01:20:30,941 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 28614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.