Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,447 --> 00:03:34,497
- That sure was nice.
- It was, yeah.
2
00:03:34,597 --> 00:03:37,319
What am I wearing?
3
00:03:38,453 --> 00:03:39,801
Barbecued steak?
4
00:03:39,901 --> 00:03:41,704
Dan's steakhouse?
5
00:03:41,804 --> 00:03:44,639
- Steakhouse...
- Maisie, the door's open!
6
00:03:44,740 --> 00:03:46,675
- Does she have a friend round?
- No.
7
00:03:46,776 --> 00:03:50,111
No?
And then that waiter!
8
00:03:50,211 --> 00:03:51,647
Boring holes into your behind
9
00:03:51,747 --> 00:03:53,748
every time you went
to the restroom.
10
00:03:53,848 --> 00:03:55,683
Who does that?
11
00:03:55,783 --> 00:03:57,618
The Italian way, huh?
12
00:03:57,718 --> 00:03:59,889
Next time we're going
to my restaurant downtown.
13
00:03:59,989 --> 00:04:01,556
These Italian waiters,
14
00:04:01,657 --> 00:04:03,977
they like looking at your wife
when you're having a meal.
15
00:04:03,759 --> 00:04:06,562
That is not what happened!
16
00:04:06,662 --> 00:04:09,665
No, the guy was
a dull young punk.
17
00:04:09,765 --> 00:04:11,599
A dull young punk,
I should've rushed him.
18
00:04:11,699 --> 00:04:13,669
And she left the water running.
19
00:04:13,769 --> 00:04:16,273
We're home, sweetheart.
20
00:04:16,372 --> 00:04:17,773
Maisie?
21
00:04:21,829 --> 00:04:23,228
Maisie?
22
00:04:25,699 --> 00:04:26,899
Honey?
23
00:04:28,802 --> 00:04:31,353
Someone's been in the house.
24
00:04:31,454 --> 00:04:32,853
Maisie?
25
00:04:35,276 --> 00:04:37,646
- Maisie?
- Maisie?
26
00:04:41,281 --> 00:04:42,680
Maisie?
27
00:04:45,853 --> 00:04:47,252
Maisie?
28
00:04:48,855 --> 00:04:50,254
Maisie?
29
00:06:05,632 --> 00:06:08,851
Hey. Genghis?
Come on, boy. Genghis!
30
00:06:08,951 --> 00:06:12,887
What's that? Hey?
Yeah, what's that? Come! Come!
31
00:06:12,987 --> 00:06:15,187
Come! Yeah!
32
00:06:15,824 --> 00:06:19,913
Did you miss me?
Huh? Did you miss me?
33
00:06:24,918 --> 00:06:25,918
Hey.
34
00:06:28,923 --> 00:06:30,891
Come here.
35
00:06:36,096 --> 00:06:38,981
Appreciate it, huh?
36
00:06:39,081 --> 00:06:41,870
Hey. Tough day.
37
00:06:46,706 --> 00:06:48,356
What do you guys want to drink?
38
00:06:48,456 --> 00:06:50,358
- What are we eating?
- Takeout.
39
00:06:50,459 --> 00:06:51,459
Beer's fine, Liv.
40
00:06:51,526 --> 00:06:52,862
- What takeout?
- Pizza.
41
00:06:52,961 --> 00:06:55,663
Who's been sleeping
on the couch?
42
00:06:55,764 --> 00:06:57,843
- I'll have a beer.
- Anything, Liv. A beer's good.
43
00:06:57,899 --> 00:07:00,067
- Yeah, I'll have a beer, too.
- Oh, will you?
44
00:07:00,168 --> 00:07:01,571
Let me help, Olivia.
45
00:07:01,670 --> 00:07:03,550
No, it's fine, Arlene.
Me and Ray have got it.
46
00:07:03,538 --> 00:07:04,839
Mom, can I have a beer, please?
47
00:07:04,939 --> 00:07:07,442
I'll get you a beer
if you entertain.
48
00:07:07,543 --> 00:07:09,713
- TV's cheating!
- TV's entertainment!
49
00:07:09,812 --> 00:07:11,093
Not if it's that crap you watch.
50
00:07:11,112 --> 00:07:13,315
Anything with prominent sounds
and bright colors
51
00:07:13,415 --> 00:07:16,519
should be enough to engage
your simplistic mind, Billy.
52
00:07:16,620 --> 00:07:18,019
Touché.
53
00:07:18,721 --> 00:07:21,690
You and your big mouth.
54
00:07:21,790 --> 00:07:24,494
I was just wondering
why Ray's been couched.
55
00:07:24,593 --> 00:07:26,894
It doesn't necessarily
mean that.
56
00:07:26,995 --> 00:07:28,798
No, Uncle Morgan's right.
57
00:07:28,899 --> 00:07:31,052
You're officially
sitting on Dad's bed.
58
00:07:36,023 --> 00:07:38,941
'Over in Blue Hill County, we
see a lot of electrical storms
59
00:07:39,040 --> 00:07:41,543
'moving southeast
later on this evening.'
60
00:07:41,644 --> 00:07:42,911
'...responsible
61
00:07:43,012 --> 00:07:45,132
'for the widespread power
outages across the board.'
62
00:07:44,947 --> 00:07:47,917
'It is believed Maisie was taken
from her home around 4:00pm
63
00:07:48,016 --> 00:07:50,619
'while her parents
were visiting the local town.
64
00:07:50,718 --> 00:07:52,519
'A memorial service
was held this afternoon
65
00:07:52,620 --> 00:07:54,180
'at Blue Hill County
Elementary School
66
00:07:54,122 --> 00:07:57,459
'as today marks a year
since her disappearance.
67
00:07:57,560 --> 00:07:59,463
'First, I would like us
to welcome someone
68
00:07:59,562 --> 00:08:00,930
'who has a few words to say
69
00:08:01,031 --> 00:08:04,365
'on the general safety and
surveillance of our community:
70
00:08:04,466 --> 00:08:05,869
'Maisie's Uncle
71
00:08:05,968 --> 00:08:08,937
'and our very own Blue Hill
County Police Deputy Sheriff,
72
00:08:09,038 --> 00:08:11,940
- 'Kenneth Burroughs.'
- 'Firstly,
73
00:08:12,040 --> 00:08:16,411
'I'd like to thank you all
for coming here today.
74
00:08:16,512 --> 00:08:17,911
'As you are aware,
75
00:08:18,012 --> 00:08:22,637
'it's a year to the day
that Maisie went missing.
76
00:08:24,137 --> 00:08:28,875
'But we're not gathered
here today to remember that.
77
00:08:31,677 --> 00:08:34,397
'We're gathered here today
78
00:08:34,496 --> 00:08:38,399
'to remember how joyful she was
79
00:08:38,500 --> 00:08:41,053
'and how happy
she always seemed.
80
00:08:43,224 --> 00:08:44,905
'And I'm, uh...
81
00:08:45,005 --> 00:08:48,976
'I'm sure you'll all agree
with me when I say how smart
82
00:08:49,076 --> 00:08:51,899
'and how capable she was.
83
00:08:53,801 --> 00:08:57,153
'Maisie really was very special.
84
00:08:57,253 --> 00:09:01,490
'There was something
incredibly unique about her,
85
00:09:01,590 --> 00:09:03,711
'and we all saw it.
86
00:09:05,245 --> 00:09:07,014
'All of us.'
87
00:09:11,519 --> 00:09:12,719
No TV.
88
00:09:36,043 --> 00:09:39,495
Do you remember when Mom died
89
00:09:39,595 --> 00:09:41,864
and Dad would always be off,
90
00:09:41,963 --> 00:09:44,698
working or whatever,
91
00:09:44,798 --> 00:09:46,952
and I had to look after you?
92
00:09:51,792 --> 00:09:54,543
This is the same.
93
00:09:54,643 --> 00:09:57,032
Just a little bit different.
94
00:10:03,269 --> 00:10:05,004
I'm here for you.
95
00:10:09,644 --> 00:10:11,043
Anyway,
96
00:10:12,225 --> 00:10:15,629
it was always me
looking after you, dummy.
97
00:10:15,730 --> 00:10:16,730
No!
98
00:10:21,822 --> 00:10:22,822
Ahem!
99
00:10:27,225 --> 00:10:29,645
You got a drink problem!
100
00:10:29,745 --> 00:10:31,514
I have a drink problem!
101
00:10:31,614 --> 00:10:33,081
Says who?
102
00:10:33,182 --> 00:10:37,019
So how long did it take you
to get all this done?
103
00:10:37,119 --> 00:10:42,256
How long is it since I had
pizza? I don't eat pizza.
104
00:10:42,356 --> 00:10:44,625
I hardly ate any of that.
105
00:10:44,725 --> 00:10:48,563
So, Billy, I was expecting
to see, uh...
106
00:10:48,663 --> 00:10:50,104
- Jeez, what was her name?
- Jenny.
107
00:10:50,197 --> 00:10:53,302
Jenny. That's it.
Is she, uh...
108
00:10:53,402 --> 00:10:56,001
I mean, uh...
109
00:10:56,238 --> 00:10:58,307
What happened to her?
What happened to Jenny?
110
00:10:58,407 --> 00:11:02,062
- It wasn't working out.
- Could you pass the ketchup?
111
00:11:04,096 --> 00:11:06,649
- Noah.
- What?
112
00:11:06,749 --> 00:11:09,018
- Don't.
- Don't what?
113
00:11:09,118 --> 00:11:12,586
Pass the sauce to your uncle
like a normal human being.
114
00:11:12,687 --> 00:11:15,222
Don't pass the sauce to my uncle
like a normal human being?
115
00:11:15,322 --> 00:11:17,893
Just do it, please.
116
00:11:17,993 --> 00:11:21,129
That's a real shame about Jenny.
117
00:11:21,230 --> 00:11:22,230
She was a great girl.
118
00:11:22,197 --> 00:11:24,631
- Yeah, Jenny's...
- She was a great girl!
119
00:11:24,731 --> 00:11:26,802
Jenny's great. Uhm...
120
00:11:26,902 --> 00:11:28,602
But we had our differences.
121
00:11:28,702 --> 00:11:30,342
- When did it happen?
- Few months back.
122
00:11:30,303 --> 00:11:32,774
I'm sorry to hear that, bud.
123
00:11:32,874 --> 00:11:35,144
It was for the best.
124
00:11:35,244 --> 00:11:38,066
Billy was gonna propose to her.
125
00:11:41,369 --> 00:11:46,039
But he got scared, and
Billy doesn't face his fears.
126
00:11:47,774 --> 00:11:49,356
He just runs.
127
00:11:49,456 --> 00:11:51,278
Ain't that right, Billy?
128
00:11:54,148 --> 00:11:56,084
Yeah, Ray, that's right.
129
00:11:58,817 --> 00:12:00,169
You're a dick!
130
00:12:00,269 --> 00:12:02,090
Not today!
131
00:12:03,288 --> 00:12:05,057
Please, Noah!
132
00:12:05,993 --> 00:12:08,775
Just sit down
and finish your dinner.
133
00:12:08,875 --> 00:12:10,764
I've already finished.
134
00:12:16,937 --> 00:12:20,075
Well, there it is.
135
00:12:26,913 --> 00:12:28,913
Excuse me.
136
00:12:33,951 --> 00:12:37,825
Martha and I
actually planned on having kids.
137
00:12:39,692 --> 00:12:41,143
I just wanted one or two,
138
00:12:41,243 --> 00:12:44,065
but she, like,
wanted twenty or thirty.
139
00:12:46,133 --> 00:12:48,235
You know how she was.
140
00:12:49,701 --> 00:12:52,388
And then, when...
141
00:12:52,488 --> 00:12:55,009
when Martha passed...
142
00:12:56,043 --> 00:12:58,144
I just felt like
my life was over.
143
00:12:59,245 --> 00:13:01,428
I felt crippled,
144
00:13:01,528 --> 00:13:04,198
like life wasn't
worth living anymore.
145
00:13:04,298 --> 00:13:08,389
And then, in time,
I managed to pick myself up.
146
00:13:11,826 --> 00:13:14,229
My life was never over...
147
00:13:15,360 --> 00:13:17,298
It was just hard to see.
148
00:13:21,469 --> 00:13:24,318
Grief is blinding.
149
00:13:24,418 --> 00:13:27,054
- I don't wanna talk about it.
- She needs you right now.
150
00:13:27,154 --> 00:13:30,192
I do not want to talk about it,
Morgan.
151
00:13:30,292 --> 00:13:32,312
I think you need some time.
152
00:13:35,081 --> 00:13:36,097
It's been a year.
153
00:13:36,197 --> 00:13:38,732
But only six hours
since you made peace with it.
154
00:13:38,832 --> 00:13:39,967
Made peace?
155
00:13:40,067 --> 00:13:42,169
You know that ain't
what I'm saying, Ray.
156
00:13:42,269 --> 00:13:46,408
I ain't never
making peace with it.
157
00:13:46,508 --> 00:13:48,363
You know what I mean, Ray!
158
00:13:50,297 --> 00:13:51,297
Oh...
159
00:13:51,480 --> 00:13:53,780
Oh, come on!
160
00:13:53,880 --> 00:13:54,880
Ray!
161
00:13:55,283 --> 00:13:58,173
You know I didn't mean it
to sound like that.
162
00:14:03,277 --> 00:14:04,879
Goddammit.
163
00:14:08,115 --> 00:14:10,250
I searched for days.
164
00:14:14,321 --> 00:14:16,224
I didn't sleep.
165
00:14:17,956 --> 00:14:20,058
I didn't eat.
166
00:14:21,461 --> 00:14:23,298
I didn't stop.
167
00:14:24,398 --> 00:14:26,365
I couldn't...
168
00:14:29,302 --> 00:14:30,951
I know...
169
00:14:31,052 --> 00:14:34,206
I know you know all this, but...
170
00:14:35,841 --> 00:14:37,793
The truth is...
171
00:14:37,893 --> 00:14:41,216
The truth is...
I let you down.
172
00:14:43,017 --> 00:14:46,019
You, Ray, Noah...
I let this family down.
173
00:14:47,519 --> 00:14:49,423
And that...
174
00:14:50,423 --> 00:14:53,140
that guilt, that...
175
00:14:53,240 --> 00:14:56,264
well, this feeling
of helplessness...
176
00:14:58,532 --> 00:15:01,402
I feel responsibility, I feel...
177
00:15:03,870 --> 00:15:06,307
I just...
I just wanted you to know...
178
00:15:07,605 --> 00:15:10,390
how sorry I am, Olivia.
179
00:15:10,490 --> 00:15:13,312
This family is everything to me.
180
00:15:14,315 --> 00:15:15,416
Everything.
181
00:15:16,317 --> 00:15:18,985
Stop apologizing.
182
00:15:21,455 --> 00:15:23,191
I'm gonna check on Noah.
183
00:16:54,148 --> 00:16:56,529
- What's up?
- Oh, hey.
184
00:16:56,629 --> 00:16:59,432
- Everything all right?
- Yeah. Yeah, just, uh...
185
00:16:59,533 --> 00:17:02,571
Gregory Mathison's boys
are messing around out back,
186
00:17:02,671 --> 00:17:04,538
lighting flares.
187
00:17:04,638 --> 00:17:07,528
Just gonna go have
a polite word with them.
188
00:17:08,428 --> 00:17:12,179
Ray...
You sure you're all right?
189
00:17:12,278 --> 00:17:14,449
Yeah, I'm fine, Arlene.
Honestly.
190
00:17:14,548 --> 00:17:16,250
I won't be five minutes.
191
00:17:16,351 --> 00:17:18,152
What's the trouble?
192
00:17:18,251 --> 00:17:20,455
Oh, just some kids
messing around out back.
193
00:17:20,556 --> 00:17:22,623
He wants to go have
a polite word with them.
194
00:17:22,722 --> 00:17:25,559
They're playing with those
goddamn flares again.
195
00:17:25,660 --> 00:17:28,529
They'll spook the dog.
It could be dangerous.
196
00:17:28,630 --> 00:17:31,132
Well, Reese Jordan's on duty.
I'll give him a call.
197
00:17:31,231 --> 00:17:32,400
- Yeah.
- God!
198
00:17:32,500 --> 00:17:34,380
Maybe it's best.
Just leave it to the Sheriff.
199
00:17:34,470 --> 00:17:35,869
Olivia!
200
00:17:38,692 --> 00:17:40,092
Look...
201
00:17:40,240 --> 00:17:42,477
I'm just gonna drive down
the track, cut them off,
202
00:17:42,576 --> 00:17:44,612
have a civilized conversation
with them.
203
00:17:44,711 --> 00:17:47,083
Failing that, I'll drive
straight to their home
204
00:17:47,182 --> 00:17:48,583
and have a civilized
conversation
205
00:17:48,682 --> 00:17:50,384
with Gregory Mathison instead.
206
00:17:50,483 --> 00:17:52,720
The last time you had a
civilized conversation with him
207
00:17:52,819 --> 00:17:55,556
you ended up spending the night
in a cell, remember?
208
00:17:55,655 --> 00:17:58,025
Gee, thanks for that
convenient reminder, Billy.
209
00:17:58,125 --> 00:17:59,494
Anytime, Ray.
210
00:17:59,595 --> 00:18:02,096
- Well, you're not going alone.
- Oh, God!
211
00:18:02,195 --> 00:18:04,333
- I'm coming, too.
- No, no, you're staying.
212
00:18:04,432 --> 00:18:05,499
- Dad, come on.
- No.
213
00:18:05,598 --> 00:18:07,102
- Take him with you.
- Olivia.
214
00:18:07,201 --> 00:18:09,505
Just take him, Ray.
215
00:18:09,605 --> 00:18:11,539
Oh, Jesus Christ!
216
00:18:11,640 --> 00:18:13,977
Let me guess -
you're coming, too?
217
00:18:14,076 --> 00:18:16,545
I'm gonna feel left out
otherwise.
218
00:18:16,644 --> 00:18:17,663
Me too.
219
00:18:19,400 --> 00:18:21,701
A goddamn circus this is.
220
00:18:35,082 --> 00:18:37,352
You should talk to him.
221
00:18:39,617 --> 00:18:42,438
It doesn't matter what's going
on between you and Olivia, Ray.
222
00:18:42,538 --> 00:18:44,592
You need to talk to your son.
223
00:18:51,529 --> 00:18:54,150
Yeah, shit like that, Ray.
224
00:18:54,250 --> 00:18:57,552
- He'll end up hating you.
- My God, stop!
225
00:18:57,653 --> 00:19:00,622
Is he your son?
226
00:19:00,721 --> 00:19:02,576
No, he's mine.
227
00:19:03,644 --> 00:19:06,413
Sit back and shut up.
228
00:19:08,548 --> 00:19:10,651
I hate saying, "Told you so."
229
00:19:27,401 --> 00:19:29,617
Take advice from
my younger brother...
230
00:19:29,718 --> 00:19:30,718
All right...
231
00:19:30,785 --> 00:19:32,319
What life experience
do you have?
232
00:19:32,420 --> 00:19:35,256
- Let it go, guys, let it go.
- Huh?
233
00:19:35,355 --> 00:19:37,391
What life experience
do you have?
234
00:19:37,490 --> 00:19:39,250
I know what it's like
to not like your dad.
235
00:19:39,259 --> 00:19:41,697
You know what it's like
to raise a family?
236
00:19:41,797 --> 00:19:42,797
No.
237
00:19:44,317 --> 00:19:45,601
No, I don't.
238
00:19:45,701 --> 00:19:48,454
You couldn't raise
a loaf of bread.
239
00:20:02,634 --> 00:20:05,586
We're getting out? I didn't
bring appropriate footwear.
240
00:20:05,685 --> 00:20:07,645
There's a couple of flashlights
under your seat.
241
00:20:07,689 --> 00:20:10,859
I fail to see
how that's gonna help, Ray.
242
00:20:10,960 --> 00:20:12,561
Stay here with Noah.
243
00:20:12,662 --> 00:20:13,662
Ray!
244
00:20:13,627 --> 00:20:16,864
No problem, Ray.
I can do that for you, Ray.
245
00:20:16,963 --> 00:20:20,568
Thanks for asking
ever so kindly, Ray.
246
00:20:20,669 --> 00:20:23,589
Ray! Ray!
Will you slow down?
247
00:20:24,855 --> 00:20:26,342
What's with the weapon?
248
00:20:26,442 --> 00:20:28,809
- Ain't gonna use it, Ken.
- Besides the point.
249
00:20:28,910 --> 00:20:31,545
Look, if we run into these kids
out here messing around,
250
00:20:31,644 --> 00:20:35,549
you just let me do the talking,
right?
251
00:20:35,650 --> 00:20:38,652
So what do we do if the Mathison
boys run out in front of us?
252
00:20:38,751 --> 00:20:40,588
We chase after them.
253
00:20:40,689 --> 00:20:43,557
- What if they don't run?
- Catch 'em.
254
00:20:43,656 --> 00:20:46,862
- And then what?
- We beat 'em up.
255
00:20:46,961 --> 00:20:48,729
Ain't that a little barbaric?
256
00:20:48,828 --> 00:20:51,632
The Mathison Boys once asked me
to go play baseball with them
257
00:20:51,731 --> 00:20:54,502
in the reservoir when it
dried up a couple of years ago.
258
00:20:54,603 --> 00:20:57,272
They ended up tying me to a
fence post with a skipping rope
259
00:20:57,373 --> 00:21:00,326
using me for Spud Gun
target practice.
260
00:21:01,326 --> 00:21:02,326
OK.
261
00:21:03,443 --> 00:21:06,531
Well, then beat them up.
262
00:21:38,565 --> 00:21:41,500
I think we scared them off.
263
00:21:43,434 --> 00:21:45,505
They're gone.
264
00:21:48,539 --> 00:21:52,393
Look, I'll have a word
with Gregory Mathison myself
265
00:21:52,492 --> 00:21:54,814
in the next couple of days.
266
00:22:01,452 --> 00:22:02,788
Anyhow...
267
00:22:03,855 --> 00:22:05,306
We should head back.
268
00:22:05,405 --> 00:22:07,826
No point going any further, Ray.
269
00:22:10,931 --> 00:22:12,314
You all right?
270
00:22:12,413 --> 00:22:13,413
Yeah.
271
00:22:13,816 --> 00:22:16,799
- You look spooked.
- It's nothing.
272
00:22:56,040 --> 00:22:57,942
What the...
273
00:24:33,874 --> 00:24:35,541
Ah, crap!
274
00:26:09,970 --> 00:26:11,038
Uncle Morgan?
275
00:26:13,038 --> 00:26:14,038
Shit!
276
00:26:17,576 --> 00:26:19,144
- What was that light?
- You OK?
277
00:26:20,846 --> 00:26:22,146
Where's your uncle?
278
00:26:36,663 --> 00:26:37,978
Kenneth, come on.
279
00:26:38,077 --> 00:26:41,478
No! No, no, no...
280
00:26:41,914 --> 00:26:45,903
Kenneth! Kenneth, Kenneth!
What's going on?
281
00:26:48,038 --> 00:26:49,439
Morgan!
282
00:26:50,990 --> 00:26:53,561
It's me! It's me!
It's nothing! It's nothing!
283
00:26:53,662 --> 00:26:55,631
- Look at me!
- Billy!
284
00:26:55,730 --> 00:26:58,565
We gotta go! We gotta go!
285
00:26:58,664 --> 00:27:00,265
Come on!
286
00:27:00,666 --> 00:27:02,067
Morgan!
287
00:27:04,057 --> 00:27:05,457
Morgan!
288
00:27:07,027 --> 00:27:09,142
- What's happening?
- Move along.
289
00:27:09,241 --> 00:27:11,896
- What's wrong with him?
- Move!
290
00:27:14,768 --> 00:27:16,049
What's wrong with him?
Billy?
291
00:27:16,150 --> 00:27:18,652
Ray! Come on! Let's go!
292
00:27:18,751 --> 00:27:19,751
Ray!
293
00:27:20,319 --> 00:27:22,856
- You seen Morgan?
- What?
294
00:27:22,957 --> 00:27:26,078
- Morgan, your brother!
- He's not with you?
295
00:27:39,025 --> 00:27:41,228
Dad? What's wrong
with Uncle Kenneth?
296
00:28:10,123 --> 00:28:12,256
What am I doing?
297
00:28:14,094 --> 00:28:17,096
- Open the door!
- Oh, my God.
298
00:28:22,035 --> 00:28:24,318
What's wrong?
Oh, my God!
299
00:28:24,419 --> 00:28:25,753
What's happened?
300
00:28:25,854 --> 00:28:27,622
Honey, is he hurt?
301
00:28:27,721 --> 00:28:29,189
- Are you hurt?
- I don't know.
302
00:28:29,288 --> 00:28:30,857
Honey! Billy!
303
00:28:30,958 --> 00:28:32,025
What's wrong with you?
304
00:28:32,125 --> 00:28:34,325
Oh, my God, he looks terrible,
Billy. What's happened?
305
00:28:34,163 --> 00:28:36,699
- I don't know.
- Where is Morgan?
306
00:28:36,798 --> 00:28:37,931
Honey, speak to me!
307
00:28:38,030 --> 00:28:40,602
- Is Morgan here?
- Isn't he with you?
308
00:28:40,701 --> 00:28:43,136
No, he's, uh...
309
00:28:43,237 --> 00:28:45,708
- Dad!
- Ray!
310
00:28:45,807 --> 00:28:46,807
- Ray!
- Dad!
311
00:28:46,906 --> 00:28:49,776
Ray, what's...
what's going on?
312
00:28:49,875 --> 00:28:53,247
- Ray! Ray! Where is Morgan?
- What's happening?
313
00:28:53,346 --> 00:28:56,083
- I'll go look for him, OK?
- No, we shouldn't go outside.
314
00:28:56,182 --> 00:28:58,652
What are you so afraid of,
Billy?
315
00:28:58,751 --> 00:29:01,154
- Morgan's missing, Ray.
- Missing?
316
00:29:01,255 --> 00:29:03,092
No, no, he's not missing,
he's...
317
00:29:03,192 --> 00:29:05,125
He's probably lost
in the woods somewhere.
318
00:29:05,226 --> 00:29:07,929
- I'm calling the Sheriff.
- He's making his way back now.
319
00:29:08,028 --> 00:29:11,732
- I'm calling the Sheriff.
- Olivia, that's not gonna help!
320
00:29:11,833 --> 00:29:14,401
Olivia, stop!
That's not gonna help!
321
00:29:14,500 --> 00:29:16,136
Can I have the Sheriff, please?
322
00:29:16,237 --> 00:29:19,806
Sheriff? The police are sitting
in our front room right now!
323
00:29:19,905 --> 00:29:21,910
They're not exactly much use,
are they?
324
00:29:22,009 --> 00:29:24,978
- He needs a doctor, Ray.
- OK, look, let's...
325
00:29:25,077 --> 00:29:28,382
Let's just take a level
perspective and calm down, OK?
326
00:29:28,481 --> 00:29:30,419
Take a step back, OK?
327
00:29:30,519 --> 00:29:35,240
That's what too much TV and
not enough fruit does to you.
328
00:29:36,843 --> 00:29:39,242
OK, let's...
329
00:29:39,492 --> 00:29:42,830
You know, your imagination
works over sometimes,
330
00:29:42,931 --> 00:29:47,134
and you start thinking
about things, and...
331
00:29:47,233 --> 00:29:48,233
Look...
332
00:29:48,169 --> 00:29:50,304
Olivia, I'll find Morgan.
333
00:29:50,403 --> 00:29:52,159
I'll be right back.
334
00:29:59,298 --> 00:30:00,698
Morgan?
335
00:30:06,403 --> 00:30:07,804
Morgan!
336
00:30:14,380 --> 00:30:16,316
I don't...
337
00:30:22,519 --> 00:30:24,771
I don't know what I saw.
338
00:30:24,872 --> 00:30:26,125
Morgan?
339
00:30:29,394 --> 00:30:31,946
Goddamn, Morgan.
340
00:30:32,047 --> 00:30:34,232
Come on, buddy.
341
00:30:38,805 --> 00:30:40,204
Morgan!
342
00:30:47,278 --> 00:30:49,316
Something's happening...
343
00:31:08,134 --> 00:31:10,269
Something unnatural.
344
00:31:32,557 --> 00:31:34,291
Something evil.
345
00:35:40,672 --> 00:35:41,672
Ugh!
346
00:36:03,128 --> 00:36:04,128
Noah!
347
00:37:06,759 --> 00:37:10,327
- Is everyone OK?
- What the hell was that?
348
00:37:17,670 --> 00:37:18,869
Billy.
349
00:37:27,746 --> 00:37:29,545
Hey, boy.
350
00:37:30,230 --> 00:37:32,733
What did you see?
351
00:37:32,833 --> 00:37:35,320
What is it, boy?
352
00:38:01,847 --> 00:38:03,817
Ray! Don't!
353
00:38:57,835 --> 00:38:58,835
Noah!
354
00:39:01,373 --> 00:39:03,509
Stay back, son.
355
00:39:05,844 --> 00:39:07,244
Morgan?
356
00:39:09,681 --> 00:39:12,418
Is that you, buddy?
357
00:39:16,822 --> 00:39:18,757
Is anyone there?
358
00:39:21,893 --> 00:39:23,829
I swear to God...
359
00:39:25,063 --> 00:39:26,813
We're not messing around
in here.
360
00:39:26,913 --> 00:39:29,483
Did you hear that?
361
00:39:29,583 --> 00:39:31,704
We got guns.
362
00:40:31,831 --> 00:40:32,831
Shh!
363
00:42:14,233 --> 00:42:17,036
They're in the basement.
364
00:45:30,228 --> 00:45:31,228
Ray?
365
00:45:33,699 --> 00:45:34,699
Ray?
366
00:45:37,402 --> 00:45:38,402
Ray!
367
00:45:55,018 --> 00:45:58,237
- Kenneth!
- Where's Ray?
368
00:45:58,336 --> 00:46:00,159
The light!
369
00:46:01,226 --> 00:46:02,893
- Olivia!
- Ray!
370
00:47:00,452 --> 00:47:01,652
Don't!
371
00:47:13,931 --> 00:47:16,483
What was that?
372
00:47:16,583 --> 00:47:18,335
The attic hatch.
373
00:47:49,934 --> 00:47:52,402
- Keys!
- Ray!
374
00:47:53,572 --> 00:47:54,972
Arlene!
375
00:47:58,242 --> 00:47:59,242
Ray!
376
00:47:59,994 --> 00:48:01,594
Come on!
377
00:48:02,028 --> 00:48:03,028
Fuck!
378
00:48:03,264 --> 00:48:05,266
All right, Ray,
where's the ammo?
379
00:48:05,365 --> 00:48:08,152
No, no ammo! Go!
380
00:48:40,853 --> 00:48:42,652
Hey! Hey!
381
00:48:44,556 --> 00:48:45,556
Yeah.
382
00:48:46,605 --> 00:48:48,204
Help us!
383
00:48:52,597 --> 00:48:54,347
Hey! No, no, no...
384
00:48:54,447 --> 00:48:56,246
Hey! Hey!
385
00:48:56,615 --> 00:48:57,952
Hey, help us!
386
00:48:58,052 --> 00:49:00,972
Oh, come on! Come on!
387
00:49:02,641 --> 00:49:05,240
Chickenshits!
388
00:49:06,545 --> 00:49:09,014
They took Maisie, didn't they?
389
00:49:21,425 --> 00:49:24,010
They turned around
and went the other way.
390
00:49:24,110 --> 00:49:26,097
You were running at them
with an axe.
391
00:49:42,581 --> 00:49:43,780
Mom...
392
00:49:45,217 --> 00:49:47,052
The stars are moving...
393
00:52:24,141 --> 00:52:26,744
Billy, do you want
to put that thing down?
394
00:52:40,324 --> 00:52:43,208
We received a phone call
not an hour ago.
395
00:52:43,307 --> 00:52:45,646
The call came from your place.
396
00:52:45,746 --> 00:52:48,313
Denise said that she believed
the woman she spoke to
397
00:52:48,413 --> 00:52:50,402
was you asking for me.
398
00:52:51,402 --> 00:52:53,521
Then the call got cut off
by the storm.
399
00:52:53,621 --> 00:52:56,422
Mind telling me
what that was about?
400
00:52:56,523 --> 00:52:58,563
I'm also hoping it'll explain
why the three of you
401
00:52:58,625 --> 00:53:00,704
are out in both the middle
of the night and nowhere
402
00:53:00,692 --> 00:53:03,295
looking like hell...
with an axe.
403
00:53:03,394 --> 00:53:06,199
Some people terrorized us.
404
00:53:06,298 --> 00:53:08,168
They invaded our home and, uh...
405
00:53:08,268 --> 00:53:12,606
Ray, his brother Morgan,
my sister Arlene
406
00:53:12,706 --> 00:53:14,592
and Kenneth.
407
00:53:15,559 --> 00:53:17,277
- They're missing.
- Kenneth?
408
00:53:17,378 --> 00:53:19,246
As in Deputy Sheriff Burroughs?
409
00:53:19,346 --> 00:53:21,746
And our dog.
410
00:53:22,215 --> 00:53:23,684
Missing?
411
00:53:23,784 --> 00:53:26,286
They were taken.
412
00:53:26,385 --> 00:53:29,541
How many perps?
What are we dealing with here?
413
00:53:30,809 --> 00:53:32,626
We don't know.
414
00:53:32,726 --> 00:53:34,795
- We never saw them.
- A group.
415
00:53:34,894 --> 00:53:37,331
A small group.
Maybe three.
416
00:53:37,431 --> 00:53:38,751
Uh, three or four.
417
00:53:43,822 --> 00:53:45,556
OK.
Jump in.
418
00:54:06,811 --> 00:54:08,762
OK, folks.
Stay here.
419
00:54:08,862 --> 00:54:10,583
We'll go check it out.
420
00:55:29,594 --> 00:55:31,597
Power's still out.
421
00:55:32,831 --> 00:55:35,467
Which means they're still here.
422
00:56:38,463 --> 00:56:40,965
Well, whoever was here
ain't anymore.
423
00:56:46,670 --> 00:56:49,875
It doesn't look like
they were robbed neither.
424
00:56:52,911 --> 00:56:55,862
We should check the fuse box,
get the power back up.
425
00:56:55,961 --> 00:56:58,449
The storm, most likely.
426
00:57:03,722 --> 00:57:06,625
Five shots were fired
in the hall.
427
00:57:41,525 --> 00:57:42,525
Huh!
428
00:57:44,963 --> 00:57:48,833
It just all seems a little vague
for my liking.
429
00:57:55,005 --> 00:57:57,891
Well, they don't need
the attention.
430
00:57:57,990 --> 00:58:00,679
Specially not today.
431
00:58:06,518 --> 00:58:09,788
Something definitely
happened here tonight.
432
00:58:10,889 --> 00:58:13,974
We just need to get
to the bottom of it,
433
00:58:14,074 --> 00:58:17,844
but before any of that's
even remotely possible,
434
00:58:17,943 --> 00:58:19,998
I need to get me
a damn strong coffee.
435
00:58:29,106 --> 00:58:31,925
It certainly is bizarre.
436
00:58:32,025 --> 00:58:35,027
It's incredibly hard to imagine
that four adults...
437
00:58:35,128 --> 00:58:37,030
and a dog!
438
00:58:37,130 --> 00:58:38,931
Four adults and a dog
439
00:58:39,032 --> 00:58:41,954
simply vanished
in the course of an hour.
440
00:58:43,152 --> 00:58:44,552
Look...
441
00:58:46,139 --> 00:58:51,010
The fact is, neither one of you
actually saw the perps.
442
00:58:51,110 --> 00:58:52,911
I'm telling you what happened.
443
00:58:53,010 --> 00:58:56,083
And I believe you, Olivia.
I really do. Every word.
444
00:58:56,182 --> 00:58:59,018
But my job is to make sense
of this situation,
445
00:58:59,119 --> 00:59:03,108
and this is a hard one to grasp.
Please understand that.
446
00:59:15,052 --> 00:59:17,838
We insist you come back
to the station with us.
447
00:59:17,938 --> 00:59:20,056
You can get some rest there
and some food.
448
00:59:22,092 --> 00:59:23,208
I'm staying.
449
00:59:23,307 --> 00:59:26,164
- Me too.
- We're not going anywhere.
450
00:59:30,902 --> 00:59:35,054
OK. Well, uh... We'll be back
in an hour with some officials
451
00:59:35,153 --> 00:59:37,989
who'll be able to actually
do something about this.
452
00:59:38,090 --> 00:59:39,760
In the meantime,
453
00:59:39,860 --> 00:59:41,695
I suggest you get some rest.
454
00:59:41,795 --> 00:59:43,034
I'll be parked outside on watch
455
00:59:43,130 --> 00:59:44,965
after I take the Sheriff
to the station, OK?
456
00:59:45,065 --> 00:59:48,853
If anything happens, anything
at all, you go straight to him.
457
00:59:57,061 --> 00:59:58,911
Olivia, I'm concerned.
458
00:59:59,010 --> 01:00:02,114
If any of this gets out,
any of it,
459
01:00:02,215 --> 01:00:06,018
it may have a hugely negative
effect on Maisie's case.
460
01:00:06,119 --> 01:00:08,005
What case?
461
01:00:10,108 --> 01:00:13,960
Look, I don't think this is what
people can know about right now,
462
01:00:14,061 --> 01:00:16,929
not for you
or your family's sake.
463
01:00:17,028 --> 01:00:19,666
Not the lights in the sky,
the disappearances,
464
01:00:19,766 --> 01:00:22,835
Ray, your sister, nothing.
465
01:00:22,936 --> 01:00:24,637
I'm going to keep it quiet,
466
01:00:24,737 --> 01:00:26,958
and I highly recommend
you do the same.
467
01:00:28,726 --> 01:00:29,994
Please.
468
01:00:33,864 --> 01:00:35,949
We'll figure this out.
469
01:00:36,048 --> 01:00:37,048
OK?
470
01:00:40,070 --> 01:00:41,806
Now get some rest.
471
01:01:47,204 --> 01:01:51,090
Now, is it just me
or is it one of those mornings?
472
01:01:51,190 --> 01:01:53,978
I've never had
a morning like this.
473
01:02:07,291 --> 01:02:09,007
I don't wanna ask, Doyle.
474
01:02:09,106 --> 01:02:11,777
Power failure, crop vandalism,
lights in the sky,
475
01:02:11,878 --> 01:02:13,280
phone's been ringing
off the hook.
476
01:02:13,380 --> 01:02:15,014
Madness of the crowds.
477
01:02:15,114 --> 01:02:18,971
Well, as a matter of fact, I'd
like to make a report myself.
478
01:02:23,172 --> 01:02:26,878
Contain everyone.
Get them all inside.
479
01:02:28,277 --> 01:02:31,083
What the hell's going on?
480
01:02:32,784 --> 01:02:34,184
Lights.
481
01:02:35,152 --> 01:02:37,670
In the sky. Uh...
482
01:02:37,769 --> 01:02:38,769
Fast.
483
01:02:39,739 --> 01:02:42,141
Non-ballistic.
484
01:02:42,240 --> 01:02:46,146
And then there was
this uh... other light.
485
01:02:46,246 --> 01:02:50,835
It was, uh... It was different.
It was bright.
486
01:02:51,802 --> 01:02:53,304
Within that light, I uh...
487
01:02:56,239 --> 01:02:58,141
I... I saw...
488
01:02:59,210 --> 01:03:00,210
Who?
489
01:03:02,246 --> 01:03:04,282
Who did you see?
490
01:03:08,452 --> 01:03:10,889
Maisie Anderson.
491
01:04:51,422 --> 01:04:53,222
Hey, boy.
492
01:04:53,940 --> 01:04:56,141
Oh, my God, Genghis! Hey!
493
01:04:56,240 --> 01:04:58,130
How have you been?
494
01:05:05,536 --> 01:05:09,989
Good boy! Good boy! Mm!
495
01:05:10,090 --> 01:05:13,927
Are the others here, huh?
Did you find the others?
496
01:05:14,027 --> 01:05:15,027
Huh?
497
01:05:31,896 --> 01:05:33,498
They're still here.
498
01:10:01,332 --> 01:10:03,213
'Ray, ready?
499
01:10:03,314 --> 01:10:04,314
'Go!'
500
01:10:12,176 --> 01:10:13,490
- 'Hey!'
- 'Hey!'
501
01:10:13,591 --> 01:10:15,493
'What do you have planned
for this evening?'
502
01:10:15,594 --> 01:10:16,694
'I don't know.'
503
01:10:16,795 --> 01:10:18,628
'You have
the house to yourself.'
504
01:10:18,729 --> 01:10:20,631
'I might watch TV.'
505
01:10:20,731 --> 01:10:23,402
'Let me take a look
at that picture.
506
01:10:23,502 --> 01:10:25,470
'Is that supposed to be me?'
507
01:10:25,570 --> 01:10:27,471
- 'Yeah.'
- 'Oh.
508
01:10:27,572 --> 01:10:29,140
'I look kinda ugly.
509
01:10:29,240 --> 01:10:31,609
'Is that how you portray
your old man?
510
01:10:31,710 --> 01:10:33,610
'Make me look like a bear?'
511
01:10:33,711 --> 01:10:36,568
'We're leaving now, Maisie.
Love you.'
512
01:10:42,206 --> 01:10:44,154
'Are my keys downstairs?'
513
01:10:44,255 --> 01:10:47,225
- 'Yep!'
- 'All right.
514
01:10:47,326 --> 01:10:48,694
'Love you, too, sweetheart!
515
01:10:48,793 --> 01:10:52,283
'Won't be long,
just a couple of hours!
516
01:10:54,283 --> 01:10:56,201
- 'She does not care.'
- 'She's not listening.'
517
01:10:56,301 --> 01:10:58,735
'No. She's like,
"Leave! Get out!"'
518
01:10:58,836 --> 01:11:00,438
'Is she writing?'
519
01:11:00,537 --> 01:11:03,774
'Yeah. And she's
really involved.'
520
01:11:03,875 --> 01:11:06,595
- 'Did you read it?'
- 'No.'
521
01:11:40,729 --> 01:11:42,128
Maisie!
522
01:11:43,899 --> 01:11:45,298
Maisie!
523
01:11:46,737 --> 01:11:48,136
Maisie!
524
01:12:03,020 --> 01:12:04,703
No, Maisie!
525
01:12:04,802 --> 01:12:06,770
Maisie! Maisie, stop!
526
01:12:06,871 --> 01:12:10,792
Don't answer the door!
Don't answer the door, Maisie!
527
01:13:42,519 --> 01:13:44,889
- 'How are you?'
- 'Good.'
528
01:14:05,943 --> 01:14:08,694
Hey, Genghis,
howya' doing, fella?
529
01:14:08,793 --> 01:14:10,694
- Hey!
- Want a lemonade?
530
01:14:10,795 --> 01:14:12,829
Uh, no thanks.
I'm still on duty.
531
01:14:12,930 --> 01:14:14,798
Just came by
to see how you all are.
532
01:14:14,899 --> 01:14:17,703
Mom and Dad have gone into town.
They'll be a couple of hours.
533
01:14:17,802 --> 01:14:19,337
Oh.
Oh, that's fine.
534
01:14:19,438 --> 01:14:21,037
You can wait here for them
if you like.
535
01:14:21,072 --> 01:14:22,960
They won't be long.
536
01:14:27,765 --> 01:14:29,579
Noah's staying at Parker's!
537
01:14:29,680 --> 01:14:31,515
Is Parker a friend?
538
01:14:31,615 --> 01:14:33,786
Yeah, from school!
539
01:14:33,886 --> 01:14:35,073
Right.
540
01:14:37,171 --> 01:14:39,123
- How's Aunt Arlene?
- Uh...
541
01:14:39,224 --> 01:14:40,877
She's good.
542
01:14:41,979 --> 01:14:43,814
She says hi.
543
01:14:55,457 --> 01:14:57,961
You never said you were here.
544
01:16:07,564 --> 01:16:09,966
What are you doing?
545
01:21:00,791 --> 01:21:01,791
Mom?
546
01:23:41,984 --> 01:23:44,384
Who are you?
547
01:23:50,961 --> 01:23:53,560
Let go of me!
548
01:24:22,091 --> 01:24:24,493
Where is she?
549
01:27:06,823 --> 01:27:08,337
'Kenneth!'
550
01:27:08,438 --> 01:27:10,460
No, no, no, no...
551
01:29:17,685 --> 01:29:19,689
'In my mind...
552
01:29:21,055 --> 01:29:23,873
'they must have known
of her existence
553
01:29:23,974 --> 01:29:26,243
'and visited her.
554
01:29:26,344 --> 01:29:27,743
'Then she disappeared.
555
01:29:27,844 --> 01:29:31,966
'I guess they must have,
uhm... waited.
556
01:29:34,770 --> 01:29:38,887
'waited for us to, uh,
figure it out for ourselves
557
01:29:38,988 --> 01:29:41,644
'before they intervened.'
558
01:29:44,345 --> 01:29:46,617
'To help us.
559
01:29:51,621 --> 01:29:53,890
'To show us.'
560
01:29:59,095 --> 01:30:01,595
'But honestly, we, uh...
561
01:30:02,662 --> 01:30:04,667
'We don't know.
562
01:30:05,868 --> 01:30:08,770
'I'm guessing
we'll never truly know.'
563
01:30:24,886 --> 01:30:27,988
'And now
I can put Maisie to rest.
564
01:30:32,127 --> 01:30:36,564
'Thanks to these... visitors.
565
01:30:38,966 --> 01:30:41,938
'These angels.'
38281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.