All language subtitles for Cruel Palace e36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,590 --> 00:00:13,990 Episode 36 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,560 Give me the knife. 4 00:00:18,040 --> 00:00:19,450 Your Highness! 5 00:00:20,370 --> 00:00:24,380 I will die right here and save my son's life! 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,190 So give me the knife! 7 00:00:27,190 --> 00:00:28,810 Now! 8 00:00:28,810 --> 00:00:31,490 Your Highness! Your Highness! 9 00:00:33,410 --> 00:00:34,610 Out of my way! 10 00:00:35,390 --> 00:00:38,830 Get out of my way! I will go see the King! 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,410 Suk Chul! 12 00:00:43,040 --> 00:00:46,720 - Suk Chul! - Don't just stand and watch! Take her home! 13 00:00:49,120 --> 00:00:51,530 I said I'll die right here! 14 00:00:52,610 --> 00:00:55,460 I cannot leave Suk Chul here. 15 00:00:56,270 --> 00:00:58,760 Suk Chul! 16 00:01:00,690 --> 00:01:03,920 Suk Chul! 17 00:01:03,920 --> 00:01:06,920 Grandfather! Grandfather! 18 00:01:06,920 --> 00:01:09,850 - Your Highness! You must not do this! - Grandfather! 19 00:01:11,910 --> 00:01:18,070 Why did the Princess try to take Prince Suk Chul outside the palace? 20 00:01:21,290 --> 00:01:22,780 Why aren't you answering me? 21 00:01:23,480 --> 00:01:26,260 - Your Highness-- - Tell him the truth. 22 00:01:27,610 --> 00:01:29,220 Pardon me, Your Highness, but 23 00:01:29,220 --> 00:01:33,280 Prince Suk Chul wanted to go to the temple to pray for the Crown Prince. 24 00:01:33,280 --> 00:01:35,940 You can at least make the lie realistic. 25 00:01:35,940 --> 00:01:39,050 Then what other reason would there be? 26 00:01:40,200 --> 00:01:43,880 She probably wants to send him to China with the men from China. 27 00:01:44,950 --> 00:01:47,070 Send Suk Chul to China? 28 00:01:47,070 --> 00:01:52,340 She's probably trying to send him somewhere far from your reach. 29 00:01:52,340 --> 00:01:55,030 That wretched girl! 30 00:01:55,030 --> 00:01:58,490 Grandfather! Grandfather! 31 00:02:01,170 --> 00:02:05,830 Please let me leave the palace, grandfather! 32 00:02:09,700 --> 00:02:11,790 That boy... 33 00:02:11,790 --> 00:02:16,740 I will accept your punishment if I can just leave. 34 00:02:18,600 --> 00:02:20,580 Why that boy! 35 00:02:23,100 --> 00:02:26,210 Your Highness, he is just a young boy. 36 00:02:26,210 --> 00:02:28,910 - Just ignore him. - Out of my way! 37 00:02:28,910 --> 00:02:32,000 He's barely 10 years old! What would he know? 38 00:02:32,000 --> 00:02:35,360 He's just taking his mother's words and resenting you. 39 00:02:35,360 --> 00:02:39,210 That is why I need to ask him. 40 00:02:39,210 --> 00:02:42,160 Just why he wants to leave the palace. 41 00:02:42,160 --> 00:02:43,650 Out of my way! 42 00:02:44,410 --> 00:02:45,790 Your Highness! 43 00:02:46,620 --> 00:02:49,110 What are you doing? Go and stop him! 44 00:03:02,180 --> 00:03:04,430 Did you want to say you want to live outside the palace? 45 00:03:04,430 --> 00:03:06,660 Yes, grandfather. 46 00:03:06,660 --> 00:03:08,270 Tell me why. 47 00:03:09,400 --> 00:03:12,130 Why are you saying you want to live outside the palace? 48 00:03:12,980 --> 00:03:17,410 I cannot drink a single drop of water without worrying. 49 00:03:18,870 --> 00:03:19,790 Why is that? 50 00:03:21,640 --> 00:03:24,390 Are you saying you think your water might be poisoned? 51 00:03:27,540 --> 00:03:32,250 Do you think the people that killed my father will let me live? 52 00:03:34,550 --> 00:03:35,750 What? 53 00:03:36,980 --> 00:03:39,370 I am not scared of dying 54 00:03:41,010 --> 00:03:44,460 but when I think of how sad my mother will be... 55 00:03:45,490 --> 00:03:47,270 I cannot let myself die. 56 00:03:53,420 --> 00:03:57,560 Grandfather, please save me! 57 00:03:57,560 --> 00:04:01,100 Who are you saying is trying to kill you? Who? 58 00:04:01,100 --> 00:04:03,520 Grandfather! 59 00:04:11,590 --> 00:04:12,740 Let me see. 60 00:04:14,490 --> 00:04:16,040 Okay. 61 00:04:19,450 --> 00:04:24,340 As your grandfather, I will protect you. 62 00:04:24,340 --> 00:04:28,720 I will protect you! 63 00:04:30,420 --> 00:04:32,700 Don't worry about a single thing. 64 00:04:34,910 --> 00:04:36,440 My goodness... 65 00:05:04,170 --> 00:05:07,730 What were you thinking trying to get Prince Suk Chul away from the palace? 66 00:05:09,750 --> 00:05:11,960 They are the exact people that poisoned Prince So Hyun to death! 67 00:05:12,020 --> 00:05:15,670 Your Highness, your actions were in vain! 68 00:05:17,050 --> 00:05:22,800 There are rumors that you were trying to send the Prince to China! 69 00:05:22,800 --> 00:05:24,940 Yet in the midst of that you go and-- 70 00:05:24,940 --> 00:05:29,380 Thinking about it makes me so anxious. 71 00:05:29,380 --> 00:05:32,510 Whether my eyes are open or closed 72 00:05:32,510 --> 00:05:37,760 I see images of Suk Chul bleeding from being poisoned and I cannot breathe. 73 00:05:37,760 --> 00:05:44,400 Why don't you understand that your thoughtless actions give them that much more motive? 74 00:05:46,430 --> 00:05:48,940 You must also know when to give in! 75 00:05:51,320 --> 00:05:56,300 The Prince's killers fear Prince Suk Chul the most. 76 00:05:56,300 --> 00:06:00,090 Because when he rises to the throne they will all die! 77 00:06:01,050 --> 00:06:04,770 Yet you are fueling fire to their fear! 78 00:06:04,770 --> 00:06:08,850 Are you trying to get Prince Suk Chul killed? 79 00:06:20,530 --> 00:06:22,510 You should be guiding the Princess down the right path! 80 00:06:22,510 --> 00:06:26,510 How dare you act so thoughtlessly when everyone is prepared to attack! 81 00:06:26,510 --> 00:06:30,730 I... am Prince Suk Chul's mother! 82 00:06:32,510 --> 00:06:37,970 Do you even understand what it's like to be a mother? 83 00:07:02,120 --> 00:07:03,500 Good job. 84 00:07:03,500 --> 00:07:06,620 What good would it do to scold the young Prince? 85 00:07:07,420 --> 00:07:08,850 His mother is the one to blame. 86 00:07:10,720 --> 00:07:18,130 My mind is telling me to let Prince Suk Chul live outside the palace 87 00:07:19,200 --> 00:07:23,570 but seeing him crying... 88 00:07:25,010 --> 00:07:27,800 Do you want to be the butt of all jokes? 89 00:07:27,800 --> 00:07:30,440 How can you think to release your anger on your young grandson? 90 00:07:30,440 --> 00:07:36,040 True... not like he did anything wrong. 91 00:07:36,970 --> 00:07:40,660 It's his mother's fault for raising him that way. 92 00:07:41,430 --> 00:07:45,530 They say that old habits die hard. 93 00:07:46,650 --> 00:07:48,520 What do you mean? 94 00:07:48,520 --> 00:07:52,800 The things his mother has said are probably engraved into his heart 95 00:07:52,800 --> 00:07:56,300 so he probably will not be able to stop resenting you to his dying day. 96 00:07:57,450 --> 00:08:00,010 Are you saying it's my fault Prince So Hyun died? 97 00:08:00,770 --> 00:08:03,230 Who said it's your fault? 98 00:08:06,310 --> 00:08:09,450 It's the Princess's fault for making him believe so. 99 00:08:11,640 --> 00:08:13,550 Why that Princess I ought to-- 100 00:08:13,550 --> 00:08:16,980 Your Highness, you must calm down right now. 101 00:08:16,980 --> 00:08:19,390 The Chinese envoy will arrive shortly 102 00:08:19,390 --> 00:08:22,150 so you shouldn't be so hard on the Princess. 103 00:08:22,150 --> 00:08:24,510 Why does that matter? 104 00:08:24,510 --> 00:08:28,360 China is putting pressure on us to crown Prince Suk Chul. 105 00:08:28,360 --> 00:08:32,890 We can't possibly afford to go against them! 106 00:08:33,750 --> 00:08:36,370 If they come barging in here with their army-- 107 00:08:38,160 --> 00:08:41,380 Just the thought of it alone is frightening. 108 00:08:44,110 --> 00:08:46,410 You must handle this wisely. 109 00:08:46,410 --> 00:08:49,790 You must figure out what's best for you. 110 00:08:50,850 --> 00:08:52,130 What are you talking about? 111 00:08:54,430 --> 00:08:57,400 Just what is Kim Ja Jeom doing? 112 00:08:59,170 --> 00:09:04,640 He was so confident he'd get approval to crown Prince Bong Rim... 113 00:09:06,580 --> 00:09:09,850 Your Highness, there are many ways for you to survive this. 114 00:09:09,850 --> 00:09:12,570 Stop talking about it like that! 115 00:09:12,570 --> 00:09:16,650 Well if not Prince Bong Rim, you can always crown Prince Suk Chul. 116 00:09:17,870 --> 00:09:19,090 Forget about it. 117 00:09:20,050 --> 00:09:22,890 After I die, my daughter-in-law 118 00:09:22,890 --> 00:09:26,180 will try to dig me up and get rid of my corpse. 119 00:09:26,180 --> 00:09:31,390 That's why I'm telling you to not be so hard on her. 120 00:09:32,460 --> 00:09:33,710 Nonsense! 121 00:09:33,710 --> 00:09:38,930 Why do you think China is so strongly opposed to Prince Bong Rim? 122 00:09:39,690 --> 00:09:41,000 That is because-- 123 00:09:41,000 --> 00:09:47,160 They're afraid Prince Bong Rim will ally with their enemies and attack them. 124 00:09:47,160 --> 00:09:52,200 That way he can avenge the humiliation I endured. 125 00:09:52,200 --> 00:09:54,250 Well I'm telling you that you cannot crown Prince Bong Rim! 126 00:09:57,650 --> 00:10:03,410 It's just that if you go against China and crown Prince Bong Rim 127 00:10:03,410 --> 00:10:06,840 China's armies will immediately come to attack us. 128 00:10:09,560 --> 00:10:14,770 This nation is bound to be ruled by Prince Suk Chul eventually. 129 00:10:14,770 --> 00:10:17,180 I'm telling you that cannot happen! 130 00:10:17,180 --> 00:10:19,910 If not Prince Bong Rim nor Prince Suk Chul 131 00:10:19,910 --> 00:10:25,690 then will you pass on the throne to Prince Jing? 132 00:10:30,860 --> 00:10:32,020 Jing? 133 00:10:32,930 --> 00:10:35,540 I'm just saying. 134 00:10:37,420 --> 00:10:39,360 There's no reason I can't... 135 00:10:43,220 --> 00:10:48,180 The things you say when you're angry! 136 00:10:52,600 --> 00:11:01,410 I have dreams about Prince So Hyun every night. 137 00:11:03,350 --> 00:11:15,030 He is standing in front of me bleeding from the eyes, nose and mouth. 138 00:11:19,670 --> 00:11:24,810 Yes... I'm sure he will haunt my grave 139 00:11:25,900 --> 00:11:28,220 because he'll think I killed him. 140 00:11:29,050 --> 00:11:30,450 Your Highness. 141 00:11:32,430 --> 00:11:36,800 Such a thing will not happen for as long as I'm alive. 142 00:11:37,560 --> 00:11:39,770 How dare he haunt your grave! 143 00:11:40,490 --> 00:11:45,590 Jing and I will protect your grave to the end. 144 00:11:50,130 --> 00:11:54,370 I cannot sleep these days. 145 00:12:02,300 --> 00:12:03,800 Bring me some wine. 146 00:12:05,010 --> 00:12:08,120 I need to drink something. 147 00:12:10,940 --> 00:12:12,400 Is Uhn Yuhn outside? 148 00:12:13,240 --> 00:12:15,720 - Yes, Lady Gui In! - Bring us some tea. 149 00:12:16,390 --> 00:12:18,220 Yes, Lady Gui In. 150 00:12:25,230 --> 00:12:27,420 I said I want to drink wine! 151 00:12:27,420 --> 00:12:29,830 Alcohol is bad for you, Your Highness. 152 00:12:30,550 --> 00:12:34,820 You'll be able to sleep well when you try the tea I have. 153 00:12:34,820 --> 00:12:36,930 You also will not have any nightmares. 154 00:13:31,220 --> 00:13:32,400 Good work. 155 00:13:48,050 --> 00:13:51,790 You must live a long life. 156 00:13:52,290 --> 00:13:57,120 You must live until Prince Suk Chul is old enough to handle matters on his own 157 00:13:57,120 --> 00:14:00,200 so that people will stop accusing you of killing his father. 158 00:14:01,170 --> 00:14:02,750 Have some, Your Highness. 159 00:14:05,470 --> 00:14:08,700 I told you alcohol is bad for your health. 160 00:14:08,700 --> 00:14:11,600 And if you suddenly die because of it 161 00:14:11,600 --> 00:14:15,070 What are Jing and I supposed to do? 162 00:14:16,070 --> 00:14:19,160 The Princess will definitely exile us from this land. 163 00:14:20,560 --> 00:14:22,070 Try this, Your Highness. 164 00:14:42,590 --> 00:14:44,560 What do you think? 165 00:14:47,060 --> 00:14:51,140 It's a very strange taste. 166 00:14:52,470 --> 00:14:54,200 It is, isn't it? 167 00:14:54,200 --> 00:14:57,390 They say the royal family in Myung drank it. 168 00:14:59,580 --> 00:15:00,990 Finish it. 169 00:15:26,680 --> 00:15:27,970 Let's go inside. 170 00:15:38,530 --> 00:15:40,460 - Jang. - Yes, Lord Kim. 171 00:15:44,030 --> 00:15:46,610 Send a man to the palace immediately 172 00:15:47,660 --> 00:15:49,050 and bring me Jo Gui In. 173 00:15:49,050 --> 00:15:50,480 Yes, Lord Kim. 174 00:15:55,610 --> 00:15:57,480 Is there an urgent matter? 175 00:15:58,340 --> 00:16:04,590 One wrong move and all our efforts will be wasted immediately. 176 00:16:04,590 --> 00:16:05,910 What? 177 00:16:05,910 --> 00:16:08,210 What do you mean? 178 00:16:19,990 --> 00:16:22,960 You look so pretty tonight! 179 00:16:27,430 --> 00:16:33,310 Did you say the royal family in Myung drank this tea? 180 00:16:33,310 --> 00:16:34,790 Yes, Your Highness. 181 00:16:34,790 --> 00:16:36,590 After Myung crumbled 182 00:16:36,590 --> 00:16:42,370 the people who escaped from the palace sold it to make money. 183 00:16:43,390 --> 00:16:48,500 Fortunately, I was able to get a bit for you to try. 184 00:16:48,500 --> 00:16:50,710 Is that so? 185 00:16:50,710 --> 00:16:58,480 Maybe that's why but this just relaxes my entire body. 186 00:17:00,870 --> 00:17:02,130 Really? 187 00:17:09,890 --> 00:17:11,240 It's great. 188 00:17:12,280 --> 00:17:16,940 Give me one more cup! 189 00:17:19,030 --> 00:17:21,080 Yes, Your Highness. 190 00:17:23,050 --> 00:17:24,900 Feels so good! 191 00:17:31,620 --> 00:17:33,980 My body feels as light as a feather! 192 00:17:47,420 --> 00:17:54,290 The Emperor told his men to thoroughly investigate Prince So Hyun's death. 193 00:17:54,290 --> 00:17:57,180 Then Prince Bong Rim... 194 00:17:57,180 --> 00:17:58,700 Needless to say, they think that Prince Bong Rim is allying with 195 00:17:58,700 --> 00:18:02,540 the Chuk Hwa Pa to revolt against them. 196 00:18:02,540 --> 00:18:05,010 So crowning him is out of the question. 197 00:18:05,010 --> 00:18:08,890 Unless we act carefully they will use the request against us 198 00:18:08,890 --> 00:18:11,130 to unearth the complete truth behind Prince So Hyun's death. 199 00:18:11,130 --> 00:18:14,420 But that is not good news... 200 00:18:17,600 --> 00:18:18,920 Come closer. 201 00:18:22,880 --> 00:18:24,430 If Prince Suk Chul rises to the throne 202 00:18:24,430 --> 00:18:25,790 we will all die. 203 00:18:27,090 --> 00:18:28,900 So if we cannot prevent that from happening 204 00:18:28,900 --> 00:18:32,440 we will make a mess of it. 205 00:18:32,440 --> 00:18:34,020 How so? 206 00:18:34,020 --> 00:18:36,390 We will take the lead 207 00:18:36,390 --> 00:18:39,620 in revealing the truth behind Prince So Hyun's death. 208 00:18:39,620 --> 00:18:41,430 What? 209 00:18:41,430 --> 00:18:44,230 If we say the person that poisoned Prince So Hyun is the King himself... 210 00:18:46,020 --> 00:18:47,810 We have enough evidence to prove it. 211 00:18:50,150 --> 00:18:53,980 Are you suggesting we frame the King? 212 00:18:53,980 --> 00:18:58,770 First we get orders from him to kill the Princess and Prince Suk Chul 213 00:18:58,770 --> 00:19:02,950 then question those orders to get rid of the King-- 214 00:19:02,950 --> 00:19:07,160 Then... won't we need to kill Jo Gui In as well? 215 00:19:07,160 --> 00:19:09,180 We must spare your daughter's life for now. 216 00:19:11,450 --> 00:19:15,120 That way we can make Prince Jing the King. 217 00:19:15,960 --> 00:19:18,800 I'm not sure I understand... 218 00:19:19,460 --> 00:19:23,590 A man only lives once. 219 00:19:25,430 --> 00:19:29,680 I plan to risk my life for this. 220 00:19:32,540 --> 00:19:37,230 You... will most likely share my fate. 221 00:19:41,930 --> 00:19:44,920 Yes... Lord Kim. 222 00:19:54,910 --> 00:19:56,140 What do you mean? 223 00:19:56,140 --> 00:19:58,590 They said to find out the cause of Prince So Hyun's death? 224 00:19:58,590 --> 00:20:02,370 The Emperor ordered that no matter what 225 00:20:02,370 --> 00:20:07,340 his men must find out who killed Prince So Hyun and to bring that person to him. 226 00:20:11,860 --> 00:20:17,920 Your Highness... we've found a way to make things right. 227 00:20:34,860 --> 00:20:35,950 What is it? 228 00:20:35,950 --> 00:20:38,850 Lord Kim has returned. 229 00:20:38,850 --> 00:20:41,240 He has requested to see you. 230 00:20:41,240 --> 00:20:43,730 Right now? 231 00:20:45,850 --> 00:20:47,090 Wait here. 232 00:21:19,000 --> 00:21:23,760 Yes... forget about everything else going on 233 00:21:23,760 --> 00:21:26,080 and sleep comfortably. 234 00:21:27,430 --> 00:21:30,370 And when you walk across the memorial in your dreams 235 00:21:32,400 --> 00:21:35,880 I can only imagine how nice it will be. 236 00:21:55,910 --> 00:21:59,730 The men from China will go to pay respects to the Prince's grave. 237 00:21:59,730 --> 00:22:03,440 Stand around the corner and wait for them. 238 00:22:03,440 --> 00:22:06,660 You must then tell them every piece of detail behind the Prince's death. 239 00:22:06,660 --> 00:22:08,480 Yes, sir. 240 00:22:08,480 --> 00:22:10,340 There must not be any room for doubt. 241 00:22:10,340 --> 00:22:12,200 Do not worry sir. 242 00:22:13,240 --> 00:22:18,270 I will do everything I can to make the truth be known. 243 00:22:19,090 --> 00:22:20,730 Is Advisor Cho outside? 244 00:22:20,730 --> 00:22:22,280 Yes, Your Highness. 245 00:22:22,280 --> 00:22:24,030 Bring it in. 246 00:22:24,030 --> 00:22:25,410 Yes, Your Highness. 247 00:22:31,530 --> 00:22:32,760 Please bring it to me. 248 00:22:44,570 --> 00:22:46,840 Please bring it here. 249 00:23:00,130 --> 00:23:01,110 Look. 250 00:23:12,770 --> 00:23:14,430 Can you tell what this is? 251 00:23:18,090 --> 00:23:21,230 It is Prince So Hyun's clothing. 252 00:23:24,490 --> 00:23:28,010 I was going to leave it on the Prince's corpse... 253 00:23:30,340 --> 00:23:33,130 but there was so much rotten blood on here 254 00:23:33,130 --> 00:23:36,800 they couldn't... 255 00:23:36,800 --> 00:23:39,780 let him keep it on. 256 00:23:44,200 --> 00:23:47,090 One of the men carrying the coffin and a family member 257 00:23:47,090 --> 00:23:49,680 changed him into new clothing 258 00:23:51,130 --> 00:23:54,050 and was told to burn the clothing he was wearing. 259 00:23:56,740 --> 00:23:59,190 But an unnamed gentleman 260 00:23:59,190 --> 00:24:04,860 secretly hid it and brought it to me. 261 00:24:12,980 --> 00:24:14,270 Take a look. 262 00:24:15,760 --> 00:24:17,740 Your Highness! 263 00:24:19,000 --> 00:24:20,360 Look closely. 264 00:24:23,070 --> 00:24:24,510 Since it is Prince So Hyun's blood 265 00:24:25,270 --> 00:24:28,650 if he was poisoned then wouldn't there be traces of it left? 266 00:24:29,920 --> 00:24:31,340 Isn't that so? 267 00:24:31,340 --> 00:24:33,580 Yes, Your Highness! 268 00:24:33,580 --> 00:24:35,430 Find it. 269 00:24:36,390 --> 00:24:37,930 Find what kind of poison was used. 270 00:24:39,660 --> 00:24:42,870 I'm telling you to find out what poison the shot doctor used! 271 00:24:44,580 --> 00:24:47,790 Yes... yes, Your Highness! 272 00:24:47,790 --> 00:24:52,070 I will make sure to find it! 273 00:25:14,590 --> 00:25:16,350 You should have told us in advance. 274 00:25:17,120 --> 00:25:19,880 That you were in possession of Prince So Hyun's clothing. 275 00:25:19,880 --> 00:25:23,200 I wasn't going to bring it out until much later. 276 00:25:23,200 --> 00:25:24,370 Your Highness! 277 00:25:24,370 --> 00:25:26,780 Once Prince Suk Chul rises to the throne... 278 00:25:26,780 --> 00:25:29,040 Then... 279 00:25:32,830 --> 00:25:37,890 I may have kept it to myself to my last breath. 280 00:25:40,220 --> 00:25:45,550 If the King is connected to this in any way... 281 00:25:49,060 --> 00:25:50,470 Yes... 282 00:25:51,600 --> 00:25:53,640 What good would it do to find out the truth? 283 00:25:56,200 --> 00:25:58,740 However... 284 00:25:58,740 --> 00:26:01,550 If it means saving Suk Chul... 285 00:26:11,780 --> 00:26:12,920 It's a revolt! 286 00:26:12,920 --> 00:26:14,370 What do you mean a revolt? 287 00:26:14,370 --> 00:26:18,660 If not Prince Bong Rim, then we can crown Prince Suk Chul. 288 00:26:18,660 --> 00:26:22,840 Does it make sense to set up the King and kill both Prince Bong Rim and Prince Suk Chul? 289 00:26:22,840 --> 00:26:26,960 I'm telling you I'll make Prince Jing the next King. 290 00:26:29,610 --> 00:26:31,280 Is that not what you want? 291 00:26:31,280 --> 00:26:33,570 Make Jing King-- 292 00:26:33,570 --> 00:26:36,530 You're saying you want to make him your puppet. 293 00:26:39,280 --> 00:26:42,470 What are you thinking? 294 00:26:42,470 --> 00:26:46,210 Do you think such a careless plan will be successful? 295 00:26:46,210 --> 00:26:48,070 Make a decision. 296 00:26:49,640 --> 00:26:50,990 Either take my side 297 00:26:50,990 --> 00:26:53,750 - Or-- - Or? 298 00:26:55,250 --> 00:26:58,860 If not, will you kill me right now? 299 00:27:02,180 --> 00:27:07,350 I will make Jing the next King on my own accord. 300 00:27:12,920 --> 00:27:16,970 Jing is not related to you in any way! 301 00:27:19,670 --> 00:27:21,750 When His Highness finds out about it... 302 00:27:21,750 --> 00:27:24,280 how do you think he'll react? 303 00:28:00,120 --> 00:28:02,290 If you want to kill me 304 00:28:03,270 --> 00:28:05,580 you'll have to do it now. 305 00:28:06,540 --> 00:28:12,090 Otherwise, I will make sure I kill you myself 306 00:28:12,090 --> 00:28:15,640 and eat your flesh. 307 00:28:51,750 --> 00:28:53,330 Would you like me to go after her and get rid of her? 308 00:28:55,910 --> 00:28:57,100 Lord Kim! 309 00:28:57,100 --> 00:28:58,970 Let her be. 310 00:28:59,870 --> 00:29:02,680 That girl wouldn't have come alone. 311 00:29:06,240 --> 00:29:12,400 I thought I was raising an ally but I've raised my own worst enemy instead. 312 00:30:47,710 --> 00:30:50,670 [State Councilor Kim Ryu, Left State Councilor Hong Suh Bong, Right State Councilor Shim Yeol] 313 00:30:50,670 --> 00:30:55,410 [Minister of Defense Park Hwang, Governor Jo Ki, Governor Choi Myung Kil, Ranking Official Kim Ja Jeom] 314 00:30:55,410 --> 00:30:57,740 My Lord! 315 00:30:58,740 --> 00:31:02,440 What are you doing? Hurry and come out! 316 00:31:02,440 --> 00:31:05,920 What's with all the ruckus? 317 00:31:05,920 --> 00:31:07,400 It's not very classy. 318 00:31:07,400 --> 00:31:12,740 Forget all that! You've been named a governor! 319 00:31:12,740 --> 00:31:16,090 - What? A governor? - Yes! 320 00:31:16,090 --> 00:31:19,940 Congratulations, Governor! Please accept the position. 321 00:31:21,860 --> 00:31:23,670 My goodness! 322 00:31:29,080 --> 00:31:33,190 Both Choi Myung Kil and Kim Ja Jeom have stepped away from the State Council? 323 00:31:33,190 --> 00:31:34,550 They have. 324 00:31:34,550 --> 00:31:37,790 With the exception of Kim Yeol 325 00:31:37,790 --> 00:31:43,720 Both the Right and Left State Councilors are insignificant. 326 00:31:45,430 --> 00:31:50,530 Isn't it a good sign that Kim Sang Hun also stepped down from his position? 327 00:31:50,530 --> 00:31:54,620 All the men that supported Prince Bong Rim have stepped down... 328 00:31:54,620 --> 00:31:57,660 So we can look at it that way. 329 00:31:57,660 --> 00:32:01,310 Plus Park Hwang who looked after Prince So Hyun in Shimyang 330 00:32:01,310 --> 00:32:03,770 was appointed as soon as he returned from Shimyang 331 00:32:03,770 --> 00:32:05,720 so that is also a good sign. 332 00:32:07,360 --> 00:32:09,650 His Highness basically gave us a winning hand. 333 00:32:11,260 --> 00:32:14,240 His Highness would never do such a thing. 334 00:32:14,240 --> 00:32:15,830 Minister of Defense is just a title 335 00:32:15,830 --> 00:32:21,510 but the position that gives you real control over the army was given to Jo Gui In's father. 336 00:32:21,510 --> 00:32:25,030 That crossed my mind as well. 337 00:32:25,030 --> 00:32:27,140 But isn't what matters that Kim Ja Jeom is out of the picture? 338 00:32:28,460 --> 00:32:32,320 Jo Gui In's father is like Kim Ja Jeom's eyes and ears 339 00:32:32,320 --> 00:32:38,460 and that very Kim Ja Jeom was given a minor position... 340 00:32:40,470 --> 00:32:42,440 What happened with the men from China? 341 00:32:42,440 --> 00:32:44,850 They will arrive in Hong Jae Won today 342 00:32:44,850 --> 00:32:46,860 and will figure out their schedule then. 343 00:32:46,860 --> 00:32:50,110 Please meet with them first and get the conversation going. 344 00:32:50,890 --> 00:32:54,880 I need to meet with them before they go to the palace. 345 00:33:01,060 --> 00:33:06,180 China's envoy arrived three months after Prince So Hyun's death. 346 00:33:07,320 --> 00:33:10,880 Kim Ja Jeom had gone to get approval to crown Prince Bong Rim. 347 00:33:10,880 --> 00:33:17,410 Instead of returning with an approval, Kim Ja Jeom returned 348 00:33:17,410 --> 00:33:21,290 with a group of men determined to find out the truth behind the Prince's death. 349 00:33:29,540 --> 00:33:31,530 Welcome, State Councilor. 350 00:33:31,530 --> 00:33:33,030 Congratulations. 351 00:33:35,140 --> 00:33:37,000 Congratulate me for what? 352 00:33:45,780 --> 00:33:48,450 What do you mean come back later? 353 00:33:49,780 --> 00:33:52,690 Once the Chinese envoy has left 354 00:33:52,690 --> 00:33:54,710 you will be allowed to go inside to pay your respects. 355 00:33:55,730 --> 00:34:00,020 I came to speak to him about just that! 356 00:34:01,190 --> 00:34:03,970 - Let him know. - Then-- 357 00:34:03,970 --> 00:34:06,660 Please go back. I will do as you say. 358 00:34:10,440 --> 00:34:11,590 Close the doors. 359 00:34:13,430 --> 00:34:15,250 How dare he! 360 00:34:21,090 --> 00:34:23,940 What do you mean? 361 00:34:24,950 --> 00:34:26,320 Speak to him later? 362 00:34:27,500 --> 00:34:33,670 You said that they came with the Emperor's letter demanding Suk Chul to be crowned. 363 00:34:33,670 --> 00:34:35,540 Wait a bit more. 364 00:34:35,540 --> 00:34:39,650 I'm sure they will contact us upon meeting the King. 365 00:34:39,650 --> 00:34:46,350 Have you not heard His Highness has not taken a step outside Jo Gui In's quarters? 366 00:34:48,180 --> 00:34:50,400 Jo Gui In has full control over His Highness! 367 00:34:51,580 --> 00:34:54,160 If the Chinese envoy enters the palace first 368 00:34:54,160 --> 00:34:57,150 there is no way to guarantee what Jo Gui In will do. 369 00:35:05,080 --> 00:35:06,590 Welcome. 370 00:35:06,590 --> 00:35:09,120 Please step inside. 371 00:35:09,120 --> 00:35:14,410 Why does the Joseon King want to see us in the middle of the night? 372 00:35:17,140 --> 00:35:21,040 He doesn't understand why the King would like to see us so late at night. 373 00:35:22,840 --> 00:35:27,200 Please go on inside. 374 00:35:29,730 --> 00:35:33,460 They have something to tell us in private. 375 00:35:40,400 --> 00:35:46,360 Tell her to listen to every single thing they talk about. 376 00:35:46,600 --> 00:35:48,740 Just drink it, Your Highness. 377 00:35:48,740 --> 00:35:51,340 I've made sure she knows. 378 00:36:11,170 --> 00:36:12,540 Where is His Highness? 379 00:36:12,540 --> 00:36:14,040 Have a seat. 380 00:36:17,910 --> 00:36:20,390 His Highness is not doing well 381 00:36:20,390 --> 00:36:22,740 so he is lying down. 382 00:36:30,900 --> 00:36:39,450 How dare a concubine greet an advisor from the great nation of China! 383 00:36:39,450 --> 00:36:42,750 What use would it do to bow to an empty seat? 384 00:36:42,750 --> 00:36:44,710 Just have a seat. 385 00:36:46,450 --> 00:36:48,390 What is she saying? 386 00:36:48,390 --> 00:36:51,950 She'd like us to have tea. 387 00:37:13,940 --> 00:37:15,280 Court Lady Kim. 388 00:37:15,280 --> 00:37:16,800 Yes, Lady Gui In. 389 00:37:16,800 --> 00:37:18,410 Please bring in the gifts. 390 00:37:18,410 --> 00:37:20,480 Yes, Lady Gui In. 391 00:37:35,200 --> 00:37:36,100 Open it. 392 00:37:36,100 --> 00:37:38,560 Yes, Lady Gui In. 393 00:37:52,630 --> 00:37:54,830 It is a gift from His Highness. 394 00:38:13,060 --> 00:38:15,970 Jo Gui In is in the main palace instead of His Highness? 395 00:38:15,970 --> 00:38:17,390 Yes, Your Highness. 396 00:38:17,390 --> 00:38:19,850 What do you mean she is greeting the men from China? 397 00:38:19,850 --> 00:38:22,470 What is this I am hearing? 398 00:38:24,420 --> 00:38:28,880 I'm sure she's not speaking directly with them on matters. 399 00:38:30,320 --> 00:38:32,500 Just where is His Highness? 400 00:38:52,790 --> 00:38:57,450 One time, I split open a pregnant woman's stomach and pulled the baby out. 401 00:38:57,450 --> 00:38:58,560 What? 402 00:38:58,560 --> 00:39:02,490 I first numbed her using a shot and then performed surgery. 403 00:39:02,490 --> 00:39:07,210 She was so deep asleep she didn't know anything, much less feel any pain. 404 00:39:08,490 --> 00:39:12,610 So is His Highness deep asleep right now? 405 00:39:12,610 --> 00:39:14,870 He is. 406 00:39:39,650 --> 00:39:41,870 His Highness is very ill. 407 00:39:41,870 --> 00:39:44,990 He's been suffering from a chronic disease 408 00:39:44,990 --> 00:39:47,280 when he lost his oldest son. 409 00:39:47,280 --> 00:39:50,300 The sadness only deepened his illness. 410 00:39:50,940 --> 00:39:56,630 Which is why he's hesitant about crowning the young prince. 411 00:39:57,790 --> 00:40:00,500 If His Highness suddenly dies today or tomorrow 412 00:40:00,500 --> 00:40:05,900 he is worried about who will be able to lead the nation. 413 00:40:16,550 --> 00:40:20,060 Doctor Yang is going through all the medical records. 414 00:40:20,060 --> 00:40:21,520 What for? 415 00:40:23,630 --> 00:40:26,290 He's looking for the poison that killed Prince So Hyun. 416 00:40:26,290 --> 00:40:29,020 What poison? 417 00:40:29,020 --> 00:40:33,090 That's what I overheard him saying to one of the medical advisors. 418 00:40:33,090 --> 00:40:35,180 Not just that-- 419 00:40:35,180 --> 00:40:38,530 I think he noticed the opium that's disappeared. 420 00:40:41,040 --> 00:40:43,200 You should have told me sooner-- 421 00:41:11,620 --> 00:41:12,650 Did you find it? 422 00:41:12,650 --> 00:41:17,460 I've compared all the records with what we have but nothing appears to be missing. 423 00:41:17,460 --> 00:41:19,460 Exactly! 424 00:41:19,460 --> 00:41:22,630 Are you suspecting it was Doctor Hyung Ik? 425 00:41:33,540 --> 00:41:34,800 What is that? 426 00:41:34,800 --> 00:41:39,040 It is what Prince So Hyun was wearing when he died. 427 00:41:39,040 --> 00:41:40,600 What? 428 00:41:40,600 --> 00:41:46,080 I am sure Lee Hyung Ik poisoned his needle 429 00:41:46,080 --> 00:41:48,810 and killed Prince So Hyun. 430 00:41:50,330 --> 00:41:54,030 That evidence is in this cloth! 431 00:41:59,490 --> 00:42:04,710 I hear the Emperor would like you to find out exactly how Prince So Hyun died. 432 00:42:12,920 --> 00:42:14,750 China may be a great nation 433 00:42:14,750 --> 00:42:17,200 but if you search for a truth that does not exist 434 00:42:17,200 --> 00:42:20,300 you will have more to lose than gain. 435 00:42:22,090 --> 00:42:26,700 It is hectic enough for China trying to transition Myung. 436 00:42:26,700 --> 00:42:31,560 Is yet another war with Joseon really necessary? 437 00:42:42,770 --> 00:42:45,740 China does not want a war. 438 00:42:45,740 --> 00:42:47,930 Is it good news? 439 00:42:47,930 --> 00:42:51,900 He says you do not need to worry about going to war. 440 00:42:52,760 --> 00:42:56,980 I will tell the Emperor the exact state that Joseon is in. 441 00:42:59,300 --> 00:43:00,650 One moment. 442 00:43:02,070 --> 00:43:04,980 She'd like you to wait one moment. 443 00:43:09,790 --> 00:43:15,360 His Highness asks that the Emperor give him one year. 444 00:43:16,420 --> 00:43:21,380 Once his health is restored, he will crown Prince Suk Chul 445 00:43:21,380 --> 00:43:28,160 but if his health does not improve, he wishes to crown Prince Bong Rim. 446 00:43:42,890 --> 00:43:45,240 This is a gift from Lady Gui In. 447 00:43:45,240 --> 00:43:50,570 Ginseng, leather, cigarettes, black pepper, sword, and cloths. 448 00:43:50,680 --> 00:43:55,410 They are all goods that are hard to come by in China. 449 00:43:56,420 --> 00:44:01,070 He says they are gifts prepared by Jo Gui In herself. 450 00:44:04,770 --> 00:44:08,230 Let Jo Gui In know she will get what she wants. 451 00:44:23,830 --> 00:44:26,630 The men from China left already? 452 00:44:26,630 --> 00:44:30,430 Yes, Lord Kim. 453 00:44:32,580 --> 00:44:38,770 The men dedicated a drink to Prince So Hyun and returned to Beijing. 454 00:44:40,070 --> 00:44:42,630 It's all because of Jo Gui In. 455 00:44:43,710 --> 00:44:50,920 So did she say she feels much better after running me out of my position? 456 00:44:50,920 --> 00:44:55,520 She says for you to not cause trouble. 457 00:44:57,050 --> 00:44:58,660 And if not? 458 00:44:59,640 --> 00:45:02,120 That is all she asked me to relay to you. 459 00:45:02,120 --> 00:45:04,540 I made that girl who she is today! 460 00:45:14,820 --> 00:45:18,900 Your Highness, Her Highness the Queen is here. 461 00:45:18,900 --> 00:45:20,900 Let her in. 462 00:45:20,900 --> 00:45:23,900 Please go on in, Your Highness. 463 00:45:39,610 --> 00:45:41,890 Are you eating now? 464 00:45:41,890 --> 00:45:46,180 Please make sure to chew your food so it digests better. 465 00:45:48,120 --> 00:45:50,580 What brings you to my room? 466 00:45:51,620 --> 00:45:54,930 - It's been so long since I've seen His Highness. - Have a seat. 467 00:45:57,190 --> 00:45:59,240 Have you heard? 468 00:45:59,940 --> 00:46:07,540 The men from China promised that they would not oppose whomever we choose to crown. 469 00:46:12,270 --> 00:46:14,540 Would you like to stop eating, Your Highness? 470 00:46:18,860 --> 00:46:21,260 Why are you all just standing there? Have a seat. 471 00:46:29,670 --> 00:46:31,690 Would you like me to have them take the food away? 472 00:46:32,620 --> 00:46:35,900 What? 473 00:46:35,900 --> 00:46:38,600 I want to rest and eat more later. 474 00:46:41,050 --> 00:46:43,260 Why am I so tired? 475 00:46:50,150 --> 00:46:53,310 Is he ill? 476 00:46:56,020 --> 00:47:01,610 He was fine last night but it worsened this morning. 477 00:47:01,610 --> 00:47:07,130 Your Highness, take a deep breath and exhale. You will feel better. 478 00:47:16,060 --> 00:47:19,470 Times like this he's like a young child. 479 00:47:21,950 --> 00:47:25,960 Father, would you like a back rub? 480 00:47:25,960 --> 00:47:28,840 What? 481 00:47:31,580 --> 00:47:34,120 Yes... yes go ahead. 482 00:47:48,570 --> 00:47:53,260 Yes... that feels good! 483 00:47:56,160 --> 00:47:58,600 That tickles! 484 00:48:01,880 --> 00:48:12,190 Yes... our dear Prince Bong Rim seems to have healing hands. 485 00:48:15,670 --> 00:48:17,470 That feels good... 486 00:48:31,950 --> 00:48:34,130 How dare she treat His Highness like a child! 487 00:48:35,120 --> 00:48:38,290 Jo Gui In's audacity knows no limits! 488 00:48:39,930 --> 00:48:43,050 You should be glad you were able to see His Highness. 489 00:48:44,080 --> 00:48:48,770 What did His Highness say? 490 00:48:48,770 --> 00:48:51,150 I did not get to exchange a single word with him! 491 00:48:51,150 --> 00:48:54,200 Jo Gui In butts in every single time 492 00:48:54,200 --> 00:48:56,900 so there is no way a conversation is even possible! 493 00:48:58,930 --> 00:49:03,960 Father, Jo Gui In called the men from China into the main palace 494 00:49:03,960 --> 00:49:06,320 and armed them with a load of gifts. 495 00:49:06,320 --> 00:49:08,630 I also heard about it. 496 00:49:08,630 --> 00:49:13,960 Jo Gui In is acting as though she is the King or something. 497 00:49:15,690 --> 00:49:18,190 Jo Gui In said this to the Chinese councilor. 498 00:49:19,110 --> 00:49:24,670 That if His Highness does not get better, Prince Bong Rim will be crowned instead of the Young Prince. 499 00:49:25,640 --> 00:49:30,840 While if the King lives on, Prince Suk Chul will eventually be crowned. 500 00:49:30,840 --> 00:49:32,960 Do you know what that means? 501 00:49:33,180 --> 00:49:38,700 She will not give the crown to neither Prince Bong Rim nor Prince Suk Chul. 502 00:49:38,700 --> 00:49:44,520 So does she mean to crown a boy whom it is unsure who the father is? 503 00:49:44,520 --> 00:49:47,810 Your Highness! Please lower your voice! 504 00:49:47,810 --> 00:49:50,440 I want Jo Gui In to hear about this! 505 00:49:57,820 --> 00:50:02,870 His Highness laid down to sleep in the middle of his meal. 506 00:50:04,420 --> 00:50:08,950 Even I could tell that His Highness was not his usual self! 507 00:50:10,660 --> 00:50:15,090 Yet no one called on the doctors to check the King's health? 508 00:50:16,280 --> 00:50:20,090 It has been a long time since I've seen the King myself. 509 00:50:20,090 --> 00:50:23,390 Is that something the King's advisor should be saying right now? 510 00:50:26,610 --> 00:50:31,490 We must do whatever it takes to bring him back to the main palace. 511 00:50:36,310 --> 00:50:40,700 Even the change in council was done by Jo Gui In calling a meeting 512 00:50:40,700 --> 00:50:43,330 and relaying the King's message. 513 00:50:43,330 --> 00:50:49,370 Even the council is now a product of Jo Gui In's schemes! 514 00:50:53,950 --> 00:50:58,420 I cannot stand back and watch anymore. 515 00:51:14,650 --> 00:51:16,730 Uncle, you've made a mistake! 516 00:51:16,730 --> 00:51:18,810 If Princess Min Hwe had met with the men from China first 517 00:51:18,810 --> 00:51:21,420 then this would not have happened! 518 00:51:25,560 --> 00:51:27,060 I cannot take this anymore. 519 00:51:27,060 --> 00:51:29,870 I must see the King and have one last fight! 520 00:51:29,870 --> 00:51:32,320 - Otherwise-- - It is not time yet! 521 00:51:32,320 --> 00:51:33,320 Brother! 522 00:51:34,440 --> 00:51:37,350 Prince Bong Rim has not been crowned yet! 523 00:51:38,390 --> 00:51:43,900 There is no way the Emperor would turn his back on Prince So Hyun. 524 00:51:43,900 --> 00:51:45,950 Of course not. 525 00:51:45,950 --> 00:51:53,180 I think you should send a man to China to find out what the Emperor's thoughts are. 526 00:51:53,180 --> 00:51:55,870 The Emperor has turned on Prince So Hyun! 527 00:51:55,870 --> 00:51:59,690 Do you think they did all that just over some goods? 528 00:52:01,770 --> 00:52:05,080 - Your Highness. - Come back in a bit. 529 00:52:05,880 --> 00:52:10,330 Court Lady Kim from the palace is here. 530 00:52:15,420 --> 00:52:17,470 Has something happened at the palace? 531 00:52:17,470 --> 00:52:19,340 No, Your Highness. 532 00:52:26,370 --> 00:52:29,890 I asked if something has happened to Prince Suk Chul. 533 00:52:30,790 --> 00:52:32,480 No such thing. 534 00:52:34,370 --> 00:52:39,800 I apologize but Lady Gui In asked that you come to the palace... 535 00:52:42,110 --> 00:52:45,710 She's the very person preventing her from entering the palace! 536 00:52:46,570 --> 00:52:49,920 Has His Highness given permission? 537 00:52:50,820 --> 00:52:52,340 Yes, Your Highness. 538 00:52:52,340 --> 00:52:53,940 Is that the truth? 539 00:52:55,340 --> 00:52:57,500 Please prepare to leave. 540 00:52:57,500 --> 00:53:00,810 I will escort you to the palace. 541 00:53:11,120 --> 00:53:13,760 Hurry. Why are we moving so slowly? 542 00:53:13,760 --> 00:53:15,490 Yes, Your Highness. 543 00:53:15,490 --> 00:53:17,940 Please move a bit quicker! 544 00:53:29,580 --> 00:53:31,020 Where is Prince Suk Chul? 545 00:53:31,020 --> 00:53:33,110 Please come this way. 546 00:53:38,720 --> 00:53:40,440 Here! Right here! 547 00:54:00,680 --> 00:54:02,670 Such innocent children, aren't they? 548 00:54:21,590 --> 00:54:25,930 Prince Suk Chul is only nine years old. 549 00:54:25,930 --> 00:54:32,520 Look at him. He's still at an age where he needs his mom. 550 00:54:38,550 --> 00:54:39,600 Oh no. 551 00:54:43,420 --> 00:54:44,370 Got you! 552 00:54:51,710 --> 00:54:53,870 Looks like you are it now. 553 00:54:57,250 --> 00:55:00,670 I was afraid Suk Kyung might have been hurt so I was helping him. 554 00:55:04,550 --> 00:55:06,940 But still, that's too bad. 555 00:55:06,940 --> 00:55:08,720 How so? 556 00:55:08,720 --> 00:55:11,200 How can you use the young prince as an excuse? 557 00:55:37,940 --> 00:55:39,800 They remain unscathed. 558 00:55:39,800 --> 00:55:43,950 What more could you ask of those children? 559 00:56:09,190 --> 00:56:10,400 Mother! 560 00:56:15,020 --> 00:56:16,230 Mother! 561 00:56:41,420 --> 00:56:45,920 I tied a red cloth around the pillar of the old home. 562 00:56:47,850 --> 00:56:51,490 Tell them not to make any mistakes this time. 563 00:57:53,190 --> 00:57:54,490 Come here. 564 00:58:06,660 --> 00:58:07,740 Mother! 565 00:58:09,360 --> 00:58:10,960 Mother! 566 00:59:28,760 --> 00:59:35,760 I am killing your father a second time... 567 01:00:33,290 --> 01:00:39,360 Subtitles by DramaFever 568 01:00:41,860 --> 01:00:44,640 Write down exactly what these men have done. 569 01:00:45,590 --> 01:00:48,700 This is unfair! 570 01:00:48,700 --> 01:00:51,400 Are you going to stand by and watch? 571 01:00:51,400 --> 01:00:55,820 You must bring back Lee Hyung Ik and find out the truth! 572 01:00:55,820 --> 01:00:58,400 What did you put in the King's tea? 573 01:00:58,400 --> 01:01:02,110 His Highness is already addicted to opium. 574 01:01:02,110 --> 01:01:04,260 How much are you going to unveil? 575 01:01:04,260 --> 01:01:06,820 I do not mean to go as far as the King. 576 01:01:06,820 --> 01:01:11,150 Do you believe that Jo Gui In will die alone? 44710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.