Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
2
00:00:54,846 --> 00:00:57,516
EPISODE 1
3
00:01:51,194 --> 00:01:52,571
100 PERCENT PURE CARBONIC ACID
4
00:01:53,488 --> 00:01:54,823
THIS IS THE TASTE OF TRUE BEER
5
00:02:20,891 --> 00:02:24,770
Yes. The story will be published shortly,
at around 7 a.m.
6
00:02:25,228 --> 00:02:28,565
But I said to Despatch, "Interlocking
fingers doesn't mean they're dating.
7
00:02:28,649 --> 00:02:30,609
Ask anyone you see on the streets."
8
00:02:30,901 --> 00:02:32,903
And if you look closely,
they aren't interlocked.
9
00:02:33,320 --> 00:02:35,072
You're holding his wrist.
10
00:02:35,322 --> 00:02:38,367
So I said, "They're obviously not dating."
I strongly denied it,
11
00:02:38,450 --> 00:02:41,745
and we concluded that you two
are good friends who like to pull pranks.
12
00:02:43,538 --> 00:02:45,082
You call that a prank?
13
00:02:45,165 --> 00:02:48,460
Yes. I told them you two are very close
and that's how you usually fool around...
14
00:02:48,543 --> 00:02:50,712
I mean, that's how
you two usually hang out.
15
00:03:01,890 --> 00:03:03,225
THOSE TWO ARE DEFINITELY DATING
16
00:03:06,019 --> 00:03:07,020
Right.
17
00:03:07,854 --> 00:03:08,814
We were close.
18
00:03:10,190 --> 00:03:11,358
Although it's all over now.
19
00:03:16,071 --> 00:03:18,323
PLEASE LET ME JUST GO HOME
20
00:03:19,074 --> 00:03:19,950
All right.
21
00:03:20,575 --> 00:03:22,911
It already happened, so it's fine.
22
00:03:23,245 --> 00:03:24,454
It's all good,
23
00:03:25,247 --> 00:03:28,041
but can you do something
about the blur effect?
24
00:03:29,292 --> 00:03:31,420
Should I tell them to blur your face more?
25
00:03:32,879 --> 00:03:34,714
No, that's not what I'm saying.
26
00:03:35,507 --> 00:03:37,801
They blurred my earrings too.
27
00:03:38,343 --> 00:03:41,346
It's the accessory item I'm promoting
the hardest out of the whole collection.
28
00:03:41,430 --> 00:03:43,724
The blur effect should be...
How shall I put this?
29
00:03:44,307 --> 00:03:47,686
Can they carefully shrink it
so that the earrings show right away?
30
00:03:49,354 --> 00:03:51,106
Actually, a full shot would be better.
31
00:03:51,189 --> 00:03:53,191
That way, people can see my purse
32
00:03:53,275 --> 00:03:54,818
-and shoes too.
-Got it.
33
00:03:56,570 --> 00:03:59,698
Purchasing Manager.
What should you do, then?
34
00:04:00,323 --> 00:04:02,117
-Pardon me?
-The earrings, purse, and shoes.
35
00:04:02,200 --> 00:04:03,618
You need to secure enough stock.
36
00:04:04,453 --> 00:04:06,413
Orders will pile up
when they start trending.
37
00:04:06,913 --> 00:04:07,956
Okay.
38
00:04:20,886 --> 00:04:22,429
Who is she? What's with all this fuss?
39
00:04:22,763 --> 00:04:25,307
Isn't that her? The woman
who's supposedly dating actor Cha Sang-u?
40
00:04:25,807 --> 00:04:28,560
You're right. Does she think
she's a celebrity? Why bring bodyguards?
41
00:04:28,643 --> 00:04:30,437
She's not even that pretty.
42
00:04:30,520 --> 00:04:32,147
-He deserves better.
-I bet it's her money.
43
00:04:32,230 --> 00:04:35,734
I feel like I'm getting way more attention
than I usually do.
44
00:04:36,735 --> 00:04:38,487
Why did you hire these bodyguards?
45
00:04:38,570 --> 00:04:41,865
Oh, in case Cha Sang-u's angry fans
may attack you...
46
00:04:42,115 --> 00:04:43,325
"Angry fans"?
47
00:04:44,117 --> 00:04:46,453
Why? I'm the one who should be angry,
not them.
48
00:04:46,536 --> 00:04:47,996
Ms. Yoon, please calm down.
49
00:04:48,205 --> 00:04:50,290
We did half of our yearly revenue
in just one day.
50
00:04:50,373 --> 00:04:52,000
The stock price is going up too.
51
00:05:00,008 --> 00:05:02,886
Look at you. Are you a celebrity or what?
52
00:05:02,969 --> 00:05:04,221
Who's this?
53
00:05:06,431 --> 00:05:07,724
Your eldest brother!
54
00:05:07,808 --> 00:05:10,268
She doesn't even have
her brother's number? That rude stuck-up.
55
00:05:10,352 --> 00:05:11,311
Why did you call?
56
00:05:11,436 --> 00:05:14,272
Hey. Last time, it was a baseball player.
57
00:05:14,356 --> 00:05:16,191
-A soccer player.
-I mean, a soccer player.
58
00:05:16,525 --> 00:05:18,485
And this time, it's an idol singer?
59
00:05:18,568 --> 00:05:20,445
-No, an actor.
-It's an actor?
60
00:05:20,529 --> 00:05:21,822
So? Is that why you called?
61
00:05:21,905 --> 00:05:23,824
You probably don't care to know
what's going on
62
00:05:23,907 --> 00:05:26,743
with our family because
you're too busy embarrassing us,
63
00:05:27,369 --> 00:05:28,703
but didn't you see the news?
64
00:05:28,787 --> 00:05:30,455
Dad's being released on probation today.
65
00:05:31,748 --> 00:05:33,375
I don't care whether or not
66
00:05:33,458 --> 00:05:35,794
you visit us on the holidays
or for the memorial ceremonies,
67
00:05:36,253 --> 00:05:38,839
-but shouldn't you come by today?
-Is this your number?
68
00:05:38,922 --> 00:05:41,299
Yes, it is.
Can you save it, for heaven's sake?
69
00:05:41,383 --> 00:05:42,634
Don't change your number.
70
00:05:42,968 --> 00:05:44,928
It'd be a hassle
to have to block it twice.
71
00:05:46,179 --> 00:05:47,055
BLOCK NUMBER
72
00:05:50,225 --> 00:05:52,269
-Damn it.
-Did she hang up on you again?
73
00:05:52,352 --> 00:05:54,688
-This little brat.
-Just leave her be.
74
00:05:54,771 --> 00:05:57,607
It's been years since Se-ri estranged
the whole family. Don't bother.
75
00:05:57,691 --> 00:05:59,985
I only called her
because Dad wanted me to.
76
00:06:00,902 --> 00:06:03,655
By the way, why did Father
summon all of us today?
77
00:06:04,406 --> 00:06:05,740
That must be it, right?
78
00:06:06,825 --> 00:06:09,828
-Announcing the heir.
-Announcing the heir.
79
00:06:11,413 --> 00:06:13,039
Chairman Yoon Jeung-pyeong
of Queens Group,
80
00:06:13,123 --> 00:06:15,292
who was arrested in March
for violating the Act on
81
00:06:15,375 --> 00:06:16,835
Aggravated Punishment
82
00:06:16,918 --> 00:06:19,504
of Economic Crimes, has been released
on probation after 283 days.
83
00:06:19,671 --> 00:06:22,591
Chairman Yoon has announced
that he will be stepping down,
84
00:06:22,674 --> 00:06:24,968
so all eyes are on who,
between his eldest son, Yoon Se-jun,
85
00:06:25,051 --> 00:06:26,845
and his second eldest son, Yoon Se-hyeong,
86
00:06:26,928 --> 00:06:30,015
will end up taking over
the leadership of the group.
87
00:06:30,098 --> 00:06:31,641
-Sir.
-Here he comes.
88
00:06:31,725 --> 00:06:34,394
-Please say a few words.
-A comment, please.
89
00:06:34,477 --> 00:06:36,938
-Please tell us!
-Just a comment, please!
90
00:06:45,238 --> 00:06:46,323
What is this?
91
00:06:47,032 --> 00:06:48,283
CONGRATULATIONS ON YOUR RELEASE
92
00:06:48,366 --> 00:06:50,869
Father, I made this tofu cake
93
00:06:50,952 --> 00:06:53,330
to congratulate you on your release.
94
00:06:53,496 --> 00:06:54,456
My wife is the best.
95
00:06:55,040 --> 00:06:56,583
-Congratulations, Dad.
-Congratulations!
96
00:06:57,834 --> 00:07:00,795
You seem to be in a great mood today.
97
00:07:03,214 --> 00:07:05,967
I'm so happy
that Father is finally out of jail.
98
00:07:07,385 --> 00:07:10,430
People are only interested
in the power dynamics among the siblings
99
00:07:10,513 --> 00:07:14,309
and who will end up
inheriting the company.
100
00:07:17,437 --> 00:07:20,148
I mean, what's wrong with people?
101
00:07:20,732 --> 00:07:23,526
I guess they think rich people like us
don't even have families.
102
00:07:23,610 --> 00:07:25,153
We're so close, you know.
103
00:07:26,237 --> 00:07:27,489
Right, Sang-a?
104
00:07:28,031 --> 00:07:29,240
Yes, of course.
105
00:07:30,992 --> 00:07:36,122
Oh, right. Se-jun, you had a fistfight
with the labor union leader.
106
00:07:37,123 --> 00:07:38,166
Has it all been sorted out?
107
00:07:42,170 --> 00:07:44,464
They're in the process of
reaching a settlement, peacefully.
108
00:07:44,547 --> 00:07:46,758
It can happen when two guys
are trying to talk things out.
109
00:07:46,841 --> 00:07:48,385
Exactly, it happens.
110
00:07:48,468 --> 00:07:50,053
By the way, Sang-a,
111
00:07:50,887 --> 00:07:53,014
I heard Se-hyeong got duped
by an investment scam.
112
00:07:53,390 --> 00:07:54,683
When?
113
00:07:55,517 --> 00:07:57,769
What can you do about the stock price
plunging 50 percent?
114
00:07:58,186 --> 00:08:01,481
But the fact that people are questioning
your leadership skills and qualifications
115
00:08:01,564 --> 00:08:04,359
makes me so angry.
116
00:08:05,360 --> 00:08:08,947
Just because you fell victim
to a high-value fraud, people call you
117
00:08:09,614 --> 00:08:11,366
an idiot and treat you like a retard.
118
00:08:11,449 --> 00:08:12,909
Who's calling my brother an idiot?
119
00:08:12,993 --> 00:08:14,744
-I heard--
-It's not a fraud.
120
00:08:14,828 --> 00:08:17,288
I just can't get a hold of my friend
at the moment. That's all.
121
00:08:17,372 --> 00:08:18,498
Take care of it,
122
00:08:18,581 --> 00:08:20,542
or all the shareholders will sue you.
123
00:08:20,625 --> 00:08:21,918
Mind your own business.
124
00:08:22,502 --> 00:08:25,588
Dad, Se-jun beat up the union leader
and broke his tooth.
125
00:08:25,672 --> 00:08:27,716
I promised him
that I'll pay for his dental implant.
126
00:08:27,799 --> 00:08:29,718
-Are you boasting?
-You think I am, retard?
127
00:08:29,801 --> 00:08:32,220
-What? You prick.
-How dare you call me a prick!
128
00:08:32,303 --> 00:08:33,805
-Where is Se-ri?
-You...
129
00:08:35,348 --> 00:08:38,476
Did you not get the message
that I wanted Se-ri here today?
130
00:08:38,560 --> 00:08:41,730
I tried getting in touch with her
many times,
131
00:08:41,813 --> 00:08:43,857
but it looks like that brat
132
00:08:45,108 --> 00:08:46,276
blocked my number.
133
00:09:10,925 --> 00:09:13,678
Dad, congratulations
on getting out on probation.
134
00:09:14,971 --> 00:09:17,932
I heard you wanted me to be here today.
Is there something you'd like to say?
135
00:09:18,016 --> 00:09:19,392
You should
136
00:09:20,477 --> 00:09:21,394
move back in.
137
00:09:23,480 --> 00:09:24,689
Is that it?
138
00:09:25,648 --> 00:09:26,608
I was wondering why.
139
00:09:28,818 --> 00:09:29,986
You look great.
140
00:09:30,862 --> 00:09:32,405
Look after your health.
141
00:09:33,073 --> 00:09:35,867
I came and said hi, so I'll get going.
142
00:09:39,788 --> 00:09:42,165
I want you to take over my position.
143
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
-Dad.
-Father.
144
00:09:43,374 --> 00:09:44,292
Honey.
145
00:09:50,340 --> 00:09:51,299
Listen.
146
00:09:52,092 --> 00:09:55,512
You left home and started your own company
ten years ago.
147
00:09:56,096 --> 00:09:57,555
I've definitely seen what you can do.
148
00:09:57,889 --> 00:09:58,932
So,
149
00:09:59,599 --> 00:10:01,893
I want you to run the company in my place.
150
00:10:17,951 --> 00:10:19,577
-Okay, I'll do that.
-Hey.
151
00:10:19,661 --> 00:10:21,704
-You brat, you don't know anything!
-That's right!
152
00:10:21,788 --> 00:10:23,706
If I'm your successor, will I have
153
00:10:23,790 --> 00:10:26,459
the authority to appoint new CEOs
for our subsidiaries?
154
00:10:26,543 --> 00:10:27,502
Of course, you will.
155
00:10:28,753 --> 00:10:29,879
That's great.
156
00:10:30,463 --> 00:10:34,509
I always thought that a few of the CEOs
are underqualified.
157
00:10:34,592 --> 00:10:38,012
For instance, those who tend
to clash with their employees
158
00:10:38,429 --> 00:10:40,306
and those who often get sued
159
00:10:40,390 --> 00:10:44,144
or have caused the company great damage
due to their own ignorance.
160
00:10:44,727 --> 00:10:47,730
We should fire such CEOs
without any hesitation.
161
00:10:48,022 --> 00:10:49,232
I'll leave it to you.
162
00:10:50,441 --> 00:10:51,776
Thank you.
163
00:10:52,652 --> 00:10:54,487
Give me some time though.
164
00:10:55,113 --> 00:10:57,991
My company recently launched
an extreme-sports apparel line,
165
00:10:58,074 --> 00:10:59,659
so it's grown even bigger.
166
00:10:59,742 --> 00:11:02,036
I'll look for
a good management specialist.
167
00:11:02,287 --> 00:11:05,123
All right.
Can you meet me in my office tomorrow?
168
00:11:05,582 --> 00:11:06,749
Tomorrow, I can't.
169
00:11:07,125 --> 00:11:09,502
We're doing the final test
on an important new product.
170
00:11:10,128 --> 00:11:11,129
Then,
171
00:11:11,838 --> 00:11:14,716
I plan to announce it at the upcoming
general shareholders' meeting,
172
00:11:16,634 --> 00:11:18,011
so let's meet before that.
173
00:11:19,345 --> 00:11:20,346
Okay.
174
00:11:20,930 --> 00:11:22,932
Then enjoy your dinner, everyone.
175
00:11:23,308 --> 00:11:26,269
You might get indigestion if I stay.
I'm leaving.
176
00:12:02,305 --> 00:12:04,390
Ms. Yoon, when did you learn paragliding?
177
00:12:04,474 --> 00:12:05,808
Did I not tell you?
178
00:12:05,892 --> 00:12:08,978
I got my certification in Interlaken
when I went to Switzerland.
179
00:12:09,062 --> 00:12:11,272
Oh, I see. We could've tested it
and just submitted
180
00:12:11,356 --> 00:12:13,733
a report to you.
You didn't have to do this yourself.
181
00:12:14,525 --> 00:12:16,027
It looks like I'll get quite busy.
182
00:12:16,694 --> 00:12:19,030
I'm in a rush
because I need to climb someplace.
183
00:12:19,113 --> 00:12:20,490
"Climb"? Where?
184
00:12:22,408 --> 00:12:23,451
High up.
185
00:12:23,534 --> 00:12:25,828
You're already in a high place.
So you mean, even higher?
186
00:12:25,912 --> 00:12:27,497
As early as tomorrow morning,
187
00:12:28,289 --> 00:12:30,667
you'll see my name all over the news.
188
00:12:31,334 --> 00:12:32,460
Don't be too surprised.
189
00:12:32,543 --> 00:12:34,170
Will it be another dating scandal?
190
00:12:38,758 --> 00:12:39,801
No.
191
00:12:40,885 --> 00:12:42,971
All right. Shall we get started?
192
00:12:45,098 --> 00:12:47,141
The wind is quite strong though.
193
00:12:47,225 --> 00:12:50,353
We've checked the weather forecast,
but will you be all right?
194
00:12:50,436 --> 00:12:51,479
Mr. Hong.
195
00:12:52,563 --> 00:12:53,815
Why does the wind blow?
196
00:12:54,399 --> 00:12:55,942
Well, I'm not sure.
197
00:12:57,652 --> 00:12:59,529
It's blowing to move on,
198
00:13:00,113 --> 00:13:01,614
not to stay.
199
00:13:03,282 --> 00:13:05,201
The wind needs to keep moving
200
00:13:06,536 --> 00:13:08,079
for me to fly.
201
00:13:28,474 --> 00:13:30,476
Ms. Yoon, please be careful!
202
00:14:13,728 --> 00:14:15,897
You're doing a great job, seriously.
203
00:14:16,564 --> 00:14:19,025
You've been working so hard, Se-ri.
204
00:14:21,652 --> 00:14:24,989
Now, I can just soar high up.
205
00:14:27,367 --> 00:14:28,534
This is nice.
206
00:14:29,619 --> 00:14:31,954
Look at the beautiful color of the forest
207
00:14:32,538 --> 00:14:34,624
and the lush green fields.
208
00:14:35,875 --> 00:14:38,086
I haven't seen a scenery like this
in so long.
209
00:14:40,797 --> 00:14:41,798
My gosh.
210
00:14:42,715 --> 00:14:45,134
Look, that tractor is flying in the wind.
211
00:14:46,386 --> 00:14:47,678
Why is that happening?
212
00:14:56,104 --> 00:14:57,105
My gosh.
213
00:15:26,884 --> 00:15:29,637
KOREAN DEMILITARIZED ZONE
NORTHERN LIMIT LINE 1,000M
214
00:15:33,015 --> 00:15:35,393
FOR PEACE, PROSPERITY, AND UNIFICATION
OF KOREAN PENINSULA
215
00:16:17,393 --> 00:16:18,436
Captain Ri.
216
00:16:19,061 --> 00:16:21,981
They're headed in this direction,
judging from the sound of the gunshots.
217
00:16:22,815 --> 00:16:26,402
Maybe it's a deserter from the South.
218
00:16:26,486 --> 00:16:28,905
The combat site is 400m away
from our current location.
219
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
Going in at eleven o'clock.
Total count, ten.
220
00:16:33,326 --> 00:16:34,952
K2 automatic rifle, six in total.
221
00:16:35,161 --> 00:16:37,538
And Tokarev TT-33. Three are in use.
222
00:16:37,830 --> 00:16:40,333
-TT-33?
-They're our comrades.
223
00:16:59,769 --> 00:17:00,645
Step back.
224
00:17:00,978 --> 00:17:03,523
Take one more step,
and you'll be entering our garrison.
225
00:17:03,606 --> 00:17:05,066
GARRISON: MILITARY POST
226
00:17:05,149 --> 00:17:07,693
Hand these three over, and we'll back off.
227
00:17:07,777 --> 00:17:09,612
-They're our comrades.
-Captain.
228
00:17:10,029 --> 00:17:13,407
We got the State Security Department's
approval and came here to hunt deers.
229
00:17:13,491 --> 00:17:15,868
We just got lost because of the tornado.
230
00:17:15,952 --> 00:17:18,788
They crossed the Southern Limit Line
231
00:17:18,871 --> 00:17:21,040
and got caught
while digging up cultural artifacts.
232
00:17:21,123 --> 00:17:22,208
Can you prove it?
233
00:17:23,459 --> 00:17:25,836
This shows screenshots
from our thermal camera footage.
234
00:17:25,920 --> 00:17:27,296
Is anyone injured?
235
00:17:29,507 --> 00:17:32,218
-No.
-We've gauged the situation,
236
00:17:32,718 --> 00:17:33,844
so let's drop our weapons.
237
00:17:34,971 --> 00:17:38,307
I swear on my country's honor
that we will strictly punish them.
238
00:17:38,891 --> 00:17:40,184
When it comes to punishment,
239
00:17:40,768 --> 00:17:43,396
we, the North, certainly outdo the South.
240
00:17:46,482 --> 00:17:48,818
We'll drop our weapons
on the count of three.
241
00:17:49,819 --> 00:17:50,778
One.
242
00:17:52,321 --> 00:17:53,531
Two.
243
00:17:55,533 --> 00:17:56,450
Three.
244
00:18:08,963 --> 00:18:10,381
MILITARY POLICE
245
00:18:33,821 --> 00:18:36,115
Alpha One.
Just return. Don't get into conflict.
246
00:18:36,240 --> 00:18:38,534
-Don't get into conflict with the North.
-Thunderbolt One.
247
00:18:38,618 --> 00:18:39,535
Do you hear me?
248
00:18:39,619 --> 00:18:42,747
No conflict with the South.
Return at once.
249
00:19:28,793 --> 00:19:30,086
Greetings, sir.
250
00:19:30,378 --> 00:19:32,838
Company Five is on standby
to transfer the grave robbers,
251
00:19:32,922 --> 00:19:35,758
whom we arrested
while patrolling the demilitarized zone.
252
00:19:35,841 --> 00:19:37,301
Company Five Captain Ri Jeong Hyeok.
253
00:19:37,385 --> 00:19:38,469
Good work.
254
00:19:40,971 --> 00:19:42,139
Anything else?
255
00:19:43,516 --> 00:19:45,685
Because of the tornado earlier in the day,
256
00:19:46,143 --> 00:19:48,813
a lot of the barbed-wire fences
fell down along with the trees.
257
00:19:49,563 --> 00:19:52,483
The high-voltage transformer for
the electric fence isn't working either.
258
00:19:52,566 --> 00:19:55,319
We should tighten security
for the areas with the damages
259
00:19:55,403 --> 00:19:57,405
until everything is fixed.
260
00:19:57,488 --> 00:19:58,823
Yes, we should.
261
00:20:01,826 --> 00:20:04,120
Is it tomorrow? The company switch.
262
00:20:04,203 --> 00:20:05,371
Yes, sir.
263
00:20:05,454 --> 00:20:07,665
What a shame.
All of this happened on your last day.
264
00:20:08,124 --> 00:20:10,751
From the tornado to the grave robbers.
265
00:20:10,835 --> 00:20:12,086
That's okay, sir.
266
00:20:14,296 --> 00:20:17,508
They probably crossed
the Southern Limit Line
267
00:20:17,591 --> 00:20:19,760
due to a misunderstanding.
268
00:20:20,344 --> 00:20:21,762
Let's be lenient.
269
00:20:21,846 --> 00:20:24,056
It happened inside our patrol zone.
270
00:20:24,140 --> 00:20:25,516
It cannot be taken lightly.
271
00:20:25,599 --> 00:20:28,185
You're well aware of the fact
that the State Security Department
272
00:20:28,269 --> 00:20:31,021
issued them the pass
to enter the demilitarized zone.
273
00:20:31,105 --> 00:20:33,065
Nothing good will come out of this
274
00:20:33,149 --> 00:20:34,984
being brought up at the final assessment.
275
00:20:35,568 --> 00:20:38,988
So the State Security Department
gave those grave robbers permission
276
00:20:39,071 --> 00:20:41,574
to cross the Southern Limit Line
and steal artifacts.
277
00:20:42,366 --> 00:20:43,534
Is that what you're saying?
278
00:20:47,621 --> 00:20:49,582
Of course not, Captain Ri.
279
00:20:49,665 --> 00:20:51,375
I promised the captain from the South
280
00:20:51,459 --> 00:20:53,085
that we will investigate this matter.
281
00:20:53,169 --> 00:20:54,420
I wish to keep that promise.
282
00:20:54,503 --> 00:20:57,882
All right. Go ahead
and keep your promise, then.
283
00:20:58,382 --> 00:21:01,677
But can I make a promise too, Captain Ri?
284
00:21:03,053 --> 00:21:06,849
I, Jo Cheol Gang, never go easy on anyone
no matter what their ranks are.
285
00:21:07,725 --> 00:21:10,811
If you commit any act
that may threaten our army's security
286
00:21:11,687 --> 00:21:13,814
and get caught by me,
you will be finished on the spot.
287
00:21:15,775 --> 00:21:20,112
Of course,
you'll never do anything like that.
288
00:21:20,738 --> 00:21:21,781
But they say
289
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
that a thing or a person
290
00:21:25,242 --> 00:21:28,162
is bound to change all the time.
291
00:21:28,245 --> 00:21:30,331
Isn't that how life is, after all?
292
00:21:35,795 --> 00:21:37,880
Gosh, don't even get me started.
293
00:21:38,506 --> 00:21:42,218
If he gets that cocky
with a State Security Department officer,
294
00:21:42,301 --> 00:21:43,677
what's going to happen to us?
295
00:21:44,094 --> 00:21:46,972
I guess he'll look all cool and tough,
296
00:21:47,056 --> 00:21:52,728
but the State Security Department
will keep a close watch on us
297
00:21:52,812 --> 00:21:55,940
from now on because of it.
That's what I'm trying to say.
298
00:21:56,023 --> 00:21:58,943
By the way, how did Captain Ri
end up at the outpost line?
299
00:21:59,360 --> 00:22:01,737
He's from Pyongyang,
so he probably has a high status.
300
00:22:01,821 --> 00:22:03,489
Why not just enjoy
a comfortable life there?
301
00:22:03,572 --> 00:22:07,034
That's why they say
you've got to watch out for the rich.
302
00:22:07,618 --> 00:22:09,954
From front to back,
they want everything under their control
303
00:22:10,037 --> 00:22:13,332
so that they can forever win
General Kim's love.
304
00:22:13,791 --> 00:22:15,668
-I see.
-All right.
305
00:22:16,210 --> 00:22:20,464
Just know that this wine is from 1953,
306
00:22:21,048 --> 00:22:25,719
which was before the armistice was signed.
307
00:22:26,303 --> 00:22:27,263
-Oh, my.
-All right.
308
00:22:28,097 --> 00:22:30,307
Just one glass of this 60-year-old
snake wine
309
00:22:30,391 --> 00:22:34,645
can make even those suffering
from malnutrition jump around with vigor.
310
00:22:34,979 --> 00:22:38,107
-This is medicine, not wine.
-Medicine.
311
00:22:38,482 --> 00:22:40,818
Then I'd love a glass of this medicine.
312
00:22:41,902 --> 00:22:43,153
Sure thing.
313
00:22:43,237 --> 00:22:44,613
-Here.
-Thank you.
314
00:22:44,697 --> 00:22:46,031
Enjoy. All right, you're next.
315
00:22:46,115 --> 00:22:49,785
But is it okay to drink like this
while on duty?
316
00:22:49,868 --> 00:22:54,081
Hey, we worked day and night
for two months straight.
317
00:22:54,164 --> 00:22:56,375
The company switch will happen
in the morning,
318
00:22:56,500 --> 00:22:57,751
so it will be fine.
319
00:23:30,159 --> 00:23:31,744
-You cannot go in.
-Please.
320
00:23:31,827 --> 00:23:32,828
My boss...
321
00:23:32,911 --> 00:23:34,663
My boss is a lady.
322
00:23:34,747 --> 00:23:37,249
Gosh, excuse me. Wait!
323
00:23:37,333 --> 00:23:38,292
My gosh.
324
00:23:38,375 --> 00:23:39,877
119 RESCUE SERVICES
325
00:23:41,712 --> 00:23:42,713
Please calm down.
326
00:23:47,259 --> 00:23:48,552
-Sir, you must keep out.
-Let go!
327
00:23:49,136 --> 00:23:50,012
Wait!
328
00:23:50,429 --> 00:23:52,306
Excuse me! Hey.
329
00:23:52,389 --> 00:23:55,267
-Where's my boss?
-I don't know.
330
00:23:55,351 --> 00:23:57,186
Didn't you record anything?
Where's the camera?
331
00:23:57,269 --> 00:23:59,772
-In that situation? I couldn't.
-What did you do, then?
332
00:23:59,855 --> 00:24:00,898
I nearly died!
333
00:24:00,981 --> 00:24:03,776
-Okay, but where is Ms. Yoon?
-I'm going to sue you people!
334
00:24:03,859 --> 00:24:05,110
What are you talking about?
335
00:24:05,194 --> 00:24:07,988
Wait. Gosh, this is nuts.
How unprofessional.
336
00:24:08,072 --> 00:24:10,157
I told her we could just submit
a report to her.
337
00:24:10,658 --> 00:24:13,202
Why did she suddenly want
to do this herself? This is crazy.
338
00:24:14,787 --> 00:24:16,580
She talked about
going high up or something.
339
00:24:18,457 --> 00:24:21,251
How far have you gone, Ms. Yoon?
340
00:24:54,618 --> 00:24:55,703
What?
341
00:24:57,955 --> 00:24:59,289
Did I faint?
342
00:25:00,457 --> 00:25:01,709
Gosh.
343
00:25:02,209 --> 00:25:03,043
Where am I?
344
00:25:09,007 --> 00:25:10,050
It hurts.
345
00:25:12,761 --> 00:25:13,804
What is this place?
346
00:25:16,932 --> 00:25:20,394
This is Se-ri. Answer me, Mr. Hong.
347
00:25:21,395 --> 00:25:23,522
Hello?
348
00:25:25,190 --> 00:25:26,233
What the hell?
349
00:25:29,570 --> 00:25:30,571
Where am I?
350
00:25:31,780 --> 00:25:33,782
Am I at a national park or what?
351
00:25:36,160 --> 00:25:39,204
Gosh! My goodness.
352
00:25:39,997 --> 00:25:41,123
This is too high.
353
00:25:42,958 --> 00:25:44,042
Hello?
354
00:25:45,085 --> 00:25:47,671
Hello? Anybody around?
355
00:25:48,964 --> 00:25:52,342
Help! Anybody around?
356
00:25:55,012 --> 00:25:57,097
Didn't you hear something just now?
357
00:25:58,223 --> 00:26:00,100
Pardon? I didn't hear anything, sir.
358
00:26:00,684 --> 00:26:03,687
A woman's voice.
It sounded like she was crying.
359
00:26:03,771 --> 00:26:05,647
Stop it. You're scaring me.
360
00:26:05,731 --> 00:26:07,858
This is Owl. Pigeon, answer.
361
00:26:09,735 --> 00:26:11,653
This is Pigeon. What's the matter?
362
00:26:11,737 --> 00:26:12,988
You'll have to come here.
363
00:26:13,238 --> 00:26:16,950
The tornado damaged
all the barricades and sand plates.
364
00:26:17,034 --> 00:26:18,285
Okay.
365
00:26:19,161 --> 00:26:21,038
-Captain Ri.
-You go ahead.
366
00:26:21,121 --> 00:26:22,456
I'll look around this area.
367
00:26:23,207 --> 00:26:24,291
Yes, sir.
368
00:26:51,610 --> 00:26:54,071
Here! Someone's here!
369
00:26:56,365 --> 00:26:57,741
You're a soldier.
370
00:26:58,367 --> 00:27:01,495
Is the army nearby dispatched to find me?
371
00:27:14,925 --> 00:27:16,426
-Password.
-What?
372
00:27:18,262 --> 00:27:19,972
What is that?
373
00:27:21,890 --> 00:27:24,518
Don't come near. Talk to me from there.
374
00:27:25,185 --> 00:27:26,645
Talk to me from there.
375
00:27:27,813 --> 00:27:28,689
Come down.
376
00:27:28,772 --> 00:27:30,065
I wish I could go down,
377
00:27:30,399 --> 00:27:33,193
but as you can see, it's so high up here.
378
00:27:33,277 --> 00:27:36,530
And I don't have any energy left.
379
00:27:37,197 --> 00:27:40,909
Oh, my. I'm coming down.
I'm unbuckling now.
380
00:27:58,385 --> 00:27:59,636
State your occupation and name.
381
00:28:04,141 --> 00:28:08,353
Well, I work for a fashion company.
382
00:28:09,521 --> 00:28:12,608
I don't think you will know its name.
383
00:28:13,609 --> 00:28:18,280
And I don't feel comfortable telling you
my name because we just met.
384
00:28:21,450 --> 00:28:22,492
And...
385
00:28:23,243 --> 00:28:28,123
You made a tough decision.
Welcome to the Republic of Korea.
386
00:28:28,707 --> 00:28:29,708
"Republic of Korea"?
387
00:28:29,791 --> 00:28:32,002
What was it called?
388
00:28:32,294 --> 00:28:35,505
Defector. You're a defector
from North Korea, right?
389
00:28:38,300 --> 00:28:39,927
Maybe you're not.
390
00:28:41,845 --> 00:28:42,846
An armed communist...
391
00:28:44,264 --> 00:28:45,265
Or a spy?
392
00:28:50,187 --> 00:28:51,021
Are you
393
00:28:51,605 --> 00:28:52,814
a North Korean elite
394
00:28:53,523 --> 00:28:56,902
urgently dispatched
395
00:28:57,486 --> 00:29:01,823
in order to carry out a special mission?
396
00:29:02,908 --> 00:29:06,203
Whatever you are, don't worry.
I will not report you or anything.
397
00:29:06,411 --> 00:29:09,873
I don't mind others' business at all.
I'm busy with my own business.
398
00:29:10,332 --> 00:29:12,000
-Now if you'll excuse me.
-Halt.
399
00:29:12,084 --> 00:29:13,502
I halted. Look. I'm standing still.
400
00:29:21,385 --> 00:29:22,386
Listen.
401
00:29:23,387 --> 00:29:25,055
Could you just let me go home?
402
00:29:25,722 --> 00:29:27,808
-Where do you live?
-Seoul, Gangnam-gu, Cheong...
403
00:29:29,518 --> 00:29:31,937
I can't give you any further details.
404
00:29:32,562 --> 00:29:33,605
It's a long way.
405
00:29:34,231 --> 00:29:36,733
I will find my way.
Thanks for your concern.
406
00:29:36,817 --> 00:29:38,568
There seems to be a misunderstanding.
407
00:29:40,112 --> 00:29:41,321
I didn't come to the South.
408
00:29:42,364 --> 00:29:44,199
-Pardon?
-You came to the North.
409
00:29:48,870 --> 00:29:50,789
North? North Korea?
410
00:29:52,373 --> 00:29:53,750
North Korea?
411
00:29:56,253 --> 00:29:59,673
Come on. Don't be ridiculous.
412
00:30:00,173 --> 00:30:01,633
How is this place...
413
00:30:09,057 --> 00:30:10,142
Seriously?
414
00:30:10,892 --> 00:30:13,645
Come on. Stop kidding me.
415
00:30:20,277 --> 00:30:21,111
No way.
416
00:30:21,194 --> 00:30:23,947
We're at the demilitarized zone,
the 38th parallel.
417
00:30:24,531 --> 00:30:26,783
-It's the Northern Limit Line.
-"Demilitarized zone"?
418
00:30:26,867 --> 00:30:29,161
The place where the film
Joint Security Area was set in?
419
00:30:29,828 --> 00:30:31,705
Then this is not completely North Korea.
420
00:30:31,788 --> 00:30:34,416
It's the territory of
the Democratic People's Republic of Korea.
421
00:30:34,499 --> 00:30:37,169
And an unidentified South Korean
trespassed on the land.
422
00:30:37,252 --> 00:30:39,004
-You'll go through legal procedures--
-Wait.
423
00:30:39,629 --> 00:30:43,008
I didn't trespass. Look over there.
424
00:30:43,091 --> 00:30:46,303
I was paragliding.
425
00:30:46,386 --> 00:30:48,096
The weather was all sunny and great.
426
00:30:48,180 --> 00:30:50,140
But then suddenly it went crazy
and a tornado came,
427
00:30:50,223 --> 00:30:52,601
which wasn't even on the weathercast.
Tractors and pigs were
428
00:30:52,684 --> 00:30:54,853
all flying around
and the flood carried away people.
429
00:30:54,936 --> 00:30:57,814
I was carried away by the wind too.
Then I passed out.
430
00:30:59,316 --> 00:31:00,525
And I found myself here.
431
00:31:01,485 --> 00:31:05,530
So what I'm saying is, it was an accident.
It couldn't be helped.
432
00:31:11,119 --> 00:31:12,245
Okay.
433
00:31:12,788 --> 00:31:15,415
Thank you. You understand.
434
00:31:15,499 --> 00:31:17,626
Explain like that
when you are investigated.
435
00:31:19,169 --> 00:31:21,963
What? Why would I be investigated?
436
00:31:22,047 --> 00:31:23,548
According to the law of the republic,
437
00:31:23,632 --> 00:31:25,717
voluntary enterers must be tied up
and investigated.
438
00:31:25,801 --> 00:31:27,761
Tied up? You will tie me up?
439
00:31:27,844 --> 00:31:29,596
You flew over
on an unpowered flying vehicle.
440
00:31:29,679 --> 00:31:31,598
We can't send you back
without any investigation.
441
00:31:31,681 --> 00:31:34,851
Then what if they frame me
442
00:31:35,519 --> 00:31:39,856
as a beautiful spy
or a beautiful secret agent,
443
00:31:39,940 --> 00:31:43,151
torture me, and send me
to places like Aoji Coal Mine?
444
00:31:43,235 --> 00:31:44,528
Then what do I do?
445
00:31:45,278 --> 00:31:46,446
That won't happen.
446
00:31:47,030 --> 00:31:48,657
-Are you sure?
-I can't say I'm sure.
447
00:31:49,491 --> 00:31:52,285
Then how am I supposed to trust you?
Would you if you were me?
448
00:31:52,369 --> 00:31:54,413
Whether you trust me or not
is not my business.
449
00:31:54,996 --> 00:31:55,997
Come on.
450
00:31:56,748 --> 00:31:58,542
Don't be so irresponsible.
451
00:32:01,294 --> 00:32:03,630
I think it won't take long if I run.
452
00:32:04,631 --> 00:32:06,091
Please just let me go. Please.
453
00:32:06,675 --> 00:32:08,176
I'm a really good runner.
454
00:32:08,427 --> 00:32:10,011
I will be gone in no time.
455
00:32:10,095 --> 00:32:12,347
-I won't cause any harm to you.
-Halt.
456
00:32:12,431 --> 00:32:15,183
If you turn a blind eye to this,
you're saving a person's life.
457
00:32:15,267 --> 00:32:17,102
Wait. That's a minefield.
458
00:32:18,270 --> 00:32:19,604
Mine?
459
00:32:21,064 --> 00:32:22,315
Where?
460
00:32:22,399 --> 00:32:24,192
There are many lost mines there.
461
00:32:24,276 --> 00:32:26,820
They were carried away by the heavy rain
and buried out of sight.
462
00:32:28,864 --> 00:32:30,532
I'm an expert in that area.
463
00:32:31,783 --> 00:32:33,952
Do you think you can get out
without my help?
464
00:32:34,077 --> 00:32:36,455
I get it, but could you just stay there?
465
00:32:36,788 --> 00:32:38,582
Why does he keep approaching?
466
00:32:39,958 --> 00:32:42,919
If you don't listen to me and move,
you might lose your ankle...
467
00:32:49,885 --> 00:32:52,304
-What's the matter?
-I'm fine.
468
00:32:52,387 --> 00:32:54,055
You don't seem fine.
469
00:32:54,139 --> 00:32:55,223
I said I'm fine.
470
00:32:56,308 --> 00:32:58,143
I think you stepped on a lost mine.
471
00:32:59,269 --> 00:33:01,646
-No, I didn't.
-You didn't?
472
00:33:02,939 --> 00:33:04,149
Are you sure?
473
00:33:05,817 --> 00:33:07,402
Are you sure you don't need my help?
474
00:33:08,945 --> 00:33:11,072
Then try moving and turning around.
475
00:33:14,159 --> 00:33:15,118
You can't move.
476
00:33:15,202 --> 00:33:17,204
This is Mountain Hawk. This is Mountain...
477
00:33:24,461 --> 00:33:27,464
This is Pigeon. Answer, Mountain Hawk
478
00:33:30,467 --> 00:33:33,303
This is Pigeon. Answer, Mountain Hawk
479
00:33:42,020 --> 00:33:42,896
Thank you.
480
00:33:42,979 --> 00:33:46,066
Don't thank me. I'm not giving it to you.
481
00:33:46,650 --> 00:33:49,152
Don't forget that I have a gun in my hand.
482
00:33:49,236 --> 00:33:51,279
Don't forget that if you shoot me,
483
00:33:51,446 --> 00:33:54,199
you're losing the only person
who can help you.
484
00:33:55,325 --> 00:33:58,328
By the way, I don't have
much knowledge in that area.
485
00:33:58,411 --> 00:34:00,914
Do experts sometimes step on mines too?
486
00:34:03,416 --> 00:34:05,585
If you keep standing like that,
your feet will go numb.
487
00:34:05,669 --> 00:34:07,629
-I'm okay.
-Okay.
488
00:34:08,338 --> 00:34:10,715
You keep saying you're okay,
so I'll just head off.
489
00:34:10,799 --> 00:34:12,801
I have a lot of things to do. Well, then.
490
00:34:13,343 --> 00:34:14,177
Fine.
491
00:34:15,762 --> 00:34:17,264
Leave that at least.
492
00:34:28,400 --> 00:34:30,902
It will soon drift down to you.
493
00:34:31,486 --> 00:34:33,947
I need some time to escape too.
You understand me, right?
494
00:34:38,994 --> 00:34:42,289
I'm in huge trouble myself,
so I don't have the time
495
00:34:42,872 --> 00:34:44,541
to worry about others.
496
00:34:45,041 --> 00:34:46,251
Bye.
497
00:34:51,464 --> 00:34:53,842
Don't shoot me from the back.
That's just sneaky.
498
00:34:55,051 --> 00:34:57,220
Do you see the rectangular box
in front of you?
499
00:34:58,680 --> 00:35:00,515
-I do.
-That's a PMD series mine.
500
00:35:01,266 --> 00:35:03,018
Why are there so many mines here?
501
00:35:03,101 --> 00:35:04,936
Try to stay as close to the bank
as possible.
502
00:35:09,524 --> 00:35:11,318
Keep watching your step.
503
00:35:12,777 --> 00:35:14,988
I'm saying this
because we will never meet again.
504
00:35:19,326 --> 00:35:20,869
Your looks are totally my type.
505
00:35:21,786 --> 00:35:24,414
If our countries reunite,
let's meet a different occasion.
506
00:35:24,497 --> 00:35:25,957
How could you
507
00:35:26,958 --> 00:35:28,627
make a joke in this situation?
508
00:35:28,710 --> 00:35:31,755
By the way, which way is the South?
509
00:35:35,759 --> 00:35:38,762
Keep following the path,
then you will meet a forked road.
510
00:35:38,845 --> 00:35:40,013
Then...
511
00:35:42,766 --> 00:35:43,808
go to the right.
512
00:35:47,062 --> 00:35:48,313
Can I trust you?
513
00:35:48,396 --> 00:35:49,814
Stop asking and make a decision.
514
00:35:49,898 --> 00:35:51,232
I already said my answer.
515
00:35:55,362 --> 00:35:56,905
Captain Ri.
516
00:35:57,697 --> 00:35:59,032
Is everything okay?
517
00:35:59,115 --> 00:36:00,533
-Captain Ri.
-I'm here!
518
00:36:14,047 --> 00:36:15,423
Captain Ri.
519
00:36:17,884 --> 00:36:19,052
I've been looking for you.
520
00:36:19,135 --> 00:36:20,345
Tell the troops
521
00:36:20,428 --> 00:36:23,682
to arrest anyone suspicious
found in the area.
522
00:36:23,765 --> 00:36:25,350
Is it a voluntary enterer?
523
00:36:25,684 --> 00:36:27,060
Or is it a spy?
524
00:36:28,812 --> 00:36:30,939
It's a South Korean woman
who came by an accident.
525
00:36:31,690 --> 00:36:33,692
Arrest her without shooting her.
Forward the command.
526
00:36:34,275 --> 00:36:35,276
Yes, sir.
527
00:36:38,196 --> 00:36:41,032
This is Pigeon. Answer, Cuckoo.
528
00:36:41,616 --> 00:36:44,202
This is Pigeon. Answer, Cuckoo.
529
00:36:44,869 --> 00:36:46,579
Who is looking for Cuckoo?
530
00:36:46,663 --> 00:36:49,457
This is Pigeon. Answer, Cuckoo.
531
00:36:52,544 --> 00:36:54,254
I sent the command by radio.
532
00:37:00,510 --> 00:37:01,886
Captain Ri.
533
00:37:02,804 --> 00:37:03,972
Is everything okay?
534
00:37:09,853 --> 00:37:11,187
Did you...
535
00:37:12,147 --> 00:37:13,440
Don't worry.
536
00:37:13,523 --> 00:37:15,191
I will call the engineer corps right away.
537
00:37:15,775 --> 00:37:18,319
Why don't you do it,
First Lieutenant Park?
538
00:37:19,779 --> 00:37:21,114
You have disarmed mines, right?
539
00:37:21,823 --> 00:37:23,366
Just once when I was a recruit.
540
00:37:29,122 --> 00:37:31,124
I trust you.
541
00:37:31,708 --> 00:37:33,209
I will do my best, sir.
542
00:37:37,130 --> 00:37:40,216
Wait. Are you going to do it
with bare hands?
543
00:37:45,221 --> 00:37:47,515
You need to remove the safety pin
with this first.
544
00:37:47,599 --> 00:37:49,476
Yes, sir. Don't worry, sir.
545
00:37:50,018 --> 00:37:51,269
Be careful.
546
00:37:52,061 --> 00:37:54,898
If you don't remove the pin correctly,
you might hit the fuse.
547
00:37:55,940 --> 00:37:56,941
Yes, sir.
548
00:37:58,568 --> 00:38:00,862
Be extra careful with that part.
549
00:38:12,332 --> 00:38:14,292
Make sure to do it gently.
550
00:38:17,587 --> 00:38:18,671
Be careful.
551
00:38:28,556 --> 00:38:30,809
You said you trusted me.
552
00:38:35,104 --> 00:38:36,272
I did.
553
00:38:40,777 --> 00:38:43,071
-Is it over?
-Yes, it's over, sir.
554
00:38:56,292 --> 00:38:57,377
Let's go.
555
00:38:57,961 --> 00:38:59,003
Yes, sir.
556
00:39:08,388 --> 00:39:09,806
He said I should go right.
557
00:39:10,807 --> 00:39:12,308
I must trust him. There's no other way.
558
00:39:12,392 --> 00:39:14,310
He didn't look like he would lie.
559
00:39:15,770 --> 00:39:18,773
How do I trust him? He's from the North.
This must be a scheme.
560
00:39:30,952 --> 00:39:34,372
A South Korean woman seems to
561
00:39:34,455 --> 00:39:37,208
have stumbled into our area.
562
00:39:37,792 --> 00:39:40,545
We were told to shoot her right away,
563
00:39:40,837 --> 00:39:42,797
so she must be some kind of an armed spy.
564
00:39:43,381 --> 00:39:44,465
-A spy?
-An armed spy?
565
00:39:44,549 --> 00:39:47,010
Gosh. First grave robbers, and now a spy.
566
00:39:47,093 --> 00:39:49,804
All this happened just before
I switch commands. I'm so unlucky.
567
00:39:49,971 --> 00:39:52,307
I'm totally exhausted.
568
00:39:52,891 --> 00:39:55,268
Hey, spread out in pairs.
569
00:39:55,476 --> 00:39:57,353
Yes, sir. Let's go.
570
00:39:57,437 --> 00:40:01,065
Why couldn't she just come tomorrow
after we switch commands?
571
00:40:01,566 --> 00:40:03,776
Then the 6th company would
have taken the job.
572
00:40:04,360 --> 00:40:06,070
Still, if we catch the armed spy,
573
00:40:06,279 --> 00:40:07,697
we will be rewarded well.
574
00:40:08,197 --> 00:40:10,700
Master Sergeant Pyo, you need a promotion.
575
00:40:12,201 --> 00:40:13,745
-A promotion?
-Yes, sir.
576
00:40:15,914 --> 00:40:20,293
Then maybe an infallible marksman,
Pyo Chi Su, should make a move.
577
00:40:20,835 --> 00:40:22,211
-Master Sergeant.
-Yes.
578
00:40:22,295 --> 00:40:24,672
-I think I have to go to the toilet.
-Go ahead.
579
00:40:40,146 --> 00:40:42,815
I was wondering when I will receive
the General's medal.
580
00:40:43,358 --> 00:40:44,567
I guess it's today.
581
00:40:57,372 --> 00:40:58,331
Did I
582
00:40:59,123 --> 00:41:00,041
see it wrong?
583
00:41:03,169 --> 00:41:04,212
There she is.
584
00:41:08,800 --> 00:41:12,887
Hey, stay still. If she was still,
I would've definitely shot her.
585
00:41:13,680 --> 00:41:16,057
That damn woman is freaking fast.
586
00:41:23,022 --> 00:41:25,608
Is she a ghost or what?
587
00:41:26,401 --> 00:41:28,695
This is Cuckoo.
588
00:41:28,778 --> 00:41:30,446
I request backup.
589
00:41:32,156 --> 00:41:33,199
Goodness.
590
00:41:43,668 --> 00:41:46,170
Why are they chasing me?
I thought I was free to go.
591
00:41:58,474 --> 00:41:59,851
MINEFIELD
592
00:42:00,643 --> 00:42:03,563
But that area is packed with mines.
593
00:42:10,028 --> 00:42:11,029
UNCHECKED MINEFIELD
594
00:42:15,074 --> 00:42:18,077
Why is she running over a minefield?
595
00:42:18,578 --> 00:42:20,663
Our fence is over there.
596
00:42:23,750 --> 00:42:26,461
You two.
Follow her along the left clear path.
597
00:42:26,544 --> 00:42:28,254
-I'll take the right path.
-Yes, sir.
598
00:42:31,215 --> 00:42:33,134
That damn woman!
599
00:42:46,939 --> 00:42:49,025
Stop there!
600
00:42:49,692 --> 00:42:51,611
-Damn it.
-Stop there, woman!
601
00:42:52,111 --> 00:42:53,529
Come here!
602
00:42:55,448 --> 00:42:56,824
Hey! Come here!
603
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
We will not kill you.
604
00:42:59,494 --> 00:43:03,372
Hey! You! That woman is crazy.
605
00:43:03,498 --> 00:43:05,792
-Why is she going there?
-How did they come here?
606
00:43:07,794 --> 00:43:09,253
No. Don't go.
607
00:43:10,630 --> 00:43:14,050
That's not the way back to your country!
608
00:43:14,300 --> 00:43:15,802
Come back here!
609
00:43:15,927 --> 00:43:18,054
-What?
-That's the wrong way!
610
00:43:18,137 --> 00:43:20,223
-Come back!
-What are they saying?
611
00:43:20,306 --> 00:43:22,642
If you go there, we will all die!
612
00:43:23,142 --> 00:43:24,894
Don't go!
613
00:43:24,977 --> 00:43:28,439
-That's not the right way!
-Don't go!
614
00:43:36,364 --> 00:43:38,074
What an idiot.
615
00:43:38,783 --> 00:43:40,785
Why did she cross that fence?
616
00:43:43,955 --> 00:43:45,581
What do we do, sir?
617
00:43:45,665 --> 00:43:47,166
Radio the guard post first.
618
00:43:49,460 --> 00:43:51,212
This is Cuckoo. Answer, Seagull.
619
00:43:51,879 --> 00:43:54,173
This is Cuckoo. Answer, Seagull.
620
00:43:55,174 --> 00:43:58,010
Seagull. Hey! Seagull!
621
00:43:58,261 --> 00:44:02,014
"People in love are meant to meet.
622
00:44:02,765 --> 00:44:04,600
No matter how far you travel,
623
00:44:04,684 --> 00:44:06,060
in the end,
624
00:44:07,687 --> 00:44:08,980
you will come back."
625
00:44:24,537 --> 00:44:26,414
Put that necklace on.
626
00:45:12,084 --> 00:45:14,629
Dear my proud son, Eun Dong.
627
00:45:15,296 --> 00:45:18,507
Are you staying healthy in the army?
628
00:45:19,008 --> 00:45:21,177
Ten years could be a long time
or a short time,
629
00:45:21,260 --> 00:45:22,929
depending on how you think of it.
630
00:45:23,554 --> 00:45:26,807
I wish you finish
your ten years of service safely
631
00:45:26,891 --> 00:45:30,311
and come back home
with a hero's medal on your chest.
632
00:45:30,394 --> 00:45:31,520
Mother.
633
00:46:04,136 --> 00:46:05,429
SE-RI
634
00:46:09,392 --> 00:46:12,478
The person you have called
is not available...
635
00:46:23,280 --> 00:46:24,490
Hello.
636
00:46:26,951 --> 00:46:28,119
Secretary Na.
637
00:46:29,620 --> 00:46:30,621
What?
638
00:46:31,872 --> 00:46:33,958
What are you talking about?
639
00:46:34,041 --> 00:46:36,127
Today,
640
00:46:37,211 --> 00:46:39,880
I want to ask you for intercessory prayer.
641
00:46:39,964 --> 00:46:41,841
My husband and I have
642
00:46:42,925 --> 00:46:45,761
faced an unexpected crisis.
643
00:46:47,763 --> 00:46:52,059
All we did was to be nice,
and this is how it paid off.
644
00:46:52,143 --> 00:46:55,521
That low-class...
645
00:46:56,063 --> 00:46:57,898
someone is
646
00:46:57,982 --> 00:47:01,235
coveting my husband's position.
647
00:47:01,318 --> 00:47:02,445
MY HUSBAND
648
00:47:02,528 --> 00:47:06,449
Since my husband is
the eldest son in the family,
649
00:47:06,657 --> 00:47:07,908
he should...
650
00:47:08,784 --> 00:47:10,119
MY HUSBAND
651
00:47:10,202 --> 00:47:13,205
Please excuse me for a second. I'm sorry.
652
00:47:17,043 --> 00:47:18,044
Honey.
653
00:47:18,294 --> 00:47:20,755
I'm at the prayer meeting.
I'll call you when it's over.
654
00:47:20,838 --> 00:47:21,964
Se-ri is missing.
655
00:47:22,048 --> 00:47:23,132
What?
656
00:47:24,091 --> 00:47:26,093
What? Really?
657
00:47:27,720 --> 00:47:29,013
Okay.
658
00:47:29,930 --> 00:47:32,183
Please keep me updated.
659
00:47:32,266 --> 00:47:34,226
Okay.
660
00:47:37,104 --> 00:47:38,772
Oh, my God.
661
00:47:38,856 --> 00:47:40,232
Goodness.
662
00:47:45,863 --> 00:47:48,449
Ms. Do, what's the matter?
663
00:47:48,866 --> 00:47:50,284
You see.
664
00:47:51,077 --> 00:47:53,079
I didn't even start the prayer,
665
00:47:53,162 --> 00:47:55,081
but God has responded already.
666
00:47:55,164 --> 00:47:56,499
-Praise God.
-Hallelujah.
667
00:47:59,585 --> 00:48:02,713
Helicopters, drones, probes, search dogs.
668
00:48:02,797 --> 00:48:05,633
We are using every method we can use
for the search.
669
00:48:05,716 --> 00:48:07,885
-So don't worry.
-Well.
670
00:48:07,968 --> 00:48:10,012
I'm sure you'll take care of it.
671
00:48:11,764 --> 00:48:14,517
What worries us the most is...
672
00:48:16,560 --> 00:48:17,937
the press.
673
00:48:18,020 --> 00:48:19,980
Once the reporters begin
to write articles,
674
00:48:20,064 --> 00:48:21,148
things will get complicated.
675
00:48:21,315 --> 00:48:23,317
-The stock price will drop too.
-Right.
676
00:48:23,400 --> 00:48:24,693
Don't worry about that.
677
00:48:24,777 --> 00:48:26,737
The incident will be reported,
678
00:48:27,321 --> 00:48:29,907
but we will keep
the personal information secret.
679
00:48:30,491 --> 00:48:33,202
In this case, how long is the golden hour?
680
00:48:33,285 --> 00:48:35,830
This is a disaster situation,
681
00:48:35,913 --> 00:48:37,873
so there's no fixed golden hour,
682
00:48:37,957 --> 00:48:40,126
but from my personal experience,
683
00:48:41,335 --> 00:48:42,253
It's about 48 hours.
684
00:48:42,336 --> 00:48:44,130
-That long?
-That's long.
685
00:48:44,213 --> 00:48:45,881
-Excuse me?
-If she is alive,
686
00:48:45,965 --> 00:48:48,008
she should have called us by now.
687
00:48:48,092 --> 00:48:50,094
You said she wasn't
in nearby hospitals either.
688
00:48:50,177 --> 00:48:51,971
It's been already over ten hours.
689
00:48:52,680 --> 00:48:55,516
The chances that she's alive
must be pretty low.
690
00:48:55,599 --> 00:48:57,768
-Right?
-Right.
691
00:48:58,644 --> 00:49:00,771
You have dogs. Bring more dogs.
692
00:49:01,063 --> 00:49:03,649
Look at how big the land is.
693
00:49:03,732 --> 00:49:05,151
At this rate, it will take forever.
694
00:49:05,234 --> 00:49:08,696
-Sir, we're already--
-There's nobody over there.
695
00:49:08,779 --> 00:49:11,323
No one is searching over there.
696
00:49:18,747 --> 00:49:20,207
You said you would leave.
697
00:49:20,916 --> 00:49:22,376
You said you would disown our family.
698
00:49:30,593 --> 00:49:33,053
I guess you want to take
what you can take.
699
00:49:34,722 --> 00:49:37,057
Tell Dad that you can't do it.
700
00:49:41,520 --> 00:49:43,063
Whenever I get startled
701
00:49:43,772 --> 00:49:46,275
or scared, I still say this.
702
00:49:46,734 --> 00:49:47,818
"Mom!"
703
00:49:50,237 --> 00:49:51,363
How funny is that?
704
00:49:52,823 --> 00:49:54,408
Because I don't have a mom.
705
00:49:55,159 --> 00:49:58,704
What kind of mother wants
her daughter to be gone?
706
00:50:00,122 --> 00:50:01,165
Right?
707
00:50:05,878 --> 00:50:07,004
Mom!
708
00:50:18,474 --> 00:50:21,810
See? It's not supposed to get ripped
in this situation.
709
00:50:22,853 --> 00:50:24,271
As soon as I get back,
710
00:50:24,480 --> 00:50:25,981
I will fail this product.
711
00:50:26,982 --> 00:50:28,359
You guys are so dead.
712
00:50:47,920 --> 00:50:51,215
I crossed the fence,
713
00:50:51,966 --> 00:50:53,717
but why is there no one here?
714
00:50:54,176 --> 00:50:55,552
What's going on?
715
00:50:56,845 --> 00:50:59,765
Are all the soldiers on leave or what?
716
00:51:05,312 --> 00:51:06,939
-It's all because of me--
-That's not true.
717
00:51:07,106 --> 00:51:08,107
It's because of me.
718
00:51:08,607 --> 00:51:09,942
Hey.
719
00:51:10,526 --> 00:51:12,903
What's the point in finding whom to blame?
720
00:51:12,987 --> 00:51:15,864
If you put it that way,
Captain Ri is the first one to lose her
721
00:51:15,948 --> 00:51:17,366
because he stepped on a mine,
722
00:51:17,449 --> 00:51:19,493
so he has the responsibility too.
723
00:51:21,870 --> 00:51:24,915
I mean, Captain Ri would never have
724
00:51:24,999 --> 00:51:27,751
intended to step on it either.
725
00:51:28,335 --> 00:51:31,130
Everyone knows
that place is full of lost mines.
726
00:51:31,213 --> 00:51:33,340
Even raw recruits know that.
727
00:51:33,424 --> 00:51:36,051
I'm sure he was being careful enough.
Still, he stepped on it.
728
00:51:36,135 --> 00:51:37,803
What can we do about that?
729
00:51:39,680 --> 00:51:41,640
Master Sergeant Pyo, did you drink?
730
00:51:42,474 --> 00:51:44,101
What?
731
00:51:45,477 --> 00:51:49,356
Well, I didn't drink alcohol.
732
00:51:49,440 --> 00:51:51,066
I just had a glass of medicine.
733
00:51:53,986 --> 00:51:54,987
Again,
734
00:51:55,070 --> 00:51:58,282
there's no point in finding whom to blame.
735
00:51:58,365 --> 00:52:00,784
We must hurry and find that woman.
736
00:52:00,868 --> 00:52:03,412
If that woman gets caught
by the State Security Department,
737
00:52:03,495 --> 00:52:06,832
we will all be dead meat.
738
00:52:06,915 --> 00:52:07,750
"Dead meat"?
739
00:52:09,126 --> 00:52:12,463
We will walk into a prison
740
00:52:12,546 --> 00:52:14,006
and come out dead.
741
00:52:14,840 --> 00:52:15,758
Prison?
742
00:52:15,841 --> 00:52:17,634
A dishonorable discharge
743
00:52:17,718 --> 00:52:19,386
at best.
744
00:52:21,055 --> 00:52:22,264
Mother.
745
00:52:35,235 --> 00:52:36,653
It's time for the company switch.
746
00:52:36,987 --> 00:52:38,155
-Let's go.
-Yes, sir.
747
00:52:38,238 --> 00:52:39,448
Attention.
748
00:52:39,531 --> 00:52:43,369
MY PROUD HOMELAND
749
00:52:43,452 --> 00:52:46,914
Company Five has completed
transferring the task at the guard post.
750
00:52:46,997 --> 00:52:48,540
Captain of Company Five, Ri Jeong Hyeok.
751
00:53:02,429 --> 00:53:05,391
How did that unpowered aircraft reach
752
00:53:05,474 --> 00:53:07,184
our land?
753
00:53:07,267 --> 00:53:09,228
It's precisely because it's unpowered.
754
00:53:09,812 --> 00:53:11,980
Had it been powered,
the radar would have caught it
755
00:53:12,106 --> 00:53:13,690
no matter the wind.
756
00:53:13,774 --> 00:53:16,068
The thermographic camera can't catch
unpowered aircraft,
757
00:53:16,151 --> 00:53:18,445
so you miss it
if you don't spot it with your eyes.
758
00:53:21,073 --> 00:53:23,200
If wind carried her over the border,
759
00:53:24,076 --> 00:53:27,454
-that woman must be panicking.
-Hey!
760
00:53:29,289 --> 00:53:31,166
I am panicking, too!
761
00:53:31,917 --> 00:53:33,919
We will catch her
before the words get out, right?
762
00:53:34,002 --> 00:53:35,504
We must catch her
763
00:53:36,088 --> 00:53:37,297
no matter what.
764
00:53:56,692 --> 00:53:58,652
Why does it feel like I was here before?
765
00:54:00,821 --> 00:54:02,698
I shouldn't wander any longer.
766
00:54:05,242 --> 00:54:07,911
I won't come back here.
767
00:54:08,328 --> 00:54:11,748
Let's not meet again.
768
00:54:11,915 --> 00:54:13,000
Bye.
769
00:54:43,572 --> 00:54:44,781
How is the search going?
770
00:54:45,365 --> 00:54:48,285
You saw how widespread the search is.
771
00:54:48,619 --> 00:54:50,287
That's your problem.
772
00:54:50,370 --> 00:54:52,664
I am not talking about the search
for Yoon Se-ri.
773
00:54:53,582 --> 00:54:56,126
Yoon Se-ri isn't the one
you should be looking for.
774
00:54:56,919 --> 00:54:58,170
What are you talking about?
775
00:54:58,253 --> 00:55:01,215
Stop quizzing me and say what you want.
776
00:55:02,132 --> 00:55:03,634
The position
777
00:55:04,259 --> 00:55:05,552
is open.
778
00:55:06,011 --> 00:55:07,763
It's open right now.
779
00:55:08,263 --> 00:55:09,681
Will you miss your chance again?
780
00:55:11,683 --> 00:55:13,519
This is the last chance.
781
00:55:13,602 --> 00:55:15,437
If you don't want to lose it forever,
782
00:55:16,021 --> 00:55:17,022
find him right away.
783
00:55:18,565 --> 00:55:21,527
The man who ran away with your money,
Gu Seung-jun.
784
00:55:25,781 --> 00:55:28,700
SHENYANG, CHINA
785
00:55:45,676 --> 00:55:48,011
Guard the door.
786
00:55:48,095 --> 00:55:49,805
Let me know if you see someone suspicious.
787
00:55:49,888 --> 00:55:51,139
Yes, sir.
788
00:55:57,229 --> 00:55:59,189
Is he trustworthy?
789
00:55:59,273 --> 00:56:00,983
My goodness.
790
00:56:01,358 --> 00:56:04,361
You know how carefully I choose my people.
791
00:56:04,444 --> 00:56:05,904
He is trustworthy.
792
00:56:05,988 --> 00:56:07,781
How about you, Mr. Oh?
793
00:56:07,864 --> 00:56:08,907
Are you trustworthy?
794
00:56:10,784 --> 00:56:14,246
You should know that I am trustworthy
at this point.
795
00:56:15,038 --> 00:56:17,666
That was exactly what I said
before I backstabbed Yoon Se-hyeong.
796
00:56:17,958 --> 00:56:19,459
You have a point.
797
00:56:20,711 --> 00:56:22,963
You are incredible.
798
00:56:23,547 --> 00:56:26,466
Mr. Yoon must be in a lot of trouble.
799
00:56:27,968 --> 00:56:30,637
He isn't the type to give up so easily.
800
00:56:30,721 --> 00:56:33,265
He must have followed my trail
to the Philippines by now.
801
00:56:33,348 --> 00:56:35,475
To follow my trail here,
802
00:56:36,018 --> 00:56:38,478
it would take four days tops.
Where should I go from here?
803
00:56:38,562 --> 00:56:41,607
That's right.
With enough money and manpower,
804
00:56:42,190 --> 00:56:44,985
you could chase someone to anywhere
in the world.
805
00:56:46,236 --> 00:56:48,614
One place is an exception.
806
00:56:49,114 --> 00:56:50,282
Internet,
807
00:56:50,907 --> 00:56:54,036
Interpol, and phone roaming
808
00:56:54,453 --> 00:56:56,121
are all useless at that place.
809
00:56:56,204 --> 00:56:57,497
So where is that place?
810
00:56:57,581 --> 00:56:59,833
Hurry up and tell me, would you?
811
00:56:59,916 --> 00:57:01,960
INVESTIGATION OFFICE
OF THE CIVILIAN POLICE BATTALION
812
00:57:06,089 --> 00:57:07,424
Sir.
813
00:57:07,716 --> 00:57:08,759
Sit down.
814
00:57:09,134 --> 00:57:10,260
Relax and eat.
815
00:57:27,444 --> 00:57:29,905
We were quite successful this time.
816
00:57:30,238 --> 00:57:32,574
We have some Goryeo celadon pottery
and a gold Buddha statue.
817
00:57:33,033 --> 00:57:34,743
The Buddha statue is
in the best condition.
818
00:57:34,826 --> 00:57:36,495
There is a gold chamber pot too.
819
00:57:38,538 --> 00:57:39,790
Good work.
820
00:57:44,962 --> 00:57:46,088
Where are the goods?
821
00:57:51,176 --> 00:57:52,177
Are you certain?
822
00:57:52,260 --> 00:57:53,428
Of course.
823
00:57:54,763 --> 00:57:57,599
By the way, what will become of us?
824
00:57:58,183 --> 00:58:00,727
Things got out of hand
because of that damned captain.
825
00:58:00,811 --> 00:58:04,147
We won't be deported
to Pyongyang, will we?
826
00:58:05,899 --> 00:58:08,318
Ri Jeong Hyeok is no match of mine.
827
00:58:08,402 --> 00:58:10,696
Prepare to receive your rewards.
828
00:58:10,779 --> 00:58:12,239
Thank you.
829
00:58:12,864 --> 00:58:14,157
Your food will go cold.
830
00:58:14,908 --> 00:58:15,951
Eat.
831
00:58:45,397 --> 00:58:46,982
I NEED A RIDE
832
00:59:16,261 --> 00:59:17,888
What? Open the door!
833
00:59:17,971 --> 00:59:19,389
Open the door!
834
00:59:19,473 --> 00:59:20,557
Open the door!
835
00:59:26,063 --> 00:59:28,065
There are people inside.
836
00:59:30,901 --> 00:59:31,985
My goodness.
837
01:00:04,351 --> 01:00:06,311
Captain.
838
01:00:06,603 --> 01:00:09,189
That woman wouldn't have made it
out of here safely.
839
01:00:09,272 --> 01:00:11,608
She could have gotten eaten by a boar.
840
01:00:12,109 --> 01:00:16,905
There would be no need to notify
the State Security Department.
841
01:00:17,531 --> 01:00:18,782
What do you mean?
842
01:00:19,658 --> 01:00:20,867
Geum Eun Dong is
843
01:00:21,451 --> 01:00:25,163
the head of a big family which comprises
of a single mother and four siblings.
844
01:00:26,289 --> 01:00:27,374
Eun Dong's mother is waiting
845
01:00:27,958 --> 01:00:30,502
for her son to return as a hero.
846
01:00:35,340 --> 01:00:37,843
It's the same for every parent.
847
01:00:40,303 --> 01:00:43,807
Since Kim Ju Meok watched
a South Korean drama during work hours,
848
01:00:43,890 --> 01:00:45,767
he might not be able to make it to...
849
01:00:46,101 --> 01:00:48,520
His father might beat him to death first.
850
01:00:52,399 --> 01:00:54,693
If you commit a crime,
it's natural to receive a punishment.
851
01:00:55,902 --> 01:00:58,405
It applies to Geum Eun Dong
and Kim Ju Meok who left their posts
852
01:00:58,488 --> 01:01:01,032
as well as me
who failed to capture that woman
853
01:01:02,075 --> 01:01:04,202
and you
854
01:01:04,911 --> 01:01:06,955
who drank during work.
855
01:01:08,331 --> 01:01:09,499
Captain.
856
01:01:16,798 --> 01:01:17,841
Here.
857
01:02:14,189 --> 01:02:15,357
Thank goodness.
858
01:02:18,068 --> 01:02:19,569
I am home.
859
01:02:22,781 --> 01:02:25,033
I nearly ended up going to North Korea.
860
01:02:27,118 --> 01:02:28,536
What happened today
861
01:02:29,037 --> 01:02:31,206
deserves an interview with CNN.
862
01:02:39,130 --> 01:02:40,590
I will go to the town,
863
01:02:41,675 --> 01:02:43,051
borrow a phone,
864
01:02:43,218 --> 01:02:45,887
and call a taxi so that I can go home.
865
01:02:45,971 --> 01:02:49,015
I will have Dr. Im come over and receive
physical therapy.
866
01:02:50,100 --> 01:02:51,184
I am almost home.
867
01:02:52,185 --> 01:02:53,645
I am almost home.
868
01:03:01,778 --> 01:03:05,448
Why is this place so dark?
869
01:03:06,157 --> 01:03:07,701
Is everyone asleep?
870
01:03:16,584 --> 01:03:19,337
Excuse me. May I borrow your cellphone?
871
01:03:25,427 --> 01:03:28,013
What? Let's go.
872
01:03:28,263 --> 01:03:29,347
Let's go.
873
01:03:30,890 --> 01:03:33,268
Come on. Let's go.
874
01:03:42,402 --> 01:03:45,613
Comrade, your briquette didn't go out
during the night, did it?
875
01:03:46,156 --> 01:03:48,158
No, it didn't.
876
01:03:48,533 --> 01:03:50,827
Comrade, have you been well
throughout the night?
877
01:03:50,910 --> 01:03:52,662
Did you sleep well?
878
01:03:53,079 --> 01:03:54,080
Yes.
879
01:03:58,418 --> 01:04:00,712
Oh, we have electricity now.
880
01:04:00,837 --> 01:04:04,257
We are only getting it
when the sun is about to go up.
881
01:04:04,841 --> 01:04:07,719
But it's nice to have electricity
before we start to cook breakfast.
882
01:04:07,927 --> 01:04:09,679
That's true.
883
01:04:10,430 --> 01:04:12,766
Why did you come ten minutes late today?
884
01:04:12,849 --> 01:04:14,726
It wasn't intentional, okay?
885
01:04:15,310 --> 01:04:16,311
Give me food waste.
886
01:04:16,394 --> 01:04:18,396
Here you go. Give me chicken egg tickets.
887
01:04:18,480 --> 01:04:20,523
Here are ten chicken egg tickets.
888
01:04:20,732 --> 01:04:23,318
Hurry up and give me the eggs.
889
01:04:23,401 --> 01:04:24,569
You collected a lot.
890
01:04:24,652 --> 01:04:26,488
You are so diligent.
891
01:04:26,571 --> 01:04:27,822
Those people...
892
01:04:28,323 --> 01:04:29,866
What are they doing?
893
01:04:29,949 --> 01:04:31,701
They are still warm.
894
01:04:32,035 --> 01:04:33,286
You are right.
895
01:04:33,370 --> 01:04:34,954
-All right, everyone.
-Mom!
896
01:04:35,038 --> 01:04:36,956
-Here it is.
-Let's get started
897
01:04:37,082 --> 01:04:40,460
with the daily exercise routine.
898
01:04:41,002 --> 01:04:43,338
-Let's go.
-Come on out.
899
01:04:43,421 --> 01:04:44,672
Let's hurry up.
900
01:05:02,607 --> 01:05:06,569
THE GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US
901
01:05:29,426 --> 01:05:31,636
-Comrade Rim Jin Ju.
-Here.
902
01:05:32,011 --> 01:05:33,763
-Comrade Jeong Woo Pil.
-Here.
903
01:05:34,681 --> 01:05:37,308
-Comrade Park Eun Byeol.
-What are they doing?
904
01:05:37,767 --> 01:05:39,352
Comrade Park Eun Byeol isn't here yet.
905
01:05:39,436 --> 01:05:41,146
-She is always late!
-What's with the accent?
906
01:05:41,312 --> 01:05:43,189
We will be late for school
if we wait for her.
907
01:05:43,356 --> 01:05:44,649
Let's go without her.
908
01:05:44,732 --> 01:05:45,692
-Let's go.
-Let's go.
909
01:05:45,775 --> 01:05:46,943
Forward march!
910
01:05:47,527 --> 01:05:49,487
-Where are we?
-Where are we?
911
01:05:49,571 --> 01:05:51,531
-We reached the town
-We reached the town
912
01:05:51,614 --> 01:05:53,158
-Where are we going?
-Where are we going?
913
01:05:53,241 --> 01:05:54,951
-Going to school
-Going to school
914
01:05:55,034 --> 01:05:56,953
-Why are we going?
-Why are we going?
915
01:05:57,078 --> 01:05:58,621
-Going to study
-Going to study
916
01:05:58,705 --> 01:06:00,623
-Going with whom?
-Going with whom?
917
01:06:00,707 --> 01:06:02,417
-We are going together
-We are going together
918
01:06:02,500 --> 01:06:05,128
PARADISE OF PEOPLE
919
01:06:05,211 --> 01:06:08,590
THE GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US
920
01:06:14,053 --> 01:06:15,889
-We reached the town
-We reached the town
921
01:06:15,972 --> 01:06:17,932
-Where are we going?
-Where are we going?
922
01:06:18,016 --> 01:06:19,434
-Going to school
-Going to school
923
01:06:19,517 --> 01:06:21,394
-Why are we going?
-Why are we going?
924
01:06:21,478 --> 01:06:23,188
-Going to study
-Going to study
925
01:06:23,271 --> 01:06:25,148
-Going with whom?
-Going with whom?
926
01:06:25,315 --> 01:06:26,441
What?
927
01:06:29,652 --> 01:06:31,613
Am I still in North Korea?
928
01:08:01,911 --> 01:08:02,996
Mr. Hong.
929
01:08:04,872 --> 01:08:06,666
Hello. Hello.
930
01:08:07,834 --> 01:08:09,002
Mr. Hong.
931
01:08:09,460 --> 01:08:12,130
You can hear me, right?
I know you can hear me.
932
01:08:12,755 --> 01:08:14,048
Fire the event company.
933
01:08:14,132 --> 01:08:16,134
Did they even check the weather?
934
01:08:16,884 --> 01:08:18,595
How could they be so careless?
935
01:08:18,678 --> 01:08:20,555
Once I go back, I won't let you...
936
01:08:22,515 --> 01:08:23,891
No, no.
937
01:08:24,475 --> 01:08:25,810
I will let you be.
938
01:08:26,519 --> 01:08:28,688
I promise I will let you be.
939
01:08:29,439 --> 01:08:30,982
I am not mad.
940
01:08:31,316 --> 01:08:33,735
You aren't answering
because you think I am mad, right?
941
01:08:35,069 --> 01:08:37,947
I am not mad. I am really okay.
942
01:08:38,197 --> 01:08:39,907
So please answer me.
943
01:08:41,284 --> 01:08:42,368
I think...
944
01:08:44,829 --> 01:08:46,956
I am in some kind of a national park.
945
01:08:47,457 --> 01:08:49,000
I saw an elk earlier.
946
01:08:49,876 --> 01:08:52,754
See if there is a national park nearby.
947
01:08:54,213 --> 01:08:56,466
It might sound like an order,
948
01:08:56,549 --> 01:08:58,468
but it's a request.
949
01:09:02,430 --> 01:09:04,974
Come on.
950
01:09:05,558 --> 01:09:08,102
Don't do this to me.
951
01:09:08,728 --> 01:09:11,272
I have so much work.
952
01:09:11,898 --> 01:09:14,108
I have a mountain of work.
953
01:09:15,860 --> 01:09:17,153
For example,
954
01:09:18,571 --> 01:09:20,823
I was planning
to give the employees a raise
955
01:09:21,324 --> 01:09:22,992
and a big bonus.
956
01:09:23,993 --> 01:09:25,161
Did you hear that?
957
01:09:25,411 --> 01:09:26,496
I bet you did.
958
01:09:27,080 --> 01:09:29,540
You are too embarrassed
to answer me so suddenly, right?
959
01:09:36,673 --> 01:09:38,049
Anyone,
960
01:09:39,676 --> 01:09:43,388
please come to me.
961
01:09:52,188 --> 01:09:53,064
Here!
962
01:09:53,815 --> 01:09:54,899
Here!
963
01:09:55,483 --> 01:09:56,734
Here!
964
01:09:56,938 --> 01:09:59,360
CRASH LANDING ON YOU
965
01:09:59,696 --> 01:10:02,865
-I come from a rich family in South Korea.
-I'm not interested.
966
01:10:02,949 --> 01:10:07,704
Won't all of you in huge trouble
if people find out that I'm hiding here?
967
01:10:07,787 --> 01:10:09,163
That means you'll get kicked out.
968
01:10:09,247 --> 01:10:11,082
-I heard you need this job.
-They said she died.
969
01:10:11,165 --> 01:10:13,584
He's in hiding
after the one-billion-won scheme.
970
01:10:13,668 --> 01:10:16,170
I guess there might be a new account.
971
01:10:16,254 --> 01:10:17,922
Why are you here?
972
01:10:18,005 --> 01:10:21,384
His resume doesn't have anything
about family background.
973
01:10:21,467 --> 01:10:23,678
Everything will look suspicious.
974
01:10:23,761 --> 01:10:25,722
-I want to return the favor.
-You don't have to.
975
01:10:25,805 --> 01:10:27,265
There was no favor to begin with.
976
01:10:27,598 --> 01:10:30,143
Subtitle translation by Liya Choi
977
01:10:33,594 --> 01:10:36,305
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
70942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.