Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,170 --> 00:01:45,474
♪ We've come to the Copa ♪
2
00:01:45,541 --> 00:01:48,911
♪ To be discovered ♪
3
00:01:48,979 --> 00:01:53,048
♪ We've come to the Copa ♪
4
00:01:53,116 --> 00:01:56,952
♪ To be found
and to get around ♪
5
00:01:57,020 --> 00:02:01,657
♪ Another grable or Garson ♪
6
00:02:01,725 --> 00:02:05,393
♪ May be uncovered ♪
7
00:02:05,461 --> 00:02:10,532
♪ And soon, soon, soon
we'll be Hollywood bound ♪
8
00:02:10,600 --> 00:02:13,636
♪ Hollywood, Hollywood bound ♪
9
00:02:13,703 --> 00:02:17,390
♪ We're waiting for Goldwyn ♪
10
00:02:17,457 --> 00:02:21,126
♪ And David o. Selznick ♪
11
00:02:21,194 --> 00:02:25,398
♪ For Leo McCarey ♪
12
00:02:25,465 --> 00:02:28,734
♪ And the rest ♪
13
00:02:28,802 --> 00:02:32,337
♪ They'll find me
willing and able ♪
14
00:02:33,907 --> 00:02:35,841
♪ To sign a contract ♪
15
00:02:35,909 --> 00:02:38,143
♪ Do, do, do-do ♪
16
00:02:38,211 --> 00:02:40,446
♪ That call ♪
17
00:02:40,514 --> 00:02:42,782
♪ For a cinema test ♪
18
00:02:42,849 --> 00:02:46,184
♪ A cinema test ♪
19
00:02:46,252 --> 00:02:48,621
♪ I could emote ♪
20
00:02:48,688 --> 00:02:52,658
♪ And lay my soul bare ♪
21
00:02:52,726 --> 00:02:57,496
♪ Something like
Miss Claudette Colbert ♪
22
00:02:57,564 --> 00:03:00,599
♪ Make you put a hankie ♪
23
00:03:00,667 --> 00:03:04,603
♪ To your eye ♪
24
00:03:07,073 --> 00:03:12,044
♪ What's another
alice faye worth ♪
25
00:03:12,111 --> 00:03:17,182
♪ Or another rita hayworth ♪
26
00:03:17,250 --> 00:03:21,420
♪ If jane russell made it ♪
27
00:03:21,488 --> 00:03:26,559
♪ So can I ♪
28
00:03:31,331 --> 00:03:35,067
Take good care of this. And at
10:00, give it a saucer of milk.
29
00:03:36,536 --> 00:03:38,537
Hi, beautiful.
30
00:03:38,605 --> 00:03:40,539
Don't you think you're
wasting your time,
31
00:03:40,607 --> 00:03:42,808
hanging around here with all
these empty hats and coats?
32
00:03:44,377 --> 00:03:47,145
Is this the big agent
you come here to see?
33
00:03:47,213 --> 00:03:49,147
Why you always chasing women?
34
00:03:49,215 --> 00:03:51,550
I'll tell you
as soon as I catch one.
35
00:04:03,597 --> 00:04:06,431
Liggett, you big-time agents
give me a pain in the neck.
36
00:04:06,500 --> 00:04:09,902
How do you expect me to run a high-class
club with the same old tired acts?
37
00:04:09,970 --> 00:04:13,050
But that's exactly what I'm getting at, Steve.
You ever see a list of names...
38
00:04:13,106 --> 00:04:15,140
- Excuse me, Mr. Liggett.
- Yes? What is it?
39
00:04:15,208 --> 00:04:18,644
I have a card for you. Two
people waiting to see you.
40
00:04:18,712 --> 00:04:21,947
Navarro and Devereaux?
Humph. Never heard of 'em.
41
00:04:22,015 --> 00:04:23,949
- Throw 'em out.
- Yes, sir.
42
00:04:24,017 --> 00:04:26,184
Do me a favor, Steve. Don't
ever become an agent.
43
00:04:26,252 --> 00:04:29,722
You waste half your time being annoyed
by small-time hams looking for work.
44
00:04:29,789 --> 00:04:32,324
Here comes the maître d'.
Looks like he's in a good mood.
45
00:04:32,392 --> 00:04:34,426
I guess we'll get
to see Liggett this time.
46
00:04:34,494 --> 00:04:37,730
I'm sorry, but I must
ask you to leave quietly.
47
00:04:37,797 --> 00:04:39,798
Leave? What do you mean?
48
00:04:39,866 --> 00:04:42,334
Just a minute. Did you give
my card to Mr. Liggett?
49
00:04:42,402 --> 00:04:45,604
Yes. And he doesn't
want to see you.
50
00:04:45,672 --> 00:04:49,775
Now, please. No fuss. No excitement.
This is the Copa.
51
00:04:49,843 --> 00:04:51,911
This is an outrage.
You'll hear from my lawyer.
52
00:04:51,978 --> 00:04:54,279
- As soon as he gets a telephone.
- Gentlemen...
53
00:04:59,285 --> 00:05:02,721
- please, no fuss.
- No excitement. This is the Copa.
54
00:05:06,927 --> 00:05:09,161
Please, no fuss.
This is the Copa.
55
00:05:09,228 --> 00:05:12,497
- I feel like I'm walking on air.
- You are.
56
00:05:12,566 --> 00:05:14,700
Take a left at the next corner.
57
00:05:25,411 --> 00:05:27,913
You wait here.
58
00:05:38,091 --> 00:05:40,893
- Well?
- Not yet. The clerk is still awake.
59
00:05:40,961 --> 00:05:44,463
Oh, lionel, I cannot stand
this kind of a life anymore.
60
00:05:44,530 --> 00:05:46,465
Why don't we get married?
61
00:05:46,532 --> 00:05:49,234
Let's not rush into marriage. We
can't even get into the hotel.
62
00:05:49,302 --> 00:05:52,972
At least if we got married, we could
live in one room instead of two.
63
00:05:53,039 --> 00:05:55,240
It would only cost
half as much.
64
00:05:55,308 --> 00:05:57,743
How much cheaper could it be?
We're not paying anything now.
65
00:05:57,811 --> 00:06:00,278
I don't think
you want to marry me.
66
00:06:00,346 --> 00:06:03,682
How can you say that? We've been
engaged for almost ten years.
67
00:06:06,052 --> 00:06:08,186
Okay. I think he's asleep.
68
00:06:41,621 --> 00:06:44,890
- I guess we got by him all right.
- I heard that!
69
00:06:44,958 --> 00:06:49,327
It's your fault. We should've climbed
up the drainpipe like we always do.
70
00:06:51,931 --> 00:06:54,933
Ah-ha! Sleeping on the job.
A fine night clerk.
71
00:06:55,001 --> 00:06:58,236
Suppose some crook tried to sneak out
of here without paying his bill?
72
00:06:58,304 --> 00:07:00,939
You mean, instead
of trying to sneak in?
73
00:07:01,007 --> 00:07:03,876
Mr. Devereaux, I'm sorry
to tell you this.
74
00:07:03,943 --> 00:07:07,479
But Mr. Green, the manager, said if
your bills aren't paid by tonight,
75
00:07:07,547 --> 00:07:09,648
we'll be forced
to lock you out.
76
00:07:09,716 --> 00:07:14,086
Here you are. There's a bill for Miss
Navarro's room and a bill for your room.
77
00:07:15,288 --> 00:07:17,355
That's a fine way
to treat permanent guests.
78
00:07:17,423 --> 00:07:20,592
You realize I've run up a bigger
bill than anyone else in this hotel?
79
00:07:20,660 --> 00:07:23,762
Oh, well, I quibble. Let me have a check.
A blank one.
80
00:07:23,830 --> 00:07:26,165
Like that expression
on your face.
81
00:07:27,967 --> 00:07:31,469
- What bank you do business with?
- Second national trust.
82
00:07:31,537 --> 00:07:35,040
- Are you sure they're good for that much money?
- Oh, that's a big bank.
83
00:07:35,108 --> 00:07:37,275
You have to be careful
with banks these days.
84
00:07:37,343 --> 00:07:39,778
A lot of my checks have been
coming back recently.
85
00:07:39,846 --> 00:07:43,648
- There you are.
- Just one little detail, Mr. Devereaux.
86
00:07:43,717 --> 00:07:46,351
- You didn't sign it.
- Naturally.
87
00:07:46,419 --> 00:07:48,721
Well, without your signature
it's worthless.
88
00:07:48,788 --> 00:07:50,756
That's what you think.
It's perfectly good now.
89
00:07:50,824 --> 00:07:52,791
If I sign it, it really
would be worthless.
90
00:07:52,859 --> 00:07:55,627
But I can't hand Mr. Green
an unsigned check.
91
00:07:55,695 --> 00:07:58,197
Oh, trying to influence me
to pass bad checks, eh?
92
00:07:58,264 --> 00:08:00,632
You know that's
a penitentiary offense?
93
00:08:05,605 --> 00:08:07,706
Mr. Devereaux. Just a minute.
94
00:08:11,410 --> 00:08:15,180
Oh, hello, Mr. Green. I-I just
gave your clerk my, uh, check.
95
00:08:15,248 --> 00:08:17,449
Yes, I have it
right here in my hand.
96
00:08:17,516 --> 00:08:20,953
Now, listen, Devereaux. You and I
both know that that check is no good.
97
00:08:21,020 --> 00:08:23,222
Oh, I-I thought only I knew it.
98
00:08:23,289 --> 00:08:26,992
One of these days, with an act like ours,
Navarro and Devereaux will be right...
99
00:08:27,060 --> 00:08:29,594
take it easy. Take it easy!
I've seen your act.
100
00:08:29,662 --> 00:08:32,030
Now, let me ask you
a very simple question.
101
00:08:32,098 --> 00:08:35,801
Wouldn't you much rather live at the
waldorf instead of a fleabag like this?
102
00:08:35,869 --> 00:08:37,803
Wouldn't you
rather eat at 21...
103
00:08:37,871 --> 00:08:40,105
Instead of those sidearm
beaneries where you eat now?
104
00:08:40,173 --> 00:08:42,407
Sure. Who wouldn't? But how?
105
00:08:42,475 --> 00:08:44,843
- Split up the act.
- S-split up the act?
106
00:08:44,911 --> 00:08:47,880
- Oh, I-I couldn't do that to Carmen.
- You don't understand.
107
00:08:47,947 --> 00:08:50,849
I'm suggesting
she do it to you.
108
00:08:50,917 --> 00:08:54,753
My boy, I've watched 'em come and go
in this hotel for the past 30 years.
109
00:08:54,821 --> 00:08:58,757
Seal acts, dog acts, tumblers,
jugglers, tap dancers,
110
00:08:58,825 --> 00:09:03,896
but you are, without a doubt, the
most untalented man I've ever seen.
111
00:09:03,963 --> 00:09:07,065
- Oh, I wouldn't say that.
- No, but I would.
112
00:09:07,133 --> 00:09:09,734
How you ever got off the stage
without being killed...
113
00:09:09,803 --> 00:09:12,971
By the outraged customers,
I don't know.
114
00:09:13,039 --> 00:09:15,974
There must be something you can do
besides what you've been doing.
115
00:09:16,042 --> 00:09:18,677
Well, I've come to the end
of my patience with you.
116
00:09:18,744 --> 00:09:21,814
Now, I'll give you just
24 hours to pay that bill.
117
00:09:21,881 --> 00:09:24,817
Otherwise, I'll be forced
to lock you out.
118
00:09:24,884 --> 00:09:27,319
You haven't got an extra
cigar on you, have you?
119
00:09:27,386 --> 00:09:29,721
Cigars are sold
at the cigar counter.
120
00:09:33,326 --> 00:09:35,294
Come in!
121
00:09:38,664 --> 00:09:40,732
Lionel, what took you so long?
122
00:09:40,800 --> 00:09:43,335
I just had a heart-to-heart
talk with the manager.
123
00:09:43,402 --> 00:09:45,370
Are they going to throw us out?
124
00:09:45,438 --> 00:09:48,540
Don't be silly. They wouldn't throw
the best act in show business out.
125
00:09:48,607 --> 00:09:50,976
I know. But what about us?
126
00:09:51,044 --> 00:09:54,213
- What about eating?
- Okay...
127
00:09:54,280 --> 00:09:56,949
- dinner is ready.
- Good. I haven't had breakfast yet.
128
00:10:00,854 --> 00:10:03,655
- Oh, peanuts! Where did you get peanuts?
- Oh, I've got friends.
129
00:10:09,695 --> 00:10:11,730
Come in. And bring
your son with you.
130
00:10:11,797 --> 00:10:13,899
What's the matter? You think
you're wise guy, huh?
131
00:10:13,967 --> 00:10:17,702
- Why you steal my monkey's dinner, huh?
- All right.
132
00:10:26,045 --> 00:10:28,046
Oh, well.
133
00:10:29,282 --> 00:10:31,416
Fish!
134
00:10:31,484 --> 00:10:34,386
Holy mackerel!
Can't a guy eat in peace?
135
00:10:37,456 --> 00:10:40,759
Oh. It's the gentlemen
with the trained seal act.
136
00:10:58,577 --> 00:11:02,913
You're very lucky. I just happened to
catch a trout in my inside pocket.
137
00:11:02,981 --> 00:11:06,784
The next time you steal my seal's
dinner, I'll slug you silly!
138
00:11:06,852 --> 00:11:09,019
Come on, Genevieve.
139
00:11:13,324 --> 00:11:15,565
That's the trouble with this country.
Too many animals...
140
00:11:15,627 --> 00:11:17,762
Taking the food
right out of people's mouths.
141
00:11:37,365 --> 00:11:40,734
You could live at the waldorf.
You could eat at the colony.
142
00:11:40,802 --> 00:11:43,737
- You said 21.
- Oh, pardon me, I mean 21.
143
00:11:43,805 --> 00:11:47,974
What's this, 21? At a time like
this, you want to play card games?
144
00:11:50,111 --> 00:11:53,814
Carmen, how would you like to live
at the Waldorf, to dine at 21?
145
00:11:53,881 --> 00:11:56,817
How would you like to wear diamond
bracelets up to your elbows?
146
00:11:56,884 --> 00:11:59,520
Lionel, I don't mind
if you give bad checks.
147
00:11:59,587 --> 00:12:01,655
But don't do anything
dishonest like stealing.
148
00:12:02,957 --> 00:12:04,891
I'm sick and tired
of being applauded.
149
00:12:04,959 --> 00:12:07,795
- Of making people laugh.
- What people?
150
00:12:07,862 --> 00:12:11,164
Well, that's besides the point. Anyway,
I've given my farewell performance.
151
00:12:11,232 --> 00:12:13,166
I'm retiring
from the acting profession.
152
00:12:13,234 --> 00:12:15,168
But, lionel, you mean...
153
00:12:15,236 --> 00:12:17,805
- from now on, I'm gonna be your agent.
- My agent? But why?
154
00:12:17,872 --> 00:12:20,874
We haven't been able to get an agent.
That's why we haven't been eating.
155
00:12:20,942 --> 00:12:23,677
You're a great performer, but
somebody's gotta go out and sell you.
156
00:12:23,745 --> 00:12:26,079
Now, who knows you
as well as I do?
157
00:12:26,147 --> 00:12:28,181
But, Lionel, how can
you be an agent?
158
00:12:28,249 --> 00:12:30,984
You have no office.
No big list of clients.
159
00:12:31,052 --> 00:12:34,555
Mere details. They'll think I have the
biggest list of clients on Broadway.
160
00:12:34,622 --> 00:12:36,657
But I'll concentrate
on my top star... you.
161
00:12:36,725 --> 00:12:38,659
I'll have a magnificent
suite of offices.
162
00:12:38,727 --> 00:12:42,028
You'll have to go through 20 secretaries
before you get to see my secretary.
163
00:12:42,096 --> 00:12:44,965
And then the money will start
rolling in by the millions.
164
00:12:45,032 --> 00:12:49,837
Ha-ha! Before you know it, I'll have more
money than you'll know what to do with.
165
00:12:52,440 --> 00:12:55,008
What are you doing?
166
00:12:55,076 --> 00:12:57,010
I just dropped my last nickel.
167
00:13:07,088 --> 00:13:09,890
I'll go downstairs to the main
room and find the manager.
168
00:13:09,957 --> 00:13:12,860
You sneak through the cocktail
lounge and find the dressing room.
169
00:13:15,797 --> 00:13:18,098
- How tall are you?
- 5'6".
170
00:13:18,165 --> 00:13:21,334
- Color of your eyes. Blonde?
- Dark brown. Yes.
171
00:13:21,403 --> 00:13:23,336
- Do you do ballet?
- Yes.
172
00:13:23,405 --> 00:13:25,338
- Tap?
- Yes.
173
00:13:25,407 --> 00:13:28,642
Now, this show has four more weeks
to run before we go into rehearsal.
174
00:13:28,710 --> 00:13:31,244
I'll take your names
and telephone numbers,
175
00:13:31,312 --> 00:13:33,781
and the girls we decide on
will get a phone call.
176
00:13:33,848 --> 00:13:38,151
- Your name?
- Marjorie Kelly. Schuyler 2-8125.
177
00:13:38,219 --> 00:13:42,255
Linda Lesieur.
Pennsylvania 6-2183.
178
00:13:42,323 --> 00:13:45,659
If I'm not at home, my husband
will take the message.
179
00:13:48,530 --> 00:13:51,231
Sylvia Robbins. Prospect 7262.
180
00:13:51,299 --> 00:13:54,067
- Six what?
- Six-two.
181
00:13:54,135 --> 00:13:56,853
- Hey, wait a minute. Where are you going?
- Me?
182
00:13:56,921 --> 00:13:59,356
I'm Andy Russell. I sing here.
183
00:13:59,424 --> 00:14:02,626
Oh, excuse me, Andy.
I didn't recognize you.
184
00:14:02,694 --> 00:14:06,930
So you're Andy Russell. I don't know why I'm surprised.
You look like Andy Russell.
185
00:14:06,998 --> 00:14:09,833
- Especially on a clear day.
- Say, who are you?
186
00:14:09,901 --> 00:14:12,703
I just dropped in to see
lifelong pal, Steve Hunt.
187
00:14:12,770 --> 00:14:16,073
Oh, you're lifelong pal, he's... Right
over there at the table. - Thanks.
188
00:14:18,376 --> 00:14:21,312
- Which one is he?
- The one in the gray suit.
189
00:14:23,181 --> 00:14:25,282
Listen, babe.
190
00:14:25,350 --> 00:14:29,152
- Yes?
- How'd you like to see your name in lights?
191
00:14:29,221 --> 00:14:32,889
- Why? Are you an electrician?
- No, but I've got some good connections.
192
00:14:37,862 --> 00:14:41,198
- Which one did you say he was?
- The one in the gray suit.
193
00:14:42,500 --> 00:14:44,635
Well, Steve Hunt,
my lifelong pal.
194
00:14:44,703 --> 00:14:46,637
You haven't changed a bit.
195
00:14:46,705 --> 00:14:49,039
Do I know you?
196
00:14:49,107 --> 00:14:52,743
Do you know me? Lionel Q. Devereaux,
your old roommate at Yale?
197
00:14:52,810 --> 00:14:54,811
I never went to Yale.
198
00:14:54,879 --> 00:14:57,581
Remember those good old
days at Erasmus High?
199
00:14:57,649 --> 00:14:59,733
I never went to Erasmus High.
200
00:14:59,801 --> 00:15:03,570
At least you do remember when we
graduated from Public school 27?
201
00:15:03,638 --> 00:15:05,071
No.
202
00:15:05,139 --> 00:15:08,174
Say, for a man with no education,
you've done all right.
203
00:15:08,242 --> 00:15:10,176
Listen, Steve,
sit down in your chair.
204
00:15:10,244 --> 00:15:12,764
Because when I tell you this,
you're gonna fall right out of it.
205
00:15:12,781 --> 00:15:14,715
I've got the star
for your show.
206
00:15:14,783 --> 00:15:17,885
I don't know. I've had a lot of
trouble with you agents lately.
207
00:15:17,952 --> 00:15:20,854
- You don't mind if my secretary takes notes, do you?
- Not at all.
208
00:15:20,922 --> 00:15:23,023
Not if I get
a copy for my files.
209
00:15:23,090 --> 00:15:26,627
- I might even get a file if I get enough copies.
- Take notes, Anne.
210
00:15:26,694 --> 00:15:30,631
Steve, my boy, the greatest star in
brazil has just landed in new york.
211
00:15:30,698 --> 00:15:32,966
And I'm offering it
to you first. Why?
212
00:15:33,034 --> 00:15:35,769
Well, because you're
my old kindergarten pal.
213
00:15:35,837 --> 00:15:37,771
- What is it?
- Carmen Navarro.
214
00:15:37,839 --> 00:15:39,773
Never heard of her.
215
00:15:39,841 --> 00:15:42,709
- You ever hear of her?
- No, I never heard of her, Mr. Hunt.
216
00:15:42,777 --> 00:15:45,111
- Andy.
- Yes, Mr. Hunt.
217
00:15:45,179 --> 00:15:47,614
Did you ever hear of a dame
named Carmen Navarro?
218
00:15:47,682 --> 00:15:50,150
Well, to tell you
the truth, I...
219
00:15:50,218 --> 00:15:52,186
- why do you have to tell him the truth?
- Well...
220
00:15:52,253 --> 00:15:55,689
let me give you my version of the truth. She
the greatest discovery since penicillin.
221
00:15:55,756 --> 00:15:59,226
- Isn't that right, Andy?
- Sure. Terrific. Certainly did a lot for my throat.
222
00:15:59,294 --> 00:16:02,729
- Who? Carmen?
- No, penicillin.
223
00:16:02,797 --> 00:16:05,332
There you are. If a great singer
like Andy says she's good,
224
00:16:05,399 --> 00:16:08,034
- ...she must be good.
- If she's so good, why didn't you tip me off?
225
00:16:08,102 --> 00:16:10,136
Well, I didn't know
she was in town.
226
00:16:10,204 --> 00:16:13,173
Steve, if you wanted a south american
singer, why didn't you tell me?
227
00:16:13,240 --> 00:16:16,009
I've got 16 of them on my list.
They're a dime a dozen.
228
00:16:16,077 --> 00:16:18,011
See here. You keep out
of this or I'll...
229
00:16:18,079 --> 00:16:20,580
- I'll have the boys take care of you.
- What boys?
230
00:16:20,648 --> 00:16:22,782
Oh, just boys.
231
00:16:22,851 --> 00:16:28,288
- Well, what do you say?
- All right. Bring her in for an audition.
232
00:16:28,356 --> 00:16:32,025
Well, I'll try, but it may
take a lot of persuasion.
233
00:16:32,093 --> 00:16:34,328
What did he say her name was?
234
00:16:45,273 --> 00:16:48,292
She sure took
a lot of persuading.
235
00:16:49,894 --> 00:16:52,195
At least three seconds.
236
00:17:40,227 --> 00:17:44,264
- Plenty of pepper, huh?
- In a nice shaker, too.
237
00:18:06,220 --> 00:18:08,155
What do you think of her, boss?
238
00:18:08,222 --> 00:18:11,224
Outside of nuts, she's the greatest
thing that ever came out of brazil.
239
00:18:11,292 --> 00:18:13,626
- Outside of nuts.
- I like her.
240
00:18:13,694 --> 00:18:15,628
- Great.
- She'll do.
241
00:18:15,696 --> 00:18:18,765
I knew you'd be crazy about her. If
we work fast, I think we can get her.
242
00:18:18,833 --> 00:18:20,767
Which will probably
take another three seconds.
243
00:18:20,835 --> 00:18:24,737
What other acts do you handle? I need
a singer for my cocktail lounge.
244
00:18:24,805 --> 00:18:28,741
- The chanteuse.
- Well, uh, right now I'm concentrating on Carmen.
245
00:18:28,809 --> 00:18:30,844
If you ask me,
he's only got one client.
246
00:18:30,911 --> 00:18:32,912
Is that so? How many
clients have you got?
247
00:18:32,981 --> 00:18:35,582
I've got so many clients,
they get in my hair.
248
00:18:35,649 --> 00:18:37,784
This guy must handle
a flea circus.
249
00:18:41,155 --> 00:18:44,157
Well, Devereaux, let's see
your list of clients.
250
00:18:44,225 --> 00:18:48,862
My list of clients? Oh, yes,
my... my list of clients.
251
00:18:48,929 --> 00:18:51,264
- Let's see now...
- You've got a list, haven't you?
252
00:18:51,332 --> 00:18:53,333
Well, of course.
Fine agent I'd...
253
00:18:53,401 --> 00:18:56,136
I'd be without a list...
or without clients.
254
00:18:57,638 --> 00:18:59,806
Where is it?
255
00:19:02,510 --> 00:19:05,812
Oh, h-here it is. In the last pocket.
I-it's always in the last pocket.
256
00:19:05,880 --> 00:19:08,815
Believe me, the next suit I get
isn't gonna have a last pocket.
257
00:19:08,883 --> 00:19:11,084
Okay, come on. Who you got?
258
00:19:12,787 --> 00:19:14,988
Now, let's see. There's, uh...
259
00:19:15,056 --> 00:19:17,024
how 'bout silky maiden?
260
00:19:17,091 --> 00:19:19,026
Silky maiden?
Sounds like a horse.
261
00:19:19,093 --> 00:19:22,262
Of course. It's a horse act. Nothing
for an intimate cocktail lounge.
262
00:19:22,329 --> 00:19:24,264
Who else you got?
263
00:19:24,331 --> 00:19:27,134
Well, there's, uh...
there's, uh, Ruba Rubitchka.
264
00:19:27,201 --> 00:19:29,670
Ruba Ru... what's that?
265
00:19:29,737 --> 00:19:33,907
Ruba Rubitchka? The greatest
snake charmer in Czechoslovakia?
266
00:19:33,975 --> 00:19:36,242
But you wouldn't want
snakes in your cocktail lounge.
267
00:19:36,310 --> 00:19:39,345
People might think they're seeing
'em and stop drinking your liquor.
268
00:19:39,413 --> 00:19:41,347
How 'bout Carmen?
269
00:19:41,415 --> 00:19:43,483
- Anybody else?
- Well, there's, uh...
270
00:19:43,685 --> 00:19:46,319
let's see, there's
Finnegan's daugh...
271
00:19:46,387 --> 00:19:49,706
- I mean Grace Finnegan. Grace Finnegan.
- Never heard of her.
272
00:19:49,774 --> 00:19:52,008
Never heard of her? She
did the mile in two-th...
273
00:19:52,076 --> 00:19:55,479
she, uh... Grace Finnegan? Th-the
greatest knife thrower in Australia.
274
00:19:55,547 --> 00:19:57,514
- She good?
- Good?
275
00:19:57,582 --> 00:19:59,516
She'd kill the audience.
And her partner too.
276
00:19:59,584 --> 00:20:02,135
- Now, you take Carmen...
- Knife throwers.
277
00:20:02,203 --> 00:20:05,172
Snake-charmers. Haven't
you got another singer?
278
00:20:05,606 --> 00:20:08,175
There's a chanteuse.
Mademoiselle Fifi.
279
00:20:08,242 --> 00:20:10,577
Oh, boy, I'd like to see her.
280
00:20:14,481 --> 00:20:16,750
Jack Armstrong,
the all-american boy.
281
00:20:17,852 --> 00:20:19,853
Yeah, how about
this Mademoiselle Fifi?
282
00:20:19,921 --> 00:20:22,422
Steve, pal of my cradle
days, if she was any good,
283
00:20:22,489 --> 00:20:24,424
don't you think I
would've brought her in?
284
00:20:24,491 --> 00:20:26,571
Let me decide that for myself.
Bring her in tomorrow.
285
00:20:26,627 --> 00:20:29,187
Bring her in tomorrow? But what about Carmen?
Don't you want her?
286
00:20:29,230 --> 00:20:31,164
Forget Carmen. Bring in Fifi.
287
00:20:31,232 --> 00:20:33,700
Forget Carmen
and bring in Fifi?
288
00:20:35,086 --> 00:20:37,204
You ought to go and get
cured by penicillin.
289
00:20:37,271 --> 00:20:39,739
Well, it is good for my throat.
290
00:20:39,807 --> 00:20:41,841
So is a razor.
291
00:20:44,345 --> 00:20:46,613
No, Lionel. No. It's too crazy.
292
00:20:46,680 --> 00:20:50,183
I could not go back as Fifi when
he already see me as Carmen.
293
00:20:50,251 --> 00:20:53,487
It's ridiculous. He'll think
I was twins or something.
294
00:20:53,554 --> 00:20:56,523
Twins? Say, that's an idea. Twins.
Why couldn't you be twins?
295
00:20:56,591 --> 00:21:00,160
How can I be twins when one is born
in Paris and the other in Brazil?
296
00:21:00,228 --> 00:21:03,530
Why not? It's only
four hours by plane.
297
00:21:03,598 --> 00:21:05,532
Twin...
298
00:21:13,841 --> 00:21:16,242
do you see what I see?
299
00:21:33,311 --> 00:21:35,846
♪ Je vous aime ♪
300
00:21:35,913 --> 00:21:38,548
♪ Mon pétit ♪
301
00:21:38,615 --> 00:21:41,417
♪ Je vous adore ♪
302
00:21:42,987 --> 00:21:46,957
♪ Mon amour, mon sweet Chérie ♪
303
00:23:58,105 --> 00:24:00,206
I'd like to see her
without that veil.
304
00:24:00,273 --> 00:24:02,208
Oh, impossible... it's, uh...
305
00:24:02,275 --> 00:24:05,645
no one but her lover is allowed to gaze
upon her face. Not even her husband.
306
00:24:05,713 --> 00:24:07,647
It's an ancient
Moroccan custom.
307
00:24:07,715 --> 00:24:10,116
Moroccan? I thought you
said she was French?
308
00:24:10,183 --> 00:24:13,920
Well, uh, French Moroccan. They
just took it over a few days ago.
309
00:24:13,988 --> 00:24:16,489
Ask her if she'd like to
sing here at the Copa.
310
00:24:16,556 --> 00:24:20,727
- Uh, voulez-vous...
- Oh, oui, oui, Monsieur. Vous êtes trés charmant.
311
00:24:21,762 --> 00:24:23,696
What'd she say?
312
00:24:23,764 --> 00:24:26,899
Uh, she says she's, uh...
she's crazy about Carmen.
313
00:24:26,967 --> 00:24:29,301
Oh, oui.
314
00:24:29,369 --> 00:24:33,006
- She's wonderful. Her face, her figure.
- Great shape.
315
00:24:33,073 --> 00:24:35,574
Her voice. Compared to her,
I am nothing.
316
00:24:35,643 --> 00:24:38,745
Carmen's all right.
But, uh, you're different.
317
00:24:39,980 --> 00:24:41,914
- Got an idea.
- What is it?
318
00:24:41,982 --> 00:24:43,916
I'll take them both.
319
00:24:43,984 --> 00:24:46,552
You've got yourself a deal... both?
Oh, no...
320
00:24:46,620 --> 00:24:48,554
oh, no. That's impossible,
Monsieur. That's...
321
00:24:48,622 --> 00:24:51,142
what's impossible about it? They're
both available, aren't they?
322
00:24:51,158 --> 00:24:53,092
Yes. No, but...
323
00:24:53,160 --> 00:24:55,094
how can you sell
Carmen to work here?
324
00:24:55,162 --> 00:24:58,597
You tell him you sell Carmen to the golden
sleeper across the street. Remember?
325
00:24:58,666 --> 00:25:00,933
- You lied to me, huh?
- Looks like he lied to me.
326
00:25:01,001 --> 00:25:03,153
Right now, I wish I was
lying in the gutter.
327
00:25:03,220 --> 00:25:07,657
Look, Devereaux, you promised me Carmen.
I got it in writing.
328
00:25:07,724 --> 00:25:11,027
Deliver or I'll sue you
for breach of contract.
329
00:25:11,095 --> 00:25:13,196
Well, now...
330
00:26:24,017 --> 00:26:27,353
♪ My heart ♪
331
00:26:27,421 --> 00:26:32,358
♪ Was doing the bolero ♪
332
00:26:32,426 --> 00:26:36,662
♪ Under the stars ♪
333
00:26:36,730 --> 00:26:42,234
♪ In Rio de Janeiro ♪
334
00:26:42,302 --> 00:26:45,438
♪ Holding you ♪
335
00:26:45,506 --> 00:26:50,209
♪ I was dazzled
and electrified ♪
336
00:26:50,277 --> 00:26:54,480
♪ While a tiny little
voice inside ♪
337
00:26:54,548 --> 00:26:56,816
♪ Seemed to whisper darling ♪
338
00:26:56,884 --> 00:27:02,855
♪ This is the moment
of moments ♪
339
00:27:04,491 --> 00:27:07,159
♪ I don't ♪
340
00:27:07,227 --> 00:27:12,264
♪ Remember were we dancing ♪
341
00:27:12,332 --> 00:27:15,802
♪ Was it a tango ♪
342
00:27:15,869 --> 00:27:21,373
♪ Or was it a beguine ♪
343
00:27:21,442 --> 00:27:25,411
♪ All I know is my heart ♪
344
00:27:25,479 --> 00:27:30,082
♪ Was doing the bolero ♪
345
00:27:30,150 --> 00:27:34,119
♪ And you were so close to me ♪
346
00:27:34,187 --> 00:27:39,592
♪ In Rio de Janeiro ♪
347
00:29:08,465 --> 00:29:10,399
♪ My heart ♪
348
00:29:10,467 --> 00:29:15,271
♪ Was doing the bolero ♪
349
00:29:15,338 --> 00:29:19,475
♪ Under the stars ♪
350
00:29:19,543 --> 00:29:25,148
♪ In Rio de Janeiro ♪
351
00:29:25,215 --> 00:29:27,950
♪ holding you ♪
352
00:29:28,018 --> 00:29:32,388
♪ I was dazzled
and electrified ♪
353
00:29:32,455 --> 00:29:36,492
♪ while a tiny little
voice inside ♪
354
00:29:36,560 --> 00:29:38,828
♪ seemed to whisper darling ♪
355
00:29:38,896 --> 00:29:43,465
♪ this is the moment
of moments ♪
356
00:29:43,533 --> 00:29:46,335
♪ I don't remember ♪
357
00:29:46,403 --> 00:29:50,406
♪ Were we dancing ♪
358
00:29:50,473 --> 00:29:53,676
♪ was it a tango ♪
359
00:29:53,744 --> 00:29:58,881
♪ or was it a beguine ♪
360
00:29:58,949 --> 00:30:02,969
♪ all I know is my heart ♪
361
00:30:03,036 --> 00:30:07,740
♪ was doing the bolero ♪
362
00:30:07,808 --> 00:30:13,445
♪ and you were so close to me ♪
363
00:30:13,513 --> 00:30:19,485
♪ In Rio de Janeiro ♪
364
00:30:34,467 --> 00:30:37,770
Say, dream girl, how'd you
like to get in the movies?
365
00:30:37,838 --> 00:30:40,205
Why? Have you got any passes?
366
00:30:40,273 --> 00:30:43,009
No, but I could make a few.
367
00:30:45,311 --> 00:30:49,281
- Who is it?
- It's me. Lionel.
368
00:30:51,750 --> 00:30:54,385
I was just looking for a shortcut.
369
00:30:54,453 --> 00:30:57,889
Well, here I am. Eighty percent
lover, twenty percent agent.
370
00:30:57,957 --> 00:31:00,225
Twenty percent? I thought
you only get ten percent?
371
00:31:00,292 --> 00:31:02,693
Well, there's two of you.
That's ten percent apiece.
372
00:31:02,761 --> 00:31:05,796
Oh, lionel, I'm scared stiff.
I cannot do it.
373
00:31:05,865 --> 00:31:09,633
- How can I be two people in one night club?
- I don't know why not.
374
00:31:09,701 --> 00:31:12,470
It's very simple.
I've got it all figured out.
375
00:31:12,537 --> 00:31:14,538
- What's that?
- Look. Timetable.
376
00:31:18,377 --> 00:31:21,846
At 10:00, you're Carmen Navarro.
That's easy, isn't it?
377
00:31:21,914 --> 00:31:24,983
You're downstairs at 10:01, singing as Carmen.
Finish at 10:06.
378
00:31:25,050 --> 00:31:28,786
You're back here at 10:07. Start to change.
You're finished dressing at 10:11.
379
00:31:28,854 --> 00:31:31,890
Now you're Mademoiselle Fifi. You leisurely
race upstairs to the cocktail lounge...
380
00:31:31,957 --> 00:31:33,892
And do your number
as Mademoiselle Fifi.
381
00:31:33,959 --> 00:31:35,959
You're a big hit. But you
don't stop to take a bow,
382
00:31:35,961 --> 00:31:37,828
because you're due
downstairs as Carmen.
383
00:31:37,897 --> 00:31:40,098
- By the way, how are you on roller skates?
- Roller skates?
384
00:31:40,165 --> 00:31:42,767
You finish your number as Carmen
and get back here at 10:25.
385
00:31:42,834 --> 00:31:45,003
- Who do you think you are now?
- Carmen.
386
00:31:45,070 --> 00:31:47,405
Wrong. Fifi. With a little
haste and ingenuity,
387
00:31:47,472 --> 00:31:50,074
you arrive upstairs to do your
number as Mademoiselle Fifi.
388
00:31:50,142 --> 00:31:52,076
Or is it Carmen? No, it's Fifi.
389
00:31:52,144 --> 00:31:55,513
- It's 10:38. Now at 10:41, you rush...
- Wait a minute.
390
00:31:55,580 --> 00:31:57,581
10:38. 10:41.
Three minutes are missing.
391
00:31:57,649 --> 00:31:59,750
What do I do
with the three minutes?
392
00:31:59,818 --> 00:32:03,054
Don't you think we need
a little time together?
393
00:32:03,122 --> 00:32:05,506
All right. Two minutes.
At 10:40, you...
394
00:32:05,574 --> 00:32:08,276
don't tell me. I know.
I have a nervous breakup.
395
00:32:08,343 --> 00:32:10,278
"Up"... down!
396
00:32:10,345 --> 00:32:12,580
Up for Fifi
and down for Carmen.
397
00:32:12,648 --> 00:32:14,582
It's no good, lionel.
It's no good.
398
00:32:14,650 --> 00:32:17,752
- Well, it's better than going to jail.
- Jail?
399
00:32:17,820 --> 00:32:21,422
- What did you do now?
- I took a $300 advance on your salary.
400
00:32:21,490 --> 00:32:23,558
- Return it. Give it back.
- I can't.
401
00:32:23,625 --> 00:32:25,960
I, uh, paid part
of the hotel bill.
402
00:32:26,028 --> 00:32:28,663
- What happened to the rest?
- I invested it.
403
00:32:28,731 --> 00:32:32,216
Oh, you invested? Well, when
we going to get it back?
404
00:32:32,284 --> 00:32:34,585
I won't know till
after the fifth race.
405
00:32:39,875 --> 00:32:42,143
- Yes?
- You're on in three minutes.
406
00:32:42,211 --> 00:32:44,579
Thank you.
407
00:32:50,152 --> 00:32:52,087
Mademoiselle Fifi.
408
00:32:53,389 --> 00:32:55,323
Mademoiselle Fifi!
409
00:32:55,391 --> 00:32:58,460
Shh! She's taking a nap.
410
00:33:01,564 --> 00:33:04,232
I'm awfully sorry.
She's on in 15 minutes.
411
00:33:04,300 --> 00:33:06,434
I'll tell her.
412
00:33:23,785 --> 00:33:25,720
Ladies and gentlemen,
413
00:33:25,787 --> 00:33:29,741
the management
of the Copacabana...
414
00:33:29,808 --> 00:33:31,776
Presents the debut...
415
00:33:31,844 --> 00:33:34,712
Of another
south american artist,
416
00:33:34,780 --> 00:33:36,947
Miss Carmen Navarro.
417
00:33:37,015 --> 00:33:40,184
P.S. Mr. Hunt says...
418
00:33:40,252 --> 00:33:42,319
Keep your eye on this girl.
419
00:33:42,388 --> 00:33:44,321
She may go places.
420
00:33:51,296 --> 00:33:54,565
♪ He's not a peanut vendor
no, no ♪
421
00:33:56,935 --> 00:34:02,573
♪ He's not an old-clothes
mender oh, no ♪
422
00:34:02,641 --> 00:34:08,613
♪ How señoritas all sigh ♪
423
00:34:08,680 --> 00:34:12,917
♪ Whenever he passes by ♪
424
00:34:12,984 --> 00:34:15,386
♪ Ay, ay ♪
425
00:34:20,158 --> 00:34:22,993
♪ He hasn't got
a thing to sell ♪
426
00:34:23,061 --> 00:34:25,696
♪ He hasn't got
a thing to sell ♪
427
00:34:25,764 --> 00:34:27,732
♪ He hasn't got
a thing to sell ♪
428
00:34:27,800 --> 00:34:30,968
♪ No umbrellas ♪
429
00:34:31,036 --> 00:34:33,771
♪ No bananas ♪
430
00:34:33,839 --> 00:34:39,544
♪ And no mandolins
or violins or pianos ♪
431
00:34:40,712 --> 00:34:43,548
♪ So if you hear him
shout or yell ♪
432
00:34:43,615 --> 00:34:46,484
♪ Or if you hear him
ring your bell ♪
433
00:34:46,552 --> 00:34:49,103
♪ He hasn't got
a thing to sell ♪
434
00:34:49,171 --> 00:34:51,506
♪ No tomatoes ♪
435
00:34:51,574 --> 00:34:54,108
♪ Enchiladas ♪
436
00:34:54,176 --> 00:34:57,212
♪ And no rice or peas
or coconuts ♪
437
00:34:57,279 --> 00:34:59,214
♪ Or potatoes ♪
438
00:35:00,749 --> 00:35:02,717
♪ But, oh ♪
439
00:35:02,784 --> 00:35:06,087
♪ How I can make love ♪
440
00:35:06,154 --> 00:35:11,476
♪ It sends me up
to heavens above ♪
441
00:35:11,543 --> 00:35:14,612
♪ Oh, whoa ♪
442
00:35:14,679 --> 00:35:18,116
- ♪ Do you see what I mean ♪
- What you mean? Hm?
443
00:35:18,183 --> 00:35:22,353
♪ My heart jumps
like a mexican bean ♪
444
00:35:22,421 --> 00:35:24,355
- ♪ Ay ♪
- ♪ Ay ♪
445
00:35:24,423 --> 00:35:27,091
♪ He hasn't got
a thing to sell ♪
446
00:35:27,159 --> 00:35:30,278
♪ I haven't got
a thing to sell ♪
447
00:35:30,346 --> 00:35:32,280
♪ We haven't got
a thing to sell ♪
448
00:35:32,348 --> 00:35:34,983
♪ No umbrellas ♪
449
00:35:35,050 --> 00:35:37,919
♪ No bananas ♪
450
00:35:37,987 --> 00:35:43,958
♪ And no mandolins
or violins or pianos ♪
451
00:35:57,572 --> 00:36:00,008
Carmen, you were an
erupting volcano tonight.
452
00:36:00,075 --> 00:36:02,877
- Magnificent.
- Wonderful. Really wonderful.
453
00:36:04,079 --> 00:36:06,014
Oh, Carmen...
454
00:36:07,049 --> 00:36:08,983
congratulations
on a swell debut.
455
00:36:09,051 --> 00:36:11,352
Yeah, the customers really
went for you in a big way.
456
00:36:11,420 --> 00:36:13,621
- Oh, thank you both.
- Thank you both.
457
00:36:13,688 --> 00:36:16,391
- Hop on it. You got a fast change to make.
- What's the hurry?
458
00:36:16,458 --> 00:36:18,498
- She's got plenty of time.
- That's what you think.
459
00:36:18,527 --> 00:36:21,729
Why don't you and I go to the
lounge and listen to Fifi.
460
00:36:21,797 --> 00:36:25,266
Andy, why don't you go vocalize? I'll
take Miss Navarro up to hear Fifi.
461
00:36:25,334 --> 00:36:27,868
Oh, Mr. Hunt, how could
we arrange such a thing?
462
00:36:27,937 --> 00:36:30,671
Will ya get in there
before I collapse?
463
00:36:30,739 --> 00:36:33,841
I hate to disappoint you, old man. I
should have explained. But you see...
464
00:36:33,909 --> 00:36:36,911
Carmen and I, we're, uh... we're
sort of sweet on each other.
465
00:36:36,979 --> 00:36:40,415
I might add that, uh, she's
the future Mrs. Devereaux.
466
00:36:40,482 --> 00:36:43,251
- Hm. Reluctantly, I congratulate you.
- Thank you.
467
00:36:43,319 --> 00:36:45,253
- Gee, me too.
- And thank you.
468
00:36:45,321 --> 00:36:47,255
- When does the wedding take place?
- Next week.
469
00:36:47,323 --> 00:36:50,591
And as soon as it's feasible, we're going
to niagara falls on our honeymoon.
470
00:36:50,659 --> 00:36:52,593
I'll discuss that
with you later.
471
00:36:52,661 --> 00:36:55,263
- Niagara falls?
- You know, I'd really like to see those falls.
472
00:36:55,331 --> 00:36:58,699
I was there three times and I
never did get to see them.
473
00:37:03,005 --> 00:37:06,707
Well, boys, you asked for it. Girls, here's
your chance to get some personal publicity.
474
00:37:06,775 --> 00:37:10,011
I want you to meet two of the
country's foremost columnists.
475
00:37:10,079 --> 00:37:12,246
- Louie Sobol. Earl wilson.
- How are you, girls?
476
00:37:12,314 --> 00:37:14,349
- Hello.
- And a mere editor,
477
00:37:14,416 --> 00:37:16,384
- abel green of variety.
- Hiya, kids.
478
00:37:19,788 --> 00:37:23,757
Earl, you got enough material here
to write half a dozen columns.
479
00:37:23,825 --> 00:37:26,861
Who? Me? You know I never write
anything about dames in my column.
480
00:37:26,928 --> 00:37:29,297
- A woman hater.
- Mr. Sobol,
481
00:37:29,365 --> 00:37:32,033
I just know you'd like
to interview us, wouldn't you?
482
00:37:32,101 --> 00:37:34,369
Yes, I would.
But where's the angle?
483
00:37:34,436 --> 00:37:37,338
We all know what you girls
do at night. That's not news.
484
00:37:37,406 --> 00:37:41,009
What do you nightclub girls do in the daytime?
There might be something in that.
485
00:37:41,076 --> 00:37:44,545
Well, you can quit guessing. I'm
studying interior decorating.
486
00:37:44,613 --> 00:37:47,581
And I'm taking my master's
degree at columbia shortly.
487
00:37:47,649 --> 00:37:50,951
And I just can't wait to delve
further into shakespeare.
488
00:37:51,020 --> 00:37:53,621
- What do you do, honey?
- Who? Me?
489
00:37:53,688 --> 00:37:57,058
Oh, uh... oh, I play third base
for the brooklyn dodgers.
490
00:38:07,302 --> 00:38:12,173
♪ You'll have
to click the heels ♪
491
00:38:12,241 --> 00:38:15,009
♪ You'll have
to kiss the hand ♪
492
00:38:15,077 --> 00:38:19,347
♪ If you want
to make a hit with Fifi ♪
493
00:38:19,415 --> 00:38:23,251
♪ You'll have to buy
the sparkling jewel ♪
494
00:38:23,318 --> 00:38:28,489
♪ And be prepared
to fight the duel ♪
495
00:38:28,557 --> 00:38:30,991
♪ You'll have
to treat her swell ♪
496
00:38:31,060 --> 00:38:33,561
♪ And say
oui, oui, Mademoiselle ♪
497
00:38:33,628 --> 00:38:37,998
♪ or you wouldn't be
liked a bit by Fifi ♪
498
00:38:38,067 --> 00:38:42,002
♪ You say no, what's the diff ♪
499
00:38:43,805 --> 00:38:46,240
♪ There are 50 million
frenchmen ♪
500
00:38:46,308 --> 00:38:48,659
♪ Who will click the heel ♪
501
00:38:48,727 --> 00:38:51,329
♪ And kiss the hand ♪
502
00:38:51,396 --> 00:38:54,732
♪ To make a hit with Fifi ♪
503
00:38:54,800 --> 00:38:56,900
♪ You must say mon Chérie ♪
504
00:38:56,968 --> 00:38:59,804
♪ Cette femme est trés jolie ♪
505
00:38:59,871 --> 00:39:03,841
♪ Pour avoir des succès
avec Fifi ♪
506
00:39:03,908 --> 00:39:06,444
♪ il faut parler d'amour ♪
507
00:39:06,511 --> 00:39:08,412
♪ Et bijous ♪
508
00:39:08,480 --> 00:39:12,533
♪ My lover will pursue
beaucoup ♪
509
00:39:12,601 --> 00:39:14,735
♪ You have to be ooh-la-la ♪
510
00:39:14,803 --> 00:39:17,472
♪ Or else oui, bourgeois ♪
511
00:39:17,539 --> 00:39:21,675
♪ or you can't be loved
a bit by Fifi ♪
512
00:39:21,743 --> 00:39:24,979
♪ Very well ♪
513
00:39:25,046 --> 00:39:27,215
♪ You are bon ♪
514
00:39:28,984 --> 00:39:33,354
♪ I have many debonair
and savoir-faire chéries ♪
515
00:39:33,422 --> 00:39:35,323
♪ who like to be squeezed ♪
516
00:39:35,390 --> 00:39:39,927
♪ And make a hit with Fifi ♪
517
00:40:15,330 --> 00:40:17,932
- What did I tell you? Child's play.
- Leave me alone!
518
00:40:18,000 --> 00:40:21,736
Go upstairs!
You drive me crazy! Go!
519
00:40:36,134 --> 00:40:38,903
Faster! Faster!
We're way behind schedule.
520
00:40:45,794 --> 00:40:48,062
Pick it up, kid.
You only got a minute.
521
00:40:49,431 --> 00:40:51,966
Not Fifi! Don't you remember?
It's Carmen this time.
522
00:40:52,034 --> 00:40:53,968
Child's play, huh?
523
00:40:54,036 --> 00:40:56,571
Maybe we ought to get
a child to play it.
524
00:40:59,274 --> 00:41:03,077
- May I take your picture?
- I'll say! Where's your studio?
525
00:41:04,279 --> 00:41:06,313
Hey, wait a minute.
526
00:41:07,400 --> 00:41:09,971
Don't you think you're wasting your
time taking other people's pictures...
527
00:41:10,021 --> 00:41:11,857
Instead of letting
people take yours?
528
00:41:11,907 --> 00:41:14,013
I'll bite, son.
What are you selling?
529
00:41:15,206 --> 00:41:19,009
Does the name lionel q.
Devereaux do anything to you?
530
00:41:19,478 --> 00:41:21,912
No. Does it to you?
531
00:41:21,980 --> 00:41:25,483
You never heard of the Devereaux girls,
like the Copa girls or the goldwyn girls?
532
00:41:25,550 --> 00:41:27,485
Mademoiselle Fifi
is a Devereaux girl.
533
00:41:27,552 --> 00:41:29,520
She used to be a complete nobody.
No talent.
534
00:41:29,588 --> 00:41:32,455
Nothing. Ha, ha, ha.
Now look at her.
535
00:41:32,505 --> 00:41:34,211
You look at her.
536
00:41:35,927 --> 00:41:38,295
Did you hear the buildup
I just gave you?
537
00:41:38,363 --> 00:41:41,594
Out of my way,
you broken-down casanova.
538
00:41:41,644 --> 00:41:43,767
I may have to put a bell
around your neck.
539
00:41:49,240 --> 00:41:51,175
Oh, Monsieur Hunt.
540
00:41:51,242 --> 00:41:53,710
- Maybe you are waiting for me? Oh!
- Maybe.
541
00:41:53,778 --> 00:41:58,082
You know, it isn't every day of the
year I discover a great star like you.
542
00:41:58,149 --> 00:42:00,850
I thought we ought to go out and
really celebrate your success.
543
00:42:00,918 --> 00:42:04,321
- How about tonight after the last show?
- Oh, mais certainment.
544
00:42:04,389 --> 00:42:06,690
You come and get me?
545
00:42:06,757 --> 00:42:08,925
- But only you and me, oui?
- Oui.
546
00:42:08,993 --> 00:42:11,595
It will be terrific.
Au révoir, mon pétit chou.
547
00:42:14,432 --> 00:42:16,366
I'll be waiting.
548
00:42:20,205 --> 00:42:22,806
Listen, Hunt.
I wanna talk to you.
549
00:42:22,873 --> 00:42:25,476
That's a coincidence. 'Cause
I wanna talk to you too.
550
00:42:25,543 --> 00:42:27,478
Well, I wanted
to talk to you first.
551
00:42:27,545 --> 00:42:30,147
I heard you trying to make a
date with Mademoiselle Fifi.
552
00:42:30,215 --> 00:42:32,882
I just wanted you to know
that she and I go around steady.
553
00:42:32,950 --> 00:42:34,884
- We're sort of, uh...
- What?
554
00:42:34,952 --> 00:42:38,322
- I wouldn't even be surprised if we got married.
- Just a minute, Devereaux.
555
00:42:38,389 --> 00:42:41,691
Didn't I hear you say the other day
you were going to marry Carmen?
556
00:42:41,759 --> 00:42:44,060
What are you going
to do with two wives?
557
00:42:44,129 --> 00:42:46,796
It so happens I like to play
three-handed pinochle.
558
00:42:46,864 --> 00:42:49,633
Now look, old school chum,
559
00:42:49,700 --> 00:42:52,336
this may be a joke to you,
but I'm serious.
560
00:42:52,403 --> 00:42:55,939
Fifi is going to be my girl. I
hope you get that straight.
561
00:42:56,007 --> 00:42:59,109
- Well, what about Anne?
- Anne? What's she got to do with it?
562
00:42:59,177 --> 00:43:01,245
She ought to be
your girl, not Fifi.
563
00:43:01,312 --> 00:43:03,313
That's what happens
in every movie I see.
564
00:43:03,381 --> 00:43:07,017
Boss is in love with his secretary or
the secretary's in love with the boss.
565
00:43:07,084 --> 00:43:09,319
It all depends
on which movie you go to.
566
00:43:09,387 --> 00:43:13,557
You're a little mixed up, pal. Let me
set you straight. Carmen is your girl.
567
00:43:13,625 --> 00:43:16,527
Fifi is going to be my girl.
Get it? My girl.
568
00:43:16,594 --> 00:43:19,963
If I ever catch you hanging
around her, I may be forced to...
569
00:43:20,031 --> 00:43:22,032
Break you in half.
570
00:43:32,443 --> 00:43:36,246
- Well, let me tell you a thing or two, pal.
- Yes?
571
00:43:36,314 --> 00:43:38,448
I just wanted to say that...
572
00:43:40,785 --> 00:43:42,719
you can have both of them.
573
00:43:46,090 --> 00:43:48,725
- Good night, Anne.
- Good night, Andy.
574
00:43:50,495 --> 00:43:52,862
- Could I drop you off at your place?
- Thanks, Andy.
575
00:43:52,930 --> 00:43:54,864
But I have to wait
for Mr. Hunt.
576
00:43:54,932 --> 00:43:57,834
We usually go to toots shore's
for a snack after closing.
577
00:43:57,902 --> 00:44:00,470
Could I join you?
I don't eat much.
578
00:44:00,538 --> 00:44:02,739
Well, um... you see,
579
00:44:02,807 --> 00:44:05,309
this is our only chance
to go over his business.
580
00:44:05,376 --> 00:44:07,678
He never has a moment
for me during working hours.
581
00:44:07,745 --> 00:44:11,147
- You understand, don't you?
- Of course. Good night, Anne.
582
00:44:11,216 --> 00:44:13,116
Will you
ask me again next week?
583
00:44:13,184 --> 00:44:15,485
Well, next week
I have to see my dentist.
584
00:44:15,553 --> 00:44:18,455
- But maybe the week after.
- Fine.
585
00:44:23,812 --> 00:44:26,780
Oh, Mr. Hunt. Toots shore's?
586
00:44:26,848 --> 00:44:30,350
Oh, Anne, gee, I must be
in a fog or something.
587
00:44:30,418 --> 00:44:33,120
I meant to tell you
a long time ago not to wait.
588
00:44:33,187 --> 00:44:35,823
Look, could you
take a cab home tonight?
589
00:44:35,890 --> 00:44:38,826
- You wouldn't mind just this once, would you?
- No, of course not.
590
00:44:38,893 --> 00:44:41,528
Thanks a lot. We'll
go to toots shore's tomorrow.
591
00:44:41,596 --> 00:44:44,397
I'll try to make it up to you.
See you in the morning.
592
00:44:44,465 --> 00:44:46,934
Good night.
593
00:45:18,116 --> 00:45:20,217
Hey, what's
the matter with you?
594
00:45:20,285 --> 00:45:23,253
What's the idea of waking people
up at 3:00 in the morning?
595
00:45:23,321 --> 00:45:25,722
3:00? Thanks.
596
00:45:37,735 --> 00:45:40,804
Remember me? The man
you're engaged to?
597
00:45:40,871 --> 00:45:44,674
What's the idea of being out with
Steve all this time? I-it's 3:00.
598
00:45:44,742 --> 00:45:48,478
So, Mr. Casanova, you cannot
dish it or take out, huh?
599
00:45:48,546 --> 00:45:50,948
And you are jealous?
How wonderful! How exciting!
600
00:45:51,015 --> 00:45:53,850
Let me ask you something. What's
he got that I haven't got?
601
00:45:53,918 --> 00:45:56,019
He's young, he's handsome,
he's strong...
602
00:45:56,087 --> 00:46:00,257
stop. I-I withdraw the question.
Where'd you go?
603
00:46:00,325 --> 00:46:05,228
Oh, he took me to a very magnificent,
wonderful, exciting restaurant.
604
00:46:05,296 --> 00:46:07,230
Leaning napkins. Gypsy music.
605
00:46:07,298 --> 00:46:09,366
And I ate as
I never ate before.
606
00:46:09,434 --> 00:46:14,237
I had a filet mignon. Such a beautiful,
lovely, adorable filet mignon.
607
00:46:14,305 --> 00:46:16,239
- With darling french-fried onions?
- Oui!
608
00:46:16,307 --> 00:46:18,241
And loveable mashed potatoes?
609
00:46:18,309 --> 00:46:20,844
- Oui, oui.
- Did he try to kiss you?
610
00:46:20,911 --> 00:46:24,314
Oh, si and... and how.
611
00:46:24,382 --> 00:46:26,750
- Did you let him?
- What could I do?
612
00:46:26,818 --> 00:46:29,486
I am Fifi, the french coquette.
613
00:46:29,554 --> 00:46:32,589
And he's my boss. And he's so
young, so rich, so handsome...
614
00:46:32,657 --> 00:46:36,292
skip it. We went through that before.
Did you kiss him back?
615
00:46:36,361 --> 00:46:38,428
Oh, yes. Yes.
616
00:46:38,496 --> 00:46:40,430
We better get
to a "no" pretty soon.
617
00:46:43,434 --> 00:46:47,170
Where's my hat? I'm going straight
to that guy and beat him to a pulp.
618
00:46:47,238 --> 00:46:49,773
I don't care if he's sound
asleep with his glasses on.
619
00:46:49,841 --> 00:46:52,308
- But lionel...
- Don't try to stop me. There's nothing...
620
00:46:52,377 --> 00:46:56,680
In the world that can stop me. But he's
bigger than you. He could kill you.
621
00:46:56,748 --> 00:46:59,750
Well, that stops me.
622
00:47:07,392 --> 00:47:10,894
- Andy. Andy!
- Oh, hello, Mr. Devereaux, what's new?
623
00:47:10,961 --> 00:47:13,930
Listen, Andy. How would
you like to play cupid?
624
00:47:13,998 --> 00:47:17,567
Cupid? Well, I don't mind the
wings and the bow and arrow,
625
00:47:17,635 --> 00:47:20,804
but, uh, would I have
to take off my clothes?
626
00:47:20,872 --> 00:47:25,742
No. My plan is just
as simple as you are.
627
00:47:25,810 --> 00:47:28,445
Look, Steve has been paying
too much attention to Fifi...
628
00:47:28,513 --> 00:47:31,080
- When he's really in love with Anne.
- Oh, is he?
629
00:47:31,148 --> 00:47:33,650
- And Anne is in love with Steve.
- Oh, is she?
630
00:47:33,718 --> 00:47:37,086
They haven't told each other about
it, so neither one of them know it.
631
00:47:37,154 --> 00:47:40,724
Oh, gee, that's terrible. Somebody ought
to tell them before they find it out.
632
00:47:40,792 --> 00:47:43,259
Does... anybody know about it?
633
00:47:43,327 --> 00:47:46,963
- I do.
- Then why don't you tell them?
634
00:47:47,031 --> 00:47:51,167
That's what I want you to do. You're
the voice of romance, aren't you?
635
00:47:51,235 --> 00:47:53,670
Now, here's my plan.
636
00:48:02,847 --> 00:48:08,618
"Mademoiselle Fifi was seen inserting
a filet mignon under her veil...
637
00:48:08,686 --> 00:48:11,922
"With Steve Hunt...
638
00:48:11,989 --> 00:48:15,224
Just before sunrise."
639
00:48:28,873 --> 00:48:31,240
- Oh, it's you, Andy.
- Yes.
640
00:48:33,478 --> 00:48:35,645
- Were you expecting somebody else?
- No.
641
00:48:35,713 --> 00:48:38,381
That's good.
Then we can be alone.
642
00:48:38,449 --> 00:48:41,317
You know, you may not
know it, but I'm cupid.
643
00:48:41,385 --> 00:48:43,353
Where's your bow and arrow?
644
00:48:43,420 --> 00:48:47,090
Oh, I'm not really cupid.
I'm also the voice of romance.
645
00:48:47,157 --> 00:48:51,260
- I'm just doing it for you and Steve.
- For me and Steve?
646
00:48:51,328 --> 00:48:54,798
Why, sure. Everybody knows you're
supposed to be in love with each other.
647
00:48:54,866 --> 00:48:56,867
Especially Mr. Devereaux.
648
00:48:56,934 --> 00:48:59,769
He knows it better than anybody else.
He told me.
649
00:48:59,837 --> 00:49:02,271
I wish people would stop
interfering in my affairs.
650
00:49:02,339 --> 00:49:06,576
I don't want to butt in. But if Steve
doesn't tell you he's in love with you,
651
00:49:06,644 --> 00:49:09,012
- then you have to tell him.
- Why, that's ridiculous.
652
00:49:09,079 --> 00:49:11,615
I'd rather die than say
anything like that to him.
653
00:49:11,682 --> 00:49:14,568
That's just it. You don't
have to say it to him.
654
00:49:14,636 --> 00:49:17,471
Just sing it to him. Like this.
655
00:49:17,538 --> 00:49:22,542
♪ Stranger things
have happened ♪
656
00:49:22,610 --> 00:49:27,947
♪ Stranger things by far ♪
657
00:49:29,049 --> 00:49:33,620
♪ Is it so remarkable ♪
658
00:49:33,688 --> 00:49:38,858
♪ if we can touch the stars ♪
659
00:49:40,861 --> 00:49:46,800
♪ this may be
just a casual fling ♪
660
00:49:50,638 --> 00:49:55,041
♪ And then again it could be ♪
661
00:49:55,109 --> 00:49:59,212
♪ The genuine thing ♪
662
00:50:02,817 --> 00:50:07,354
♪ Stranger things
have happened ♪
663
00:50:08,656 --> 00:50:12,025
♪ This could be the night ♪
664
00:50:14,195 --> 00:50:18,532
♪ And this glow around us ♪
665
00:50:18,599 --> 00:50:21,768
♪ Could be heaven ♪
666
00:50:21,836 --> 00:50:24,103
♪ In sight ♪
667
00:50:25,172 --> 00:50:29,576
♪ For anything is possible ♪
668
00:50:29,644 --> 00:50:34,314
♪ Beneath the moon above ♪
669
00:50:34,382 --> 00:50:39,986
♪ Yes, stranger things
have happened ♪
670
00:50:41,456 --> 00:50:45,492
♪ So why couldn't this ♪
671
00:50:45,560 --> 00:50:50,096
♪ Be love ♪
672
00:50:53,917 --> 00:50:56,986
That's all there is to it. You
see, when you sing the words,
673
00:50:57,054 --> 00:50:59,289
you can say things that you can't
say when you're talking...
674
00:50:59,357 --> 00:51:01,324
Because talking
is not like singing.
675
00:51:01,392 --> 00:51:04,494
And when you sing, you can say things
that you can't say when you talk.
676
00:51:10,300 --> 00:51:12,767
Oh, sorry, kids. I hope I
didn't break anything up.
677
00:51:12,836 --> 00:51:15,770
Oh, no, Mr. Hunt.
I was just going.
678
00:51:15,839 --> 00:51:18,440
Don't forget what I told you.
679
00:51:21,311 --> 00:51:23,278
Say, what goes on
between you two?
680
00:51:23,346 --> 00:51:26,681
Oh, I, uh...
681
00:51:26,749 --> 00:51:30,185
I have all
the clippings for you.
682
00:51:30,253 --> 00:51:32,955
Fifi certainly is taking this
town by storm, isn't she?
683
00:51:33,022 --> 00:51:36,758
- ♪ Stranger things have hap... ♪
- Say, what's the matter with you?
684
00:51:36,826 --> 00:51:40,162
Me? Nothing.
685
00:51:44,834 --> 00:51:47,936
I've never seen such reviews.
Sensational.
686
00:51:48,004 --> 00:51:50,538
Wonderful! Anne, where are you?
687
00:51:50,606 --> 00:51:54,176
♪ Stranger things
have happened ♪
688
00:51:54,244 --> 00:51:57,479
- You sure you're all right?
- I feel fine.
689
00:52:01,684 --> 00:52:06,321
♪ Stranger things
have happened ♪
690
00:52:06,389 --> 00:52:11,193
- ♪ Stranger things by f... ♪
- Anne, please don't sing. I can't concentrate on these clippings.
691
00:52:11,261 --> 00:52:14,897
Is there anything you
want me to do, Mr. Hunt, because if...
692
00:52:14,964 --> 00:52:17,900
oh, yeah, I'm glad you
brought that up. I...
693
00:52:17,967 --> 00:52:20,903
I want you to go down and order
a 12-ounce bottle of perfume.
694
00:52:20,970 --> 00:52:23,805
- Yes?
- And have it sent to Fifi's hotel.
695
00:52:23,873 --> 00:52:26,375
- Gardenia, I think she uses.
- Oh.
696
00:52:26,442 --> 00:52:30,145
And call up the florist and have them send a
large box of flowers to her dressing room.
697
00:52:30,213 --> 00:52:32,547
- And the sky's the limit.
- Is that all?
698
00:52:32,615 --> 00:52:36,985
Hmm? Oh! Now, don't get
any wrong ideas.
699
00:52:37,053 --> 00:52:41,290
You see, when you have a valuable property
like Fifi, you have to cater to her.
700
00:52:41,357 --> 00:52:44,659
Practically every saloon keeper in town
is trying to steal her away from me.
701
00:52:44,727 --> 00:52:49,597
You certainly have to work hard to make the
Copacabana a success, don't you, Mr. Hunt?
702
00:52:51,534 --> 00:52:53,468
Not half as hard as I'd have
to work if I didn't have...
703
00:52:53,536 --> 00:52:55,670
Such an efficient girl friday.
704
00:52:55,738 --> 00:52:59,107
Don't forget about those flowers. I have
to go down and see about another act.
705
00:53:10,019 --> 00:53:14,856
Hello? This is
Mr. Hunt's secretary.
706
00:53:14,924 --> 00:53:19,594
Please send over
four dozen beautiful roses.
707
00:53:19,662 --> 00:53:23,231
To the dressing room
of Mademoiselle...
708
00:53:23,299 --> 00:53:27,202
no, no, wait a minute.
Make it one dozen.
709
00:53:27,270 --> 00:53:30,505
And n-not roses.
710
00:53:30,573 --> 00:53:35,777
Uh, petunias.
Do you have violets?
711
00:53:35,845 --> 00:53:38,613
Yes? Good.
712
00:53:38,681 --> 00:53:41,283
Change the order
to one bunch of violets.
713
00:53:41,351 --> 00:53:43,751
A very small bunch.
714
00:54:29,198 --> 00:54:32,867
And now, ladies and gentlemen, we
come to the climax of our show.
715
00:54:32,935 --> 00:54:35,570
I give you, with great pride,
716
00:54:35,638 --> 00:54:38,040
that scintillating star
of the Copacabana,
717
00:54:38,107 --> 00:54:40,642
that unique personality,
718
00:54:40,709 --> 00:54:44,646
our one and only Anne Stuart.
719
00:55:07,370 --> 00:55:12,840
♪ Stranger things
have happened ♪
720
00:55:12,908 --> 00:55:17,479
♪ Stranger things by far ♪
721
00:55:18,681 --> 00:55:22,650
♪ Is it so remarkable ♪
722
00:55:22,718 --> 00:55:27,589
♪ If we can touch a star ♪
723
00:55:29,158 --> 00:55:32,060
♪ This may be just ♪
724
00:55:32,128 --> 00:55:35,063
♪ A casual fling ♪
725
00:55:37,567 --> 00:55:40,702
♪ And then again ♪
726
00:55:40,769 --> 00:55:44,872
♪ It could be
the genuine thing ♪
727
00:55:48,944 --> 00:55:53,715
♪ Stranger
things have happened ♪
728
00:55:55,251 --> 00:55:59,488
♪ This could be the night ♪
729
00:56:00,823 --> 00:56:04,192
♪ And this glow around us ♪
730
00:56:04,260 --> 00:56:08,563
♪ Could be heaven ♪
731
00:56:08,631 --> 00:56:10,898
♪ In sight ♪
732
00:56:12,668 --> 00:56:18,006
♪ For anything is possible ♪
733
00:56:18,073 --> 00:56:23,578
♪ Beneath the moon above ♪
734
00:56:25,748 --> 00:56:29,684
♪ Stranger things
have happened ♪
735
00:56:32,421 --> 00:56:36,124
♪ So why couldn't this ♪
736
00:56:36,192 --> 00:56:38,660
♪ be love ♪
737
00:56:42,198 --> 00:56:45,500
♪ Send her a bouquet of the most
gorgeous flowers in the world.
738
00:57:26,759 --> 00:57:31,930
♪ Stranger things
have happened ♪
739
00:57:33,332 --> 00:57:37,035
♪ this could be the night ♪
740
00:57:38,437 --> 00:57:42,507
♪ and this glow around us ♪
741
00:57:42,575 --> 00:57:46,344
♪ Could be heaven ♪
742
00:57:46,412 --> 00:57:50,248
♪ In sight ♪
743
00:57:50,316 --> 00:57:53,551
♪ For anything ♪
744
00:57:53,620 --> 00:57:56,187
♪ Is possible ♪
745
00:57:56,255 --> 00:57:59,491
♪ Beneath the moon ♪
746
00:57:59,558 --> 00:58:02,661
♪ Above ♪
747
00:58:04,664 --> 00:58:09,367
♪ Stranger things
have happened ♪
748
00:58:12,204 --> 00:58:15,941
♪ So why couldn't this ♪
749
00:58:16,009 --> 00:58:20,946
♪ Be love ♪
750
00:59:28,681 --> 00:59:31,916
- Anne, did you take care of those flowers?
- Steve!
751
00:59:31,984 --> 00:59:34,453
Oh! O-oh.
752
00:59:34,520 --> 00:59:38,356
E-excuse me, Mr. Hunt. I
must have been daydreaming.
753
00:59:38,424 --> 00:59:41,693
Well, I'm sorry I woke you up.
754
00:59:48,101 --> 00:59:50,268
O-oh.
755
00:59:59,293 --> 01:00:01,627
- Mr. Hunt. There's a call for you.
- Who is it?
756
01:00:01,695 --> 01:00:04,397
- Mr. Anatole murphy, of Hollywood.
- Oh, don't tell me.
757
01:00:04,464 --> 01:00:06,599
Anatole, you old so-and-so.
758
01:00:06,667 --> 01:00:08,968
How's my favorite
movie producer?
759
01:00:09,036 --> 01:00:11,996
What did you come here for this time?
To steal a few more of my Copa girls?
760
01:00:12,039 --> 01:00:15,775
No, just one. I flew in to get a
peek at this Mademoiselle Fifi.
761
01:00:15,842 --> 01:00:19,745
You'll get a great kick out of her.
To put it mildly, she's phenomenal.
762
01:00:19,813 --> 01:00:24,016
Well, if she's half as good as my scouts say she
is, she really must have something, but, uh...
763
01:00:24,085 --> 01:00:27,206
That's just between
you and me, Steve. Don't tell her agent.
764
01:00:27,221 --> 01:00:30,990
Tell her agent? He wouldn't
understand if I did tell him.
765
01:00:37,898 --> 01:00:42,001
- Well, hello, Devereaux.
- Well, well. If it isn't Mr. Liggett.
766
01:00:42,069 --> 01:00:44,270
Almost the biggest
agent in town.
767
01:00:44,338 --> 01:00:48,708
- Uh, have a cigar.
- Well, thanks, elephant boy.
768
01:00:48,775 --> 01:00:51,444
Devereaux, what'll you take
for Fifi's contract?
769
01:00:51,512 --> 01:00:54,880
- Oh, joe? Come here, will ya?
- Yeah?
770
01:00:54,948 --> 01:00:56,882
Do me a favor, will ya?
I haven't got the time.
771
01:00:56,950 --> 01:00:59,252
Will you laugh in this guy's
kisser for an hour or so?
772
01:00:59,320 --> 01:01:01,421
Okay, that's enough.
773
01:01:01,489 --> 01:01:04,357
No, look. I'm on the level, Devereaux.
I want to buy her contract.
774
01:01:04,425 --> 01:01:06,959
- I can't sell you her contract, Liggett.
- Why not?
775
01:01:07,027 --> 01:01:09,829
Because there's nobody
in the world like Fifi.
776
01:01:09,896 --> 01:01:12,732
I know that. That's why I
want to buy the contract.
777
01:01:12,799 --> 01:01:16,136
You want to buy the contract, and you know
there's nobody in the world like Fifi?
778
01:01:16,203 --> 01:01:18,338
Of course! That's why I
want to buy the contract!
779
01:01:18,405 --> 01:01:20,706
Because there's nobody
in the world like Fifi!
780
01:01:20,774 --> 01:01:26,078
Joe, you're a witness. You heard me tell
him there's nobody in the world like Fifi?
781
01:01:26,147 --> 01:01:30,250
Oh, hold it! Hold... hold it.
I'll tell you when.
782
01:01:30,317 --> 01:01:34,120
Okay, I'll take, uh,
$5,000 for Fifi's contract.
783
01:01:34,188 --> 01:01:37,524
It's a deal! I'll give you
the money in the morning.
784
01:01:37,591 --> 01:01:40,092
- Will a check be all right?
- Of course! I trust you.
785
01:01:40,161 --> 01:01:42,862
I'll take a check for $10,
and the rest in cash.
786
01:01:42,929 --> 01:01:46,166
Okay, joe.
787
01:01:53,940 --> 01:01:55,975
Why don't you sign the
contract now, Mr. Murphy?
788
01:01:56,043 --> 01:02:00,180
I can deliver Fifi to you. I bought
her contract lock, stock and barrel.
789
01:02:00,247 --> 01:02:04,551
I sign and pay you the 100,000 when,
as, and if you deliver Fifi in person.
790
01:02:04,618 --> 01:02:07,019
And don't forget this important little
I'll expect her to unveil...
791
01:02:07,087 --> 01:02:11,123
So we can see if she's photogenic...
you know, this is for pictures.
792
01:02:11,192 --> 01:02:13,693
Okay, Mr. Murphy, if that's
the way you want it.
793
01:02:13,760 --> 01:02:15,961
I'll get to work
on it right away.
794
01:02:17,097 --> 01:02:19,365
Murphy's a very important man.
795
01:02:19,433 --> 01:02:22,393
He flew all the way from Hollywood just to see you.
You've got to meet him.
796
01:02:22,436 --> 01:02:25,505
Do you know what lionel
can get for your contract now?
797
01:02:25,573 --> 01:02:27,607
Only about $100,000.
798
01:02:27,675 --> 01:02:31,877
Think of it. Your picture on the
cover of all the movie magazines.
799
01:02:31,945 --> 01:02:33,913
A beautiful mansion
in beverly hills.
800
01:02:33,980 --> 01:02:38,451
- Three swimming pools.
- But I could not use more than two.
801
01:02:38,519 --> 01:02:41,354
And suppose he sees Carmen...
802
01:02:41,422 --> 01:02:44,156
- and like her better than me.
- That's not possible.
803
01:02:44,225 --> 01:02:48,494
- Carmen can't compare with you.
- Oh, no? Carmen is much better than I am.
804
01:02:48,562 --> 01:02:52,298
- She's a great artiste.
- Darling, you're wonderful.
805
01:02:52,366 --> 01:02:54,300
You're the first star in
the history of show business...
806
01:02:54,368 --> 01:02:56,936
Who's ever said a nice thing
about another star.
807
01:02:57,003 --> 01:02:59,439
But don't you worry.
He won't even see Carmen.
808
01:02:59,506 --> 01:03:01,474
I'll take him right straight
to the cocktail lounge.
809
01:03:01,542 --> 01:03:06,312
Oh, Mr. Hunt. I think... well, I think
that's an awful mean thing to do.
810
01:03:13,086 --> 01:03:15,921
- Mademoiselle Fifi...
- Oh, get me a taxi. What do you want?
811
01:03:15,989 --> 01:03:20,092
- I could make a deal for you. A big deal!
- Speak to my agent.
812
01:03:20,160 --> 01:03:24,764
Your agent? But I'm your agent!
813
01:03:35,709 --> 01:03:39,879
- Lionel, what is this?
- You think Steve buys you flowers. Ha!
814
01:03:39,946 --> 01:03:41,881
A sickly little bunch
of violets.
815
01:03:41,948 --> 01:03:44,384
When I buy flowers,
I buy flowers!
816
01:03:44,451 --> 01:03:47,119
He takes you out
and buys you a filet mignon.
817
01:03:47,187 --> 01:03:50,323
Well, take a look at this!
818
01:03:50,391 --> 01:03:54,394
A whole turkey! And if you
think that's something,
819
01:03:54,461 --> 01:03:58,063
- take a look at this!
- A diamond bracelet!
820
01:03:58,131 --> 01:04:00,400
Oh, darling, it's wonderful.
821
01:04:00,467 --> 01:04:03,002
But lionel, where did
you get all the money?
822
01:04:03,069 --> 01:04:05,230
You're looking at the smartest
agent in this whole town.
823
01:04:05,238 --> 01:04:07,807
I just pulled
the deal of the century.
824
01:04:07,874 --> 01:04:10,876
- What a salesman.
- What did you do?
825
01:04:10,944 --> 01:04:14,130
I sold a veil for $5,000.
826
01:04:14,198 --> 01:04:17,067
I mean your contract
as Mademoiselle Fifi,
827
01:04:17,134 --> 01:04:19,769
to that pigeon, that sucker,
that numbskull Liggett.
828
01:04:19,836 --> 01:04:22,905
You sold my contract
to Liggett? For $5,000?
829
01:04:22,973 --> 01:04:26,376
Don't waste
any sympathy on him.
830
01:04:26,444 --> 01:04:30,080
- He had it coming to him.
- But you don't understand!
831
01:04:30,147 --> 01:04:34,451
Anatole murphy's here from
Hollywood, and Steve told me...
832
01:04:34,518 --> 01:04:38,188
You could get $100,000
for Fifi's contract.
833
01:04:39,022 --> 01:04:42,225
- How much?
- $100,000.
834
01:04:42,293 --> 01:04:45,995
And I sold Liggett...
why, that dirty crook!
835
01:04:46,063 --> 01:04:47,997
Maybe I can buy you back.
836
01:04:48,065 --> 01:04:51,934
$100,000 at three percent
would be...
837
01:04:53,204 --> 01:04:55,905
I'll look for her in a
little while, anatole.
838
01:04:57,141 --> 01:04:59,675
- She'll be here.
- Where's that crook, Liggett?
839
01:04:59,743 --> 01:05:02,145
Fine. I'll hold a
ringside table for you.
840
01:05:03,747 --> 01:05:06,716
- What's all this?
- I've been double-crossed. Somebody took $95,000...
841
01:05:06,783 --> 01:05:08,918
Out of my pocket
when I wasn't looking.
842
01:05:08,986 --> 01:05:11,821
- Where's that crook Devereaux?
- Here I am, you crook!
843
01:05:11,888 --> 01:05:13,956
Guess you boys want to be alone.
Come on, Anne.
844
01:05:14,024 --> 01:05:17,026
Listen, Devereaux. I saw
Mademoiselle Fifi get in the cab.
845
01:05:17,094 --> 01:05:20,796
I followed her. When the cab draws up to
the hotel, who do you think gets out?
846
01:05:20,864 --> 01:05:23,366
Carmen.
How do you explain that?
847
01:05:24,968 --> 01:05:27,036
I'll have an answer for you
in the morning.
848
01:05:36,647 --> 01:05:39,682
- How much are your cigars?
- They're a dollar apiece.
849
01:05:39,750 --> 01:05:42,852
I was just browsing. Don't
you have any nickel cigars?
850
01:05:42,919 --> 01:05:45,788
Yes. But they're 40 cents.
851
01:05:55,032 --> 01:05:57,400
- Give me two cups of coffee and a cigar.
- Yes, sir.
852
01:05:57,468 --> 01:06:00,870
Make that three cups
of coffee and two cigars.
853
01:06:00,937 --> 01:06:05,041
Hunt, I don't think we can hold onto Fifi much longer.
She's becoming a big name.
854
01:06:05,108 --> 01:06:07,777
How would you like to replace her
with another great discovery of mine?
855
01:06:07,844 --> 01:06:10,547
I got a young fella would make the
Copa the biggest place in town.
856
01:06:10,614 --> 01:06:12,549
The Copa is
the biggest place in town.
857
01:06:12,616 --> 01:06:15,234
- Your new client must be good.
- Good? He's got everything.
858
01:06:15,302 --> 01:06:17,637
A beautiful voice.
Irresistible charm.
859
01:06:17,704 --> 01:06:20,389
And he was born in a log cabin.
860
01:06:20,457 --> 01:06:22,975
- Log cabin? So what?
- So what?
861
01:06:23,043 --> 01:06:25,545
Suppose he became president,
like abraham lincoln.
862
01:06:25,612 --> 01:06:29,014
I guess it'd be bad, having the president
of the united states working in the Copa.
863
01:06:29,083 --> 01:06:32,385
- Might even get him to play the piano.
- All right, all right.
864
01:06:32,453 --> 01:06:34,387
Arrange an audition
and I'll listen to him.
865
01:06:34,455 --> 01:06:36,389
Anything's better
than listening to you.
866
01:06:36,457 --> 01:06:38,458
When can I hear
this wonder boy of yours?
867
01:06:38,525 --> 01:06:41,427
- Right now.
- Right now? Here?
868
01:06:41,495 --> 01:06:43,729
But nobody tries out
at the Copa.
869
01:06:43,797 --> 01:06:46,765
Play it as written.
Boss's orders.
870
01:06:49,736 --> 01:06:52,538
Get that music back.
871
01:06:57,411 --> 01:06:59,912
I'd like to do a little song
about the old west.
872
01:06:59,980 --> 01:07:01,914
Any of you boys got
an old spotlight on ya?
873
01:07:03,383 --> 01:07:05,384
Thanks, boys.
874
01:07:09,188 --> 01:07:12,541
I'll need some cactus,
and sagebrush, and uh...
875
01:07:12,608 --> 01:07:14,643
and a dozen beautiful cowgirls.
876
01:07:19,281 --> 01:07:21,750
Ah, if it were only
that simple in real life.
877
01:07:28,858 --> 01:07:31,793
♪ Mr. Horace greeley
was no fool ♪
878
01:07:31,861 --> 01:07:36,097
♪ I'm sure that you'll agree with
me that greeley was no fool ♪
879
01:07:36,165 --> 01:07:40,936
♪ What he is getting at is that
Mr. Greeley was no fool ♪
880
01:07:42,505 --> 01:07:45,039
♪ The wisdom of the man ♪
881
01:07:45,107 --> 01:07:49,077
♪ can be denied by none ♪
882
01:07:49,144 --> 01:07:54,215
♪ for he's the one who said ♪
883
01:07:56,752 --> 01:07:59,688
♪ Before you go to buffalo
to baltimore or borneo ♪
884
01:07:59,755 --> 01:08:05,727
- ♪ To Easton, pennsylvania or sudan ♪
- ♪ Go west, young man ♪
885
01:08:05,794 --> 01:08:08,597
♪ If you go to that land, sonny
you will have a lot of money ♪
886
01:08:08,664 --> 01:08:11,366
♪ If you bring the money
with you when you come ♪
887
01:08:11,434 --> 01:08:15,837
♪ To the lone prairie ♪
888
01:08:15,904 --> 01:08:19,707
- ♪ yippee-yi, yippee-yi ♪
- ♪ Yippee-yi-yi-yi ♪
889
01:08:19,775 --> 01:08:22,511
♪ Yippee-yee, yippee-yee
yippee-yee ♪
890
01:08:23,846 --> 01:08:26,548
♪ A cowboy's gal ♪
891
01:08:26,616 --> 01:08:30,852
♪ Is a real, true pal ♪
892
01:08:30,919 --> 01:08:33,622
♪ She will stick to him ♪
893
01:08:33,689 --> 01:08:37,192
♪ Right or wrong ♪
894
01:08:39,428 --> 01:08:42,997
♪ She don't say nothin'
and she don't do nothin' ♪
895
01:08:43,065 --> 01:08:45,333
♪ And she don't know nothin' ♪
896
01:08:45,401 --> 01:08:47,636
♪ And she don't want nothin' ♪
897
01:08:47,703 --> 01:08:50,838
♪ But a horse ♪
898
01:08:50,906 --> 01:08:55,143
♪ And a cowboy ♪
899
01:08:55,211 --> 01:08:58,446
♪ For she just keeps ♪
900
01:08:58,514 --> 01:09:02,850
♪ Rollin' along ♪
901
01:09:07,105 --> 01:09:10,074
♪ Go west, young man ♪
902
01:09:10,142 --> 01:09:12,477
♪ Go where the air puts hair
on your chest, young man ♪
903
01:09:14,597 --> 01:09:17,532
♪ You can ride a bucking bronco
or a pony ♪
904
01:09:17,600 --> 01:09:20,368
♪ You can cut a calf in half
and make baloney ♪
905
01:09:20,436 --> 01:09:23,220
♪ Go west, young man ♪
906
01:09:23,288 --> 01:09:27,358
♪ Go right up there and give
them the very best you can ♪
907
01:09:27,426 --> 01:09:30,862
♪ Don't go east, don't go north
don't go south, have a care ♪
908
01:09:30,930 --> 01:09:33,865
♪ Don't go up, don't go down
don't go here don't go there ♪
909
01:09:33,933 --> 01:09:37,368
♪ If you can't get a seat
in the subway ♪
910
01:09:37,436 --> 01:09:40,939
♪ go west, young man ♪
911
01:09:41,006 --> 01:09:44,709
♪ We suggest you go west
young man ♪
912
01:09:44,777 --> 01:09:48,179
♪ The judges there are very fair
they always are, of course ♪
913
01:09:48,246 --> 01:09:51,716
♪ A cowboy and his missus
went to court for a divorce ♪
914
01:09:51,784 --> 01:09:55,052
♪ The cowboy got the children
and the missus got the horse ♪
915
01:09:56,405 --> 01:09:58,873
♪ Go west ♪
916
01:09:58,941 --> 01:10:03,712
♪ Ah, ah-ah-ah ♪
917
01:10:06,916 --> 01:10:09,383
♪ Ah, ah-ah-ah ♪
918
01:10:12,287 --> 01:10:15,289
♪ Ah, ah-ah-ah ♪
919
01:10:15,357 --> 01:10:20,561
♪ ♪ Ah, ah-ah-ah-ah ♪
920
01:10:23,165 --> 01:10:26,267
♪ Ah-h-h, ah-ah-ah-ah ♪
921
01:10:49,725 --> 01:10:53,361
♪ West ♪
922
01:10:53,429 --> 01:10:57,265
♪ Young ♪
923
01:10:57,333 --> 01:10:57,833
♪ Man ♪
924
01:11:01,570 --> 01:11:04,639
Yippee!
925
01:11:08,177 --> 01:11:10,712
Well, what do you think?
Do I know how to pick 'em?
926
01:11:10,780 --> 01:11:13,381
Oh, he's not bad. How
much do you want for him?
927
01:11:13,449 --> 01:11:15,383
You couldn't afford it.
928
01:11:23,258 --> 01:11:27,729
- Yes?
- Oh. Oh. I'm, uh...
929
01:11:27,797 --> 01:11:31,265
I'm awfully sorry. I thought
Mademoiselle Fifi was in.
930
01:11:31,334 --> 01:11:34,536
She is in.
Oh, I mean, she was in.
931
01:11:34,603 --> 01:11:37,405
But she'll be back. You
want to tell her something?
932
01:11:37,473 --> 01:11:40,408
- Well, yes, but...
- Oh, come on in here, and tell it to me.
933
01:11:40,476 --> 01:11:43,678
I know Mademoiselle Fifi like
I know myself. Even better.
934
01:11:43,746 --> 01:11:46,027
- Well, it's awfully sweet of you, but I...
- Oh, come on.
935
01:11:48,016 --> 01:11:50,117
There.
936
01:11:51,887 --> 01:11:55,156
- Now, what is it?
- Miss Navarro,
937
01:11:55,224 --> 01:11:57,826
I really shouldn't impose
on you like this, but...
938
01:11:57,893 --> 01:11:59,828
I feel as if I must
talk to someone.
939
01:11:59,895 --> 01:12:02,664
Oh, come on, honey, spill it out.
Womens to womens, uh?
940
01:12:02,732 --> 01:12:05,233
- It's something about love?
- Yes.
941
01:12:05,300 --> 01:12:09,270
- It's Steve.
- And that Mademoiselle Fifi, she's the grass in the snake?
942
01:12:09,338 --> 01:12:14,008
I don't know what to do. Steve is
the only man I've ever cared for.
943
01:12:14,076 --> 01:12:16,344
And I feel that
Mademoiselle Fifi is...
944
01:12:16,412 --> 01:12:18,713
- she's stealing him away from you, huh?
- Yes.
945
01:12:18,781 --> 01:12:21,883
- And I thought if I reasoned with her...
- Oh, don't you do it, dear.
946
01:12:21,950 --> 01:12:24,952
Let me talk to her. That
Mademoiselle Fifi, she's no good!
947
01:12:25,020 --> 01:12:27,856
- I-I hate her.
- Oh, I hate her too.
948
01:12:27,923 --> 01:12:31,158
But don't you worry, dear. She will
not fool around with Steve anymore.
949
01:12:31,226 --> 01:12:34,295
I'll teach that french cat.
I myself, personally.
950
01:12:34,363 --> 01:12:37,265
I'll teach her to go around breaking
up other people's happiness.
951
01:12:37,332 --> 01:12:39,534
Don't you worry.
952
01:12:41,169 --> 01:12:43,738
You girls having a private cry?
If not, I'll join you.
953
01:12:43,806 --> 01:12:46,686
You leave now, dearie. Leave the whole thing to me.
I'll take care of it.
954
01:12:46,742 --> 01:12:48,676
- Thank you. Good-bye.
- Good-bye.
955
01:12:48,744 --> 01:12:51,546
- Carmen...
- Lionel, we have to do something about Mademoiselle Fifi.
956
01:12:51,614 --> 01:12:54,916
She's not only driving us crazy, but
she's ruining everybody's life.
957
01:12:54,983 --> 01:12:57,318
We built up Fifi into
a Mrs. Frankenstein.
958
01:12:57,386 --> 01:12:59,387
Liggett is getting wise
that I sold him a phony,
959
01:12:59,455 --> 01:13:03,257
and murphy is waiting in the cocktail lounge
to see Fifi about a Hollywood contract.
960
01:13:03,325 --> 01:13:06,594
- We're trapped.
- It was all your idea. Can't you figure a way out?
961
01:13:06,662 --> 01:13:11,900
Sure. All I have to do is figure out how
Carmen and Fifi can be 3,000 miles apart.
962
01:13:11,967 --> 01:13:15,537
Oh, that's impossible. I cannot be
in two different place at same time.
963
01:13:15,604 --> 01:13:17,539
I don't know why not.
964
01:13:17,606 --> 01:13:20,608
Boston and Philadelphia are in two
different places at the same time.
965
01:13:22,645 --> 01:13:25,112
Carmen, the time has come.
966
01:13:25,180 --> 01:13:28,416
- We have got to do away with Fifi.
- What will happen to her?
967
01:13:28,484 --> 01:13:31,653
She'll just have to disappear. You
and Fifi get into a big argument.
968
01:13:31,720 --> 01:13:34,021
You threaten her.
Make her run away!
969
01:13:34,089 --> 01:13:38,693
- Fifi and I fight? How we do this?
- You pretend you're fighting.
970
01:13:38,761 --> 01:13:41,262
I'll go out and find an audience.
We'll need witnesses.
971
01:13:45,534 --> 01:13:48,436
Start fighting!
972
01:13:49,839 --> 01:13:53,508
You man-stealer, you french gold-digger!
I'll beat you!
973
01:13:53,576 --> 01:13:56,544
Do you hear what's going on?
974
01:13:56,612 --> 01:13:59,180
Carmen and Fifi are
having a terrific fight!
975
01:13:59,247 --> 01:14:02,350
Is that so? Put two bucks
on the black corner for me.
976
01:14:04,453 --> 01:14:07,889
- Bad girl. Get away from me.
- Stop fighting.
977
01:14:09,959 --> 01:14:14,295
Start fighting!
978
01:14:14,363 --> 01:14:17,098
Girls, girls.
Listen to that fighting!
979
01:14:23,438 --> 01:14:25,373
Girls, do you hear
what's going on inside?
980
01:14:25,440 --> 01:14:28,743
You mean the radio? Sure, that's
"breakfast in Hollywood."
981
01:14:28,811 --> 01:14:31,045
Why, you dumbbell.
That's "one man's family."
982
01:14:31,113 --> 01:14:33,581
You're both wacky.
That's "Amos and Andy."
983
01:14:35,918 --> 01:14:38,452
- How am I doing?
- You'll have to make it more realistic.
984
01:14:38,521 --> 01:14:42,223
We're not getting any customers. If we don't
kill off Fifi pretty soon, it'll be murder!
985
01:14:42,290 --> 01:14:45,894
All right, make me mad. Make me angry.
Insult me. Make like Fifi.
986
01:14:45,961 --> 01:14:50,264
You brazilian ham. Whoever
told you you could sing?
987
01:14:50,332 --> 01:14:53,334
You tell me I cannot sing,
you parisian porcupine?
988
01:14:53,402 --> 01:14:56,370
I cut you up and down, I cut you right
and left, I scratch you eyes out!
989
01:14:56,438 --> 01:15:00,441
- Good, huh?
- Vichyssoise!
990
01:15:00,509 --> 01:15:02,911
- You scratch my face,
- You disfigure me!
991
01:15:03,078 --> 01:15:05,212
- Take this, you witch!
- Vichyssoise!
992
01:15:05,280 --> 01:15:09,634
- That's for trying to take my sweetheart, lionel!
- Double vichyssoise.
993
01:15:09,701 --> 01:15:13,571
And that's for
Andy Russell, uh?
994
01:15:13,639 --> 01:15:17,308
And that's for all the boys in the band.
995
01:15:17,376 --> 01:15:19,977
- What's going on in there?
- I don't think they like each other.
996
01:15:20,044 --> 01:15:23,814
- Open the door!
- Louder. Give it all ya got.
997
01:15:23,882 --> 01:15:28,753
And that's for stealing Steve from that
nice little secretary who loves him!
998
01:15:34,593 --> 01:15:37,611
I kill you, your brazilian pig!
999
01:15:37,680 --> 01:15:40,114
Open the door!
1000
01:15:40,182 --> 01:15:43,184
A-b-c, c, g... -
1001
01:15:43,251 --> 01:15:45,386
Open the door!
1002
01:15:45,688 --> 01:15:47,704
- Get away from me!
- Open the door, or I'll break it in.
1003
01:15:47,772 --> 01:15:49,706
All right, come on. Let's break it in!
1004
01:15:49,774 --> 01:15:52,710
- Hurry, please.
- I better blow, before they find me in here.
1005
01:16:04,022 --> 01:16:06,557
Vichyssoise.
1006
01:16:06,625 --> 01:16:10,461
Oh, get away!
You never come back again!
1007
01:16:10,528 --> 01:16:14,631
You coward! Nobody will ever
see you again, you coward!
1008
01:16:19,271 --> 01:16:22,806
- What happened? Where's Fifi?
- Fifi, I fix her good.
1009
01:16:22,874 --> 01:16:24,808
She's on in a couple of minutes.
Where is she?
1010
01:16:24,876 --> 01:16:26,978
She will not go on tonight,
that yellow spine.
1011
01:16:27,045 --> 01:16:30,914
- She run away through the window.
- My investment!
1012
01:16:35,553 --> 01:16:37,488
- Well?
- I did it.
1013
01:16:37,555 --> 01:16:39,923
Mademoiselle Fifi is now
floating down the east river,
1014
01:16:39,992 --> 01:16:41,925
including her veil
and the whole outfit.
1015
01:16:41,994 --> 01:16:44,628
And poor Fifi, she cannot swim.
1016
01:16:44,696 --> 01:16:48,265
I can just see the look on Liggett's face
when he finds out she's gone for good.
1017
01:16:48,333 --> 01:16:52,436
- Ha, ha, ha!
- And poor Steve. He'll be frantic.
1018
01:16:52,504 --> 01:16:55,939
Oh, the things he used to say to Fifi.
Mmm! Oh!
1019
01:16:56,008 --> 01:16:59,176
I'm glad I killed her. I should
have done it a long time ago.
1020
01:16:59,244 --> 01:17:01,178
She's better off dead.
1021
01:17:09,488 --> 01:17:13,757
♪ "Je vous aime."
1022
01:17:13,825 --> 01:17:15,759
They're still playing
her music up here.
1023
01:17:17,829 --> 01:17:20,398
Kinda got under your skin.
1024
01:17:20,465 --> 01:17:23,000
What a gal.
1025
01:17:29,307 --> 01:17:34,711
♪ Je vous aime, ma Chérie ♪
1026
01:17:34,779 --> 01:17:37,481
♪ Je vous adore ♪
1027
01:17:40,318 --> 01:17:42,353
♪ Will I hear ♪
1028
01:17:42,421 --> 01:17:45,389
♪ Those lovely words ♪
1029
01:17:45,457 --> 01:17:47,624
♪ No more ♪
1030
01:17:50,362 --> 01:17:52,430
♪ Je vous aime ♪
1031
01:17:52,497 --> 01:17:55,299
♪ Ma Chérie ♪
1032
01:17:55,367 --> 01:17:58,235
♪ Je vous adore ♪
1033
01:18:00,338 --> 01:18:05,776
♪ Can't we sing as we sang ♪
1034
01:18:05,843 --> 01:18:08,212
♪ Before ♪
1035
01:18:10,248 --> 01:18:12,816
♪ In her eyes ♪
1036
01:18:12,884 --> 01:18:15,953
♪ was a promise ♪
1037
01:18:16,020 --> 01:18:18,989
♪ so tender ♪
1038
01:18:20,792 --> 01:18:25,796
♪ while her lips sang a song ♪
1039
01:18:25,863 --> 01:18:28,966
♪ Of surrender ♪
1040
01:18:31,203 --> 01:18:35,973
♪ That will live in my heart ♪
1041
01:18:36,040 --> 01:18:38,275
♪ forevermore ♪
1042
01:18:41,179 --> 01:18:43,347
♪ je vous aime ♪
1043
01:18:43,415 --> 01:18:46,850
♪ Ma Chérie ♪
1044
01:18:46,918 --> 01:18:48,852
♪ Je vous ♪
1045
01:18:48,920 --> 01:18:52,723
♪ Adore ♪
1046
01:19:02,667 --> 01:19:05,002
Mr. Hunt, have you seen
the afternoon paper?
1047
01:19:32,480 --> 01:19:34,648
Give me the police!
1048
01:19:38,853 --> 01:19:42,223
Yeah. Yeah.
1049
01:19:42,291 --> 01:19:46,260
Yeah. All right. They still haven't
found her, and there's no trace of her.
1050
01:19:46,328 --> 01:19:50,031
I'll give you another 24 hours to
deliver the dame, or the deal's off.
1051
01:19:51,466 --> 01:19:53,401
Listen, you low-down
double-crosssing snake.
1052
01:19:53,468 --> 01:19:56,370
You were the one that brought her around.
Where is she? Where is she?
1053
01:19:56,438 --> 01:20:01,075
Look, bud. I spent a lot of
money publicizing this girl.
1054
01:20:01,143 --> 01:20:03,077
My business is
falling off to nothing.
1055
01:20:03,145 --> 01:20:05,705
Now, for the last time, do you or
don't you know where she lives?
1056
01:20:05,713 --> 01:20:08,983
The last address
I had for her was at the casbah.
1057
01:20:09,051 --> 01:20:12,820
Pardon me, Mr. Hunt. The
police would like to see you.
1058
01:20:12,887 --> 01:20:16,157
Oh. My name is Steve Hunt.
I manage this place.
1059
01:20:16,224 --> 01:20:18,459
- Is there anything new on the case?
- Maybe there is.
1060
01:20:18,526 --> 01:20:21,495
We received a phone call a little while
ago that Mademoiselle Fifi was murdered.
1061
01:20:21,563 --> 01:20:25,266
- Murdered? Can't be!
- You know an agent by the name of lionel Devereaux?
1062
01:20:28,103 --> 01:20:32,406
Wait, boys. I'll admit I was one of the
last ones to see her, but I didn't do it!
1063
01:20:32,474 --> 01:20:35,409
I got witnesses. I'll tell
you what, I'll go get them!
1064
01:20:39,014 --> 01:20:40,948
- What's your hurry?
- I just remembered.
1065
01:20:41,016 --> 01:20:43,451
I forgot to pay my income tax.
1066
01:20:46,088 --> 01:20:48,189
There's something phony
about that guy!
1067
01:20:53,111 --> 01:20:55,045
Come on, there.
What's the idea?
1068
01:20:55,113 --> 01:20:57,681
- Looking for someone?
- No, just the reverse. - Oh.
1069
01:20:59,501 --> 01:21:02,403
- You seen a guy in a dark brown...
- Down here.
1070
01:21:02,471 --> 01:21:05,005
There he is!
1071
01:21:10,979 --> 01:21:13,514
Sorry!
1072
01:21:19,303 --> 01:21:21,605
- What's going on here? Get him out.
- You don't have to get up there.
1073
01:21:21,673 --> 01:21:23,993
- I'm not a mouse.
- Devereaux, what are you doing in here?
1074
01:21:24,009 --> 01:21:25,943
I'm scouting
for the Boston Red sox.
1075
01:21:26,011 --> 01:21:29,179
- If you don't get out, I'll call the police!
- They'll be here in a minute.
1076
01:21:36,821 --> 01:21:40,090
- Try the alley.
- How about this door?
1077
01:21:40,158 --> 01:21:42,793
Don't let 'em take me! I got
my whole life ahead of me.
1078
01:21:42,861 --> 01:21:45,162
- And I'd like to spend it here.
- I'm going for the door.
1079
01:21:45,229 --> 01:21:48,532
Wait a minute. If you help me,
I'll make you all new careers.
1080
01:21:48,599 --> 01:21:52,169
I'll make you Devereaux girls. Ziegfeld girls.
Even goldwyn girls.
1081
01:21:52,236 --> 01:21:55,139
- That line has a familiar ring.
- Maybe he really means it this time.
1082
01:21:55,206 --> 01:21:57,174
- You wanna bet?
- Oh, where'll we hide him?
1083
01:21:57,241 --> 01:21:59,176
I'm not particular.
What about your apartment?
1084
01:22:00,545 --> 01:22:02,846
There he is!
1085
01:22:09,420 --> 01:22:11,354
- Turn on the light!
- Out!
1086
01:22:11,422 --> 01:22:13,356
- Let go of me, you big ape!
- Get the police!
1087
01:22:13,424 --> 01:22:15,358
- We are the police!
- Mother!
1088
01:22:15,694 --> 01:22:18,479
- Who grabbed my kimono?
- Where is he?
1089
01:22:18,547 --> 01:22:21,816
Where is that guy?
Well, he won't get far.
1090
01:22:23,585 --> 01:22:25,519
See you later, girls.
1091
01:22:25,587 --> 01:22:28,789
Hey, wait a minute! What about those
careers you promised us, huh?
1092
01:22:28,857 --> 01:22:30,925
- Yeah.
- Girls, I've thought it over. You don't want a career.
1093
01:22:30,992 --> 01:22:33,093
What you ought to do is settle
down, get yourself a husband.
1094
01:22:33,161 --> 01:22:35,930
- Anybody's husband.
- Grab him, girls!
1095
01:22:37,999 --> 01:22:41,068
- You've got a nerve!
- I haven't the ball! He went around left end!
1096
01:22:41,135 --> 01:22:43,671
You're gonna make us
a Devereaux girl, huh?
1097
01:22:43,738 --> 01:22:46,574
- We're not through with you yet.
- We'll teach you to make false promises.
1098
01:22:46,641 --> 01:22:50,978
Lionel! The police are looking for you,
and you are still looking for women?
1099
01:22:51,045 --> 01:22:53,565
I've got an explanation for this,
but I don't believe it myself.
1100
01:22:53,582 --> 01:22:56,216
Always I find you
in all kinds of places.
1101
01:22:56,284 --> 01:22:58,719
I bet you never found me in a place
like this before.
1102
01:22:58,787 --> 01:23:02,422
The cops! Those guys have got a one-track
mind, and it always leads to me.
1103
01:23:04,058 --> 01:23:08,696
- Farewell!
- What did I tell you? They always wind up in the closet.
1104
01:23:08,763 --> 01:23:11,365
What did I tell you? Farewell.
1105
01:23:11,432 --> 01:23:14,167
Look, we've got the goods on ya.
Why don't you come clean?
1106
01:23:14,235 --> 01:23:18,455
Yes! I heard him say
he killed her!
1107
01:23:18,522 --> 01:23:21,859
- I heard him beating her up.
- He never would tell anybody where she lived.
1108
01:23:21,926 --> 01:23:24,294
- He was jealous of Steve.
- I heard him threaten her.
1109
01:23:24,362 --> 01:23:27,530
- He couldn't have done it.
- I agree with her.
1110
01:23:27,598 --> 01:23:31,802
Listen, Devereaux, why don't you save us
a lot of time and trouble, and confess?
1111
01:23:31,870 --> 01:23:35,472
- Why did you kill Fifi?
- I told you, there never was any Fifi.
1112
01:23:35,539 --> 01:23:37,607
Carmen was Fifi,
and Fifi was Carmen.
1113
01:23:37,675 --> 01:23:40,443
Still gonna stick to
that wild story, huh?
1114
01:23:40,511 --> 01:23:43,647
Okay. Go to work on him, boys.
1115
01:24:22,120 --> 01:24:24,054
Anything else
you'd like to know?
1116
01:24:24,122 --> 01:24:26,507
Now we'll start all over again.
1117
01:24:26,708 --> 01:24:30,277
- What did you say your name was?
- Lionel q. Devereaux.
1118
01:24:30,579 --> 01:24:34,264
- What's the "q" for?
- My father used to hang around a pool room.
1119
01:24:34,332 --> 01:24:36,233
Think you're a pretty
smart guy, don't ya?
1120
01:24:36,301 --> 01:24:39,903
Why don't you ask Hunt?
He took her out.
1121
01:24:39,971 --> 01:24:42,840
- He was in love with her.
- You're crazy.
1122
01:24:42,907 --> 01:24:45,375
I took her out
for business reasons.
1123
01:24:45,443 --> 01:24:48,378
There's another little chick
I go for, but...
1124
01:24:48,446 --> 01:24:50,380
She goes for Andy and not me.
1125
01:24:50,448 --> 01:24:54,417
- Isn't that right, Anne?
- Me?
1126
01:24:54,485 --> 01:24:59,256
Me and Andy? Oh, no, Steve.
You're so wrong.
1127
01:24:59,324 --> 01:25:02,085
There you are, never fails. The boss
falls in love with the secretary.
1128
01:25:02,360 --> 01:25:06,296
- Why did you do it?
- Listen, fellas, I'm as innocent as a babe.
1129
01:25:06,364 --> 01:25:10,467
Even more innocent. I know some
babes who aren't so innocent.
1130
01:25:10,534 --> 01:25:13,103
Please let him alone. Can't
you see he didn't do it?
1131
01:25:13,171 --> 01:25:16,439
I'll get it out of you if I
have to clunk it out of you!
1132
01:25:16,507 --> 01:25:19,576
I didn't do it, I tell you, and I'm glad!
Glad I didn't do it!
1133
01:25:19,643 --> 01:25:24,214
And if I had it all to do all over
again, I wouldn't do it all over again!
1134
01:25:26,184 --> 01:25:29,305
- Mais qu'est-ce-que c'est ça?
- You had to walk in just when I was going good.
1135
01:25:29,337 --> 01:25:32,539
In a minute, I might have
been another peter lorre.
1136
01:25:33,942 --> 01:25:36,910
- Fifi!
- Someone is asking for me?
1137
01:25:36,978 --> 01:25:40,447
I walked down to Carmen's dressing room.
Carmen walks in, this dame walks out.
1138
01:25:43,651 --> 01:25:45,585
Well, I guess this
clears everything up.
1139
01:25:45,653 --> 01:25:47,687
Come on, brazil.
Nice knowing you all.
1140
01:25:47,755 --> 01:25:50,790
Wait a minute. There's something
I've always wanted to do.
1141
01:25:50,859 --> 01:25:53,360
- Me too!
- Me too.
1142
01:25:53,427 --> 01:25:55,362
- No, no, no, please stop!
- You can't do this while I am here!
1143
01:25:55,429 --> 01:25:59,233
- No, no, please, no!
- Carmen!
1144
01:25:59,300 --> 01:26:02,202
See what I mean? Carmen and Fifi.
Both the same under the veil.
1145
01:26:02,270 --> 01:26:06,706
- Fifi, my eye. You're Carmen.
- Yes, yes. I am Carmen. I'm also Fifi.
1146
01:26:06,774 --> 01:26:09,977
Excuse me, sergeant. I know their
story sounds pretty unbelievable,
1147
01:26:10,044 --> 01:26:12,312
but there might be
some truth in it.
1148
01:26:12,380 --> 01:26:14,481
Have her sing
one of Fifi's songs.
1149
01:26:14,548 --> 01:26:16,483
That'll prove it
one way or the other.
1150
01:26:16,550 --> 01:26:20,153
All right, let's have it. But this
better be good and entertaining, sister.
1151
01:26:20,221 --> 01:26:22,990
Go ahead!
1152
01:26:24,959 --> 01:26:27,594
Je vous... ♪ je vous aime ♪
1153
01:26:28,696 --> 01:26:31,498
♪ Mon petit ♪
1154
01:26:31,565 --> 01:26:34,167
♪ Je vous adore... ♪
1155
01:26:34,235 --> 01:26:37,504
She's just at that age.
Her voice is changing.
1156
01:26:39,440 --> 01:26:41,375
Pretty punk imitation,
I call it.
1157
01:26:41,442 --> 01:26:44,544
- Take him downtown and book him.
- No, no, no. Wait.
1158
01:26:44,612 --> 01:26:47,547
If I can have just one witness.
Andy Russell.
1159
01:26:47,615 --> 01:26:51,218
- Andy Russell here?
- Me? I don't know anything.
1160
01:26:51,286 --> 01:26:54,721
- I only work here. I was just the...
- Andy, come here, please.
1161
01:26:54,789 --> 01:26:56,723
Lionel, it kills me
to do this to you,
1162
01:26:56,791 --> 01:26:58,725
but you have
to find out sometime.
1163
01:26:58,793 --> 01:27:01,361
Andy, look at me.
1164
01:27:01,429 --> 01:27:03,964
Take a good look at me.
Who am I?
1165
01:27:04,032 --> 01:27:06,934
Why, you're Carmen Navarro.
You're in the floor show.
1166
01:27:07,001 --> 01:27:09,869
Right. Now, think
very carefully.
1167
01:27:09,938 --> 01:27:12,806
It's life or death.
Who is this?
1168
01:27:12,873 --> 01:27:16,109
Oh, mon amour.
Je vous aime beaucoup.
1169
01:27:16,177 --> 01:27:19,212
Vous êtes un joli garcon.
Oh, mon amour. Oh!
1170
01:27:23,184 --> 01:27:28,422
Why, that couldn't
be anyone else. That's Fifi!
1171
01:27:37,748 --> 01:27:39,950
It's Fifi.
1172
01:27:49,327 --> 01:27:51,294
It's Fifi.
1173
01:27:51,362 --> 01:27:54,630
Well, if this is gonna be
on a competitive basis...
1174
01:27:56,133 --> 01:27:59,702
it's heaven! Why didn't you tell
me about this ten years ago?
1175
01:27:59,770 --> 01:28:03,073
Wait a minute! Do you mean this yarn
you've been telling the police...
1176
01:28:03,140 --> 01:28:05,075
For the last two hours
really happened?
1177
01:28:05,142 --> 01:28:07,244
I'd swear to it
on a stack of wheat cakes.
1178
01:28:07,311 --> 01:28:09,679
What a story!
1179
01:28:09,747 --> 01:28:13,649
What a picture this will make! I'll
buy the girl, I'll buy the story too.
1180
01:28:13,717 --> 01:28:15,718
Get me a phone! Call Hollywood!
1181
01:28:15,786 --> 01:28:19,455
Tell 'em to start building sets!
Why, I can see it all now.
1182
01:28:35,072 --> 01:28:39,175
♪ Let's do the Copacabana ♪
1183
01:28:39,243 --> 01:28:41,544
♪ Its tropical beat
will go to your feet ♪
1184
01:28:41,612 --> 01:28:43,546
♪ And make you feel Latin ♪
1185
01:28:45,182 --> 01:28:49,585
♪ That's 'cause the Copacabana ♪
1186
01:28:49,653 --> 01:28:53,589
♪ Come directly from
the canyons of manhattan ♪
1187
01:28:54,858 --> 01:28:57,193
♪ In the land that
gave us the coconut ♪
1188
01:28:57,261 --> 01:28:59,595
♪ And bananas ♪
1189
01:28:59,663 --> 01:29:03,900
♪ In the jungles
and the pampas of brazil ♪
1190
01:29:03,968 --> 01:29:09,272
♪ No one there ever has heard
of the Copacabana ♪
1191
01:29:09,340 --> 01:29:13,276
♪ But they will
you bet they will ♪
1192
01:29:14,611 --> 01:29:18,915
♪ Look at señorita o'Toole
and señor shapiro ♪
1193
01:29:18,983 --> 01:29:22,769
♪ As they sway with rapture they're
bound to capture the eye ♪
1194
01:29:24,238 --> 01:29:28,375
♪ They're the envy of all
the other Cubans at Ciro's ♪
1195
01:29:28,443 --> 01:29:31,127
♪ as they cry ♪
1196
01:29:31,195 --> 01:29:33,129
♪ Ayayay ♪
1197
01:29:34,698 --> 01:29:38,335
♪ With this little bandana ♪
1198
01:29:38,402 --> 01:29:40,603
♪ It's easy as pie
just go there and try ♪
1199
01:29:40,671 --> 01:29:43,673
♪ Six lessons or so ♪
1200
01:29:43,740 --> 01:29:48,511
♪ You'll be delighted to know ♪
1201
01:29:48,579 --> 01:29:53,083
♪ You can cope with the Copa of
the cope of the Copacabana ♪
1202
01:29:53,150 --> 01:29:58,038
♪ You can cope with the Copa of
the cope of the Copacabana ♪
1203
01:29:58,239 --> 01:30:00,840
♪ Copacabana ♪
1204
01:30:11,369 --> 01:30:15,271
♪ Let's do the Copacabana ♪
1205
01:30:15,339 --> 01:30:17,774
♪ Its tropical beat
will go to your feet ♪
1206
01:30:17,842 --> 01:30:20,410
♪ And make you feel Latin ♪
1207
01:30:20,478 --> 01:30:25,248
♪ That's 'cause the Copacabana ♪
1208
01:30:25,315 --> 01:30:30,720
♪ Comes directly from
the canyons of manhattan ♪
1209
01:30:30,787 --> 01:30:35,392
♪ In the land that gave us
the coconuts and bananas ♪
1210
01:30:35,459 --> 01:30:40,230
♪ In the jungles and the pampas
of brazil, brazil ♪
1211
01:30:40,297 --> 01:30:44,634
♪ No one there ever has heard
of the Copacabana ♪
1212
01:30:44,701 --> 01:30:49,872
♪ But they will
you bet they will ♪
1213
01:31:25,809 --> 01:31:31,647
♪ You can cope with the Copa of
the cope of the Copacabana ♪
1214
01:31:36,387 --> 01:31:41,023
♪ Copacabana ♪
103029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.