All language subtitles for Copacabana.1947.1080p.BluRay.x264.DTS-KESH.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,170 --> 00:01:45,474 ♪ We've come to the Copa ♪ 2 00:01:45,541 --> 00:01:48,911 ♪ To be discovered ♪ 3 00:01:48,979 --> 00:01:53,048 ♪ We've come to the Copa ♪ 4 00:01:53,116 --> 00:01:56,952 ♪ To be found and to get around ♪ 5 00:01:57,020 --> 00:02:01,657 ♪ Another grable or Garson ♪ 6 00:02:01,725 --> 00:02:05,393 ♪ May be uncovered ♪ 7 00:02:05,461 --> 00:02:10,532 ♪ And soon, soon, soon we'll be Hollywood bound ♪ 8 00:02:10,600 --> 00:02:13,636 ♪ Hollywood, Hollywood bound ♪ 9 00:02:13,703 --> 00:02:17,390 ♪ We're waiting for Goldwyn ♪ 10 00:02:17,457 --> 00:02:21,126 ♪ And David o. Selznick ♪ 11 00:02:21,194 --> 00:02:25,398 ♪ For Leo McCarey ♪ 12 00:02:25,465 --> 00:02:28,734 ♪ And the rest ♪ 13 00:02:28,802 --> 00:02:32,337 ♪ They'll find me willing and able ♪ 14 00:02:33,907 --> 00:02:35,841 ♪ To sign a contract ♪ 15 00:02:35,909 --> 00:02:38,143 ♪ Do, do, do-do ♪ 16 00:02:38,211 --> 00:02:40,446 ♪ That call ♪ 17 00:02:40,514 --> 00:02:42,782 ♪ For a cinema test ♪ 18 00:02:42,849 --> 00:02:46,184 ♪ A cinema test ♪ 19 00:02:46,252 --> 00:02:48,621 ♪ I could emote ♪ 20 00:02:48,688 --> 00:02:52,658 ♪ And lay my soul bare ♪ 21 00:02:52,726 --> 00:02:57,496 ♪ Something like Miss Claudette Colbert ♪ 22 00:02:57,564 --> 00:03:00,599 ♪ Make you put a hankie ♪ 23 00:03:00,667 --> 00:03:04,603 ♪ To your eye ♪ 24 00:03:07,073 --> 00:03:12,044 ♪ What's another alice faye worth ♪ 25 00:03:12,111 --> 00:03:17,182 ♪ Or another rita hayworth ♪ 26 00:03:17,250 --> 00:03:21,420 ♪ If jane russell made it ♪ 27 00:03:21,488 --> 00:03:26,559 ♪ So can I ♪ 28 00:03:31,331 --> 00:03:35,067 Take good care of this. And at 10:00, give it a saucer of milk. 29 00:03:36,536 --> 00:03:38,537 Hi, beautiful. 30 00:03:38,605 --> 00:03:40,539 Don't you think you're wasting your time, 31 00:03:40,607 --> 00:03:42,808 hanging around here with all these empty hats and coats? 32 00:03:44,377 --> 00:03:47,145 Is this the big agent you come here to see? 33 00:03:47,213 --> 00:03:49,147 Why you always chasing women? 34 00:03:49,215 --> 00:03:51,550 I'll tell you as soon as I catch one. 35 00:04:03,597 --> 00:04:06,431 Liggett, you big-time agents give me a pain in the neck. 36 00:04:06,500 --> 00:04:09,902 How do you expect me to run a high-class club with the same old tired acts? 37 00:04:09,970 --> 00:04:13,050 But that's exactly what I'm getting at, Steve. You ever see a list of names... 38 00:04:13,106 --> 00:04:15,140 - Excuse me, Mr. Liggett. - Yes? What is it? 39 00:04:15,208 --> 00:04:18,644 I have a card for you. Two people waiting to see you. 40 00:04:18,712 --> 00:04:21,947 Navarro and Devereaux? Humph. Never heard of 'em. 41 00:04:22,015 --> 00:04:23,949 - Throw 'em out. - Yes, sir. 42 00:04:24,017 --> 00:04:26,184 Do me a favor, Steve. Don't ever become an agent. 43 00:04:26,252 --> 00:04:29,722 You waste half your time being annoyed by small-time hams looking for work. 44 00:04:29,789 --> 00:04:32,324 Here comes the maître d'. Looks like he's in a good mood. 45 00:04:32,392 --> 00:04:34,426 I guess we'll get to see Liggett this time. 46 00:04:34,494 --> 00:04:37,730 I'm sorry, but I must ask you to leave quietly. 47 00:04:37,797 --> 00:04:39,798 Leave? What do you mean? 48 00:04:39,866 --> 00:04:42,334 Just a minute. Did you give my card to Mr. Liggett? 49 00:04:42,402 --> 00:04:45,604 Yes. And he doesn't want to see you. 50 00:04:45,672 --> 00:04:49,775 Now, please. No fuss. No excitement. This is the Copa. 51 00:04:49,843 --> 00:04:51,911 This is an outrage. You'll hear from my lawyer. 52 00:04:51,978 --> 00:04:54,279 - As soon as he gets a telephone. - Gentlemen... 53 00:04:59,285 --> 00:05:02,721 - please, no fuss. - No excitement. This is the Copa. 54 00:05:06,927 --> 00:05:09,161 Please, no fuss. This is the Copa. 55 00:05:09,228 --> 00:05:12,497 - I feel like I'm walking on air. - You are. 56 00:05:12,566 --> 00:05:14,700 Take a left at the next corner. 57 00:05:25,411 --> 00:05:27,913 You wait here. 58 00:05:38,091 --> 00:05:40,893 - Well? - Not yet. The clerk is still awake. 59 00:05:40,961 --> 00:05:44,463 Oh, lionel, I cannot stand this kind of a life anymore. 60 00:05:44,530 --> 00:05:46,465 Why don't we get married? 61 00:05:46,532 --> 00:05:49,234 Let's not rush into marriage. We can't even get into the hotel. 62 00:05:49,302 --> 00:05:52,972 At least if we got married, we could live in one room instead of two. 63 00:05:53,039 --> 00:05:55,240 It would only cost half as much. 64 00:05:55,308 --> 00:05:57,743 How much cheaper could it be? We're not paying anything now. 65 00:05:57,811 --> 00:06:00,278 I don't think you want to marry me. 66 00:06:00,346 --> 00:06:03,682 How can you say that? We've been engaged for almost ten years. 67 00:06:06,052 --> 00:06:08,186 Okay. I think he's asleep. 68 00:06:41,621 --> 00:06:44,890 - I guess we got by him all right. - I heard that! 69 00:06:44,958 --> 00:06:49,327 It's your fault. We should've climbed up the drainpipe like we always do. 70 00:06:51,931 --> 00:06:54,933 Ah-ha! Sleeping on the job. A fine night clerk. 71 00:06:55,001 --> 00:06:58,236 Suppose some crook tried to sneak out of here without paying his bill? 72 00:06:58,304 --> 00:07:00,939 You mean, instead of trying to sneak in? 73 00:07:01,007 --> 00:07:03,876 Mr. Devereaux, I'm sorry to tell you this. 74 00:07:03,943 --> 00:07:07,479 But Mr. Green, the manager, said if your bills aren't paid by tonight, 75 00:07:07,547 --> 00:07:09,648 we'll be forced to lock you out. 76 00:07:09,716 --> 00:07:14,086 Here you are. There's a bill for Miss Navarro's room and a bill for your room. 77 00:07:15,288 --> 00:07:17,355 That's a fine way to treat permanent guests. 78 00:07:17,423 --> 00:07:20,592 You realize I've run up a bigger bill than anyone else in this hotel? 79 00:07:20,660 --> 00:07:23,762 Oh, well, I quibble. Let me have a check. A blank one. 80 00:07:23,830 --> 00:07:26,165 Like that expression on your face. 81 00:07:27,967 --> 00:07:31,469 - What bank you do business with? - Second national trust. 82 00:07:31,537 --> 00:07:35,040 - Are you sure they're good for that much money? - Oh, that's a big bank. 83 00:07:35,108 --> 00:07:37,275 You have to be careful with banks these days. 84 00:07:37,343 --> 00:07:39,778 A lot of my checks have been coming back recently. 85 00:07:39,846 --> 00:07:43,648 - There you are. - Just one little detail, Mr. Devereaux. 86 00:07:43,717 --> 00:07:46,351 - You didn't sign it. - Naturally. 87 00:07:46,419 --> 00:07:48,721 Well, without your signature it's worthless. 88 00:07:48,788 --> 00:07:50,756 That's what you think. It's perfectly good now. 89 00:07:50,824 --> 00:07:52,791 If I sign it, it really would be worthless. 90 00:07:52,859 --> 00:07:55,627 But I can't hand Mr. Green an unsigned check. 91 00:07:55,695 --> 00:07:58,197 Oh, trying to influence me to pass bad checks, eh? 92 00:07:58,264 --> 00:08:00,632 You know that's a penitentiary offense? 93 00:08:05,605 --> 00:08:07,706 Mr. Devereaux. Just a minute. 94 00:08:11,410 --> 00:08:15,180 Oh, hello, Mr. Green. I-I just gave your clerk my, uh, check. 95 00:08:15,248 --> 00:08:17,449 Yes, I have it right here in my hand. 96 00:08:17,516 --> 00:08:20,953 Now, listen, Devereaux. You and I both know that that check is no good. 97 00:08:21,020 --> 00:08:23,222 Oh, I-I thought only I knew it. 98 00:08:23,289 --> 00:08:26,992 One of these days, with an act like ours, Navarro and Devereaux will be right... 99 00:08:27,060 --> 00:08:29,594 take it easy. Take it easy! I've seen your act. 100 00:08:29,662 --> 00:08:32,030 Now, let me ask you a very simple question. 101 00:08:32,098 --> 00:08:35,801 Wouldn't you much rather live at the waldorf instead of a fleabag like this? 102 00:08:35,869 --> 00:08:37,803 Wouldn't you rather eat at 21... 103 00:08:37,871 --> 00:08:40,105 Instead of those sidearm beaneries where you eat now? 104 00:08:40,173 --> 00:08:42,407 Sure. Who wouldn't? But how? 105 00:08:42,475 --> 00:08:44,843 - Split up the act. - S-split up the act? 106 00:08:44,911 --> 00:08:47,880 - Oh, I-I couldn't do that to Carmen. - You don't understand. 107 00:08:47,947 --> 00:08:50,849 I'm suggesting she do it to you. 108 00:08:50,917 --> 00:08:54,753 My boy, I've watched 'em come and go in this hotel for the past 30 years. 109 00:08:54,821 --> 00:08:58,757 Seal acts, dog acts, tumblers, jugglers, tap dancers, 110 00:08:58,825 --> 00:09:03,896 but you are, without a doubt, the most untalented man I've ever seen. 111 00:09:03,963 --> 00:09:07,065 - Oh, I wouldn't say that. - No, but I would. 112 00:09:07,133 --> 00:09:09,734 How you ever got off the stage without being killed... 113 00:09:09,803 --> 00:09:12,971 By the outraged customers, I don't know. 114 00:09:13,039 --> 00:09:15,974 There must be something you can do besides what you've been doing. 115 00:09:16,042 --> 00:09:18,677 Well, I've come to the end of my patience with you. 116 00:09:18,744 --> 00:09:21,814 Now, I'll give you just 24 hours to pay that bill. 117 00:09:21,881 --> 00:09:24,817 Otherwise, I'll be forced to lock you out. 118 00:09:24,884 --> 00:09:27,319 You haven't got an extra cigar on you, have you? 119 00:09:27,386 --> 00:09:29,721 Cigars are sold at the cigar counter. 120 00:09:33,326 --> 00:09:35,294 Come in! 121 00:09:38,664 --> 00:09:40,732 Lionel, what took you so long? 122 00:09:40,800 --> 00:09:43,335 I just had a heart-to-heart talk with the manager. 123 00:09:43,402 --> 00:09:45,370 Are they going to throw us out? 124 00:09:45,438 --> 00:09:48,540 Don't be silly. They wouldn't throw the best act in show business out. 125 00:09:48,607 --> 00:09:50,976 I know. But what about us? 126 00:09:51,044 --> 00:09:54,213 - What about eating? - Okay... 127 00:09:54,280 --> 00:09:56,949 - dinner is ready. - Good. I haven't had breakfast yet. 128 00:10:00,854 --> 00:10:03,655 - Oh, peanuts! Where did you get peanuts? - Oh, I've got friends. 129 00:10:09,695 --> 00:10:11,730 Come in. And bring your son with you. 130 00:10:11,797 --> 00:10:13,899 What's the matter? You think you're wise guy, huh? 131 00:10:13,967 --> 00:10:17,702 - Why you steal my monkey's dinner, huh? - All right. 132 00:10:26,045 --> 00:10:28,046 Oh, well. 133 00:10:29,282 --> 00:10:31,416 Fish! 134 00:10:31,484 --> 00:10:34,386 Holy mackerel! Can't a guy eat in peace? 135 00:10:37,456 --> 00:10:40,759 Oh. It's the gentlemen with the trained seal act. 136 00:10:58,577 --> 00:11:02,913 You're very lucky. I just happened to catch a trout in my inside pocket. 137 00:11:02,981 --> 00:11:06,784 The next time you steal my seal's dinner, I'll slug you silly! 138 00:11:06,852 --> 00:11:09,019 Come on, Genevieve. 139 00:11:13,324 --> 00:11:15,565 That's the trouble with this country. Too many animals... 140 00:11:15,627 --> 00:11:17,762 Taking the food right out of people's mouths. 141 00:11:37,365 --> 00:11:40,734 You could live at the waldorf. You could eat at the colony. 142 00:11:40,802 --> 00:11:43,737 - You said 21. - Oh, pardon me, I mean 21. 143 00:11:43,805 --> 00:11:47,974 What's this, 21? At a time like this, you want to play card games? 144 00:11:50,111 --> 00:11:53,814 Carmen, how would you like to live at the Waldorf, to dine at 21? 145 00:11:53,881 --> 00:11:56,817 How would you like to wear diamond bracelets up to your elbows? 146 00:11:56,884 --> 00:11:59,520 Lionel, I don't mind if you give bad checks. 147 00:11:59,587 --> 00:12:01,655 But don't do anything dishonest like stealing. 148 00:12:02,957 --> 00:12:04,891 I'm sick and tired of being applauded. 149 00:12:04,959 --> 00:12:07,795 - Of making people laugh. - What people? 150 00:12:07,862 --> 00:12:11,164 Well, that's besides the point. Anyway, I've given my farewell performance. 151 00:12:11,232 --> 00:12:13,166 I'm retiring from the acting profession. 152 00:12:13,234 --> 00:12:15,168 But, lionel, you mean... 153 00:12:15,236 --> 00:12:17,805 - from now on, I'm gonna be your agent. - My agent? But why? 154 00:12:17,872 --> 00:12:20,874 We haven't been able to get an agent. That's why we haven't been eating. 155 00:12:20,942 --> 00:12:23,677 You're a great performer, but somebody's gotta go out and sell you. 156 00:12:23,745 --> 00:12:26,079 Now, who knows you as well as I do? 157 00:12:26,147 --> 00:12:28,181 But, Lionel, how can you be an agent? 158 00:12:28,249 --> 00:12:30,984 You have no office. No big list of clients. 159 00:12:31,052 --> 00:12:34,555 Mere details. They'll think I have the biggest list of clients on Broadway. 160 00:12:34,622 --> 00:12:36,657 But I'll concentrate on my top star... you. 161 00:12:36,725 --> 00:12:38,659 I'll have a magnificent suite of offices. 162 00:12:38,727 --> 00:12:42,028 You'll have to go through 20 secretaries before you get to see my secretary. 163 00:12:42,096 --> 00:12:44,965 And then the money will start rolling in by the millions. 164 00:12:45,032 --> 00:12:49,837 Ha-ha! Before you know it, I'll have more money than you'll know what to do with. 165 00:12:52,440 --> 00:12:55,008 What are you doing? 166 00:12:55,076 --> 00:12:57,010 I just dropped my last nickel. 167 00:13:07,088 --> 00:13:09,890 I'll go downstairs to the main room and find the manager. 168 00:13:09,957 --> 00:13:12,860 You sneak through the cocktail lounge and find the dressing room. 169 00:13:15,797 --> 00:13:18,098 - How tall are you? - 5'6". 170 00:13:18,165 --> 00:13:21,334 - Color of your eyes. Blonde? - Dark brown. Yes. 171 00:13:21,403 --> 00:13:23,336 - Do you do ballet? - Yes. 172 00:13:23,405 --> 00:13:25,338 - Tap? - Yes. 173 00:13:25,407 --> 00:13:28,642 Now, this show has four more weeks to run before we go into rehearsal. 174 00:13:28,710 --> 00:13:31,244 I'll take your names and telephone numbers, 175 00:13:31,312 --> 00:13:33,781 and the girls we decide on will get a phone call. 176 00:13:33,848 --> 00:13:38,151 - Your name? - Marjorie Kelly. Schuyler 2-8125. 177 00:13:38,219 --> 00:13:42,255 Linda Lesieur. Pennsylvania 6-2183. 178 00:13:42,323 --> 00:13:45,659 If I'm not at home, my husband will take the message. 179 00:13:48,530 --> 00:13:51,231 Sylvia Robbins. Prospect 7262. 180 00:13:51,299 --> 00:13:54,067 - Six what? - Six-two. 181 00:13:54,135 --> 00:13:56,853 - Hey, wait a minute. Where are you going? - Me? 182 00:13:56,921 --> 00:13:59,356 I'm Andy Russell. I sing here. 183 00:13:59,424 --> 00:14:02,626 Oh, excuse me, Andy. I didn't recognize you. 184 00:14:02,694 --> 00:14:06,930 So you're Andy Russell. I don't know why I'm surprised. You look like Andy Russell. 185 00:14:06,998 --> 00:14:09,833 - Especially on a clear day. - Say, who are you? 186 00:14:09,901 --> 00:14:12,703 I just dropped in to see lifelong pal, Steve Hunt. 187 00:14:12,770 --> 00:14:16,073 Oh, you're lifelong pal, he's... Right over there at the table. - Thanks. 188 00:14:18,376 --> 00:14:21,312 - Which one is he? - The one in the gray suit. 189 00:14:23,181 --> 00:14:25,282 Listen, babe. 190 00:14:25,350 --> 00:14:29,152 - Yes? - How'd you like to see your name in lights? 191 00:14:29,221 --> 00:14:32,889 - Why? Are you an electrician? - No, but I've got some good connections. 192 00:14:37,862 --> 00:14:41,198 - Which one did you say he was? - The one in the gray suit. 193 00:14:42,500 --> 00:14:44,635 Well, Steve Hunt, my lifelong pal. 194 00:14:44,703 --> 00:14:46,637 You haven't changed a bit. 195 00:14:46,705 --> 00:14:49,039 Do I know you? 196 00:14:49,107 --> 00:14:52,743 Do you know me? Lionel Q. Devereaux, your old roommate at Yale? 197 00:14:52,810 --> 00:14:54,811 I never went to Yale. 198 00:14:54,879 --> 00:14:57,581 Remember those good old days at Erasmus High? 199 00:14:57,649 --> 00:14:59,733 I never went to Erasmus High. 200 00:14:59,801 --> 00:15:03,570 At least you do remember when we graduated from Public school 27? 201 00:15:03,638 --> 00:15:05,071 No. 202 00:15:05,139 --> 00:15:08,174 Say, for a man with no education, you've done all right. 203 00:15:08,242 --> 00:15:10,176 Listen, Steve, sit down in your chair. 204 00:15:10,244 --> 00:15:12,764 Because when I tell you this, you're gonna fall right out of it. 205 00:15:12,781 --> 00:15:14,715 I've got the star for your show. 206 00:15:14,783 --> 00:15:17,885 I don't know. I've had a lot of trouble with you agents lately. 207 00:15:17,952 --> 00:15:20,854 - You don't mind if my secretary takes notes, do you? - Not at all. 208 00:15:20,922 --> 00:15:23,023 Not if I get a copy for my files. 209 00:15:23,090 --> 00:15:26,627 - I might even get a file if I get enough copies. - Take notes, Anne. 210 00:15:26,694 --> 00:15:30,631 Steve, my boy, the greatest star in brazil has just landed in new york. 211 00:15:30,698 --> 00:15:32,966 And I'm offering it to you first. Why? 212 00:15:33,034 --> 00:15:35,769 Well, because you're my old kindergarten pal. 213 00:15:35,837 --> 00:15:37,771 - What is it? - Carmen Navarro. 214 00:15:37,839 --> 00:15:39,773 Never heard of her. 215 00:15:39,841 --> 00:15:42,709 - You ever hear of her? - No, I never heard of her, Mr. Hunt. 216 00:15:42,777 --> 00:15:45,111 - Andy. - Yes, Mr. Hunt. 217 00:15:45,179 --> 00:15:47,614 Did you ever hear of a dame named Carmen Navarro? 218 00:15:47,682 --> 00:15:50,150 Well, to tell you the truth, I... 219 00:15:50,218 --> 00:15:52,186 - why do you have to tell him the truth? - Well... 220 00:15:52,253 --> 00:15:55,689 let me give you my version of the truth. She the greatest discovery since penicillin. 221 00:15:55,756 --> 00:15:59,226 - Isn't that right, Andy? - Sure. Terrific. Certainly did a lot for my throat. 222 00:15:59,294 --> 00:16:02,729 - Who? Carmen? - No, penicillin. 223 00:16:02,797 --> 00:16:05,332 There you are. If a great singer like Andy says she's good, 224 00:16:05,399 --> 00:16:08,034 - ...she must be good. - If she's so good, why didn't you tip me off? 225 00:16:08,102 --> 00:16:10,136 Well, I didn't know she was in town. 226 00:16:10,204 --> 00:16:13,173 Steve, if you wanted a south american singer, why didn't you tell me? 227 00:16:13,240 --> 00:16:16,009 I've got 16 of them on my list. They're a dime a dozen. 228 00:16:16,077 --> 00:16:18,011 See here. You keep out of this or I'll... 229 00:16:18,079 --> 00:16:20,580 - I'll have the boys take care of you. - What boys? 230 00:16:20,648 --> 00:16:22,782 Oh, just boys. 231 00:16:22,851 --> 00:16:28,288 - Well, what do you say? - All right. Bring her in for an audition. 232 00:16:28,356 --> 00:16:32,025 Well, I'll try, but it may take a lot of persuasion. 233 00:16:32,093 --> 00:16:34,328 What did he say her name was? 234 00:16:45,273 --> 00:16:48,292 She sure took a lot of persuading. 235 00:16:49,894 --> 00:16:52,195 At least three seconds. 236 00:17:40,227 --> 00:17:44,264 - Plenty of pepper, huh? - In a nice shaker, too. 237 00:18:06,220 --> 00:18:08,155 What do you think of her, boss? 238 00:18:08,222 --> 00:18:11,224 Outside of nuts, she's the greatest thing that ever came out of brazil. 239 00:18:11,292 --> 00:18:13,626 - Outside of nuts. - I like her. 240 00:18:13,694 --> 00:18:15,628 - Great. - She'll do. 241 00:18:15,696 --> 00:18:18,765 I knew you'd be crazy about her. If we work fast, I think we can get her. 242 00:18:18,833 --> 00:18:20,767 Which will probably take another three seconds. 243 00:18:20,835 --> 00:18:24,737 What other acts do you handle? I need a singer for my cocktail lounge. 244 00:18:24,805 --> 00:18:28,741 - The chanteuse. - Well, uh, right now I'm concentrating on Carmen. 245 00:18:28,809 --> 00:18:30,844 If you ask me, he's only got one client. 246 00:18:30,911 --> 00:18:32,912 Is that so? How many clients have you got? 247 00:18:32,981 --> 00:18:35,582 I've got so many clients, they get in my hair. 248 00:18:35,649 --> 00:18:37,784 This guy must handle a flea circus. 249 00:18:41,155 --> 00:18:44,157 Well, Devereaux, let's see your list of clients. 250 00:18:44,225 --> 00:18:48,862 My list of clients? Oh, yes, my... my list of clients. 251 00:18:48,929 --> 00:18:51,264 - Let's see now... - You've got a list, haven't you? 252 00:18:51,332 --> 00:18:53,333 Well, of course. Fine agent I'd... 253 00:18:53,401 --> 00:18:56,136 I'd be without a list... or without clients. 254 00:18:57,638 --> 00:18:59,806 Where is it? 255 00:19:02,510 --> 00:19:05,812 Oh, h-here it is. In the last pocket. I-it's always in the last pocket. 256 00:19:05,880 --> 00:19:08,815 Believe me, the next suit I get isn't gonna have a last pocket. 257 00:19:08,883 --> 00:19:11,084 Okay, come on. Who you got? 258 00:19:12,787 --> 00:19:14,988 Now, let's see. There's, uh... 259 00:19:15,056 --> 00:19:17,024 how 'bout silky maiden? 260 00:19:17,091 --> 00:19:19,026 Silky maiden? Sounds like a horse. 261 00:19:19,093 --> 00:19:22,262 Of course. It's a horse act. Nothing for an intimate cocktail lounge. 262 00:19:22,329 --> 00:19:24,264 Who else you got? 263 00:19:24,331 --> 00:19:27,134 Well, there's, uh... there's, uh, Ruba Rubitchka. 264 00:19:27,201 --> 00:19:29,670 Ruba Ru... what's that? 265 00:19:29,737 --> 00:19:33,907 Ruba Rubitchka? The greatest snake charmer in Czechoslovakia? 266 00:19:33,975 --> 00:19:36,242 But you wouldn't want snakes in your cocktail lounge. 267 00:19:36,310 --> 00:19:39,345 People might think they're seeing 'em and stop drinking your liquor. 268 00:19:39,413 --> 00:19:41,347 How 'bout Carmen? 269 00:19:41,415 --> 00:19:43,483 - Anybody else? - Well, there's, uh... 270 00:19:43,685 --> 00:19:46,319 let's see, there's Finnegan's daugh... 271 00:19:46,387 --> 00:19:49,706 - I mean Grace Finnegan. Grace Finnegan. - Never heard of her. 272 00:19:49,774 --> 00:19:52,008 Never heard of her? She did the mile in two-th... 273 00:19:52,076 --> 00:19:55,479 she, uh... Grace Finnegan? Th-the greatest knife thrower in Australia. 274 00:19:55,547 --> 00:19:57,514 - She good? - Good? 275 00:19:57,582 --> 00:19:59,516 She'd kill the audience. And her partner too. 276 00:19:59,584 --> 00:20:02,135 - Now, you take Carmen... - Knife throwers. 277 00:20:02,203 --> 00:20:05,172 Snake-charmers. Haven't you got another singer? 278 00:20:05,606 --> 00:20:08,175 There's a chanteuse. Mademoiselle Fifi. 279 00:20:08,242 --> 00:20:10,577 Oh, boy, I'd like to see her. 280 00:20:14,481 --> 00:20:16,750 Jack Armstrong, the all-american boy. 281 00:20:17,852 --> 00:20:19,853 Yeah, how about this Mademoiselle Fifi? 282 00:20:19,921 --> 00:20:22,422 Steve, pal of my cradle days, if she was any good, 283 00:20:22,489 --> 00:20:24,424 don't you think I would've brought her in? 284 00:20:24,491 --> 00:20:26,571 Let me decide that for myself. Bring her in tomorrow. 285 00:20:26,627 --> 00:20:29,187 Bring her in tomorrow? But what about Carmen? Don't you want her? 286 00:20:29,230 --> 00:20:31,164 Forget Carmen. Bring in Fifi. 287 00:20:31,232 --> 00:20:33,700 Forget Carmen and bring in Fifi? 288 00:20:35,086 --> 00:20:37,204 You ought to go and get cured by penicillin. 289 00:20:37,271 --> 00:20:39,739 Well, it is good for my throat. 290 00:20:39,807 --> 00:20:41,841 So is a razor. 291 00:20:44,345 --> 00:20:46,613 No, Lionel. No. It's too crazy. 292 00:20:46,680 --> 00:20:50,183 I could not go back as Fifi when he already see me as Carmen. 293 00:20:50,251 --> 00:20:53,487 It's ridiculous. He'll think I was twins or something. 294 00:20:53,554 --> 00:20:56,523 Twins? Say, that's an idea. Twins. Why couldn't you be twins? 295 00:20:56,591 --> 00:21:00,160 How can I be twins when one is born in Paris and the other in Brazil? 296 00:21:00,228 --> 00:21:03,530 Why not? It's only four hours by plane. 297 00:21:03,598 --> 00:21:05,532 Twin... 298 00:21:13,841 --> 00:21:16,242 do you see what I see? 299 00:21:33,311 --> 00:21:35,846 ♪ Je vous aime ♪ 300 00:21:35,913 --> 00:21:38,548 ♪ Mon pétit ♪ 301 00:21:38,615 --> 00:21:41,417 ♪ Je vous adore ♪ 302 00:21:42,987 --> 00:21:46,957 ♪ Mon amour, mon sweet Chérie ♪ 303 00:23:58,105 --> 00:24:00,206 I'd like to see her without that veil. 304 00:24:00,273 --> 00:24:02,208 Oh, impossible... it's, uh... 305 00:24:02,275 --> 00:24:05,645 no one but her lover is allowed to gaze upon her face. Not even her husband. 306 00:24:05,713 --> 00:24:07,647 It's an ancient Moroccan custom. 307 00:24:07,715 --> 00:24:10,116 Moroccan? I thought you said she was French? 308 00:24:10,183 --> 00:24:13,920 Well, uh, French Moroccan. They just took it over a few days ago. 309 00:24:13,988 --> 00:24:16,489 Ask her if she'd like to sing here at the Copa. 310 00:24:16,556 --> 00:24:20,727 - Uh, voulez-vous... - Oh, oui, oui, Monsieur. Vous êtes trés charmant. 311 00:24:21,762 --> 00:24:23,696 What'd she say? 312 00:24:23,764 --> 00:24:26,899 Uh, she says she's, uh... she's crazy about Carmen. 313 00:24:26,967 --> 00:24:29,301 Oh, oui. 314 00:24:29,369 --> 00:24:33,006 - She's wonderful. Her face, her figure. - Great shape. 315 00:24:33,073 --> 00:24:35,574 Her voice. Compared to her, I am nothing. 316 00:24:35,643 --> 00:24:38,745 Carmen's all right. But, uh, you're different. 317 00:24:39,980 --> 00:24:41,914 - Got an idea. - What is it? 318 00:24:41,982 --> 00:24:43,916 I'll take them both. 319 00:24:43,984 --> 00:24:46,552 You've got yourself a deal... both? Oh, no... 320 00:24:46,620 --> 00:24:48,554 oh, no. That's impossible, Monsieur. That's... 321 00:24:48,622 --> 00:24:51,142 what's impossible about it? They're both available, aren't they? 322 00:24:51,158 --> 00:24:53,092 Yes. No, but... 323 00:24:53,160 --> 00:24:55,094 how can you sell Carmen to work here? 324 00:24:55,162 --> 00:24:58,597 You tell him you sell Carmen to the golden sleeper across the street. Remember? 325 00:24:58,666 --> 00:25:00,933 - You lied to me, huh? - Looks like he lied to me. 326 00:25:01,001 --> 00:25:03,153 Right now, I wish I was lying in the gutter. 327 00:25:03,220 --> 00:25:07,657 Look, Devereaux, you promised me Carmen. I got it in writing. 328 00:25:07,724 --> 00:25:11,027 Deliver or I'll sue you for breach of contract. 329 00:25:11,095 --> 00:25:13,196 Well, now... 330 00:26:24,017 --> 00:26:27,353 ♪ My heart ♪ 331 00:26:27,421 --> 00:26:32,358 ♪ Was doing the bolero ♪ 332 00:26:32,426 --> 00:26:36,662 ♪ Under the stars ♪ 333 00:26:36,730 --> 00:26:42,234 ♪ In Rio de Janeiro ♪ 334 00:26:42,302 --> 00:26:45,438 ♪ Holding you ♪ 335 00:26:45,506 --> 00:26:50,209 ♪ I was dazzled and electrified ♪ 336 00:26:50,277 --> 00:26:54,480 ♪ While a tiny little voice inside ♪ 337 00:26:54,548 --> 00:26:56,816 ♪ Seemed to whisper darling ♪ 338 00:26:56,884 --> 00:27:02,855 ♪ This is the moment of moments ♪ 339 00:27:04,491 --> 00:27:07,159 ♪ I don't ♪ 340 00:27:07,227 --> 00:27:12,264 ♪ Remember were we dancing ♪ 341 00:27:12,332 --> 00:27:15,802 ♪ Was it a tango ♪ 342 00:27:15,869 --> 00:27:21,373 ♪ Or was it a beguine ♪ 343 00:27:21,442 --> 00:27:25,411 ♪ All I know is my heart ♪ 344 00:27:25,479 --> 00:27:30,082 ♪ Was doing the bolero ♪ 345 00:27:30,150 --> 00:27:34,119 ♪ And you were so close to me ♪ 346 00:27:34,187 --> 00:27:39,592 ♪ In Rio de Janeiro ♪ 347 00:29:08,465 --> 00:29:10,399 ♪ My heart ♪ 348 00:29:10,467 --> 00:29:15,271 ♪ Was doing the bolero ♪ 349 00:29:15,338 --> 00:29:19,475 ♪ Under the stars ♪ 350 00:29:19,543 --> 00:29:25,148 ♪ In Rio de Janeiro ♪ 351 00:29:25,215 --> 00:29:27,950 ♪ holding you ♪ 352 00:29:28,018 --> 00:29:32,388 ♪ I was dazzled and electrified ♪ 353 00:29:32,455 --> 00:29:36,492 ♪ while a tiny little voice inside ♪ 354 00:29:36,560 --> 00:29:38,828 ♪ seemed to whisper darling ♪ 355 00:29:38,896 --> 00:29:43,465 ♪ this is the moment of moments ♪ 356 00:29:43,533 --> 00:29:46,335 ♪ I don't remember ♪ 357 00:29:46,403 --> 00:29:50,406 ♪ Were we dancing ♪ 358 00:29:50,473 --> 00:29:53,676 ♪ was it a tango ♪ 359 00:29:53,744 --> 00:29:58,881 ♪ or was it a beguine ♪ 360 00:29:58,949 --> 00:30:02,969 ♪ all I know is my heart ♪ 361 00:30:03,036 --> 00:30:07,740 ♪ was doing the bolero ♪ 362 00:30:07,808 --> 00:30:13,445 ♪ and you were so close to me ♪ 363 00:30:13,513 --> 00:30:19,485 ♪ In Rio de Janeiro ♪ 364 00:30:34,467 --> 00:30:37,770 Say, dream girl, how'd you like to get in the movies? 365 00:30:37,838 --> 00:30:40,205 Why? Have you got any passes? 366 00:30:40,273 --> 00:30:43,009 No, but I could make a few. 367 00:30:45,311 --> 00:30:49,281 - Who is it? - It's me. Lionel. 368 00:30:51,750 --> 00:30:54,385 I was just looking for a shortcut. 369 00:30:54,453 --> 00:30:57,889 Well, here I am. Eighty percent lover, twenty percent agent. 370 00:30:57,957 --> 00:31:00,225 Twenty percent? I thought you only get ten percent? 371 00:31:00,292 --> 00:31:02,693 Well, there's two of you. That's ten percent apiece. 372 00:31:02,761 --> 00:31:05,796 Oh, lionel, I'm scared stiff. I cannot do it. 373 00:31:05,865 --> 00:31:09,633 - How can I be two people in one night club? - I don't know why not. 374 00:31:09,701 --> 00:31:12,470 It's very simple. I've got it all figured out. 375 00:31:12,537 --> 00:31:14,538 - What's that? - Look. Timetable. 376 00:31:18,377 --> 00:31:21,846 At 10:00, you're Carmen Navarro. That's easy, isn't it? 377 00:31:21,914 --> 00:31:24,983 You're downstairs at 10:01, singing as Carmen. Finish at 10:06. 378 00:31:25,050 --> 00:31:28,786 You're back here at 10:07. Start to change. You're finished dressing at 10:11. 379 00:31:28,854 --> 00:31:31,890 Now you're Mademoiselle Fifi. You leisurely race upstairs to the cocktail lounge... 380 00:31:31,957 --> 00:31:33,892 And do your number as Mademoiselle Fifi. 381 00:31:33,959 --> 00:31:35,959 You're a big hit. But you don't stop to take a bow, 382 00:31:35,961 --> 00:31:37,828 because you're due downstairs as Carmen. 383 00:31:37,897 --> 00:31:40,098 - By the way, how are you on roller skates? - Roller skates? 384 00:31:40,165 --> 00:31:42,767 You finish your number as Carmen and get back here at 10:25. 385 00:31:42,834 --> 00:31:45,003 - Who do you think you are now? - Carmen. 386 00:31:45,070 --> 00:31:47,405 Wrong. Fifi. With a little haste and ingenuity, 387 00:31:47,472 --> 00:31:50,074 you arrive upstairs to do your number as Mademoiselle Fifi. 388 00:31:50,142 --> 00:31:52,076 Or is it Carmen? No, it's Fifi. 389 00:31:52,144 --> 00:31:55,513 - It's 10:38. Now at 10:41, you rush... - Wait a minute. 390 00:31:55,580 --> 00:31:57,581 10:38. 10:41. Three minutes are missing. 391 00:31:57,649 --> 00:31:59,750 What do I do with the three minutes? 392 00:31:59,818 --> 00:32:03,054 Don't you think we need a little time together? 393 00:32:03,122 --> 00:32:05,506 All right. Two minutes. At 10:40, you... 394 00:32:05,574 --> 00:32:08,276 don't tell me. I know. I have a nervous breakup. 395 00:32:08,343 --> 00:32:10,278 "Up"... down! 396 00:32:10,345 --> 00:32:12,580 Up for Fifi and down for Carmen. 397 00:32:12,648 --> 00:32:14,582 It's no good, lionel. It's no good. 398 00:32:14,650 --> 00:32:17,752 - Well, it's better than going to jail. - Jail? 399 00:32:17,820 --> 00:32:21,422 - What did you do now? - I took a $300 advance on your salary. 400 00:32:21,490 --> 00:32:23,558 - Return it. Give it back. - I can't. 401 00:32:23,625 --> 00:32:25,960 I, uh, paid part of the hotel bill. 402 00:32:26,028 --> 00:32:28,663 - What happened to the rest? - I invested it. 403 00:32:28,731 --> 00:32:32,216 Oh, you invested? Well, when we going to get it back? 404 00:32:32,284 --> 00:32:34,585 I won't know till after the fifth race. 405 00:32:39,875 --> 00:32:42,143 - Yes? - You're on in three minutes. 406 00:32:42,211 --> 00:32:44,579 Thank you. 407 00:32:50,152 --> 00:32:52,087 Mademoiselle Fifi. 408 00:32:53,389 --> 00:32:55,323 Mademoiselle Fifi! 409 00:32:55,391 --> 00:32:58,460 Shh! She's taking a nap. 410 00:33:01,564 --> 00:33:04,232 I'm awfully sorry. She's on in 15 minutes. 411 00:33:04,300 --> 00:33:06,434 I'll tell her. 412 00:33:23,785 --> 00:33:25,720 Ladies and gentlemen, 413 00:33:25,787 --> 00:33:29,741 the management of the Copacabana... 414 00:33:29,808 --> 00:33:31,776 Presents the debut... 415 00:33:31,844 --> 00:33:34,712 Of another south american artist, 416 00:33:34,780 --> 00:33:36,947 Miss Carmen Navarro. 417 00:33:37,015 --> 00:33:40,184 P.S. Mr. Hunt says... 418 00:33:40,252 --> 00:33:42,319 Keep your eye on this girl. 419 00:33:42,388 --> 00:33:44,321 She may go places. 420 00:33:51,296 --> 00:33:54,565 ♪ He's not a peanut vendor no, no ♪ 421 00:33:56,935 --> 00:34:02,573 ♪ He's not an old-clothes mender oh, no ♪ 422 00:34:02,641 --> 00:34:08,613 ♪ How señoritas all sigh ♪ 423 00:34:08,680 --> 00:34:12,917 ♪ Whenever he passes by ♪ 424 00:34:12,984 --> 00:34:15,386 ♪ Ay, ay ♪ 425 00:34:20,158 --> 00:34:22,993 ♪ He hasn't got a thing to sell ♪ 426 00:34:23,061 --> 00:34:25,696 ♪ He hasn't got a thing to sell ♪ 427 00:34:25,764 --> 00:34:27,732 ♪ He hasn't got a thing to sell ♪ 428 00:34:27,800 --> 00:34:30,968 ♪ No umbrellas ♪ 429 00:34:31,036 --> 00:34:33,771 ♪ No bananas ♪ 430 00:34:33,839 --> 00:34:39,544 ♪ And no mandolins or violins or pianos ♪ 431 00:34:40,712 --> 00:34:43,548 ♪ So if you hear him shout or yell ♪ 432 00:34:43,615 --> 00:34:46,484 ♪ Or if you hear him ring your bell ♪ 433 00:34:46,552 --> 00:34:49,103 ♪ He hasn't got a thing to sell ♪ 434 00:34:49,171 --> 00:34:51,506 ♪ No tomatoes ♪ 435 00:34:51,574 --> 00:34:54,108 ♪ Enchiladas ♪ 436 00:34:54,176 --> 00:34:57,212 ♪ And no rice or peas or coconuts ♪ 437 00:34:57,279 --> 00:34:59,214 ♪ Or potatoes ♪ 438 00:35:00,749 --> 00:35:02,717 ♪ But, oh ♪ 439 00:35:02,784 --> 00:35:06,087 ♪ How I can make love ♪ 440 00:35:06,154 --> 00:35:11,476 ♪ It sends me up to heavens above ♪ 441 00:35:11,543 --> 00:35:14,612 ♪ Oh, whoa ♪ 442 00:35:14,679 --> 00:35:18,116 - ♪ Do you see what I mean ♪ - What you mean? Hm? 443 00:35:18,183 --> 00:35:22,353 ♪ My heart jumps like a mexican bean ♪ 444 00:35:22,421 --> 00:35:24,355 - ♪ Ay ♪ - ♪ Ay ♪ 445 00:35:24,423 --> 00:35:27,091 ♪ He hasn't got a thing to sell ♪ 446 00:35:27,159 --> 00:35:30,278 ♪ I haven't got a thing to sell ♪ 447 00:35:30,346 --> 00:35:32,280 ♪ We haven't got a thing to sell ♪ 448 00:35:32,348 --> 00:35:34,983 ♪ No umbrellas ♪ 449 00:35:35,050 --> 00:35:37,919 ♪ No bananas ♪ 450 00:35:37,987 --> 00:35:43,958 ♪ And no mandolins or violins or pianos ♪ 451 00:35:57,572 --> 00:36:00,008 Carmen, you were an erupting volcano tonight. 452 00:36:00,075 --> 00:36:02,877 - Magnificent. - Wonderful. Really wonderful. 453 00:36:04,079 --> 00:36:06,014 Oh, Carmen... 454 00:36:07,049 --> 00:36:08,983 congratulations on a swell debut. 455 00:36:09,051 --> 00:36:11,352 Yeah, the customers really went for you in a big way. 456 00:36:11,420 --> 00:36:13,621 - Oh, thank you both. - Thank you both. 457 00:36:13,688 --> 00:36:16,391 - Hop on it. You got a fast change to make. - What's the hurry? 458 00:36:16,458 --> 00:36:18,498 - She's got plenty of time. - That's what you think. 459 00:36:18,527 --> 00:36:21,729 Why don't you and I go to the lounge and listen to Fifi. 460 00:36:21,797 --> 00:36:25,266 Andy, why don't you go vocalize? I'll take Miss Navarro up to hear Fifi. 461 00:36:25,334 --> 00:36:27,868 Oh, Mr. Hunt, how could we arrange such a thing? 462 00:36:27,937 --> 00:36:30,671 Will ya get in there before I collapse? 463 00:36:30,739 --> 00:36:33,841 I hate to disappoint you, old man. I should have explained. But you see... 464 00:36:33,909 --> 00:36:36,911 Carmen and I, we're, uh... we're sort of sweet on each other. 465 00:36:36,979 --> 00:36:40,415 I might add that, uh, she's the future Mrs. Devereaux. 466 00:36:40,482 --> 00:36:43,251 - Hm. Reluctantly, I congratulate you. - Thank you. 467 00:36:43,319 --> 00:36:45,253 - Gee, me too. - And thank you. 468 00:36:45,321 --> 00:36:47,255 - When does the wedding take place? - Next week. 469 00:36:47,323 --> 00:36:50,591 And as soon as it's feasible, we're going to niagara falls on our honeymoon. 470 00:36:50,659 --> 00:36:52,593 I'll discuss that with you later. 471 00:36:52,661 --> 00:36:55,263 - Niagara falls? - You know, I'd really like to see those falls. 472 00:36:55,331 --> 00:36:58,699 I was there three times and I never did get to see them. 473 00:37:03,005 --> 00:37:06,707 Well, boys, you asked for it. Girls, here's your chance to get some personal publicity. 474 00:37:06,775 --> 00:37:10,011 I want you to meet two of the country's foremost columnists. 475 00:37:10,079 --> 00:37:12,246 - Louie Sobol. Earl wilson. - How are you, girls? 476 00:37:12,314 --> 00:37:14,349 - Hello. - And a mere editor, 477 00:37:14,416 --> 00:37:16,384 - abel green of variety. - Hiya, kids. 478 00:37:19,788 --> 00:37:23,757 Earl, you got enough material here to write half a dozen columns. 479 00:37:23,825 --> 00:37:26,861 Who? Me? You know I never write anything about dames in my column. 480 00:37:26,928 --> 00:37:29,297 - A woman hater. - Mr. Sobol, 481 00:37:29,365 --> 00:37:32,033 I just know you'd like to interview us, wouldn't you? 482 00:37:32,101 --> 00:37:34,369 Yes, I would. But where's the angle? 483 00:37:34,436 --> 00:37:37,338 We all know what you girls do at night. That's not news. 484 00:37:37,406 --> 00:37:41,009 What do you nightclub girls do in the daytime? There might be something in that. 485 00:37:41,076 --> 00:37:44,545 Well, you can quit guessing. I'm studying interior decorating. 486 00:37:44,613 --> 00:37:47,581 And I'm taking my master's degree at columbia shortly. 487 00:37:47,649 --> 00:37:50,951 And I just can't wait to delve further into shakespeare. 488 00:37:51,020 --> 00:37:53,621 - What do you do, honey? - Who? Me? 489 00:37:53,688 --> 00:37:57,058 Oh, uh... oh, I play third base for the brooklyn dodgers. 490 00:38:07,302 --> 00:38:12,173 ♪ You'll have to click the heels ♪ 491 00:38:12,241 --> 00:38:15,009 ♪ You'll have to kiss the hand ♪ 492 00:38:15,077 --> 00:38:19,347 ♪ If you want to make a hit with Fifi ♪ 493 00:38:19,415 --> 00:38:23,251 ♪ You'll have to buy the sparkling jewel ♪ 494 00:38:23,318 --> 00:38:28,489 ♪ And be prepared to fight the duel ♪ 495 00:38:28,557 --> 00:38:30,991 ♪ You'll have to treat her swell ♪ 496 00:38:31,060 --> 00:38:33,561 ♪ And say oui, oui, Mademoiselle ♪ 497 00:38:33,628 --> 00:38:37,998 ♪ or you wouldn't be liked a bit by Fifi ♪ 498 00:38:38,067 --> 00:38:42,002 ♪ You say no, what's the diff ♪ 499 00:38:43,805 --> 00:38:46,240 ♪ There are 50 million frenchmen ♪ 500 00:38:46,308 --> 00:38:48,659 ♪ Who will click the heel ♪ 501 00:38:48,727 --> 00:38:51,329 ♪ And kiss the hand ♪ 502 00:38:51,396 --> 00:38:54,732 ♪ To make a hit with Fifi ♪ 503 00:38:54,800 --> 00:38:56,900 ♪ You must say mon Chérie ♪ 504 00:38:56,968 --> 00:38:59,804 ♪ Cette femme est trés jolie ♪ 505 00:38:59,871 --> 00:39:03,841 ♪ Pour avoir des succès avec Fifi ♪ 506 00:39:03,908 --> 00:39:06,444 ♪ il faut parler d'amour ♪ 507 00:39:06,511 --> 00:39:08,412 ♪ Et bijous ♪ 508 00:39:08,480 --> 00:39:12,533 ♪ My lover will pursue beaucoup ♪ 509 00:39:12,601 --> 00:39:14,735 ♪ You have to be ooh-la-la ♪ 510 00:39:14,803 --> 00:39:17,472 ♪ Or else oui, bourgeois ♪ 511 00:39:17,539 --> 00:39:21,675 ♪ or you can't be loved a bit by Fifi ♪ 512 00:39:21,743 --> 00:39:24,979 ♪ Very well ♪ 513 00:39:25,046 --> 00:39:27,215 ♪ You are bon ♪ 514 00:39:28,984 --> 00:39:33,354 ♪ I have many debonair and savoir-faire chéries ♪ 515 00:39:33,422 --> 00:39:35,323 ♪ who like to be squeezed ♪ 516 00:39:35,390 --> 00:39:39,927 ♪ And make a hit with Fifi ♪ 517 00:40:15,330 --> 00:40:17,932 - What did I tell you? Child's play. - Leave me alone! 518 00:40:18,000 --> 00:40:21,736 Go upstairs! You drive me crazy! Go! 519 00:40:36,134 --> 00:40:38,903 Faster! Faster! We're way behind schedule. 520 00:40:45,794 --> 00:40:48,062 Pick it up, kid. You only got a minute. 521 00:40:49,431 --> 00:40:51,966 Not Fifi! Don't you remember? It's Carmen this time. 522 00:40:52,034 --> 00:40:53,968 Child's play, huh? 523 00:40:54,036 --> 00:40:56,571 Maybe we ought to get a child to play it. 524 00:40:59,274 --> 00:41:03,077 - May I take your picture? - I'll say! Where's your studio? 525 00:41:04,279 --> 00:41:06,313 Hey, wait a minute. 526 00:41:07,400 --> 00:41:09,971 Don't you think you're wasting your time taking other people's pictures... 527 00:41:10,021 --> 00:41:11,857 Instead of letting people take yours? 528 00:41:11,907 --> 00:41:14,013 I'll bite, son. What are you selling? 529 00:41:15,206 --> 00:41:19,009 Does the name lionel q. Devereaux do anything to you? 530 00:41:19,478 --> 00:41:21,912 No. Does it to you? 531 00:41:21,980 --> 00:41:25,483 You never heard of the Devereaux girls, like the Copa girls or the goldwyn girls? 532 00:41:25,550 --> 00:41:27,485 Mademoiselle Fifi is a Devereaux girl. 533 00:41:27,552 --> 00:41:29,520 She used to be a complete nobody. No talent. 534 00:41:29,588 --> 00:41:32,455 Nothing. Ha, ha, ha. Now look at her. 535 00:41:32,505 --> 00:41:34,211 You look at her. 536 00:41:35,927 --> 00:41:38,295 Did you hear the buildup I just gave you? 537 00:41:38,363 --> 00:41:41,594 Out of my way, you broken-down casanova. 538 00:41:41,644 --> 00:41:43,767 I may have to put a bell around your neck. 539 00:41:49,240 --> 00:41:51,175 Oh, Monsieur Hunt. 540 00:41:51,242 --> 00:41:53,710 - Maybe you are waiting for me? Oh! - Maybe. 541 00:41:53,778 --> 00:41:58,082 You know, it isn't every day of the year I discover a great star like you. 542 00:41:58,149 --> 00:42:00,850 I thought we ought to go out and really celebrate your success. 543 00:42:00,918 --> 00:42:04,321 - How about tonight after the last show? - Oh, mais certainment. 544 00:42:04,389 --> 00:42:06,690 You come and get me? 545 00:42:06,757 --> 00:42:08,925 - But only you and me, oui? - Oui. 546 00:42:08,993 --> 00:42:11,595 It will be terrific. Au révoir, mon pétit chou. 547 00:42:14,432 --> 00:42:16,366 I'll be waiting. 548 00:42:20,205 --> 00:42:22,806 Listen, Hunt. I wanna talk to you. 549 00:42:22,873 --> 00:42:25,476 That's a coincidence. 'Cause I wanna talk to you too. 550 00:42:25,543 --> 00:42:27,478 Well, I wanted to talk to you first. 551 00:42:27,545 --> 00:42:30,147 I heard you trying to make a date with Mademoiselle Fifi. 552 00:42:30,215 --> 00:42:32,882 I just wanted you to know that she and I go around steady. 553 00:42:32,950 --> 00:42:34,884 - We're sort of, uh... - What? 554 00:42:34,952 --> 00:42:38,322 - I wouldn't even be surprised if we got married. - Just a minute, Devereaux. 555 00:42:38,389 --> 00:42:41,691 Didn't I hear you say the other day you were going to marry Carmen? 556 00:42:41,759 --> 00:42:44,060 What are you going to do with two wives? 557 00:42:44,129 --> 00:42:46,796 It so happens I like to play three-handed pinochle. 558 00:42:46,864 --> 00:42:49,633 Now look, old school chum, 559 00:42:49,700 --> 00:42:52,336 this may be a joke to you, but I'm serious. 560 00:42:52,403 --> 00:42:55,939 Fifi is going to be my girl. I hope you get that straight. 561 00:42:56,007 --> 00:42:59,109 - Well, what about Anne? - Anne? What's she got to do with it? 562 00:42:59,177 --> 00:43:01,245 She ought to be your girl, not Fifi. 563 00:43:01,312 --> 00:43:03,313 That's what happens in every movie I see. 564 00:43:03,381 --> 00:43:07,017 Boss is in love with his secretary or the secretary's in love with the boss. 565 00:43:07,084 --> 00:43:09,319 It all depends on which movie you go to. 566 00:43:09,387 --> 00:43:13,557 You're a little mixed up, pal. Let me set you straight. Carmen is your girl. 567 00:43:13,625 --> 00:43:16,527 Fifi is going to be my girl. Get it? My girl. 568 00:43:16,594 --> 00:43:19,963 If I ever catch you hanging around her, I may be forced to... 569 00:43:20,031 --> 00:43:22,032 Break you in half. 570 00:43:32,443 --> 00:43:36,246 - Well, let me tell you a thing or two, pal. - Yes? 571 00:43:36,314 --> 00:43:38,448 I just wanted to say that... 572 00:43:40,785 --> 00:43:42,719 you can have both of them. 573 00:43:46,090 --> 00:43:48,725 - Good night, Anne. - Good night, Andy. 574 00:43:50,495 --> 00:43:52,862 - Could I drop you off at your place? - Thanks, Andy. 575 00:43:52,930 --> 00:43:54,864 But I have to wait for Mr. Hunt. 576 00:43:54,932 --> 00:43:57,834 We usually go to toots shore's for a snack after closing. 577 00:43:57,902 --> 00:44:00,470 Could I join you? I don't eat much. 578 00:44:00,538 --> 00:44:02,739 Well, um... you see, 579 00:44:02,807 --> 00:44:05,309 this is our only chance to go over his business. 580 00:44:05,376 --> 00:44:07,678 He never has a moment for me during working hours. 581 00:44:07,745 --> 00:44:11,147 - You understand, don't you? - Of course. Good night, Anne. 582 00:44:11,216 --> 00:44:13,116 Will you ask me again next week? 583 00:44:13,184 --> 00:44:15,485 Well, next week I have to see my dentist. 584 00:44:15,553 --> 00:44:18,455 - But maybe the week after. - Fine. 585 00:44:23,812 --> 00:44:26,780 Oh, Mr. Hunt. Toots shore's? 586 00:44:26,848 --> 00:44:30,350 Oh, Anne, gee, I must be in a fog or something. 587 00:44:30,418 --> 00:44:33,120 I meant to tell you a long time ago not to wait. 588 00:44:33,187 --> 00:44:35,823 Look, could you take a cab home tonight? 589 00:44:35,890 --> 00:44:38,826 - You wouldn't mind just this once, would you? - No, of course not. 590 00:44:38,893 --> 00:44:41,528 Thanks a lot. We'll go to toots shore's tomorrow. 591 00:44:41,596 --> 00:44:44,397 I'll try to make it up to you. See you in the morning. 592 00:44:44,465 --> 00:44:46,934 Good night. 593 00:45:18,116 --> 00:45:20,217 Hey, what's the matter with you? 594 00:45:20,285 --> 00:45:23,253 What's the idea of waking people up at 3:00 in the morning? 595 00:45:23,321 --> 00:45:25,722 3:00? Thanks. 596 00:45:37,735 --> 00:45:40,804 Remember me? The man you're engaged to? 597 00:45:40,871 --> 00:45:44,674 What's the idea of being out with Steve all this time? I-it's 3:00. 598 00:45:44,742 --> 00:45:48,478 So, Mr. Casanova, you cannot dish it or take out, huh? 599 00:45:48,546 --> 00:45:50,948 And you are jealous? How wonderful! How exciting! 600 00:45:51,015 --> 00:45:53,850 Let me ask you something. What's he got that I haven't got? 601 00:45:53,918 --> 00:45:56,019 He's young, he's handsome, he's strong... 602 00:45:56,087 --> 00:46:00,257 stop. I-I withdraw the question. Where'd you go? 603 00:46:00,325 --> 00:46:05,228 Oh, he took me to a very magnificent, wonderful, exciting restaurant. 604 00:46:05,296 --> 00:46:07,230 Leaning napkins. Gypsy music. 605 00:46:07,298 --> 00:46:09,366 And I ate as I never ate before. 606 00:46:09,434 --> 00:46:14,237 I had a filet mignon. Such a beautiful, lovely, adorable filet mignon. 607 00:46:14,305 --> 00:46:16,239 - With darling french-fried onions? - Oui! 608 00:46:16,307 --> 00:46:18,241 And loveable mashed potatoes? 609 00:46:18,309 --> 00:46:20,844 - Oui, oui. - Did he try to kiss you? 610 00:46:20,911 --> 00:46:24,314 Oh, si and... and how. 611 00:46:24,382 --> 00:46:26,750 - Did you let him? - What could I do? 612 00:46:26,818 --> 00:46:29,486 I am Fifi, the french coquette. 613 00:46:29,554 --> 00:46:32,589 And he's my boss. And he's so young, so rich, so handsome... 614 00:46:32,657 --> 00:46:36,292 skip it. We went through that before. Did you kiss him back? 615 00:46:36,361 --> 00:46:38,428 Oh, yes. Yes. 616 00:46:38,496 --> 00:46:40,430 We better get to a "no" pretty soon. 617 00:46:43,434 --> 00:46:47,170 Where's my hat? I'm going straight to that guy and beat him to a pulp. 618 00:46:47,238 --> 00:46:49,773 I don't care if he's sound asleep with his glasses on. 619 00:46:49,841 --> 00:46:52,308 - But lionel... - Don't try to stop me. There's nothing... 620 00:46:52,377 --> 00:46:56,680 In the world that can stop me. But he's bigger than you. He could kill you. 621 00:46:56,748 --> 00:46:59,750 Well, that stops me. 622 00:47:07,392 --> 00:47:10,894 - Andy. Andy! - Oh, hello, Mr. Devereaux, what's new? 623 00:47:10,961 --> 00:47:13,930 Listen, Andy. How would you like to play cupid? 624 00:47:13,998 --> 00:47:17,567 Cupid? Well, I don't mind the wings and the bow and arrow, 625 00:47:17,635 --> 00:47:20,804 but, uh, would I have to take off my clothes? 626 00:47:20,872 --> 00:47:25,742 No. My plan is just as simple as you are. 627 00:47:25,810 --> 00:47:28,445 Look, Steve has been paying too much attention to Fifi... 628 00:47:28,513 --> 00:47:31,080 - When he's really in love with Anne. - Oh, is he? 629 00:47:31,148 --> 00:47:33,650 - And Anne is in love with Steve. - Oh, is she? 630 00:47:33,718 --> 00:47:37,086 They haven't told each other about it, so neither one of them know it. 631 00:47:37,154 --> 00:47:40,724 Oh, gee, that's terrible. Somebody ought to tell them before they find it out. 632 00:47:40,792 --> 00:47:43,259 Does... anybody know about it? 633 00:47:43,327 --> 00:47:46,963 - I do. - Then why don't you tell them? 634 00:47:47,031 --> 00:47:51,167 That's what I want you to do. You're the voice of romance, aren't you? 635 00:47:51,235 --> 00:47:53,670 Now, here's my plan. 636 00:48:02,847 --> 00:48:08,618 "Mademoiselle Fifi was seen inserting a filet mignon under her veil... 637 00:48:08,686 --> 00:48:11,922 "With Steve Hunt... 638 00:48:11,989 --> 00:48:15,224 Just before sunrise." 639 00:48:28,873 --> 00:48:31,240 - Oh, it's you, Andy. - Yes. 640 00:48:33,478 --> 00:48:35,645 - Were you expecting somebody else? - No. 641 00:48:35,713 --> 00:48:38,381 That's good. Then we can be alone. 642 00:48:38,449 --> 00:48:41,317 You know, you may not know it, but I'm cupid. 643 00:48:41,385 --> 00:48:43,353 Where's your bow and arrow? 644 00:48:43,420 --> 00:48:47,090 Oh, I'm not really cupid. I'm also the voice of romance. 645 00:48:47,157 --> 00:48:51,260 - I'm just doing it for you and Steve. - For me and Steve? 646 00:48:51,328 --> 00:48:54,798 Why, sure. Everybody knows you're supposed to be in love with each other. 647 00:48:54,866 --> 00:48:56,867 Especially Mr. Devereaux. 648 00:48:56,934 --> 00:48:59,769 He knows it better than anybody else. He told me. 649 00:48:59,837 --> 00:49:02,271 I wish people would stop interfering in my affairs. 650 00:49:02,339 --> 00:49:06,576 I don't want to butt in. But if Steve doesn't tell you he's in love with you, 651 00:49:06,644 --> 00:49:09,012 - then you have to tell him. - Why, that's ridiculous. 652 00:49:09,079 --> 00:49:11,615 I'd rather die than say anything like that to him. 653 00:49:11,682 --> 00:49:14,568 That's just it. You don't have to say it to him. 654 00:49:14,636 --> 00:49:17,471 Just sing it to him. Like this. 655 00:49:17,538 --> 00:49:22,542 ♪ Stranger things have happened ♪ 656 00:49:22,610 --> 00:49:27,947 ♪ Stranger things by far ♪ 657 00:49:29,049 --> 00:49:33,620 ♪ Is it so remarkable ♪ 658 00:49:33,688 --> 00:49:38,858 ♪ if we can touch the stars ♪ 659 00:49:40,861 --> 00:49:46,800 ♪ this may be just a casual fling ♪ 660 00:49:50,638 --> 00:49:55,041 ♪ And then again it could be ♪ 661 00:49:55,109 --> 00:49:59,212 ♪ The genuine thing ♪ 662 00:50:02,817 --> 00:50:07,354 ♪ Stranger things have happened ♪ 663 00:50:08,656 --> 00:50:12,025 ♪ This could be the night ♪ 664 00:50:14,195 --> 00:50:18,532 ♪ And this glow around us ♪ 665 00:50:18,599 --> 00:50:21,768 ♪ Could be heaven ♪ 666 00:50:21,836 --> 00:50:24,103 ♪ In sight ♪ 667 00:50:25,172 --> 00:50:29,576 ♪ For anything is possible ♪ 668 00:50:29,644 --> 00:50:34,314 ♪ Beneath the moon above ♪ 669 00:50:34,382 --> 00:50:39,986 ♪ Yes, stranger things have happened ♪ 670 00:50:41,456 --> 00:50:45,492 ♪ So why couldn't this ♪ 671 00:50:45,560 --> 00:50:50,096 ♪ Be love ♪ 672 00:50:53,917 --> 00:50:56,986 That's all there is to it. You see, when you sing the words, 673 00:50:57,054 --> 00:50:59,289 you can say things that you can't say when you're talking... 674 00:50:59,357 --> 00:51:01,324 Because talking is not like singing. 675 00:51:01,392 --> 00:51:04,494 And when you sing, you can say things that you can't say when you talk. 676 00:51:10,300 --> 00:51:12,767 Oh, sorry, kids. I hope I didn't break anything up. 677 00:51:12,836 --> 00:51:15,770 Oh, no, Mr. Hunt. I was just going. 678 00:51:15,839 --> 00:51:18,440 Don't forget what I told you. 679 00:51:21,311 --> 00:51:23,278 Say, what goes on between you two? 680 00:51:23,346 --> 00:51:26,681 Oh, I, uh... 681 00:51:26,749 --> 00:51:30,185 I have all the clippings for you. 682 00:51:30,253 --> 00:51:32,955 Fifi certainly is taking this town by storm, isn't she? 683 00:51:33,022 --> 00:51:36,758 - ♪ Stranger things have hap... ♪ - Say, what's the matter with you? 684 00:51:36,826 --> 00:51:40,162 Me? Nothing. 685 00:51:44,834 --> 00:51:47,936 I've never seen such reviews. Sensational. 686 00:51:48,004 --> 00:51:50,538 Wonderful! Anne, where are you? 687 00:51:50,606 --> 00:51:54,176 ♪ Stranger things have happened ♪ 688 00:51:54,244 --> 00:51:57,479 - You sure you're all right? - I feel fine. 689 00:52:01,684 --> 00:52:06,321 ♪ Stranger things have happened ♪ 690 00:52:06,389 --> 00:52:11,193 - ♪ Stranger things by f... ♪ - Anne, please don't sing. I can't concentrate on these clippings. 691 00:52:11,261 --> 00:52:14,897 Is there anything you want me to do, Mr. Hunt, because if... 692 00:52:14,964 --> 00:52:17,900 oh, yeah, I'm glad you brought that up. I... 693 00:52:17,967 --> 00:52:20,903 I want you to go down and order a 12-ounce bottle of perfume. 694 00:52:20,970 --> 00:52:23,805 - Yes? - And have it sent to Fifi's hotel. 695 00:52:23,873 --> 00:52:26,375 - Gardenia, I think she uses. - Oh. 696 00:52:26,442 --> 00:52:30,145 And call up the florist and have them send a large box of flowers to her dressing room. 697 00:52:30,213 --> 00:52:32,547 - And the sky's the limit. - Is that all? 698 00:52:32,615 --> 00:52:36,985 Hmm? Oh! Now, don't get any wrong ideas. 699 00:52:37,053 --> 00:52:41,290 You see, when you have a valuable property like Fifi, you have to cater to her. 700 00:52:41,357 --> 00:52:44,659 Practically every saloon keeper in town is trying to steal her away from me. 701 00:52:44,727 --> 00:52:49,597 You certainly have to work hard to make the Copacabana a success, don't you, Mr. Hunt? 702 00:52:51,534 --> 00:52:53,468 Not half as hard as I'd have to work if I didn't have... 703 00:52:53,536 --> 00:52:55,670 Such an efficient girl friday. 704 00:52:55,738 --> 00:52:59,107 Don't forget about those flowers. I have to go down and see about another act. 705 00:53:10,019 --> 00:53:14,856 Hello? This is Mr. Hunt's secretary. 706 00:53:14,924 --> 00:53:19,594 Please send over four dozen beautiful roses. 707 00:53:19,662 --> 00:53:23,231 To the dressing room of Mademoiselle... 708 00:53:23,299 --> 00:53:27,202 no, no, wait a minute. Make it one dozen. 709 00:53:27,270 --> 00:53:30,505 And n-not roses. 710 00:53:30,573 --> 00:53:35,777 Uh, petunias. Do you have violets? 711 00:53:35,845 --> 00:53:38,613 Yes? Good. 712 00:53:38,681 --> 00:53:41,283 Change the order to one bunch of violets. 713 00:53:41,351 --> 00:53:43,751 A very small bunch. 714 00:54:29,198 --> 00:54:32,867 And now, ladies and gentlemen, we come to the climax of our show. 715 00:54:32,935 --> 00:54:35,570 I give you, with great pride, 716 00:54:35,638 --> 00:54:38,040 that scintillating star of the Copacabana, 717 00:54:38,107 --> 00:54:40,642 that unique personality, 718 00:54:40,709 --> 00:54:44,646 our one and only Anne Stuart. 719 00:55:07,370 --> 00:55:12,840 ♪ Stranger things have happened ♪ 720 00:55:12,908 --> 00:55:17,479 ♪ Stranger things by far ♪ 721 00:55:18,681 --> 00:55:22,650 ♪ Is it so remarkable ♪ 722 00:55:22,718 --> 00:55:27,589 ♪ If we can touch a star ♪ 723 00:55:29,158 --> 00:55:32,060 ♪ This may be just ♪ 724 00:55:32,128 --> 00:55:35,063 ♪ A casual fling ♪ 725 00:55:37,567 --> 00:55:40,702 ♪ And then again ♪ 726 00:55:40,769 --> 00:55:44,872 ♪ It could be the genuine thing ♪ 727 00:55:48,944 --> 00:55:53,715 ♪ Stranger things have happened ♪ 728 00:55:55,251 --> 00:55:59,488 ♪ This could be the night ♪ 729 00:56:00,823 --> 00:56:04,192 ♪ And this glow around us ♪ 730 00:56:04,260 --> 00:56:08,563 ♪ Could be heaven ♪ 731 00:56:08,631 --> 00:56:10,898 ♪ In sight ♪ 732 00:56:12,668 --> 00:56:18,006 ♪ For anything is possible ♪ 733 00:56:18,073 --> 00:56:23,578 ♪ Beneath the moon above ♪ 734 00:56:25,748 --> 00:56:29,684 ♪ Stranger things have happened ♪ 735 00:56:32,421 --> 00:56:36,124 ♪ So why couldn't this ♪ 736 00:56:36,192 --> 00:56:38,660 ♪ be love ♪ 737 00:56:42,198 --> 00:56:45,500 ♪ Send her a bouquet of the most gorgeous flowers in the world. 738 00:57:26,759 --> 00:57:31,930 ♪ Stranger things have happened ♪ 739 00:57:33,332 --> 00:57:37,035 ♪ this could be the night ♪ 740 00:57:38,437 --> 00:57:42,507 ♪ and this glow around us ♪ 741 00:57:42,575 --> 00:57:46,344 ♪ Could be heaven ♪ 742 00:57:46,412 --> 00:57:50,248 ♪ In sight ♪ 743 00:57:50,316 --> 00:57:53,551 ♪ For anything ♪ 744 00:57:53,620 --> 00:57:56,187 ♪ Is possible ♪ 745 00:57:56,255 --> 00:57:59,491 ♪ Beneath the moon ♪ 746 00:57:59,558 --> 00:58:02,661 ♪ Above ♪ 747 00:58:04,664 --> 00:58:09,367 ♪ Stranger things have happened ♪ 748 00:58:12,204 --> 00:58:15,941 ♪ So why couldn't this ♪ 749 00:58:16,009 --> 00:58:20,946 ♪ Be love ♪ 750 00:59:28,681 --> 00:59:31,916 - Anne, did you take care of those flowers? - Steve! 751 00:59:31,984 --> 00:59:34,453 Oh! O-oh. 752 00:59:34,520 --> 00:59:38,356 E-excuse me, Mr. Hunt. I must have been daydreaming. 753 00:59:38,424 --> 00:59:41,693 Well, I'm sorry I woke you up. 754 00:59:48,101 --> 00:59:50,268 O-oh. 755 00:59:59,293 --> 01:00:01,627 - Mr. Hunt. There's a call for you. - Who is it? 756 01:00:01,695 --> 01:00:04,397 - Mr. Anatole murphy, of Hollywood. - Oh, don't tell me. 757 01:00:04,464 --> 01:00:06,599 Anatole, you old so-and-so. 758 01:00:06,667 --> 01:00:08,968 How's my favorite movie producer? 759 01:00:09,036 --> 01:00:11,996 What did you come here for this time? To steal a few more of my Copa girls? 760 01:00:12,039 --> 01:00:15,775 No, just one. I flew in to get a peek at this Mademoiselle Fifi. 761 01:00:15,842 --> 01:00:19,745 You'll get a great kick out of her. To put it mildly, she's phenomenal. 762 01:00:19,813 --> 01:00:24,016 Well, if she's half as good as my scouts say she is, she really must have something, but, uh... 763 01:00:24,085 --> 01:00:27,206 That's just between you and me, Steve. Don't tell her agent. 764 01:00:27,221 --> 01:00:30,990 Tell her agent? He wouldn't understand if I did tell him. 765 01:00:37,898 --> 01:00:42,001 - Well, hello, Devereaux. - Well, well. If it isn't Mr. Liggett. 766 01:00:42,069 --> 01:00:44,270 Almost the biggest agent in town. 767 01:00:44,338 --> 01:00:48,708 - Uh, have a cigar. - Well, thanks, elephant boy. 768 01:00:48,775 --> 01:00:51,444 Devereaux, what'll you take for Fifi's contract? 769 01:00:51,512 --> 01:00:54,880 - Oh, joe? Come here, will ya? - Yeah? 770 01:00:54,948 --> 01:00:56,882 Do me a favor, will ya? I haven't got the time. 771 01:00:56,950 --> 01:00:59,252 Will you laugh in this guy's kisser for an hour or so? 772 01:00:59,320 --> 01:01:01,421 Okay, that's enough. 773 01:01:01,489 --> 01:01:04,357 No, look. I'm on the level, Devereaux. I want to buy her contract. 774 01:01:04,425 --> 01:01:06,959 - I can't sell you her contract, Liggett. - Why not? 775 01:01:07,027 --> 01:01:09,829 Because there's nobody in the world like Fifi. 776 01:01:09,896 --> 01:01:12,732 I know that. That's why I want to buy the contract. 777 01:01:12,799 --> 01:01:16,136 You want to buy the contract, and you know there's nobody in the world like Fifi? 778 01:01:16,203 --> 01:01:18,338 Of course! That's why I want to buy the contract! 779 01:01:18,405 --> 01:01:20,706 Because there's nobody in the world like Fifi! 780 01:01:20,774 --> 01:01:26,078 Joe, you're a witness. You heard me tell him there's nobody in the world like Fifi? 781 01:01:26,147 --> 01:01:30,250 Oh, hold it! Hold... hold it. I'll tell you when. 782 01:01:30,317 --> 01:01:34,120 Okay, I'll take, uh, $5,000 for Fifi's contract. 783 01:01:34,188 --> 01:01:37,524 It's a deal! I'll give you the money in the morning. 784 01:01:37,591 --> 01:01:40,092 - Will a check be all right? - Of course! I trust you. 785 01:01:40,161 --> 01:01:42,862 I'll take a check for $10, and the rest in cash. 786 01:01:42,929 --> 01:01:46,166 Okay, joe. 787 01:01:53,940 --> 01:01:55,975 Why don't you sign the contract now, Mr. Murphy? 788 01:01:56,043 --> 01:02:00,180 I can deliver Fifi to you. I bought her contract lock, stock and barrel. 789 01:02:00,247 --> 01:02:04,551 I sign and pay you the 100,000 when, as, and if you deliver Fifi in person. 790 01:02:04,618 --> 01:02:07,019 And don't forget this important little I'll expect her to unveil... 791 01:02:07,087 --> 01:02:11,123 So we can see if she's photogenic... you know, this is for pictures. 792 01:02:11,192 --> 01:02:13,693 Okay, Mr. Murphy, if that's the way you want it. 793 01:02:13,760 --> 01:02:15,961 I'll get to work on it right away. 794 01:02:17,097 --> 01:02:19,365 Murphy's a very important man. 795 01:02:19,433 --> 01:02:22,393 He flew all the way from Hollywood just to see you. You've got to meet him. 796 01:02:22,436 --> 01:02:25,505 Do you know what lionel can get for your contract now? 797 01:02:25,573 --> 01:02:27,607 Only about $100,000. 798 01:02:27,675 --> 01:02:31,877 Think of it. Your picture on the cover of all the movie magazines. 799 01:02:31,945 --> 01:02:33,913 A beautiful mansion in beverly hills. 800 01:02:33,980 --> 01:02:38,451 - Three swimming pools. - But I could not use more than two. 801 01:02:38,519 --> 01:02:41,354 And suppose he sees Carmen... 802 01:02:41,422 --> 01:02:44,156 - and like her better than me. - That's not possible. 803 01:02:44,225 --> 01:02:48,494 - Carmen can't compare with you. - Oh, no? Carmen is much better than I am. 804 01:02:48,562 --> 01:02:52,298 - She's a great artiste. - Darling, you're wonderful. 805 01:02:52,366 --> 01:02:54,300 You're the first star in the history of show business... 806 01:02:54,368 --> 01:02:56,936 Who's ever said a nice thing about another star. 807 01:02:57,003 --> 01:02:59,439 But don't you worry. He won't even see Carmen. 808 01:02:59,506 --> 01:03:01,474 I'll take him right straight to the cocktail lounge. 809 01:03:01,542 --> 01:03:06,312 Oh, Mr. Hunt. I think... well, I think that's an awful mean thing to do. 810 01:03:13,086 --> 01:03:15,921 - Mademoiselle Fifi... - Oh, get me a taxi. What do you want? 811 01:03:15,989 --> 01:03:20,092 - I could make a deal for you. A big deal! - Speak to my agent. 812 01:03:20,160 --> 01:03:24,764 Your agent? But I'm your agent! 813 01:03:35,709 --> 01:03:39,879 - Lionel, what is this? - You think Steve buys you flowers. Ha! 814 01:03:39,946 --> 01:03:41,881 A sickly little bunch of violets. 815 01:03:41,948 --> 01:03:44,384 When I buy flowers, I buy flowers! 816 01:03:44,451 --> 01:03:47,119 He takes you out and buys you a filet mignon. 817 01:03:47,187 --> 01:03:50,323 Well, take a look at this! 818 01:03:50,391 --> 01:03:54,394 A whole turkey! And if you think that's something, 819 01:03:54,461 --> 01:03:58,063 - take a look at this! - A diamond bracelet! 820 01:03:58,131 --> 01:04:00,400 Oh, darling, it's wonderful. 821 01:04:00,467 --> 01:04:03,002 But lionel, where did you get all the money? 822 01:04:03,069 --> 01:04:05,230 You're looking at the smartest agent in this whole town. 823 01:04:05,238 --> 01:04:07,807 I just pulled the deal of the century. 824 01:04:07,874 --> 01:04:10,876 - What a salesman. - What did you do? 825 01:04:10,944 --> 01:04:14,130 I sold a veil for $5,000. 826 01:04:14,198 --> 01:04:17,067 I mean your contract as Mademoiselle Fifi, 827 01:04:17,134 --> 01:04:19,769 to that pigeon, that sucker, that numbskull Liggett. 828 01:04:19,836 --> 01:04:22,905 You sold my contract to Liggett? For $5,000? 829 01:04:22,973 --> 01:04:26,376 Don't waste any sympathy on him. 830 01:04:26,444 --> 01:04:30,080 - He had it coming to him. - But you don't understand! 831 01:04:30,147 --> 01:04:34,451 Anatole murphy's here from Hollywood, and Steve told me... 832 01:04:34,518 --> 01:04:38,188 You could get $100,000 for Fifi's contract. 833 01:04:39,022 --> 01:04:42,225 - How much? - $100,000. 834 01:04:42,293 --> 01:04:45,995 And I sold Liggett... why, that dirty crook! 835 01:04:46,063 --> 01:04:47,997 Maybe I can buy you back. 836 01:04:48,065 --> 01:04:51,934 $100,000 at three percent would be... 837 01:04:53,204 --> 01:04:55,905 I'll look for her in a little while, anatole. 838 01:04:57,141 --> 01:04:59,675 - She'll be here. - Where's that crook, Liggett? 839 01:04:59,743 --> 01:05:02,145 Fine. I'll hold a ringside table for you. 840 01:05:03,747 --> 01:05:06,716 - What's all this? - I've been double-crossed. Somebody took $95,000... 841 01:05:06,783 --> 01:05:08,918 Out of my pocket when I wasn't looking. 842 01:05:08,986 --> 01:05:11,821 - Where's that crook Devereaux? - Here I am, you crook! 843 01:05:11,888 --> 01:05:13,956 Guess you boys want to be alone. Come on, Anne. 844 01:05:14,024 --> 01:05:17,026 Listen, Devereaux. I saw Mademoiselle Fifi get in the cab. 845 01:05:17,094 --> 01:05:20,796 I followed her. When the cab draws up to the hotel, who do you think gets out? 846 01:05:20,864 --> 01:05:23,366 Carmen. How do you explain that? 847 01:05:24,968 --> 01:05:27,036 I'll have an answer for you in the morning. 848 01:05:36,647 --> 01:05:39,682 - How much are your cigars? - They're a dollar apiece. 849 01:05:39,750 --> 01:05:42,852 I was just browsing. Don't you have any nickel cigars? 850 01:05:42,919 --> 01:05:45,788 Yes. But they're 40 cents. 851 01:05:55,032 --> 01:05:57,400 - Give me two cups of coffee and a cigar. - Yes, sir. 852 01:05:57,468 --> 01:06:00,870 Make that three cups of coffee and two cigars. 853 01:06:00,937 --> 01:06:05,041 Hunt, I don't think we can hold onto Fifi much longer. She's becoming a big name. 854 01:06:05,108 --> 01:06:07,777 How would you like to replace her with another great discovery of mine? 855 01:06:07,844 --> 01:06:10,547 I got a young fella would make the Copa the biggest place in town. 856 01:06:10,614 --> 01:06:12,549 The Copa is the biggest place in town. 857 01:06:12,616 --> 01:06:15,234 - Your new client must be good. - Good? He's got everything. 858 01:06:15,302 --> 01:06:17,637 A beautiful voice. Irresistible charm. 859 01:06:17,704 --> 01:06:20,389 And he was born in a log cabin. 860 01:06:20,457 --> 01:06:22,975 - Log cabin? So what? - So what? 861 01:06:23,043 --> 01:06:25,545 Suppose he became president, like abraham lincoln. 862 01:06:25,612 --> 01:06:29,014 I guess it'd be bad, having the president of the united states working in the Copa. 863 01:06:29,083 --> 01:06:32,385 - Might even get him to play the piano. - All right, all right. 864 01:06:32,453 --> 01:06:34,387 Arrange an audition and I'll listen to him. 865 01:06:34,455 --> 01:06:36,389 Anything's better than listening to you. 866 01:06:36,457 --> 01:06:38,458 When can I hear this wonder boy of yours? 867 01:06:38,525 --> 01:06:41,427 - Right now. - Right now? Here? 868 01:06:41,495 --> 01:06:43,729 But nobody tries out at the Copa. 869 01:06:43,797 --> 01:06:46,765 Play it as written. Boss's orders. 870 01:06:49,736 --> 01:06:52,538 Get that music back. 871 01:06:57,411 --> 01:06:59,912 I'd like to do a little song about the old west. 872 01:06:59,980 --> 01:07:01,914 Any of you boys got an old spotlight on ya? 873 01:07:03,383 --> 01:07:05,384 Thanks, boys. 874 01:07:09,188 --> 01:07:12,541 I'll need some cactus, and sagebrush, and uh... 875 01:07:12,608 --> 01:07:14,643 and a dozen beautiful cowgirls. 876 01:07:19,281 --> 01:07:21,750 Ah, if it were only that simple in real life. 877 01:07:28,858 --> 01:07:31,793 ♪ Mr. Horace greeley was no fool ♪ 878 01:07:31,861 --> 01:07:36,097 ♪ I'm sure that you'll agree with me that greeley was no fool ♪ 879 01:07:36,165 --> 01:07:40,936 ♪ What he is getting at is that Mr. Greeley was no fool ♪ 880 01:07:42,505 --> 01:07:45,039 ♪ The wisdom of the man ♪ 881 01:07:45,107 --> 01:07:49,077 ♪ can be denied by none ♪ 882 01:07:49,144 --> 01:07:54,215 ♪ for he's the one who said ♪ 883 01:07:56,752 --> 01:07:59,688 ♪ Before you go to buffalo to baltimore or borneo ♪ 884 01:07:59,755 --> 01:08:05,727 - ♪ To Easton, pennsylvania or sudan ♪ - ♪ Go west, young man ♪ 885 01:08:05,794 --> 01:08:08,597 ♪ If you go to that land, sonny you will have a lot of money ♪ 886 01:08:08,664 --> 01:08:11,366 ♪ If you bring the money with you when you come ♪ 887 01:08:11,434 --> 01:08:15,837 ♪ To the lone prairie ♪ 888 01:08:15,904 --> 01:08:19,707 - ♪ yippee-yi, yippee-yi ♪ - ♪ Yippee-yi-yi-yi ♪ 889 01:08:19,775 --> 01:08:22,511 ♪ Yippee-yee, yippee-yee yippee-yee ♪ 890 01:08:23,846 --> 01:08:26,548 ♪ A cowboy's gal ♪ 891 01:08:26,616 --> 01:08:30,852 ♪ Is a real, true pal ♪ 892 01:08:30,919 --> 01:08:33,622 ♪ She will stick to him ♪ 893 01:08:33,689 --> 01:08:37,192 ♪ Right or wrong ♪ 894 01:08:39,428 --> 01:08:42,997 ♪ She don't say nothin' and she don't do nothin' ♪ 895 01:08:43,065 --> 01:08:45,333 ♪ And she don't know nothin' ♪ 896 01:08:45,401 --> 01:08:47,636 ♪ And she don't want nothin' ♪ 897 01:08:47,703 --> 01:08:50,838 ♪ But a horse ♪ 898 01:08:50,906 --> 01:08:55,143 ♪ And a cowboy ♪ 899 01:08:55,211 --> 01:08:58,446 ♪ For she just keeps ♪ 900 01:08:58,514 --> 01:09:02,850 ♪ Rollin' along ♪ 901 01:09:07,105 --> 01:09:10,074 ♪ Go west, young man ♪ 902 01:09:10,142 --> 01:09:12,477 ♪ Go where the air puts hair on your chest, young man ♪ 903 01:09:14,597 --> 01:09:17,532 ♪ You can ride a bucking bronco or a pony ♪ 904 01:09:17,600 --> 01:09:20,368 ♪ You can cut a calf in half and make baloney ♪ 905 01:09:20,436 --> 01:09:23,220 ♪ Go west, young man ♪ 906 01:09:23,288 --> 01:09:27,358 ♪ Go right up there and give them the very best you can ♪ 907 01:09:27,426 --> 01:09:30,862 ♪ Don't go east, don't go north don't go south, have a care ♪ 908 01:09:30,930 --> 01:09:33,865 ♪ Don't go up, don't go down don't go here don't go there ♪ 909 01:09:33,933 --> 01:09:37,368 ♪ If you can't get a seat in the subway ♪ 910 01:09:37,436 --> 01:09:40,939 ♪ go west, young man ♪ 911 01:09:41,006 --> 01:09:44,709 ♪ We suggest you go west young man ♪ 912 01:09:44,777 --> 01:09:48,179 ♪ The judges there are very fair they always are, of course ♪ 913 01:09:48,246 --> 01:09:51,716 ♪ A cowboy and his missus went to court for a divorce ♪ 914 01:09:51,784 --> 01:09:55,052 ♪ The cowboy got the children and the missus got the horse ♪ 915 01:09:56,405 --> 01:09:58,873 ♪ Go west ♪ 916 01:09:58,941 --> 01:10:03,712 ♪ Ah, ah-ah-ah ♪ 917 01:10:06,916 --> 01:10:09,383 ♪ Ah, ah-ah-ah ♪ 918 01:10:12,287 --> 01:10:15,289 ♪ Ah, ah-ah-ah ♪ 919 01:10:15,357 --> 01:10:20,561 ♪ ♪ Ah, ah-ah-ah-ah ♪ 920 01:10:23,165 --> 01:10:26,267 ♪ Ah-h-h, ah-ah-ah-ah ♪ 921 01:10:49,725 --> 01:10:53,361 ♪ West ♪ 922 01:10:53,429 --> 01:10:57,265 ♪ Young ♪ 923 01:10:57,333 --> 01:10:57,833 ♪ Man ♪ 924 01:11:01,570 --> 01:11:04,639 Yippee! 925 01:11:08,177 --> 01:11:10,712 Well, what do you think? Do I know how to pick 'em? 926 01:11:10,780 --> 01:11:13,381 Oh, he's not bad. How much do you want for him? 927 01:11:13,449 --> 01:11:15,383 You couldn't afford it. 928 01:11:23,258 --> 01:11:27,729 - Yes? - Oh. Oh. I'm, uh... 929 01:11:27,797 --> 01:11:31,265 I'm awfully sorry. I thought Mademoiselle Fifi was in. 930 01:11:31,334 --> 01:11:34,536 She is in. Oh, I mean, she was in. 931 01:11:34,603 --> 01:11:37,405 But she'll be back. You want to tell her something? 932 01:11:37,473 --> 01:11:40,408 - Well, yes, but... - Oh, come on in here, and tell it to me. 933 01:11:40,476 --> 01:11:43,678 I know Mademoiselle Fifi like I know myself. Even better. 934 01:11:43,746 --> 01:11:46,027 - Well, it's awfully sweet of you, but I... - Oh, come on. 935 01:11:48,016 --> 01:11:50,117 There. 936 01:11:51,887 --> 01:11:55,156 - Now, what is it? - Miss Navarro, 937 01:11:55,224 --> 01:11:57,826 I really shouldn't impose on you like this, but... 938 01:11:57,893 --> 01:11:59,828 I feel as if I must talk to someone. 939 01:11:59,895 --> 01:12:02,664 Oh, come on, honey, spill it out. Womens to womens, uh? 940 01:12:02,732 --> 01:12:05,233 - It's something about love? - Yes. 941 01:12:05,300 --> 01:12:09,270 - It's Steve. - And that Mademoiselle Fifi, she's the grass in the snake? 942 01:12:09,338 --> 01:12:14,008 I don't know what to do. Steve is the only man I've ever cared for. 943 01:12:14,076 --> 01:12:16,344 And I feel that Mademoiselle Fifi is... 944 01:12:16,412 --> 01:12:18,713 - she's stealing him away from you, huh? - Yes. 945 01:12:18,781 --> 01:12:21,883 - And I thought if I reasoned with her... - Oh, don't you do it, dear. 946 01:12:21,950 --> 01:12:24,952 Let me talk to her. That Mademoiselle Fifi, she's no good! 947 01:12:25,020 --> 01:12:27,856 - I-I hate her. - Oh, I hate her too. 948 01:12:27,923 --> 01:12:31,158 But don't you worry, dear. She will not fool around with Steve anymore. 949 01:12:31,226 --> 01:12:34,295 I'll teach that french cat. I myself, personally. 950 01:12:34,363 --> 01:12:37,265 I'll teach her to go around breaking up other people's happiness. 951 01:12:37,332 --> 01:12:39,534 Don't you worry. 952 01:12:41,169 --> 01:12:43,738 You girls having a private cry? If not, I'll join you. 953 01:12:43,806 --> 01:12:46,686 You leave now, dearie. Leave the whole thing to me. I'll take care of it. 954 01:12:46,742 --> 01:12:48,676 - Thank you. Good-bye. - Good-bye. 955 01:12:48,744 --> 01:12:51,546 - Carmen... - Lionel, we have to do something about Mademoiselle Fifi. 956 01:12:51,614 --> 01:12:54,916 She's not only driving us crazy, but she's ruining everybody's life. 957 01:12:54,983 --> 01:12:57,318 We built up Fifi into a Mrs. Frankenstein. 958 01:12:57,386 --> 01:12:59,387 Liggett is getting wise that I sold him a phony, 959 01:12:59,455 --> 01:13:03,257 and murphy is waiting in the cocktail lounge to see Fifi about a Hollywood contract. 960 01:13:03,325 --> 01:13:06,594 - We're trapped. - It was all your idea. Can't you figure a way out? 961 01:13:06,662 --> 01:13:11,900 Sure. All I have to do is figure out how Carmen and Fifi can be 3,000 miles apart. 962 01:13:11,967 --> 01:13:15,537 Oh, that's impossible. I cannot be in two different place at same time. 963 01:13:15,604 --> 01:13:17,539 I don't know why not. 964 01:13:17,606 --> 01:13:20,608 Boston and Philadelphia are in two different places at the same time. 965 01:13:22,645 --> 01:13:25,112 Carmen, the time has come. 966 01:13:25,180 --> 01:13:28,416 - We have got to do away with Fifi. - What will happen to her? 967 01:13:28,484 --> 01:13:31,653 She'll just have to disappear. You and Fifi get into a big argument. 968 01:13:31,720 --> 01:13:34,021 You threaten her. Make her run away! 969 01:13:34,089 --> 01:13:38,693 - Fifi and I fight? How we do this? - You pretend you're fighting. 970 01:13:38,761 --> 01:13:41,262 I'll go out and find an audience. We'll need witnesses. 971 01:13:45,534 --> 01:13:48,436 Start fighting! 972 01:13:49,839 --> 01:13:53,508 You man-stealer, you french gold-digger! I'll beat you! 973 01:13:53,576 --> 01:13:56,544 Do you hear what's going on? 974 01:13:56,612 --> 01:13:59,180 Carmen and Fifi are having a terrific fight! 975 01:13:59,247 --> 01:14:02,350 Is that so? Put two bucks on the black corner for me. 976 01:14:04,453 --> 01:14:07,889 - Bad girl. Get away from me. - Stop fighting. 977 01:14:09,959 --> 01:14:14,295 Start fighting! 978 01:14:14,363 --> 01:14:17,098 Girls, girls. Listen to that fighting! 979 01:14:23,438 --> 01:14:25,373 Girls, do you hear what's going on inside? 980 01:14:25,440 --> 01:14:28,743 You mean the radio? Sure, that's "breakfast in Hollywood." 981 01:14:28,811 --> 01:14:31,045 Why, you dumbbell. That's "one man's family." 982 01:14:31,113 --> 01:14:33,581 You're both wacky. That's "Amos and Andy." 983 01:14:35,918 --> 01:14:38,452 - How am I doing? - You'll have to make it more realistic. 984 01:14:38,521 --> 01:14:42,223 We're not getting any customers. If we don't kill off Fifi pretty soon, it'll be murder! 985 01:14:42,290 --> 01:14:45,894 All right, make me mad. Make me angry. Insult me. Make like Fifi. 986 01:14:45,961 --> 01:14:50,264 You brazilian ham. Whoever told you you could sing? 987 01:14:50,332 --> 01:14:53,334 You tell me I cannot sing, you parisian porcupine? 988 01:14:53,402 --> 01:14:56,370 I cut you up and down, I cut you right and left, I scratch you eyes out! 989 01:14:56,438 --> 01:15:00,441 - Good, huh? - Vichyssoise! 990 01:15:00,509 --> 01:15:02,911 - You scratch my face, - You disfigure me! 991 01:15:03,078 --> 01:15:05,212 - Take this, you witch! - Vichyssoise! 992 01:15:05,280 --> 01:15:09,634 - That's for trying to take my sweetheart, lionel! - Double vichyssoise. 993 01:15:09,701 --> 01:15:13,571 And that's for Andy Russell, uh? 994 01:15:13,639 --> 01:15:17,308 And that's for all the boys in the band. 995 01:15:17,376 --> 01:15:19,977 - What's going on in there? - I don't think they like each other. 996 01:15:20,044 --> 01:15:23,814 - Open the door! - Louder. Give it all ya got. 997 01:15:23,882 --> 01:15:28,753 And that's for stealing Steve from that nice little secretary who loves him! 998 01:15:34,593 --> 01:15:37,611 I kill you, your brazilian pig! 999 01:15:37,680 --> 01:15:40,114 Open the door! 1000 01:15:40,182 --> 01:15:43,184 A-b-c, c, g... - 1001 01:15:43,251 --> 01:15:45,386 Open the door! 1002 01:15:45,688 --> 01:15:47,704 - Get away from me! - Open the door, or I'll break it in. 1003 01:15:47,772 --> 01:15:49,706 All right, come on. Let's break it in! 1004 01:15:49,774 --> 01:15:52,710 - Hurry, please. - I better blow, before they find me in here. 1005 01:16:04,022 --> 01:16:06,557 Vichyssoise. 1006 01:16:06,625 --> 01:16:10,461 Oh, get away! You never come back again! 1007 01:16:10,528 --> 01:16:14,631 You coward! Nobody will ever see you again, you coward! 1008 01:16:19,271 --> 01:16:22,806 - What happened? Where's Fifi? - Fifi, I fix her good. 1009 01:16:22,874 --> 01:16:24,808 She's on in a couple of minutes. Where is she? 1010 01:16:24,876 --> 01:16:26,978 She will not go on tonight, that yellow spine. 1011 01:16:27,045 --> 01:16:30,914 - She run away through the window. - My investment! 1012 01:16:35,553 --> 01:16:37,488 - Well? - I did it. 1013 01:16:37,555 --> 01:16:39,923 Mademoiselle Fifi is now floating down the east river, 1014 01:16:39,992 --> 01:16:41,925 including her veil and the whole outfit. 1015 01:16:41,994 --> 01:16:44,628 And poor Fifi, she cannot swim. 1016 01:16:44,696 --> 01:16:48,265 I can just see the look on Liggett's face when he finds out she's gone for good. 1017 01:16:48,333 --> 01:16:52,436 - Ha, ha, ha! - And poor Steve. He'll be frantic. 1018 01:16:52,504 --> 01:16:55,939 Oh, the things he used to say to Fifi. Mmm! Oh! 1019 01:16:56,008 --> 01:16:59,176 I'm glad I killed her. I should have done it a long time ago. 1020 01:16:59,244 --> 01:17:01,178 She's better off dead. 1021 01:17:09,488 --> 01:17:13,757 ♪ "Je vous aime." 1022 01:17:13,825 --> 01:17:15,759 They're still playing her music up here. 1023 01:17:17,829 --> 01:17:20,398 Kinda got under your skin. 1024 01:17:20,465 --> 01:17:23,000 What a gal. 1025 01:17:29,307 --> 01:17:34,711 ♪ Je vous aime, ma Chérie ♪ 1026 01:17:34,779 --> 01:17:37,481 ♪ Je vous adore ♪ 1027 01:17:40,318 --> 01:17:42,353 ♪ Will I hear ♪ 1028 01:17:42,421 --> 01:17:45,389 ♪ Those lovely words ♪ 1029 01:17:45,457 --> 01:17:47,624 ♪ No more ♪ 1030 01:17:50,362 --> 01:17:52,430 ♪ Je vous aime ♪ 1031 01:17:52,497 --> 01:17:55,299 ♪ Ma Chérie ♪ 1032 01:17:55,367 --> 01:17:58,235 ♪ Je vous adore ♪ 1033 01:18:00,338 --> 01:18:05,776 ♪ Can't we sing as we sang ♪ 1034 01:18:05,843 --> 01:18:08,212 ♪ Before ♪ 1035 01:18:10,248 --> 01:18:12,816 ♪ In her eyes ♪ 1036 01:18:12,884 --> 01:18:15,953 ♪ was a promise ♪ 1037 01:18:16,020 --> 01:18:18,989 ♪ so tender ♪ 1038 01:18:20,792 --> 01:18:25,796 ♪ while her lips sang a song ♪ 1039 01:18:25,863 --> 01:18:28,966 ♪ Of surrender ♪ 1040 01:18:31,203 --> 01:18:35,973 ♪ That will live in my heart ♪ 1041 01:18:36,040 --> 01:18:38,275 ♪ forevermore ♪ 1042 01:18:41,179 --> 01:18:43,347 ♪ je vous aime ♪ 1043 01:18:43,415 --> 01:18:46,850 ♪ Ma Chérie ♪ 1044 01:18:46,918 --> 01:18:48,852 ♪ Je vous ♪ 1045 01:18:48,920 --> 01:18:52,723 ♪ Adore ♪ 1046 01:19:02,667 --> 01:19:05,002 Mr. Hunt, have you seen the afternoon paper? 1047 01:19:32,480 --> 01:19:34,648 Give me the police! 1048 01:19:38,853 --> 01:19:42,223 Yeah. Yeah. 1049 01:19:42,291 --> 01:19:46,260 Yeah. All right. They still haven't found her, and there's no trace of her. 1050 01:19:46,328 --> 01:19:50,031 I'll give you another 24 hours to deliver the dame, or the deal's off. 1051 01:19:51,466 --> 01:19:53,401 Listen, you low-down double-crosssing snake. 1052 01:19:53,468 --> 01:19:56,370 You were the one that brought her around. Where is she? Where is she? 1053 01:19:56,438 --> 01:20:01,075 Look, bud. I spent a lot of money publicizing this girl. 1054 01:20:01,143 --> 01:20:03,077 My business is falling off to nothing. 1055 01:20:03,145 --> 01:20:05,705 Now, for the last time, do you or don't you know where she lives? 1056 01:20:05,713 --> 01:20:08,983 The last address I had for her was at the casbah. 1057 01:20:09,051 --> 01:20:12,820 Pardon me, Mr. Hunt. The police would like to see you. 1058 01:20:12,887 --> 01:20:16,157 Oh. My name is Steve Hunt. I manage this place. 1059 01:20:16,224 --> 01:20:18,459 - Is there anything new on the case? - Maybe there is. 1060 01:20:18,526 --> 01:20:21,495 We received a phone call a little while ago that Mademoiselle Fifi was murdered. 1061 01:20:21,563 --> 01:20:25,266 - Murdered? Can't be! - You know an agent by the name of lionel Devereaux? 1062 01:20:28,103 --> 01:20:32,406 Wait, boys. I'll admit I was one of the last ones to see her, but I didn't do it! 1063 01:20:32,474 --> 01:20:35,409 I got witnesses. I'll tell you what, I'll go get them! 1064 01:20:39,014 --> 01:20:40,948 - What's your hurry? - I just remembered. 1065 01:20:41,016 --> 01:20:43,451 I forgot to pay my income tax. 1066 01:20:46,088 --> 01:20:48,189 There's something phony about that guy! 1067 01:20:53,111 --> 01:20:55,045 Come on, there. What's the idea? 1068 01:20:55,113 --> 01:20:57,681 - Looking for someone? - No, just the reverse. - Oh. 1069 01:20:59,501 --> 01:21:02,403 - You seen a guy in a dark brown... - Down here. 1070 01:21:02,471 --> 01:21:05,005 There he is! 1071 01:21:10,979 --> 01:21:13,514 Sorry! 1072 01:21:19,303 --> 01:21:21,605 - What's going on here? Get him out. - You don't have to get up there. 1073 01:21:21,673 --> 01:21:23,993 - I'm not a mouse. - Devereaux, what are you doing in here? 1074 01:21:24,009 --> 01:21:25,943 I'm scouting for the Boston Red sox. 1075 01:21:26,011 --> 01:21:29,179 - If you don't get out, I'll call the police! - They'll be here in a minute. 1076 01:21:36,821 --> 01:21:40,090 - Try the alley. - How about this door? 1077 01:21:40,158 --> 01:21:42,793 Don't let 'em take me! I got my whole life ahead of me. 1078 01:21:42,861 --> 01:21:45,162 - And I'd like to spend it here. - I'm going for the door. 1079 01:21:45,229 --> 01:21:48,532 Wait a minute. If you help me, I'll make you all new careers. 1080 01:21:48,599 --> 01:21:52,169 I'll make you Devereaux girls. Ziegfeld girls. Even goldwyn girls. 1081 01:21:52,236 --> 01:21:55,139 - That line has a familiar ring. - Maybe he really means it this time. 1082 01:21:55,206 --> 01:21:57,174 - You wanna bet? - Oh, where'll we hide him? 1083 01:21:57,241 --> 01:21:59,176 I'm not particular. What about your apartment? 1084 01:22:00,545 --> 01:22:02,846 There he is! 1085 01:22:09,420 --> 01:22:11,354 - Turn on the light! - Out! 1086 01:22:11,422 --> 01:22:13,356 - Let go of me, you big ape! - Get the police! 1087 01:22:13,424 --> 01:22:15,358 - We are the police! - Mother! 1088 01:22:15,694 --> 01:22:18,479 - Who grabbed my kimono? - Where is he? 1089 01:22:18,547 --> 01:22:21,816 Where is that guy? Well, he won't get far. 1090 01:22:23,585 --> 01:22:25,519 See you later, girls. 1091 01:22:25,587 --> 01:22:28,789 Hey, wait a minute! What about those careers you promised us, huh? 1092 01:22:28,857 --> 01:22:30,925 - Yeah. - Girls, I've thought it over. You don't want a career. 1093 01:22:30,992 --> 01:22:33,093 What you ought to do is settle down, get yourself a husband. 1094 01:22:33,161 --> 01:22:35,930 - Anybody's husband. - Grab him, girls! 1095 01:22:37,999 --> 01:22:41,068 - You've got a nerve! - I haven't the ball! He went around left end! 1096 01:22:41,135 --> 01:22:43,671 You're gonna make us a Devereaux girl, huh? 1097 01:22:43,738 --> 01:22:46,574 - We're not through with you yet. - We'll teach you to make false promises. 1098 01:22:46,641 --> 01:22:50,978 Lionel! The police are looking for you, and you are still looking for women? 1099 01:22:51,045 --> 01:22:53,565 I've got an explanation for this, but I don't believe it myself. 1100 01:22:53,582 --> 01:22:56,216 Always I find you in all kinds of places. 1101 01:22:56,284 --> 01:22:58,719 I bet you never found me in a place like this before. 1102 01:22:58,787 --> 01:23:02,422 The cops! Those guys have got a one-track mind, and it always leads to me. 1103 01:23:04,058 --> 01:23:08,696 - Farewell! - What did I tell you? They always wind up in the closet. 1104 01:23:08,763 --> 01:23:11,365 What did I tell you? Farewell. 1105 01:23:11,432 --> 01:23:14,167 Look, we've got the goods on ya. Why don't you come clean? 1106 01:23:14,235 --> 01:23:18,455 Yes! I heard him say he killed her! 1107 01:23:18,522 --> 01:23:21,859 - I heard him beating her up. - He never would tell anybody where she lived. 1108 01:23:21,926 --> 01:23:24,294 - He was jealous of Steve. - I heard him threaten her. 1109 01:23:24,362 --> 01:23:27,530 - He couldn't have done it. - I agree with her. 1110 01:23:27,598 --> 01:23:31,802 Listen, Devereaux, why don't you save us a lot of time and trouble, and confess? 1111 01:23:31,870 --> 01:23:35,472 - Why did you kill Fifi? - I told you, there never was any Fifi. 1112 01:23:35,539 --> 01:23:37,607 Carmen was Fifi, and Fifi was Carmen. 1113 01:23:37,675 --> 01:23:40,443 Still gonna stick to that wild story, huh? 1114 01:23:40,511 --> 01:23:43,647 Okay. Go to work on him, boys. 1115 01:24:22,120 --> 01:24:24,054 Anything else you'd like to know? 1116 01:24:24,122 --> 01:24:26,507 Now we'll start all over again. 1117 01:24:26,708 --> 01:24:30,277 - What did you say your name was? - Lionel q. Devereaux. 1118 01:24:30,579 --> 01:24:34,264 - What's the "q" for? - My father used to hang around a pool room. 1119 01:24:34,332 --> 01:24:36,233 Think you're a pretty smart guy, don't ya? 1120 01:24:36,301 --> 01:24:39,903 Why don't you ask Hunt? He took her out. 1121 01:24:39,971 --> 01:24:42,840 - He was in love with her. - You're crazy. 1122 01:24:42,907 --> 01:24:45,375 I took her out for business reasons. 1123 01:24:45,443 --> 01:24:48,378 There's another little chick I go for, but... 1124 01:24:48,446 --> 01:24:50,380 She goes for Andy and not me. 1125 01:24:50,448 --> 01:24:54,417 - Isn't that right, Anne? - Me? 1126 01:24:54,485 --> 01:24:59,256 Me and Andy? Oh, no, Steve. You're so wrong. 1127 01:24:59,324 --> 01:25:02,085 There you are, never fails. The boss falls in love with the secretary. 1128 01:25:02,360 --> 01:25:06,296 - Why did you do it? - Listen, fellas, I'm as innocent as a babe. 1129 01:25:06,364 --> 01:25:10,467 Even more innocent. I know some babes who aren't so innocent. 1130 01:25:10,534 --> 01:25:13,103 Please let him alone. Can't you see he didn't do it? 1131 01:25:13,171 --> 01:25:16,439 I'll get it out of you if I have to clunk it out of you! 1132 01:25:16,507 --> 01:25:19,576 I didn't do it, I tell you, and I'm glad! Glad I didn't do it! 1133 01:25:19,643 --> 01:25:24,214 And if I had it all to do all over again, I wouldn't do it all over again! 1134 01:25:26,184 --> 01:25:29,305 - Mais qu'est-ce-que c'est ça? - You had to walk in just when I was going good. 1135 01:25:29,337 --> 01:25:32,539 In a minute, I might have been another peter lorre. 1136 01:25:33,942 --> 01:25:36,910 - Fifi! - Someone is asking for me? 1137 01:25:36,978 --> 01:25:40,447 I walked down to Carmen's dressing room. Carmen walks in, this dame walks out. 1138 01:25:43,651 --> 01:25:45,585 Well, I guess this clears everything up. 1139 01:25:45,653 --> 01:25:47,687 Come on, brazil. Nice knowing you all. 1140 01:25:47,755 --> 01:25:50,790 Wait a minute. There's something I've always wanted to do. 1141 01:25:50,859 --> 01:25:53,360 - Me too! - Me too. 1142 01:25:53,427 --> 01:25:55,362 - No, no, no, please stop! - You can't do this while I am here! 1143 01:25:55,429 --> 01:25:59,233 - No, no, please, no! - Carmen! 1144 01:25:59,300 --> 01:26:02,202 See what I mean? Carmen and Fifi. Both the same under the veil. 1145 01:26:02,270 --> 01:26:06,706 - Fifi, my eye. You're Carmen. - Yes, yes. I am Carmen. I'm also Fifi. 1146 01:26:06,774 --> 01:26:09,977 Excuse me, sergeant. I know their story sounds pretty unbelievable, 1147 01:26:10,044 --> 01:26:12,312 but there might be some truth in it. 1148 01:26:12,380 --> 01:26:14,481 Have her sing one of Fifi's songs. 1149 01:26:14,548 --> 01:26:16,483 That'll prove it one way or the other. 1150 01:26:16,550 --> 01:26:20,153 All right, let's have it. But this better be good and entertaining, sister. 1151 01:26:20,221 --> 01:26:22,990 Go ahead! 1152 01:26:24,959 --> 01:26:27,594 Je vous... ♪ je vous aime ♪ 1153 01:26:28,696 --> 01:26:31,498 ♪ Mon petit ♪ 1154 01:26:31,565 --> 01:26:34,167 ♪ Je vous adore... ♪ 1155 01:26:34,235 --> 01:26:37,504 She's just at that age. Her voice is changing. 1156 01:26:39,440 --> 01:26:41,375 Pretty punk imitation, I call it. 1157 01:26:41,442 --> 01:26:44,544 - Take him downtown and book him. - No, no, no. Wait. 1158 01:26:44,612 --> 01:26:47,547 If I can have just one witness. Andy Russell. 1159 01:26:47,615 --> 01:26:51,218 - Andy Russell here? - Me? I don't know anything. 1160 01:26:51,286 --> 01:26:54,721 - I only work here. I was just the... - Andy, come here, please. 1161 01:26:54,789 --> 01:26:56,723 Lionel, it kills me to do this to you, 1162 01:26:56,791 --> 01:26:58,725 but you have to find out sometime. 1163 01:26:58,793 --> 01:27:01,361 Andy, look at me. 1164 01:27:01,429 --> 01:27:03,964 Take a good look at me. Who am I? 1165 01:27:04,032 --> 01:27:06,934 Why, you're Carmen Navarro. You're in the floor show. 1166 01:27:07,001 --> 01:27:09,869 Right. Now, think very carefully. 1167 01:27:09,938 --> 01:27:12,806 It's life or death. Who is this? 1168 01:27:12,873 --> 01:27:16,109 Oh, mon amour. Je vous aime beaucoup. 1169 01:27:16,177 --> 01:27:19,212 Vous êtes un joli garcon. Oh, mon amour. Oh! 1170 01:27:23,184 --> 01:27:28,422 Why, that couldn't be anyone else. That's Fifi! 1171 01:27:37,748 --> 01:27:39,950 It's Fifi. 1172 01:27:49,327 --> 01:27:51,294 It's Fifi. 1173 01:27:51,362 --> 01:27:54,630 Well, if this is gonna be on a competitive basis... 1174 01:27:56,133 --> 01:27:59,702 it's heaven! Why didn't you tell me about this ten years ago? 1175 01:27:59,770 --> 01:28:03,073 Wait a minute! Do you mean this yarn you've been telling the police... 1176 01:28:03,140 --> 01:28:05,075 For the last two hours really happened? 1177 01:28:05,142 --> 01:28:07,244 I'd swear to it on a stack of wheat cakes. 1178 01:28:07,311 --> 01:28:09,679 What a story! 1179 01:28:09,747 --> 01:28:13,649 What a picture this will make! I'll buy the girl, I'll buy the story too. 1180 01:28:13,717 --> 01:28:15,718 Get me a phone! Call Hollywood! 1181 01:28:15,786 --> 01:28:19,455 Tell 'em to start building sets! Why, I can see it all now. 1182 01:28:35,072 --> 01:28:39,175 ♪ Let's do the Copacabana ♪ 1183 01:28:39,243 --> 01:28:41,544 ♪ Its tropical beat will go to your feet ♪ 1184 01:28:41,612 --> 01:28:43,546 ♪ And make you feel Latin ♪ 1185 01:28:45,182 --> 01:28:49,585 ♪ That's 'cause the Copacabana ♪ 1186 01:28:49,653 --> 01:28:53,589 ♪ Come directly from the canyons of manhattan ♪ 1187 01:28:54,858 --> 01:28:57,193 ♪ In the land that gave us the coconut ♪ 1188 01:28:57,261 --> 01:28:59,595 ♪ And bananas ♪ 1189 01:28:59,663 --> 01:29:03,900 ♪ In the jungles and the pampas of brazil ♪ 1190 01:29:03,968 --> 01:29:09,272 ♪ No one there ever has heard of the Copacabana ♪ 1191 01:29:09,340 --> 01:29:13,276 ♪ But they will you bet they will ♪ 1192 01:29:14,611 --> 01:29:18,915 ♪ Look at señorita o'Toole and señor shapiro ♪ 1193 01:29:18,983 --> 01:29:22,769 ♪ As they sway with rapture they're bound to capture the eye ♪ 1194 01:29:24,238 --> 01:29:28,375 ♪ They're the envy of all the other Cubans at Ciro's ♪ 1195 01:29:28,443 --> 01:29:31,127 ♪ as they cry ♪ 1196 01:29:31,195 --> 01:29:33,129 ♪ Ayayay ♪ 1197 01:29:34,698 --> 01:29:38,335 ♪ With this little bandana ♪ 1198 01:29:38,402 --> 01:29:40,603 ♪ It's easy as pie just go there and try ♪ 1199 01:29:40,671 --> 01:29:43,673 ♪ Six lessons or so ♪ 1200 01:29:43,740 --> 01:29:48,511 ♪ You'll be delighted to know ♪ 1201 01:29:48,579 --> 01:29:53,083 ♪ You can cope with the Copa of the cope of the Copacabana ♪ 1202 01:29:53,150 --> 01:29:58,038 ♪ You can cope with the Copa of the cope of the Copacabana ♪ 1203 01:29:58,239 --> 01:30:00,840 ♪ Copacabana ♪ 1204 01:30:11,369 --> 01:30:15,271 ♪ Let's do the Copacabana ♪ 1205 01:30:15,339 --> 01:30:17,774 ♪ Its tropical beat will go to your feet ♪ 1206 01:30:17,842 --> 01:30:20,410 ♪ And make you feel Latin ♪ 1207 01:30:20,478 --> 01:30:25,248 ♪ That's 'cause the Copacabana ♪ 1208 01:30:25,315 --> 01:30:30,720 ♪ Comes directly from the canyons of manhattan ♪ 1209 01:30:30,787 --> 01:30:35,392 ♪ In the land that gave us the coconuts and bananas ♪ 1210 01:30:35,459 --> 01:30:40,230 ♪ In the jungles and the pampas of brazil, brazil ♪ 1211 01:30:40,297 --> 01:30:44,634 ♪ No one there ever has heard of the Copacabana ♪ 1212 01:30:44,701 --> 01:30:49,872 ♪ But they will you bet they will ♪ 1213 01:31:25,809 --> 01:31:31,647 ♪ You can cope with the Copa of the cope of the Copacabana ♪ 1214 01:31:36,387 --> 01:31:41,023 ♪ Copacabana ♪ 103029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.