All language subtitles for Coda.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,981 --> 00:00:12,980 -=Sync&Corrected by Misiek666=- 2 00:00:13,004 --> 00:00:16,004 -=Podnapisi.net=- 3 00:00:26,381 --> 00:00:28,048 Nietzsche famously said that 4 00:00:28,050 --> 00:00:30,517 without music, life would be a mistake. 5 00:00:31,553 --> 00:00:33,633 German philosophers tend to exaggerate. 6 00:00:34,389 --> 00:00:35,622 But he did have a point. 7 00:00:36,725 --> 00:00:38,224 I know that without music 8 00:00:38,226 --> 00:00:39,726 my own life would've been 9 00:00:39,728 --> 00:00:42,629 incomplete in some fundamental way. 10 00:00:42,631 --> 00:00:45,131 Like if I'd had no friends 11 00:00:45,133 --> 00:00:46,699 or no memories. 12 00:00:46,701 --> 00:00:49,436 I even tried to be a pianist for a while 13 00:00:49,438 --> 00:00:51,504 until I realized just how fragile 14 00:00:51,506 --> 00:00:53,073 piano playing really is. 15 00:00:55,143 --> 00:00:57,410 Especially in front of 2,000 people. 16 00:01:27,542 --> 00:01:29,242 The most difficult thing 17 00:01:29,244 --> 00:01:31,344 is to leave your fingers alone, 18 00:01:31,346 --> 00:01:33,346 to just play and not think, 19 00:01:33,748 --> 00:01:35,148 never open that door, 20 00:01:35,150 --> 00:01:38,451 otherwise you won't be making music for long. 21 00:01:38,453 --> 00:01:40,687 You'll be running for dear life. 22 00:02:52,327 --> 00:02:53,327 Fuck. 23 00:02:56,531 --> 00:02:57,630 I'm fine. 24 00:02:59,668 --> 00:03:00,867 Can I have... 25 00:03:13,882 --> 00:03:16,516 Security to the front entrance. 26 00:03:36,671 --> 00:03:37,671 Henry? 27 00:03:39,574 --> 00:03:40,574 Henry. 28 00:03:41,610 --> 00:03:42,942 Just having a smoke. 29 00:03:44,279 --> 00:03:45,279 You don't smoke. 30 00:03:49,751 --> 00:03:51,251 You got the heebie-jeebies? 31 00:03:52,854 --> 00:03:54,520 Do you realize how reckless it is 32 00:03:54,522 --> 00:03:56,322 to play in front of an audience? 33 00:03:57,659 --> 00:03:59,259 It's why they come, you know. 34 00:03:59,961 --> 00:04:04,464 Like those cliff divers I saw the other day on TV. 35 00:04:05,467 --> 00:04:07,634 People enjoy the show but really 36 00:04:08,770 --> 00:04:11,638 it's the looming disaster that makes it special. 37 00:04:14,676 --> 00:04:15,676 May I? 38 00:04:23,952 --> 00:04:24,952 Do you hear that? 39 00:04:34,729 --> 00:04:36,829 Some pianists are cerebral, 40 00:04:37,699 --> 00:04:39,032 others sentimental. 41 00:04:40,902 --> 00:04:43,836 Henry Cole is an existential pianist. 42 00:04:44,673 --> 00:04:46,572 He plays with his whole life. 43 00:04:54,949 --> 00:04:57,350 Of course, being existential about anything 44 00:04:57,352 --> 00:04:58,818 can be complicated. 45 00:06:02,851 --> 00:06:05,818 Henry. Henry, relax, it's just a few reporters. 46 00:06:06,688 --> 00:06:08,888 What made you decide to play again? 47 00:06:08,890 --> 00:06:10,456 Playing is my life. 48 00:06:10,458 --> 00:06:12,525 Happy with your performance? 49 00:06:12,527 --> 00:06:14,093 How'd it feel to give a recital again 50 00:06:14,095 --> 00:06:15,661 after all of these years? 51 00:06:16,064 --> 00:06:17,630 Like a trip to the moon. 52 00:06:18,600 --> 00:06:20,099 Why didn't you give an encore? 53 00:06:23,938 --> 00:06:25,671 - Uh... - -Sorry. 54 00:06:25,673 --> 00:06:26,806 I like... 55 00:06:29,944 --> 00:06:32,178 - Sorry. - I like clean breaks... 56 00:06:33,915 --> 00:06:34,915 the way... 57 00:06:36,050 --> 00:06:37,183 the ocean... 58 00:06:39,421 --> 00:06:42,922 abruptly ends between your feet, 59 00:06:42,924 --> 00:06:44,924 the edge of a dying wave. 60 00:06:47,629 --> 00:06:49,762 And I couldn't think of anything else to play. 61 00:06:49,764 --> 00:06:53,833 The need to share it, isn't that what drives most musicians? 62 00:06:53,835 --> 00:06:56,803 I think what drives most musicians 63 00:06:56,805 --> 00:06:59,639 is not dissimilar from what drives most people. 64 00:06:59,641 --> 00:07:00,840 And what's that? 65 00:07:01,776 --> 00:07:03,609 People want to be appreciated. 66 00:07:06,214 --> 00:07:08,881 - Indeed. - Why the "Fantasie"? 67 00:07:08,883 --> 00:07:10,883 Is it because it is meant as a cry of despair 68 00:07:10,885 --> 00:07:12,919 after the separation from Clara? 69 00:07:13,855 --> 00:07:17,056 When Schumann was asked what he meant by the piece, 70 00:07:17,058 --> 00:07:19,826 do you know what he said? Nothing. 71 00:07:19,828 --> 00:07:22,495 He just sat down at the piano and played it again. 72 00:07:22,997 --> 00:07:24,931 However, some scientists claim 73 00:07:24,933 --> 00:07:26,532 that we owe the "Fantasie" 74 00:07:26,534 --> 00:07:29,035 as well as numerous other masterpieces 75 00:07:29,037 --> 00:07:30,903 to treponema pallidum. 76 00:07:31,506 --> 00:07:32,939 Is she a composer? 77 00:07:32,941 --> 00:07:35,074 She's the syphilis bacterium. 78 00:07:35,076 --> 00:07:37,510 Is it true you didn't touch a piano for three years... 79 00:07:37,512 --> 00:07:38,911 Thank you very much. That'll be all for today. 80 00:07:38,913 --> 00:07:40,613 Thank you so much for coming this evening. 81 00:07:40,615 --> 00:07:42,148 Some say you never even left your room. 82 00:07:42,150 --> 00:07:44,984 - What happened, Mr. Cole? - -Please just one more. 83 00:07:44,986 --> 00:07:47,553 Why would anybody care 84 00:07:47,889 --> 00:07:49,155 if I left my room or not? 85 00:07:49,157 --> 00:07:50,790 Oh, they don't, that was just a kid 86 00:07:50,792 --> 00:07:52,091 trying to get some gossip. 87 00:07:56,130 --> 00:07:57,563 What about you, Paul? 88 00:07:59,167 --> 00:08:00,633 You know what matters to me? 89 00:08:01,135 --> 00:08:04,971 Is that you are here, right where you belong. 90 00:08:05,540 --> 00:08:08,174 Tonight was important, Henry, and you showed an amazing amount of strength. 91 00:08:08,176 --> 00:08:09,709 You were great. 92 00:08:13,648 --> 00:08:14,648 Yes! 93 00:08:22,290 --> 00:08:23,290 Hi. 94 00:08:23,825 --> 00:08:25,024 Sorry about before. 95 00:08:25,760 --> 00:08:26,859 I didn't mean to pry. 96 00:08:28,129 --> 00:08:29,129 I'm Helen Morrison. 97 00:08:30,164 --> 00:08:31,531 I write for The New Yorker. 98 00:08:31,533 --> 00:08:34,267 Music is never about despair. 99 00:08:34,269 --> 00:08:35,735 It's a celebration. 100 00:08:36,571 --> 00:08:37,571 A victory. 101 00:08:38,773 --> 00:08:41,007 And being appreciated is not enough. 102 00:08:41,309 --> 00:08:45,578 Most people want to overcome something. 103 00:08:45,914 --> 00:08:47,954 Were you celebrating a victory tonight? 104 00:08:48,583 --> 00:08:49,715 You're prying again. 105 00:08:51,219 --> 00:08:52,219 Sorry. 106 00:08:53,288 --> 00:08:55,321 I just play the notes. 107 00:08:56,724 --> 00:08:57,957 You had me fooled. 108 00:08:58,660 --> 00:08:59,660 Well, thank you. 109 00:09:00,728 --> 00:09:02,094 I'm sorry, um... 110 00:09:03,097 --> 00:09:05,665 you don't remember me, but... 111 00:09:07,168 --> 00:09:09,268 you changed my life 15 years ago. 112 00:09:11,172 --> 00:09:12,138 I did? 113 00:09:12,140 --> 00:09:15,141 You were giving a masterclass at Julliard 114 00:09:15,710 --> 00:09:18,210 and, um, I had just been cut, 115 00:09:18,212 --> 00:09:20,613 first round of a minor competition. 116 00:09:21,649 --> 00:09:23,583 I lacked the basic talent of... 117 00:09:25,086 --> 00:09:26,285 not shaking. 118 00:09:27,088 --> 00:09:28,254 How unfair. 119 00:09:28,256 --> 00:09:31,057 "What matters most is experience," you said, 120 00:09:31,059 --> 00:09:32,325 "Not performance. 121 00:09:32,327 --> 00:09:37,196 The greatest gift, what truly sets people apart is... 122 00:09:38,800 --> 00:09:39,932 the ability to feel." 123 00:09:41,636 --> 00:09:42,636 I said that? 124 00:09:43,771 --> 00:09:45,071 Yeah, you did. 125 00:09:49,143 --> 00:09:50,843 You know, there was also this... 126 00:09:51,980 --> 00:09:52,980 Never mind. 127 00:09:54,849 --> 00:09:56,115 Well, it's a long story. 128 00:09:56,684 --> 00:09:57,717 Tell me. 129 00:09:59,754 --> 00:10:00,853 Really? 130 00:10:09,030 --> 00:10:10,630 I spent a month 131 00:10:10,632 --> 00:10:12,198 in the Upper Engadine Valley 132 00:10:12,200 --> 00:10:13,633 in the Swiss Alps, 133 00:10:13,635 --> 00:10:15,555 just after my competition disaster. 134 00:10:15,937 --> 00:10:18,104 There's a lake there called Silvaplana 135 00:10:18,806 --> 00:10:20,306 where I would take long walks 136 00:10:20,308 --> 00:10:21,974 every day along the shore, 137 00:10:23,211 --> 00:10:24,411 thinking about what you said. 138 00:10:26,014 --> 00:10:27,213 And by the side of the path 139 00:10:27,215 --> 00:10:29,315 there was this boulder. 140 00:10:29,317 --> 00:10:33,285 You know, nothing special, just a... big old rock. 141 00:10:34,222 --> 00:10:35,955 But every day I would walk by it, 142 00:10:35,957 --> 00:10:37,723 and there it was, the same, 143 00:10:37,725 --> 00:10:39,225 just sitting there quietly 144 00:10:39,227 --> 00:10:41,761 as it had been for 1,000 years. 145 00:10:44,899 --> 00:10:47,199 And there was something comforting about that rock, 146 00:10:47,802 --> 00:10:48,802 like a, 147 00:10:49,871 --> 00:10:52,772 reminder of the world outside myself. 148 00:10:57,445 --> 00:10:59,405 I would like to do an article on you. 149 00:11:00,415 --> 00:11:01,747 Ah... 150 00:11:02,150 --> 00:11:03,683 Something comprehensive. 151 00:11:06,721 --> 00:11:08,888 It sounds unpleasant. 152 00:11:08,889 --> 00:11:11,056 I appreciate it, but there is a lot to be said 153 00:11:11,059 --> 00:11:13,793 for staying at the surface of things. 154 00:11:15,697 --> 00:11:18,764 Well, this would be about music mostly. 155 00:11:19,967 --> 00:11:20,967 Your career. 156 00:11:23,037 --> 00:11:24,403 Could I ask for an interview? 157 00:11:25,173 --> 00:11:26,238 When you have time. 158 00:11:27,308 --> 00:11:29,442 Minimal prying, I promise! 159 00:11:29,444 --> 00:11:30,910 It's not a good idea. 160 00:11:30,912 --> 00:11:32,812 And if you'll excuse me, 161 00:11:32,814 --> 00:11:34,880 I am expected somewhere, thank you. 162 00:11:34,882 --> 00:11:35,882 Good night. 163 00:11:39,153 --> 00:11:40,219 Good night. 164 00:11:48,963 --> 00:11:50,496 Apparently, this rock is where 165 00:11:50,498 --> 00:11:52,198 Nietzsche had his vision of the eternal 166 00:11:52,200 --> 00:11:53,899 recurrence of all things. 167 00:11:54,469 --> 00:11:57,203 The idea that every event and every life 168 00:11:57,205 --> 00:11:59,105 will repeat itself infinitely. 169 00:12:00,141 --> 00:12:02,208 But if I can't recall having been here before, 170 00:12:02,210 --> 00:12:03,976 what difference does it make? 171 00:12:04,779 --> 00:12:06,378 Unless he meant something else, 172 00:12:07,115 --> 00:12:08,047 like fate. 173 00:12:08,049 --> 00:12:10,850 Or simply that life is a challenge. 174 00:13:55,890 --> 00:13:57,323 If there is anything you need, 175 00:13:57,325 --> 00:13:58,557 please don't hesitate. 176 00:13:59,427 --> 00:14:00,993 My name is Felix. 177 00:14:02,330 --> 00:14:03,330 Thank you. 178 00:14:05,032 --> 00:14:06,332 In the folder there is a map of 179 00:14:06,334 --> 00:14:08,294 all the hiking trails in the region. 180 00:14:09,470 --> 00:14:11,537 I highly recommend the experience. 181 00:14:15,376 --> 00:14:16,456 I'll make a note of it. 182 00:15:04,458 --> 00:15:06,258 These just arrived for you, sir. 183 00:15:07,128 --> 00:15:08,128 Ah. 184 00:15:08,930 --> 00:15:09,930 Thank you. 185 00:15:14,001 --> 00:15:15,001 Lovely. 186 00:15:31,552 --> 00:15:33,118 How's the man this morning? 187 00:15:35,489 --> 00:15:37,990 You look like the cat that got the cream. 188 00:15:38,459 --> 00:15:40,459 - Have you seen the papers? - Nope. 189 00:15:41,362 --> 00:15:42,428 "A trip to the moon." 190 00:15:43,064 --> 00:15:44,396 "The bewitching return 191 00:15:44,398 --> 00:15:47,132 of Britain's grand master of the keyboard." 192 00:15:48,002 --> 00:15:49,501 I've been on the phone all morning. 193 00:15:49,503 --> 00:15:51,737 Everyone is asking for interviews, including the BBC. 194 00:15:51,739 --> 00:15:53,238 And they're gonna run an hour long special 195 00:15:53,240 --> 00:15:54,400 before the London concert. 196 00:15:55,609 --> 00:15:58,243 It is everywhere 197 00:15:58,245 --> 00:15:59,278 on social media. 198 00:15:59,280 --> 00:16:01,680 And the whole world 199 00:16:01,682 --> 00:16:03,983 will be able to watch your recital 200 00:16:03,985 --> 00:16:05,451 live on the internet, Henry. 201 00:16:06,320 --> 00:16:08,220 You're really reaching out to the younger crowd. 202 00:16:08,222 --> 00:16:10,522 Well, I like that. That makes me happy. 203 00:16:10,524 --> 00:16:12,291 - Mm-hmm. - Um... 204 00:16:13,194 --> 00:16:14,526 anything from The New Yorker? 205 00:16:14,528 --> 00:16:16,095 No, nothing so far. 206 00:16:17,732 --> 00:16:19,531 Oh, those are nice flowers. 207 00:16:19,533 --> 00:16:22,468 Did you know that some of the loveliest flowers 208 00:16:22,470 --> 00:16:26,205 mimic the smell of fecal matter, 209 00:16:26,207 --> 00:16:29,108 so as to attract dung insects? 210 00:16:29,110 --> 00:16:31,310 Why not attract other insects? 211 00:16:33,447 --> 00:16:36,015 I got to go. I got to meet the guy at DDI Classics. 212 00:16:36,017 --> 00:16:39,151 Now, I'll see you later this afternoon, around two. 213 00:16:39,153 --> 00:16:42,488 Oh, and, uh, don't forget you have to try out that new Steinway tonight. 214 00:16:42,490 --> 00:16:44,290 - Oh, I know, I know. - Yeah. 215 00:16:45,393 --> 00:16:46,393 Paul? 216 00:16:47,228 --> 00:16:48,260 Yes, Henry. 217 00:16:48,596 --> 00:16:50,529 No reporters tonight, 218 00:16:50,531 --> 00:16:51,463 right? 219 00:16:51,465 --> 00:16:56,201 Right. No reporters. Just a manager and a technician. 220 00:16:58,506 --> 00:16:59,506 Here. 221 00:17:00,174 --> 00:17:01,174 Read for yourself. 222 00:17:07,148 --> 00:17:08,280 Yeah, hello. 223 00:17:08,282 --> 00:17:09,282 Yeah, Paul. 224 00:17:19,727 --> 00:17:22,061 Sorry to disturb you, Mr Cole. 225 00:17:22,063 --> 00:17:23,595 Could I ask for your autograph? 226 00:17:23,597 --> 00:17:25,464 I was at the concert last night. 227 00:17:25,466 --> 00:17:26,732 Magnificent! 228 00:17:26,734 --> 00:17:28,634 I drove all the way from Boston. 229 00:17:28,636 --> 00:17:31,303 Oh, you didn't have to drive all that way. 230 00:17:31,305 --> 00:17:33,272 I'll be playing in Boston a week from now. 231 00:17:33,274 --> 00:17:36,275 - I know. I'm taking my son. - Ah. 232 00:17:36,577 --> 00:17:40,079 Well, that automatically qualifies you for an autograph. 233 00:17:41,082 --> 00:17:44,783 -What's your name? -Maya. But it's not for me, it's for my son. 234 00:17:44,785 --> 00:17:46,351 - Daniel. - Uh-uh. 235 00:17:46,353 --> 00:17:48,420 - How old is he? - 12. 236 00:17:48,422 --> 00:17:50,656 Music is everything to him. 237 00:17:50,658 --> 00:17:52,424 I mean, it's all he cares about. 238 00:17:52,426 --> 00:17:53,492 Tell you what, 239 00:17:53,494 --> 00:17:57,396 bring him backstage after the recital next week. 240 00:17:57,398 --> 00:17:59,731 - I'll sign it for him then. - Really? 241 00:17:59,733 --> 00:18:02,267 He has a poster of you in his room, you know. 242 00:18:02,269 --> 00:18:04,303 - A poster. - Yeah. 243 00:18:04,305 --> 00:18:06,772 - I hope it doesn't give him nightmares. 244 00:18:08,242 --> 00:18:09,641 You should put those in water. 245 00:18:10,244 --> 00:18:11,310 Yes, I should. 246 00:18:12,313 --> 00:18:13,879 - Maya... - Yes. 247 00:18:16,750 --> 00:18:19,118 Did you really enjoy the recital? 248 00:18:20,254 --> 00:18:21,320 Of course! 249 00:18:24,391 --> 00:18:26,458 - Thank you. - Thank you. 250 00:21:06,287 --> 00:21:07,386 You play the piano? 251 00:21:08,455 --> 00:21:09,755 Yes, a little bit. 252 00:21:10,424 --> 00:21:11,657 You? 253 00:21:11,659 --> 00:21:12,891 Yeah. 254 00:21:12,893 --> 00:21:14,493 Mostly by ear. 255 00:21:14,495 --> 00:21:16,495 I can pick up pretty much any tune. 256 00:21:17,031 --> 00:21:19,498 I've got a soft spot for the oldies, though. 257 00:21:19,500 --> 00:21:21,066 - So do I. - Mm. 258 00:21:23,470 --> 00:21:24,936 I like classical too, 259 00:21:24,938 --> 00:21:28,874 but I find some pieces are a little long. 260 00:21:29,476 --> 00:21:30,809 Ain't that the truth. 261 00:21:32,513 --> 00:21:33,578 Have a good evening. 262 00:21:34,381 --> 00:21:35,381 You too. 263 00:21:51,565 --> 00:21:53,098 Do you like flowers, Mr. Cole? 264 00:21:55,436 --> 00:21:57,569 I like all quiet forms of life. 265 00:21:58,505 --> 00:21:59,538 Fish? 266 00:21:59,773 --> 00:22:00,773 Them too. 267 00:22:03,344 --> 00:22:04,921 I'm sorry, I haven't eaten all day. 268 00:22:04,945 --> 00:22:08,013 I'm a little surprised to see you here. 269 00:22:10,017 --> 00:22:11,483 I was in the neighborhood. 270 00:22:14,054 --> 00:22:15,887 Actually, my friend told me you would be here. 271 00:22:15,889 --> 00:22:16,889 Ah. 272 00:22:19,893 --> 00:22:21,593 Did you like my flowers? 273 00:22:21,595 --> 00:22:22,994 I did, thank you. 274 00:22:26,400 --> 00:22:28,033 You didn't write a review. 275 00:22:29,403 --> 00:22:30,669 I'm working on something else. 276 00:22:35,743 --> 00:22:36,675 What? 277 00:22:36,677 --> 00:22:38,643 You have something here. 278 00:22:39,880 --> 00:22:41,079 No the other side. 279 00:22:43,617 --> 00:22:44,617 May I? 280 00:22:48,956 --> 00:22:50,088 Gone. 281 00:22:50,090 --> 00:22:53,091 We made all the adjustments. I think you'll be pleased. 282 00:22:53,093 --> 00:22:54,093 Thank you. 283 00:22:59,900 --> 00:23:00,932 Ah, let's see. 284 00:23:11,178 --> 00:23:13,678 The mind is where it all happens. 285 00:23:14,615 --> 00:23:17,048 It's best not to wander in there too long. 286 00:23:17,751 --> 00:23:19,751 You never know when it's going to turn on you. 287 00:23:19,753 --> 00:23:21,486 Move over a little, will you? 288 00:24:37,030 --> 00:24:38,864 Do you still want that interview? 289 00:25:35,322 --> 00:25:38,189 London concert, sold out. 290 00:25:38,191 --> 00:25:40,025 They're even putting extra seats on the stage, 291 00:25:40,027 --> 00:25:43,228 -including one for the Prime Minister. -Come on through. 292 00:25:48,068 --> 00:25:49,134 Sit down, Paul. 293 00:25:56,009 --> 00:25:57,742 It's not going away. 294 00:25:59,980 --> 00:26:01,279 It's not going away! 295 00:26:01,281 --> 00:26:02,981 What's not going away? 296 00:26:02,983 --> 00:26:04,649 That thing the... 297 00:26:05,786 --> 00:26:08,587 That happened to me during the Beethoven. 298 00:26:08,589 --> 00:26:09,988 Oh, you know what I remember 299 00:26:09,990 --> 00:26:11,890 from that evening, 300 00:26:11,892 --> 00:26:14,192 is like just what everyone else remembers, 301 00:26:14,194 --> 00:26:15,760 was that you played marvelously. 302 00:26:15,762 --> 00:26:17,195 Despite the enormous pressure 303 00:26:17,197 --> 00:26:18,797 of a long-awaited return. 304 00:26:18,799 --> 00:26:20,799 - And not only that... - No! 305 00:26:20,801 --> 00:26:22,767 Yesterday I froze in front a dozen people, 306 00:26:22,769 --> 00:26:24,102 for God's sake! 307 00:26:29,042 --> 00:26:30,241 I'm sorry. 308 00:26:30,243 --> 00:26:31,243 Oh, no, no, no. 309 00:26:32,980 --> 00:26:34,212 Helen saved me. 310 00:26:34,881 --> 00:26:37,215 - Helen? - Morrison, the journalist. 311 00:26:38,819 --> 00:26:39,985 I couldn't play. 312 00:26:40,654 --> 00:26:41,953 She saw something was wrong 313 00:26:41,955 --> 00:26:43,655 and she bailed me out. 314 00:26:44,358 --> 00:26:45,358 How? 315 00:26:46,693 --> 00:26:48,627 She sat down beside me 316 00:26:48,629 --> 00:26:49,928 and we played together. 317 00:26:55,869 --> 00:26:57,335 What's wrong with me, Paul? 318 00:26:59,806 --> 00:27:01,726 I know this is difficult for you. 319 00:27:02,009 --> 00:27:03,775 And it feels real. 320 00:27:03,777 --> 00:27:05,410 And, and, and of course 321 00:27:05,412 --> 00:27:06,778 it is, but... 322 00:27:07,714 --> 00:27:09,848 We all have that voice inside our head. 323 00:27:09,850 --> 00:27:11,850 I mean, I hear it every day, 324 00:27:11,852 --> 00:27:14,853 that little neurotic bugbear, 325 00:27:14,855 --> 00:27:16,154 "What if? 326 00:27:16,790 --> 00:27:18,123 What if I forget? 327 00:27:18,125 --> 00:27:19,290 What if I miss the shot? 328 00:27:19,292 --> 00:27:21,860 What if I suddenly turn the steering wheel?" 329 00:27:22,763 --> 00:27:24,929 That's not reality. 330 00:27:26,166 --> 00:27:28,046 You were born with a gift, Henry. 331 00:27:28,769 --> 00:27:31,903 And you have dedicated your entire life to it. 332 00:27:31,905 --> 00:27:34,706 And it has been tested 333 00:27:35,075 --> 00:27:36,675 and approved 334 00:27:36,677 --> 00:27:38,343 and unanimously praised. 335 00:27:38,945 --> 00:27:40,979 I mean, you've played enough scales 336 00:27:40,981 --> 00:27:42,847 and arpeggios and trills 337 00:27:42,849 --> 00:27:45,150 to circle the earth 10 times. 338 00:27:45,152 --> 00:27:48,353 I mean, your whole freaking brain is wired to make music. 339 00:27:48,355 --> 00:27:50,755 Believe me, it would take a massive amount of work 340 00:27:50,757 --> 00:27:51,990 to derail all that. 341 00:27:51,992 --> 00:27:53,458 And that is the truth. 342 00:27:54,461 --> 00:27:55,727 So, the next time, 343 00:27:56,763 --> 00:27:58,296 you start imagining things, 344 00:27:58,298 --> 00:27:59,831 I mean, if there is a next time, 345 00:27:59,833 --> 00:28:01,800 you just take a deep breath, 346 00:28:03,136 --> 00:28:05,770 you remember who you are 347 00:28:06,106 --> 00:28:08,707 and you tell that bugbear to fuck off! 348 00:28:33,400 --> 00:28:35,266 Carol, it's me. 349 00:28:35,268 --> 00:28:37,268 I need Helen Morrison's phone number. 350 00:28:53,053 --> 00:28:54,085 Hi. 351 00:28:54,421 --> 00:28:55,901 - Sorry. - Oh. 352 00:28:56,089 --> 00:28:57,089 Hello there. 353 00:28:58,024 --> 00:28:59,124 Am I interrupting? 354 00:28:59,960 --> 00:29:01,493 I, I was, 355 00:29:01,495 --> 00:29:04,896 just complimenting him on his excellent posture. 356 00:29:06,500 --> 00:29:07,532 Actually, 357 00:29:07,534 --> 00:29:11,136 he reminds me of my first piano teacher, 358 00:29:11,138 --> 00:29:12,337 Mrs. Groffus. 359 00:29:13,106 --> 00:29:14,472 What is it with gorillas? 360 00:29:15,308 --> 00:29:16,374 I don't know. 361 00:29:17,310 --> 00:29:19,210 They seem upset about something. 362 00:29:21,248 --> 00:29:23,081 Maybe about being gorillas. 363 00:29:23,483 --> 00:29:25,550 The curse of self-knowledge. 364 00:29:26,520 --> 00:29:28,953 Or maybe they're afraid of death, they're endangered. 365 00:29:29,990 --> 00:29:33,057 Or perhaps they just don't like being watched. 366 00:29:37,130 --> 00:29:38,930 I can't tell you how grateful I am, 367 00:29:38,932 --> 00:29:39,864 Sir Henry. 368 00:29:39,866 --> 00:29:40,799 No, please. 369 00:29:40,801 --> 00:29:42,066 Just Henry. 370 00:29:43,470 --> 00:29:45,103 Okay, Henry. 371 00:29:45,105 --> 00:29:47,405 I can't even remember my last interview. 372 00:29:49,276 --> 00:29:50,341 I remember mine. 373 00:29:51,845 --> 00:29:53,805 He had a heart attack the next day. 374 00:29:54,147 --> 00:29:56,447 Well, you do ask difficult questions. 375 00:29:58,885 --> 00:30:00,585 Music is a dangerous business. 376 00:30:00,587 --> 00:30:02,253 People don't realize. 377 00:30:02,255 --> 00:30:04,522 I knew this Spanish singer once, 378 00:30:04,524 --> 00:30:05,990 great mezzo. 379 00:30:05,992 --> 00:30:07,559 She was playing Carmen 380 00:30:07,561 --> 00:30:10,161 in an open-air production at the Alhambra. 381 00:30:10,163 --> 00:30:12,063 And in the final scene, 382 00:30:12,065 --> 00:30:15,033 as she gasped as Don Jose stabbed her, 383 00:30:15,035 --> 00:30:17,268 a wasp flew into her mouth and stung her. 384 00:30:17,270 --> 00:30:18,570 She collapsed, 385 00:30:18,572 --> 00:30:20,939 went into anaphylactic shock. 386 00:30:21,341 --> 00:30:22,340 No. 387 00:30:22,342 --> 00:30:24,409 Nobody really knew that she was dead 388 00:30:24,411 --> 00:30:26,044 until the third curtain call. 389 00:30:30,417 --> 00:30:32,450 Do you ever think what your life would've 390 00:30:32,452 --> 00:30:34,619 been had you done something else? 391 00:30:35,455 --> 00:30:36,921 It wouldn't have been my life. 392 00:30:40,393 --> 00:30:41,893 It must be a great feeling 393 00:30:41,895 --> 00:30:43,328 knowing that there's nothing arbitrary 394 00:30:43,330 --> 00:30:44,863 about what you do. 395 00:30:46,399 --> 00:30:47,866 Now, I have a friend like that. 396 00:30:48,468 --> 00:30:49,934 He's also a pianist. 397 00:30:53,073 --> 00:30:54,138 He's unique. 398 00:30:59,346 --> 00:31:01,663 Being unique, 399 00:31:01,664 --> 00:31:03,981 is a desirable attribute for stamps or landscapes. 400 00:31:03,984 --> 00:31:05,350 In a pianist, 401 00:31:05,352 --> 00:31:07,452 it usually spells trouble. 402 00:31:15,395 --> 00:31:17,061 No one plays like you, Henry. 403 00:31:19,065 --> 00:31:20,932 Well, thank you, Ms. Morrison. 404 00:31:21,401 --> 00:31:22,667 It's kind of you to say. 405 00:31:23,603 --> 00:31:26,137 The pianist's duty is to serve. 406 00:31:27,107 --> 00:31:29,540 His personal contribution 407 00:31:29,542 --> 00:31:32,243 belongs to the realm of small differences. 408 00:31:34,047 --> 00:31:36,314 That Beethoven walked the face of the earth, 409 00:31:37,284 --> 00:31:38,516 now that's something. 410 00:31:40,287 --> 00:31:41,287 The, um, 411 00:31:42,222 --> 00:31:44,455 the verse on your car, 412 00:31:45,492 --> 00:31:46,691 where did you find it? 413 00:31:48,695 --> 00:31:50,161 In your book. 414 00:31:51,097 --> 00:31:53,264 It has been out of print for years. 415 00:31:54,534 --> 00:31:56,000 Do you still write? 416 00:32:00,106 --> 00:32:01,306 Henry? 417 00:32:01,308 --> 00:32:02,308 Mm? 418 00:32:04,044 --> 00:32:06,377 You just seemed far away for a second. 419 00:32:06,379 --> 00:32:07,979 - I did? - Yeah. 420 00:32:08,281 --> 00:32:09,281 I'm sorry. 421 00:32:10,150 --> 00:32:11,150 What did you say? 422 00:32:19,459 --> 00:32:22,260 Success often conceals a flaw, 423 00:32:22,262 --> 00:32:23,528 a wound, 424 00:32:23,530 --> 00:32:25,096 some deep-seated doubt. 425 00:32:26,366 --> 00:32:28,232 It might be forgotten for a while, 426 00:32:28,234 --> 00:32:29,367 but it's always there, 427 00:32:30,503 --> 00:32:32,537 operating in the background, 428 00:32:32,539 --> 00:32:34,439 lurking behind the mask. 429 00:33:25,191 --> 00:33:26,791 Are you sure you're allowed to do this? 430 00:33:26,793 --> 00:33:29,427 What about your hands? What if you fall? 431 00:33:29,429 --> 00:33:32,730 Falling has to be learned at an early age. 432 00:33:32,732 --> 00:33:34,766 And if you're a pianist, 433 00:33:34,768 --> 00:33:36,768 the left side of the face is best. 434 00:33:37,437 --> 00:33:38,437 Oh. 435 00:33:39,305 --> 00:33:40,305 Thank you. 436 00:33:41,641 --> 00:33:44,709 Usually I wear cycling tights. 437 00:33:44,711 --> 00:33:46,577 I bet you look sexy in them. 438 00:33:46,579 --> 00:33:47,812 I like to think so. 439 00:33:48,448 --> 00:33:49,448 Thank you. 440 00:33:52,318 --> 00:33:53,318 Henry. 441 00:33:56,623 --> 00:33:58,423 All right, lead the way. 442 00:33:59,325 --> 00:34:00,325 Okay. 443 00:34:10,136 --> 00:34:11,502 I'm still a little shaky. 444 00:34:22,115 --> 00:34:24,275 Do you ever get lonely up there in your world? 445 00:34:24,751 --> 00:34:26,784 German composers are good company. 446 00:34:28,555 --> 00:34:29,554 Right. 447 00:34:29,556 --> 00:34:32,457 I couldn't have survived my teenage years 448 00:34:32,459 --> 00:34:33,591 without Schumann. 449 00:34:34,194 --> 00:34:35,194 I depended on him. 450 00:34:36,096 --> 00:34:37,096 I felt... 451 00:34:38,531 --> 00:34:40,598 he understood me more than anyone. 452 00:34:41,734 --> 00:34:44,502 And now of course, not a day goes by without 453 00:34:45,271 --> 00:34:47,672 it's bless by Bach or Beethoven. 454 00:34:57,417 --> 00:34:58,716 I did have somebody. 455 00:35:06,126 --> 00:35:07,792 Prague in spring. 456 00:35:09,629 --> 00:35:10,895 It's, 457 00:35:10,897 --> 00:35:12,563 it's a delightful place. 458 00:35:13,533 --> 00:35:16,234 The sounds, fragrances, the light... 459 00:35:19,405 --> 00:35:20,738 sparkles with energy. 460 00:35:21,774 --> 00:35:23,674 And everywhere you go, music. 461 00:35:28,715 --> 00:35:30,781 Elizabeth was radiant that day. 462 00:35:33,453 --> 00:35:35,353 We must have walked 463 00:35:36,389 --> 00:35:38,222 nearly five miles 464 00:35:38,224 --> 00:35:41,626 through the Mala Strana and the old town, 465 00:35:42,462 --> 00:35:44,595 talking and talking and talking 466 00:35:45,365 --> 00:35:48,432 about music and our life together. 467 00:35:51,171 --> 00:35:52,837 How we were grateful, both of us 468 00:35:52,839 --> 00:35:54,438 for being there. 469 00:35:54,440 --> 00:35:56,274 And, uh, we made plans. 470 00:35:57,710 --> 00:35:59,710 We decided we would spend more time 471 00:35:59,712 --> 00:36:02,446 in our little farmhouse in the south of France. 472 00:36:03,483 --> 00:36:05,416 And the next morning she was gone. 473 00:36:10,456 --> 00:36:12,523 I've never felt anything so cold. 474 00:36:16,696 --> 00:36:18,296 That's how people die... 475 00:36:19,933 --> 00:36:23,534 while someone else is eating or opening a window. 476 00:36:25,305 --> 00:36:26,237 Or, 477 00:36:26,239 --> 00:36:29,807 while their companion is dreaming at their side. 478 00:36:37,817 --> 00:36:40,418 It's one thing you can say about dead composers, 479 00:36:40,920 --> 00:36:42,920 they don't suddenly disappear on you. 480 00:36:51,598 --> 00:36:53,331 Oh, God, I must get back. 481 00:36:57,637 --> 00:36:58,970 Um, please... 482 00:37:00,240 --> 00:37:01,305 do you mind? 483 00:37:02,242 --> 00:37:03,242 I, um... 484 00:38:58,458 --> 00:38:59,890 Symphony Hall, sir. 485 00:38:59,892 --> 00:39:01,025 Keep driving. 486 00:39:02,795 --> 00:39:03,795 Just drive. 487 00:40:49,101 --> 00:40:50,868 Henry, you just had a little memory slip. 488 00:40:50,870 --> 00:40:52,750 You know, it happens to everyone. 489 00:41:02,982 --> 00:41:05,816 Paul, we both know I didn't forget. 490 00:41:07,820 --> 00:41:10,488 It's just music, it's not the 10 Commandments. 491 00:41:11,724 --> 00:41:14,158 How about you use a score for the second half. 492 00:41:15,995 --> 00:41:17,128 Richter did it. 493 00:41:17,129 --> 00:41:19,089 Slightest nudge that's all it takes. 494 00:41:23,703 --> 00:41:24,869 Not now, please. 495 00:41:26,672 --> 00:41:28,172 - 10 minutes, sir. - -Thank you. 496 00:41:29,909 --> 00:41:32,176 Paul, I'm not going out there again. 497 00:41:33,513 --> 00:41:34,513 Okay. 498 00:41:35,581 --> 00:41:36,947 Okay, you don't have to. 499 00:41:38,551 --> 00:41:39,551 Okay. 500 00:41:52,031 --> 00:41:53,597 I want you to lie down here. 501 00:41:54,200 --> 00:41:56,000 Close your eyes 502 00:41:56,669 --> 00:41:59,670 and just try to relax. 503 00:42:01,741 --> 00:42:03,240 Don't think about anything just 504 00:42:03,242 --> 00:42:05,910 breathe. 505 00:42:07,580 --> 00:42:09,280 Focus on that, okay? 506 00:42:10,616 --> 00:42:12,716 And, uh, I'll go find the promoter, 507 00:42:13,219 --> 00:42:14,652 we'll see what we can do. 508 00:43:04,003 --> 00:43:06,203 Helen, there you are, finally. 509 00:43:06,205 --> 00:43:09,673 I'm sorry. They kept us waiting for like 30 minutes at the gate. 510 00:43:09,675 --> 00:43:11,253 - How's it going? - Not good. 511 00:43:11,277 --> 00:43:12,743 He doesn't want to continue. 512 00:43:12,745 --> 00:43:14,178 - You have to talk to him. - What happened? 513 00:43:14,180 --> 00:43:16,113 Everything was fine. Everything was good 514 00:43:16,115 --> 00:43:18,155 and out of nowhere he botched the coda. 515 00:43:18,818 --> 00:43:19,950 He's in there. 516 00:43:19,952 --> 00:43:21,251 Please go and see him. 517 00:43:21,253 --> 00:43:22,253 He needs you. 518 00:43:23,689 --> 00:43:25,289 - I'll try but... - Thanks. 519 00:43:25,291 --> 00:43:26,624 You have five minutes. 520 00:43:34,867 --> 00:43:35,867 Helen! 521 00:43:37,136 --> 00:43:38,702 What are you doing here? 522 00:43:39,138 --> 00:43:40,738 I was in the neighborhood. 523 00:43:44,010 --> 00:43:45,275 I'm happy to see you. 524 00:43:51,317 --> 00:43:53,083 I heard you had a little hiccup. 525 00:43:56,822 --> 00:43:58,822 I don't know what's happening to me. 526 00:43:59,692 --> 00:44:00,692 I... 527 00:44:01,293 --> 00:44:03,293 I can't keep up. 528 00:44:05,097 --> 00:44:07,331 It's, it's like I am 529 00:44:07,333 --> 00:44:10,067 paddling at the top of a waterfall. 530 00:44:12,171 --> 00:44:13,171 I'm so sorry. 531 00:44:15,441 --> 00:44:16,674 I feel... 532 00:44:17,843 --> 00:44:19,009 exposed. 533 00:44:23,249 --> 00:44:24,249 Scared. 534 00:44:30,022 --> 00:44:31,288 You're scared. 535 00:44:33,726 --> 00:44:34,726 Okay. 536 00:44:36,362 --> 00:44:38,328 I don't think you should run from it. 537 00:44:38,964 --> 00:44:40,431 All these people, Henry, 538 00:44:42,201 --> 00:44:44,735 you make them happy, you know? 539 00:44:46,439 --> 00:44:48,739 That's why they come to hear you play. 540 00:44:51,077 --> 00:44:53,110 So, just play, 541 00:44:53,112 --> 00:44:54,112 Henry. 542 00:44:56,248 --> 00:44:57,748 Play for them. 543 00:45:23,476 --> 00:45:26,210 On the flight over I sat by the window 544 00:45:26,212 --> 00:45:29,313 brooding, as usual, over the wiring, the hydraulics 545 00:45:29,315 --> 00:45:32,015 and all those sheets of metal stitched together 546 00:45:32,318 --> 00:45:35,285 thinking that flying required a continuous miracle. 547 00:45:36,422 --> 00:45:39,089 But flying is what a plane does of course. 548 00:45:39,091 --> 00:45:42,359 The real miracle is that I can still torment myself like this. 549 00:45:46,799 --> 00:45:49,299 Sometimes you just have to let it fly. 550 00:45:58,077 --> 00:46:00,010 You deserve these more than I do. 551 00:46:05,484 --> 00:46:06,484 Helen... 552 00:46:08,454 --> 00:46:09,454 thank you. 553 00:46:12,091 --> 00:46:13,023 Yes? 554 00:46:13,025 --> 00:46:14,224 Oh, hello there. 555 00:46:14,226 --> 00:46:16,059 You must be Daniel. 556 00:46:16,061 --> 00:46:18,295 I'm, I'm glad to see you. Come on in. 557 00:46:18,931 --> 00:46:20,831 Daniel, this is Helen. 558 00:46:21,267 --> 00:46:23,901 And, uh, this is Daniel's mother, Maya. 559 00:46:24,804 --> 00:46:26,370 So, your mother tells me 560 00:46:26,372 --> 00:46:28,906 that you are quite a music lover. 561 00:46:28,908 --> 00:46:29,908 Do you play? 562 00:46:30,843 --> 00:46:31,975 I want to be like you. 563 00:46:33,145 --> 00:46:34,145 Is that right? 564 00:46:37,349 --> 00:46:38,349 Well, thank you. 565 00:46:39,084 --> 00:46:40,450 You've just made my day. 566 00:46:41,420 --> 00:46:42,586 Do you play these? 567 00:46:45,491 --> 00:46:47,558 I find them awfully difficult. 568 00:46:48,093 --> 00:46:49,359 I can play the second one. 569 00:46:49,895 --> 00:46:51,361 A little bit. 570 00:46:52,898 --> 00:46:53,747 Really? 571 00:46:53,748 --> 00:46:54,988 I would love to hear you play. 572 00:46:55,134 --> 00:46:57,014 Mrs. Walker says I'm not allowed. 573 00:46:57,203 --> 00:46:58,602 Is she your piano teacher? 574 00:47:00,139 --> 00:47:02,573 I think that Mrs. Walker 575 00:47:02,575 --> 00:47:05,342 would be happy to make an exception for tonight. 576 00:47:06,378 --> 00:47:07,477 Come with me. 577 00:47:08,013 --> 00:47:09,013 One minute. 578 00:47:12,852 --> 00:47:16,253 Some pianists think that walking on stage 579 00:47:16,255 --> 00:47:19,122 is the scariest part of the evening 580 00:47:19,124 --> 00:47:20,124 and they're right. 581 00:47:33,539 --> 00:47:34,539 Okay. 582 00:47:35,941 --> 00:47:36,941 Come. 583 00:47:39,311 --> 00:47:40,311 Uh... 584 00:47:41,513 --> 00:47:46,550 before sitting down a pianist must smile 585 00:47:47,219 --> 00:47:48,385 and bow, 586 00:47:48,387 --> 00:47:50,554 but modestly because 587 00:47:51,190 --> 00:47:52,656 he hasn't earned it yet. 588 00:48:00,633 --> 00:48:01,633 Good. 589 00:48:02,368 --> 00:48:03,400 Take a seat. 590 00:48:52,551 --> 00:48:54,484 - What do you think? - -Pretty. 591 00:48:57,456 --> 00:48:58,456 For me? 592 00:49:13,405 --> 00:49:14,571 You smell like chlorine. 593 00:49:16,241 --> 00:49:18,608 It's common for people of my age. 594 00:49:20,179 --> 00:49:22,079 I'm sorry, tell me your name again. 595 00:49:22,081 --> 00:49:23,013 I'm Jessie. 596 00:49:23,015 --> 00:49:24,081 Ah, I'm Henry. 597 00:49:28,287 --> 00:49:31,621 How do you keep such good concentration, Jessie? 598 00:49:41,700 --> 00:49:44,067 A smile, Sir Henry, please. 599 00:49:45,771 --> 00:49:48,038 Why don't we just use a Kandinsky 600 00:49:48,507 --> 00:49:50,207 or Frank Stella. 601 00:49:50,209 --> 00:49:51,209 Perfect. 602 00:49:54,013 --> 00:49:56,246 No, the other hand was good, on top. 603 00:49:56,248 --> 00:49:58,168 The other one can be on it, though. 604 00:49:58,450 --> 00:49:59,450 Other way round. 605 00:50:02,688 --> 00:50:04,221 Thank you. 606 00:50:04,222 --> 00:50:05,755 And if you could look at us. Please. 607 00:50:05,758 --> 00:50:07,557 No, I think I, I like him 608 00:50:07,559 --> 00:50:09,192 being like that, it's nice. 609 00:50:14,566 --> 00:50:15,566 All right. 610 00:50:18,137 --> 00:50:19,137 Jessie... 611 00:50:20,172 --> 00:50:21,438 come. 612 00:50:21,440 --> 00:50:22,440 Come. 613 00:50:31,050 --> 00:50:32,315 What's he doing? 614 00:50:49,334 --> 00:50:52,102 There's a signed picture of Eisenhower in the bathroom. 615 00:50:52,538 --> 00:50:54,438 He was a musical president. 616 00:50:54,440 --> 00:50:56,040 - Really? - Mm-hmm. 617 00:50:59,344 --> 00:51:01,711 What makes you write, Helen? 618 00:51:03,649 --> 00:51:06,283 You said the ability to feel is what matters. 619 00:51:06,718 --> 00:51:08,418 I agree. 620 00:51:08,420 --> 00:51:10,620 But unless I put words to those feelings, 621 00:51:10,622 --> 00:51:13,457 I don't exactly know what they mean. 622 00:51:16,595 --> 00:51:17,595 What they are. 623 00:51:18,464 --> 00:51:19,763 So writing, I guess, 624 00:51:20,799 --> 00:51:23,533 it helps me understand myself... 625 00:51:25,137 --> 00:51:26,137 my life. 626 00:51:27,306 --> 00:51:28,772 How's that working out? 627 00:51:32,277 --> 00:51:33,743 I still have more writing to do. 628 00:51:37,583 --> 00:51:41,218 This place used to be called the 341 Club. 629 00:51:41,620 --> 00:51:45,222 Every week, for one hour, the stage belonged to 630 00:51:45,224 --> 00:51:47,724 a young graduate student of mathematics 631 00:51:47,726 --> 00:51:49,693 with a gift for improvisation. 632 00:51:51,763 --> 00:51:53,497 People used to say that 633 00:51:53,499 --> 00:51:56,766 my father could pluck music out of thin air, 634 00:51:56,768 --> 00:52:00,403 so complete that it was hard to believe 635 00:52:00,405 --> 00:52:02,485 that nobody had ever thought of it before. 636 00:52:03,542 --> 00:52:04,841 His biggest night came 637 00:52:04,843 --> 00:52:09,412 when he was asked to accompany a young singer from Paris. 638 00:52:33,238 --> 00:52:35,438 They fell in love, he took her back to England, 639 00:52:36,608 --> 00:52:37,608 I was born. 640 00:52:38,877 --> 00:52:42,946 After a few years, I became too much for her. 641 00:52:42,948 --> 00:52:46,716 She wasn't cut out to enter ordinary life. 642 00:52:47,319 --> 00:52:49,239 So, I was sent to boarding school. 643 00:52:49,688 --> 00:52:51,655 My father got a job in New York. 644 00:52:52,291 --> 00:52:53,356 She went with him. 645 00:52:53,358 --> 00:52:54,758 I was left behind. 646 00:52:55,627 --> 00:52:56,827 When I got into high school, 647 00:52:57,429 --> 00:52:58,429 I came back here. 648 00:53:00,199 --> 00:53:01,565 And that first summer 649 00:53:01,567 --> 00:53:02,799 we went to Cape Cod. 650 00:53:05,304 --> 00:53:09,573 There was long walks on the beaches with my parents. 651 00:53:13,545 --> 00:53:15,212 It's strange how... 652 00:53:16,782 --> 00:53:18,548 a single good memory 653 00:53:18,884 --> 00:53:21,885 can sometimes erase years of bad ones. 654 00:54:19,444 --> 00:54:20,444 Baseball. 655 00:54:22,314 --> 00:54:23,613 You know the name of this team? 656 00:54:23,982 --> 00:54:26,583 They're called the Orioles. 657 00:54:26,585 --> 00:54:27,617 I love that name. 658 00:54:28,387 --> 00:54:29,886 I know the Orioles 659 00:54:30,355 --> 00:54:32,589 and the Cardinals and the Cubs. 660 00:54:32,591 --> 00:54:33,790 And all the other critters. 661 00:54:36,328 --> 00:54:38,609 You think you're the only pianist who likes baseball? 662 00:54:40,032 --> 00:54:41,464 Someone told me once, 663 00:54:41,800 --> 00:54:44,534 that whenever Horowitz 664 00:54:44,536 --> 00:54:46,736 was under pressure from his wife, Wanda, 665 00:54:46,738 --> 00:54:49,873 to perform his conjugal duties, 666 00:54:50,509 --> 00:54:52,742 he used to take her to Yankee Stadium. 667 00:54:53,445 --> 00:54:54,577 Where did you hear that? 668 00:54:54,579 --> 00:54:56,646 Oh, from Vladimir himself. 669 00:54:56,648 --> 00:54:58,448 No way. 670 00:54:58,450 --> 00:55:00,517 So, how is the article going? 671 00:55:01,486 --> 00:55:02,585 Is it any good? 672 00:55:04,089 --> 00:55:05,889 I don't know, I haven't finished it yet. 673 00:55:05,891 --> 00:55:08,658 Well, I'm really looking forward to it. 674 00:55:09,027 --> 00:55:09,959 And... 675 00:55:09,961 --> 00:55:12,429 You will show it to me, won't you? 676 00:55:13,398 --> 00:55:15,799 I mean, I know that's not customary but, uh... 677 00:55:17,736 --> 00:55:19,769 as it's about me, uh. 678 00:55:20,772 --> 00:55:22,472 Well, that would ruin the surprise, 679 00:55:22,474 --> 00:55:23,474 wouldn't it? 680 00:55:24,076 --> 00:55:25,076 Precisely. 681 00:56:24,669 --> 00:56:26,703 I leave for Europe in a few days. 682 00:56:29,141 --> 00:56:30,141 I know. 683 00:56:36,148 --> 00:56:37,148 Come with me? 684 00:56:38,450 --> 00:56:40,150 I mean, if you can. 685 00:56:40,152 --> 00:56:41,152 If... 686 00:56:41,987 --> 00:56:43,052 if you want to. 687 00:56:46,124 --> 00:56:47,557 I'd like that. 688 00:57:58,597 --> 00:58:00,930 The classical market is a lot like the wine market. 689 00:58:01,633 --> 00:58:03,132 It survives 690 00:58:03,134 --> 00:58:06,503 by creating the illusion of meaningful diversity. 691 00:58:07,239 --> 00:58:09,572 There will always be the demand 692 00:58:09,574 --> 00:58:11,641 for the opportunity to distinguish oneself 693 00:58:11,643 --> 00:58:14,110 by pretending to see a world 694 00:58:14,112 --> 00:58:15,745 where others see nothing. 695 00:58:18,583 --> 00:58:19,566 Sometimes there really is a world. 696 00:58:19,567 --> 00:58:20,550 Well, the fact that you perceive a difference 697 00:58:20,552 --> 00:58:22,833 doesn't necessarily make that difference meaningful. 698 00:58:23,221 --> 00:58:25,788 Are you calling me a snob? 699 00:58:25,790 --> 00:58:27,690 No! No! 700 00:58:28,527 --> 00:58:31,261 Oh, but seriously. Do we actually need another recording 701 00:58:31,263 --> 00:58:33,096 of "The Goldberg Variations"? 702 00:58:33,098 --> 00:58:35,098 - Or another pianist maybe? 703 00:58:35,100 --> 00:58:36,699 Yeah, exactly. 704 00:58:36,701 --> 00:58:38,001 Sturgeon's law, 705 00:58:38,003 --> 00:58:41,137 90% of everything is crap. 706 00:58:41,740 --> 00:58:43,806 - That's a lot. - Yes! 707 00:58:43,808 --> 00:58:46,109 Did you know you were managed by the enemy, Henry? 708 00:58:46,111 --> 00:58:49,045 So long as he keeps getting me gigs, 709 00:58:49,581 --> 00:58:51,748 I'll let the philistine speak his mind. 710 00:58:55,086 --> 00:58:56,219 Can I give you a hand? 711 00:58:56,955 --> 00:58:58,254 Oh, no, I got it. 712 00:58:59,691 --> 00:59:01,824 Most pianists can't boil an egg. 713 00:59:01,826 --> 00:59:03,993 - Did you know that? - Well, I used to be a pianist, 714 00:59:03,995 --> 00:59:05,328 just so you're warned. 715 00:59:05,330 --> 00:59:06,996 Oh. 716 00:59:09,134 --> 00:59:11,634 I can't tell you how much it means 717 00:59:12,804 --> 00:59:14,203 to Henry for you to be here. 718 00:59:16,007 --> 00:59:17,273 It's everything, actually. 719 00:59:17,275 --> 00:59:21,244 After his wife died he barely spoke for two years. 720 00:59:22,013 --> 00:59:24,080 Let alone give recitals 721 00:59:24,082 --> 00:59:25,248 or even go near the piano. 722 00:59:26,184 --> 00:59:27,250 What was she like? 723 00:59:29,087 --> 00:59:30,153 She was beautiful, 724 00:59:31,156 --> 00:59:32,622 graceful, smart. 725 00:59:34,859 --> 00:59:37,594 There was something moving about her. 726 00:59:38,763 --> 00:59:39,996 You know, she didn't go out much. 727 00:59:39,998 --> 00:59:41,831 Pretty much depended on him. 728 00:59:41,833 --> 00:59:43,199 That made things difficult. 729 00:59:44,135 --> 00:59:46,235 He couldn't have cared for her more. 730 00:59:47,138 --> 00:59:48,838 He'd constantly look after her. 731 00:59:49,874 --> 00:59:51,641 He played fewer recitals. 732 00:59:51,977 --> 00:59:53,343 Canceled at the last minute, 733 00:59:54,679 --> 00:59:55,878 when, uh, 734 00:59:55,880 --> 00:59:57,180 she didn't feel well. 735 00:59:57,983 --> 00:59:59,315 He did everything he could. 736 01:00:00,118 --> 01:00:01,250 She took her life anyway. 737 01:00:05,323 --> 01:00:06,789 You didn't know? 738 01:00:11,663 --> 01:00:13,396 I shouldn't be surprised. 739 01:00:13,398 --> 01:00:14,664 Nobody does. 740 01:00:15,700 --> 01:00:17,660 He's still protecting her, I guess. 741 01:00:19,204 --> 01:00:20,236 She had tried it, 742 01:00:20,238 --> 01:00:23,773 once before, actually, when he was on tour. 743 01:00:25,176 --> 01:00:26,376 That's why this time he decided 744 01:00:26,378 --> 01:00:28,011 to take her to Europe with him. 745 01:00:30,382 --> 01:00:33,316 She used his sleeping pills. 746 01:00:39,224 --> 01:00:41,257 The concert in London, 747 01:00:41,860 --> 01:00:44,293 there has never been anything like it. 748 01:00:46,931 --> 01:00:49,265 It will be an exclamation point to his career. 749 01:00:51,403 --> 01:00:52,669 I hope so. 750 01:00:57,208 --> 01:00:58,374 Yeah. 751 01:00:58,376 --> 01:01:00,243 - Merci. - Okay. 752 01:01:00,245 --> 01:01:02,445 This is somewhat experimental. 753 01:01:02,447 --> 01:01:05,314 I got the recipe from an Ian McEwan novel. 754 01:01:05,316 --> 01:01:08,284 Why not? I once learned how to milk a camel from Hemingway. 755 01:01:08,286 --> 01:01:11,754 Now that could come in handy with global warming. 756 01:01:11,756 --> 01:01:13,389 You never know 757 01:01:13,391 --> 01:01:15,158 - Paul? - Yes, please. 758 01:01:15,160 --> 01:01:18,928 You know one of the few good things about getting old? 759 01:01:18,930 --> 01:01:19,930 Uh-oh. 760 01:01:24,269 --> 01:01:25,902 You become a pragmatist. 761 01:01:26,304 --> 01:01:29,272 You're not searching for meaning anymore. 762 01:01:29,274 --> 01:01:32,842 You're just searching for words or sleep 763 01:01:32,844 --> 01:01:36,179 or the reason you're staring into an open drawer. 764 01:01:36,181 --> 01:01:39,082 And you're not worried about the future just... 765 01:01:40,318 --> 01:01:43,119 you want the present to last. 766 01:01:44,422 --> 01:01:46,022 The heart and the mind 767 01:01:47,125 --> 01:01:48,224 finally get along. 768 01:01:49,794 --> 01:01:51,027 Anyway. 769 01:01:51,029 --> 01:01:52,428 What I wanted to say was, 770 01:01:53,198 --> 01:01:56,399 I'm so happy to see all of you here. 771 01:01:56,401 --> 01:01:57,934 - Cheers. - Santé. 772 01:01:57,936 --> 01:02:00,803 - Santé. 773 01:02:02,407 --> 01:02:03,406 Bon Appétit. 774 01:02:03,408 --> 01:02:04,741 Bon Appétit. 775 01:02:11,216 --> 01:02:13,182 - Well. Hmm. - Hmm. 776 01:02:14,486 --> 01:02:15,785 - This is interesting. 777 01:02:15,787 --> 01:02:17,186 Oh, yes, I see. 778 01:02:18,256 --> 01:02:20,490 What did you say that novel was about again? 779 01:02:21,292 --> 01:02:22,458 Is there something wrong? 780 01:02:22,460 --> 01:02:25,228 It's just a simple bouillabaisse. 781 01:02:25,830 --> 01:02:27,430 Richard? 782 01:02:27,432 --> 01:02:29,332 Francine? 783 01:02:29,801 --> 01:02:31,968 It... it's hard to describe. 784 01:02:31,970 --> 01:02:35,505 Fish certainly comes to mind. 785 01:02:35,507 --> 01:02:37,406 And a Wagner. 786 01:02:37,408 --> 01:02:39,008 Wagner. 787 01:02:39,010 --> 01:02:40,877 - Rienzi. 788 01:02:40,879 --> 01:02:43,246 - It's that bad? - No, no. 789 01:02:43,248 --> 01:02:47,850 It, it, it's just a little difficult to swallow, 790 01:02:47,852 --> 01:02:49,886 the first time around, you know. 791 01:02:52,123 --> 01:02:54,090 - No, actually, it's terrible. - Oh, it's that bad! 792 01:02:54,092 --> 01:02:55,958 - It's that bad! 793 01:02:58,062 --> 01:02:59,495 I don't know what happened. 794 01:02:59,497 --> 01:03:01,464 I must have missed a chapter or something. 795 01:03:01,466 --> 01:03:03,933 - What should we do, Henry? - Do you have a camel? 796 01:03:03,935 --> 01:03:06,335 Well, monsieur. 797 01:03:07,305 --> 01:03:09,939 I have some tomatoes. I can make a tomato salad. 798 01:03:28,126 --> 01:03:30,326 I'd really like to come with you to Turin. 799 01:03:31,396 --> 01:03:33,262 A deadline is a deadline. 800 01:03:34,365 --> 01:03:35,298 Plus, 801 01:03:35,300 --> 01:03:38,568 you know, I think it will be good for me 802 01:03:38,570 --> 01:03:40,403 to do one on my own. 803 01:03:41,005 --> 01:03:42,371 And I'm ready. I'm... 804 01:03:43,341 --> 01:03:45,007 Nothing to worry about. 805 01:03:50,915 --> 01:03:53,482 "Sir Henry, recognized by piano aficionados 806 01:03:53,484 --> 01:03:55,551 as a master of sound and nuance, 807 01:03:55,553 --> 01:03:57,286 is widely considered 808 01:03:57,288 --> 01:04:00,489 one of the greatest virtuosi of the 20th century. 809 01:04:00,491 --> 01:04:04,594 Proceeds from the tour will be donated to the Nona Center for Mental Health." 810 01:04:07,165 --> 01:04:10,032 Virtuosi or virtuosos? 811 01:04:10,902 --> 01:04:12,022 I think both are correct. 812 01:04:12,403 --> 01:04:13,403 Oh. 813 01:04:19,210 --> 01:04:21,444 The Nona Center, that your idea? 814 01:04:23,882 --> 01:04:26,015 There's nothing worse than losing your mind. 815 01:04:32,657 --> 01:04:35,157 Do you remember the story I told you about 816 01:04:35,159 --> 01:04:36,159 the Swiss Alps? 817 01:04:37,428 --> 01:04:38,394 Oh, yes. 818 01:04:38,396 --> 01:04:40,630 Something else happened when I was there. 819 01:04:41,966 --> 01:04:43,206 I had a boyfriend at the time, 820 01:04:43,601 --> 01:04:45,234 a pianist from Ukraine. 821 01:04:45,236 --> 01:04:46,956 - The unique one. - Right. 822 01:04:48,539 --> 01:04:51,340 He's the reason I went to Switzerland, actually. 823 01:04:51,943 --> 01:04:53,576 Every summer he plays there, just 824 01:04:53,578 --> 01:04:56,012 one concert at a hotel in the Upper Engadine. 825 01:04:56,447 --> 01:04:58,381 People come from all over 826 01:04:58,983 --> 01:05:02,051 just to hear him play Beethoven's last piano sonatas. 827 01:05:03,922 --> 01:05:05,922 He never plays them anywhere else. 828 01:05:06,257 --> 01:05:08,691 - Why not? - -He feels that that place 829 01:05:08,693 --> 01:05:11,027 and that music belong together. 830 01:05:12,196 --> 01:05:13,362 That's odd. 831 01:05:13,364 --> 01:05:15,097 I thought so too. 832 01:05:16,434 --> 01:05:17,434 Until I went. 833 01:05:20,438 --> 01:05:21,438 And? 834 01:05:24,075 --> 01:05:27,510 I had worked so damn hard for that competition 835 01:05:27,512 --> 01:05:28,512 and I failed 836 01:05:29,414 --> 01:05:31,180 in such a way that... 837 01:05:34,052 --> 01:05:35,318 the dream was over. 838 01:05:37,588 --> 01:05:39,522 I didn't know where to go, 839 01:05:39,524 --> 01:05:41,190 who I was, 840 01:05:41,192 --> 01:05:42,192 where to turn to. 841 01:05:46,464 --> 01:05:49,165 I didn't even know where to begin to look for answers. 842 01:05:49,167 --> 01:05:51,400 But all that was suddenly appeased 843 01:05:51,402 --> 01:05:56,372 by a few wistful bars of absolute tenderness 844 01:05:57,308 --> 01:05:58,674 and understanding. 845 01:06:00,078 --> 01:06:02,211 It was like waking up from a bad dream. 846 01:06:03,214 --> 01:06:06,382 Suddenly, the fog had just lifted. 847 01:06:10,021 --> 01:06:12,121 And that feeling stayed with me for days. 848 01:06:13,291 --> 01:06:14,690 It just opened me up. 849 01:06:21,232 --> 01:06:22,431 Invigorated me. 850 01:06:22,432 --> 01:06:24,472 It's like when I heard you play, Henry. 851 01:06:25,670 --> 01:06:28,437 Well, I could use some invigoration myself. 852 01:06:31,342 --> 01:06:33,009 He's playing there next month. 853 01:06:33,411 --> 01:06:34,411 Let's go together. 854 01:06:35,613 --> 01:06:36,779 You won't regret it. 855 01:06:38,116 --> 01:06:39,348 It will be good for you. 856 01:06:40,284 --> 01:06:41,284 How so? 857 01:06:43,388 --> 01:06:44,588 I don't know, just a feeling. 858 01:07:10,114 --> 01:07:12,715 All right then. I'll see you tomorrow. 859 01:07:12,717 --> 01:07:14,483 Do you have everything you need? 860 01:07:15,119 --> 01:07:19,789 Yes, I've got my toothbrush, my Advil, my lucky socks. 861 01:07:20,658 --> 01:07:21,658 I'm all set. 862 01:07:29,734 --> 01:07:32,668 I am an old man. 863 01:07:35,239 --> 01:07:37,073 What's the matter, you have something against 864 01:07:37,075 --> 01:07:38,140 younger women? 865 01:07:40,344 --> 01:07:41,344 No. 866 01:07:52,523 --> 01:07:53,523 I'll be listening. 867 01:07:54,459 --> 01:07:55,825 I'll be playing for you. 868 01:08:01,332 --> 01:08:02,431 I love you, Henry. 869 01:09:05,563 --> 01:09:07,863 Perhaps what eternal recurrence means 870 01:09:07,865 --> 01:09:11,800 is not that our life will actually repeat itself forever, 871 01:09:11,802 --> 01:09:14,236 but rather that we should not rest content 872 01:09:14,238 --> 01:09:15,638 until we have reached a point 873 01:09:15,640 --> 01:09:16,772 where we love it enough 874 01:09:16,774 --> 01:09:18,174 just as it is, 875 01:09:18,176 --> 01:09:19,376 to wish it were indeed so. 876 01:09:23,481 --> 01:09:25,347 Play it again, I say. 877 01:13:02,500 --> 01:13:05,033 Excuse me, sir, there is somebody who wants to talk to you. 878 01:13:05,035 --> 01:13:06,668 He says it's urgent. 879 01:13:06,670 --> 01:13:07,670 Who is it? 880 01:13:13,811 --> 01:13:14,811 Ah. 881 01:13:15,446 --> 01:13:16,912 How did you find me? 882 01:13:17,815 --> 01:13:18,847 I'm your agent. 883 01:13:19,884 --> 01:13:21,183 It's good to see you, Henry. 884 01:13:21,685 --> 01:13:23,645 It's really good to hear your voice. 885 01:13:25,089 --> 01:13:26,089 How are you? 886 01:13:27,158 --> 01:13:29,958 Fate doesn't approve of convertibles. 887 01:13:30,828 --> 01:13:32,094 Did you know that? 888 01:13:34,198 --> 01:13:35,198 Paul... 889 01:13:37,668 --> 01:13:39,902 I won't be needing an agent anymore. 890 01:13:40,838 --> 01:13:42,878 Don't say that. Give yourself some time. 891 01:13:45,509 --> 01:13:46,909 You've always been good to me. 892 01:13:47,678 --> 01:13:49,511 I couldn't have asked for a better agent 893 01:13:49,513 --> 01:13:50,946 or a better friend. 894 01:13:51,482 --> 01:13:52,881 But my time is up. 895 01:13:53,117 --> 01:13:55,517 Henry, Henry, people love you. 896 01:13:55,920 --> 01:13:58,720 Do you have any idea how many letters and emails I answered for you... 897 01:13:58,722 --> 01:13:59,988 You didn't cancel London. 898 01:14:02,460 --> 01:14:03,959 I canceled everything else. 899 01:14:03,961 --> 01:14:06,201 But this one, there's never been anything like it. 900 01:14:06,564 --> 01:14:08,530 I mean, so many people are looking forward to it, 901 01:14:08,532 --> 01:14:09,832 so many young people. 902 01:14:11,735 --> 01:14:13,869 You could dedicate it to her. 903 01:14:14,738 --> 01:14:16,538 Play through the pain, 904 01:14:16,540 --> 01:14:17,906 like, lay it out there. 905 01:14:17,908 --> 01:14:19,708 You'd not only be giving them music, 906 01:14:19,710 --> 01:14:22,010 you'd be giving them courage and hope. 907 01:14:22,012 --> 01:14:23,012 It's over. 908 01:14:25,216 --> 01:14:27,683 Look, I understand. You can stay there as long as you like, 909 01:14:27,685 --> 01:14:29,845 - I'll take care of everything. - Goodbye, Paul. 910 01:14:30,621 --> 01:14:32,888 - Henry? 911 01:16:01,946 --> 01:16:04,279 Most people want to overcome something. 912 01:16:05,783 --> 01:16:07,215 Until they don't anymore. 913 01:16:10,854 --> 01:16:14,189 Hopefully, overcoming isn't just a matter of will, 914 01:16:14,191 --> 01:16:17,025 but what life does naturally with time... 915 01:16:19,063 --> 01:16:20,095 if you're lucky. 916 01:20:05,122 --> 01:20:06,855 One of my favorite poems. 917 01:20:08,125 --> 01:20:10,005 It began as a graffiti, you know. 918 01:20:10,460 --> 01:20:13,562 Goethe scribbled it on the wall of a hunter's cabin. 919 01:20:15,232 --> 01:20:17,065 Some people find it sad. 920 01:20:17,501 --> 01:20:19,868 I think it's rather soothing. 921 01:20:22,573 --> 01:20:25,006 What keeps you awake at night, Felix? 922 01:20:26,577 --> 01:20:28,009 I am the night porter. 923 01:20:30,180 --> 01:20:32,280 Didn't you show me to my room the other day? 924 01:20:32,282 --> 01:20:34,482 Yes, I requested the privilege. 925 01:20:36,453 --> 01:20:38,954 My wife and I used to run a small pension 926 01:20:38,956 --> 01:20:40,055 here in the valley. 927 01:20:41,225 --> 01:20:43,959 Welcoming new guests was what I enjoyed most. 928 01:20:45,562 --> 01:20:48,230 Of course, we never had one quite like yourself. 929 01:20:51,068 --> 01:20:53,535 May I ask what brings you to Sils? 930 01:20:59,343 --> 01:21:00,942 A dear friend... 931 01:21:01,879 --> 01:21:04,246 felt I could use the fresh air. 932 01:21:08,385 --> 01:21:11,253 Well, you must have rounds to finish, Felix. 933 01:21:12,322 --> 01:21:13,989 Can I bring you anything, sir? 934 01:21:13,991 --> 01:21:15,523 No, I'm fine, thank you. 935 01:21:17,027 --> 01:21:18,226 It's always a treat 936 01:21:18,228 --> 01:21:20,295 when an insomniac checks in the hotel. 937 01:21:20,297 --> 01:21:22,564 Hmm. Good night, Felix. 938 01:21:23,333 --> 01:21:24,333 Good night, sir. 939 01:21:41,051 --> 01:21:42,384 I love you, Henry. 940 01:24:26,616 --> 01:24:28,516 My wife loved this piece. 941 01:24:57,547 --> 01:24:58,713 Your move, I think. 942 01:25:05,689 --> 01:25:06,689 Check. 943 01:25:09,326 --> 01:25:10,592 Shit. 944 01:25:12,629 --> 01:25:14,229 That's not possible. 945 01:25:15,665 --> 01:25:16,798 My queen. 946 01:25:21,371 --> 01:25:23,204 How did I not see this? 947 01:25:49,166 --> 01:25:52,467 There's no shame in conceding, Felix. 948 01:25:54,404 --> 01:25:56,337 You see, at this point 949 01:25:56,339 --> 01:25:58,406 it's like, the reasonable thing to do 950 01:25:58,408 --> 01:25:59,474 is what I would do. 951 01:26:03,480 --> 01:26:04,480 What? 952 01:26:08,652 --> 01:26:09,652 Check. 953 01:26:10,854 --> 01:26:11,854 Huh. 954 01:26:19,863 --> 01:26:20,863 Check. 955 01:26:32,742 --> 01:26:34,242 Oh, no, no, no. 956 01:26:34,244 --> 01:26:35,443 Can't be. 957 01:26:35,445 --> 01:26:37,445 Felix. No. 958 01:26:40,884 --> 01:26:42,350 Are you okay, maestro? 959 01:26:46,856 --> 01:26:47,855 Yes. 960 01:26:47,857 --> 01:26:49,724 Yes, I'm fine, Felix. 961 01:26:49,726 --> 01:26:52,527 That was quite some move. 962 01:26:54,431 --> 01:26:56,431 You dropped me straight to the canvas. 963 01:27:12,249 --> 01:27:14,716 We never know what's coming, do we? 964 01:28:01,765 --> 01:28:03,631 It's been said that over the music 965 01:28:03,633 --> 01:28:05,733 of Beethoven is spread the twilight 966 01:28:05,735 --> 01:28:07,802 of eternal loss and eternal hope. 967 01:28:12,809 --> 01:28:14,876 The same goes for life, I suppose. 968 01:28:16,079 --> 01:28:17,319 Except for the eternal part. 969 01:28:21,551 --> 01:28:24,485 German composers are good company. 970 01:32:16,152 --> 01:32:18,085 It's hard to explain how I felt 971 01:32:18,087 --> 01:32:20,121 as Henry Cole played that night. 972 01:32:20,790 --> 01:32:22,757 What does great music feel like? 973 01:32:23,326 --> 01:32:26,193 Like a form of knowledge, maybe, or even wisdom? 974 01:32:26,863 --> 01:32:28,296 But it isn't wisdom of course, 975 01:32:28,298 --> 01:32:30,798 nor anything else I can put into words. 976 01:32:31,734 --> 01:32:33,067 The best I can do is to say 977 01:32:33,069 --> 01:32:34,769 that it's somehow about 978 01:32:34,771 --> 01:32:36,771 what it feels like to be alive. 979 01:32:37,273 --> 01:32:40,741 That music was filled with grief and longing 980 01:32:40,743 --> 01:32:42,276 and dogged resolve. 981 01:32:42,278 --> 01:32:45,313 And as I listened, I felt suddenly richer, 982 01:32:45,315 --> 01:32:47,148 more compassionate. 983 01:32:47,150 --> 01:32:49,951 And I wanted to share the moment with the whole world. 984 01:32:51,254 --> 01:32:54,088 I guess the word I'm looking for is gratitude. 985 01:32:54,891 --> 01:32:58,893 Gratitude for Schumann, Bach, Beethoven. 986 01:32:59,329 --> 01:33:01,195 Gratitude for Henry Cole 987 01:33:01,197 --> 01:33:04,699 and all those who celebrate the music of life. 66972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.