Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,550 --> 00:00:30,720
Some days this seems more
like a conveyor belt
2
00:00:30,760 --> 00:00:32,590
than a freeway.
3
00:00:33,640 --> 00:00:35,640
A rear ender
in San Berdoo
4
00:00:35,680 --> 00:00:37,680
can double those cars
all the way to the coast.
5
00:00:39,820 --> 00:00:43,210
Yeah, let's think
of something pleasant, huh?
6
00:00:43,260 --> 00:00:45,610
Getraer showed you
that complaint report?
7
00:00:45,650 --> 00:00:48,000
Which one?
8
00:00:48,040 --> 00:00:49,830
The lady we changed
the tire for.
9
00:00:49,870 --> 00:00:51,350
The spare tire
was flat.
10
00:00:51,390 --> 00:00:53,400
She said it was our fault,
and she's suing.
11
00:00:54,920 --> 00:00:56,270
It's getting harder
and harder
12
00:00:56,310 --> 00:00:58,010
to be a nice guy.
13
00:01:10,630 --> 00:01:12,020
If I breathe any more
of these fumes
14
00:01:12,070 --> 00:01:15,070
I'm gonna request
hazard pay.
15
00:01:19,250 --> 00:01:20,860
Make that combat pay.
16
00:01:57,200 --> 00:01:58,420
'Hey.'
17
00:02:04,470 --> 00:02:06,770
'Hey, get off of my car. Hey!'
18
00:02:08,780 --> 00:02:10,520
LA15, 7 Mary 3 and 4.
19
00:02:10,560 --> 00:02:13,870
We're 10-97 westbound San Berdoo
at State Street.
20
00:02:13,910 --> 00:02:15,910
'Uh, we've got a couple
of 11-82s.'
21
00:02:15,960 --> 00:02:17,350
'One driver
fleeing on foot.'
22
00:02:23,620 --> 00:02:25,490
What's going on?
23
00:02:25,530 --> 00:02:27,050
Cops chasing a guy.
24
00:02:27,100 --> 00:02:28,930
Cops?
25
00:02:28,970 --> 00:02:32,020
Oh, man. How'd
I get into this?
26
00:02:32,060 --> 00:02:34,670
I think I remember
something about needing bread.
27
00:02:34,710 --> 00:02:37,500
Like the bank is gonna
repossess your wheels.
28
00:02:37,540 --> 00:02:39,850
You two relax.
They're not after us.
29
00:02:39,890 --> 00:02:42,200
We go fence this stuff off and
be back at the beach in an hour.
30
00:03:05,920 --> 00:03:09,400
'Get off my car.
Get off my car right now!'
31
00:03:09,450 --> 00:03:10,450
Get off!
32
00:03:10,490 --> 00:03:11,800
Get off my car!
33
00:03:11,840 --> 00:03:12,930
Get him away!
34
00:03:12,970 --> 00:03:14,320
Anything you say,
sir.
35
00:03:14,360 --> 00:03:17,410
Huh. Get him off now!
Get off right now.
36
00:03:17,450 --> 00:03:19,720
Take it easy, don't get hostile.
37
00:03:19,760 --> 00:03:22,070
I'm not getting hostile.
I'm hyperactive.
38
00:03:22,110 --> 00:03:25,200
Why did you have to pick my car
to tackle him on?
39
00:03:25,240 --> 00:03:27,110
I didn't pick it, lady,
it just worked out that way.
40
00:03:27,160 --> 00:03:28,460
Yes, well there's
a scratch on the hood
41
00:03:28,510 --> 00:03:29,730
and you're going
to have to pay for it.
42
00:03:29,770 --> 00:03:31,290
Listen, I'm sorry.
43
00:03:31,340 --> 00:03:32,730
Submit a claim to the
California Highway Patrol.
44
00:03:32,770 --> 00:03:34,210
'Submit a claim?'
45
00:03:34,250 --> 00:03:36,560
You have violated
private property!
46
00:03:36,600 --> 00:03:37,820
Yeah, I'm
your witness, sir.
47
00:03:37,860 --> 00:03:39,910
Will you stop the "sir" stuff?
48
00:03:39,950 --> 00:03:41,170
We have to continue
this discussion
49
00:03:41,220 --> 00:03:42,390
some other time,
folks.
50
00:03:44,000 --> 00:03:45,790
The Jail City express
has just arrived.
51
00:03:45,830 --> 00:03:47,350
'Well, the state
is gonna hear about this.'
52
00:03:47,400 --> 00:03:49,350
And you two are in trouble,
big trouble.
53
00:03:49,400 --> 00:03:50,490
You tell him,
Mac.
54
00:03:50,530 --> 00:03:52,010
Oh. Smart mouth.
55
00:03:52,050 --> 00:03:53,970
The next time that
you wanna tackle a crook
56
00:03:54,010 --> 00:03:56,450
do it near
the center divider.
57
00:03:56,490 --> 00:03:58,360
Sorry, sir..
Uh, ma'am, I mean, heh.
58
00:03:58,410 --> 00:04:00,060
'Smart mouth.
A smart mouth.'
59
00:04:00,100 --> 00:04:02,450
I hope they take the cost
of repairing this scratch
60
00:04:02,500 --> 00:04:04,760
out of your salary.
61
00:04:04,800 --> 00:04:07,200
Thanks, ma'am.
Appreciate the thought.
62
00:04:31,440 --> 00:04:33,010
Hey, Ponch.
63
00:04:33,050 --> 00:04:34,620
Yeah?
64
00:04:34,660 --> 00:04:37,450
If I don't get off this freeway.
I swear I'm gonna go nuts.
65
00:04:37,490 --> 00:04:40,580
You and me both.
66
00:06:26,380 --> 00:06:27,510
Transfer?
67
00:06:27,560 --> 00:06:29,600
Both of you.
What's the matter?
68
00:06:29,650 --> 00:06:32,390
Not permanently, sarge.
Just for few weeks, maybe.
69
00:06:32,430 --> 00:06:34,300
Yeah, we just can't
hack the city anymore.
70
00:06:34,350 --> 00:06:37,650
Yeah, we feel smogged out,
fed up and fenced in.
71
00:06:37,700 --> 00:06:39,130
Yeah, I know what you're
talking about, Frank.
72
00:06:39,180 --> 00:06:41,440
I get the same feeling
every time I see you
73
00:06:41,480 --> 00:06:44,220
looming on my horizon.
74
00:06:44,270 --> 00:06:46,580
Oh, come on, sarge.
You could fix it for us.
75
00:06:46,620 --> 00:06:48,840
Why sure, Frank.
76
00:06:48,880 --> 00:06:50,930
The only question is...where?
77
00:06:53,970 --> 00:06:57,020
I mean, there's, um,
lovely Lake Tahoe
78
00:06:57,060 --> 00:06:58,460
or...Yosemite.
79
00:06:58,500 --> 00:07:00,070
That's spectacular
this time of year.
80
00:07:00,110 --> 00:07:02,070
Yeah, well, we'll
take a week of each. Yeah.
81
00:07:02,110 --> 00:07:04,160
Oh, I'm sure
you would.
82
00:07:04,200 --> 00:07:05,810
If this was
a travel agency
83
00:07:05,860 --> 00:07:08,550
and I was some sort
of recreation director.
84
00:07:08,600 --> 00:07:10,730
You were putting
us on, right?
85
00:07:10,770 --> 00:07:12,730
I am putting you on.
86
00:07:12,780 --> 00:07:16,080
On your bikes and
on the freeways. Now, out.
87
00:07:16,130 --> 00:07:17,210
Thanks, pal.
88
00:07:17,260 --> 00:07:18,820
Hey, you're a pal, pal.
89
00:07:18,870 --> 00:07:20,780
Yeah, wait, wait, wa..
90
00:07:22,350 --> 00:07:25,220
I am your sergeant.
If you want a pal--
91
00:07:25,270 --> 00:07:26,310
Yeah, join the..
92
00:07:26,350 --> 00:07:27,960
Police athletic club.
93
00:07:28,010 --> 00:07:30,750
- You're right.
- There you go.
94
00:07:30,790 --> 00:07:31,750
Yeah.
95
00:07:33,620 --> 00:07:35,930
That's what you call
a transfer?
96
00:07:35,970 --> 00:07:38,500
But he didn't say no.
Not definitely.
97
00:07:38,540 --> 00:07:40,980
At least not
in those words.
98
00:07:41,020 --> 00:07:42,460
Yeah, I love
your optimism, Ponch
99
00:07:42,500 --> 00:07:44,460
but the message I got
was loud and clear.
100
00:07:44,500 --> 00:07:46,030
A definite no.
101
00:07:46,070 --> 00:07:47,940
Besides, we can look on the
brighter side of the world.
102
00:07:47,980 --> 00:07:50,600
Half the world wants
to come to LA.
103
00:07:50,640 --> 00:07:54,120
And half the world
is already here, bugging us.
104
00:07:54,160 --> 00:07:56,210
The way I've
been feeling lately
105
00:07:56,250 --> 00:07:57,600
it will look great
on my tombstone.
106
00:07:57,650 --> 00:07:59,340
I can see it now.
107
00:07:59,390 --> 00:08:01,390
"Patrolman
Frank Poncherello
108
00:08:01,430 --> 00:08:05,650
commissioned in '75,
citied out in '78."
109
00:08:05,700 --> 00:08:07,350
Ah, Baker? Uh..
110
00:08:07,390 --> 00:08:08,960
Hold it right there.
111
00:08:09,790 --> 00:08:12,400
Uh..
112
00:08:12,440 --> 00:08:15,400
Aare you two guys,
uh...really uptight?
113
00:08:15,450 --> 00:08:16,490
Oh, we can
live with it.
114
00:08:16,530 --> 00:08:18,010
Uh, we were
just talking
115
00:08:18,060 --> 00:08:20,450
about a temporary transfer,
weren't we?
116
00:08:20,500 --> 00:08:22,540
Uh, we talked.
You hollered.
117
00:08:22,580 --> 00:08:25,150
Oh, come on,
I never holler.
118
00:08:25,200 --> 00:08:27,550
Anyway, I'm
a very reasonable guy.
119
00:08:27,590 --> 00:08:29,900
Uh, maybe a change
is what you guys need.
120
00:08:29,940 --> 00:08:31,640
Where, in Death Valley?
Heh.
121
00:08:31,680 --> 00:08:33,420
Ah. That's funny,
Baker.
122
00:08:33,460 --> 00:08:34,470
Malibu.
123
00:08:34,510 --> 00:08:35,640
Malibu?
124
00:08:35,680 --> 00:08:36,950
Yeah, a couple of their guys
125
00:08:36,990 --> 00:08:39,040
called in sick
with the flu.
126
00:08:39,080 --> 00:08:40,470
Surf, sun.
127
00:08:40,520 --> 00:08:41,560
Bikinis.
128
00:08:41,600 --> 00:08:42,910
Yeah.
129
00:08:42,950 --> 00:08:44,780
That's terrific, sarge.
Thanks a lot.
130
00:08:44,820 --> 00:08:46,560
Yeah, it is terrific.
131
00:08:46,610 --> 00:08:48,960
It just occurred to me,
with you two guys gone
132
00:08:49,000 --> 00:08:51,310
heh heh,
it's vacation for me.
133
00:08:51,350 --> 00:08:52,530
Bye.
134
00:09:18,120 --> 00:09:20,210
You know, this isn't
exactly Acapulco
135
00:09:20,250 --> 00:09:22,690
or Hawaii,
but, uh, close.
136
00:09:23,780 --> 00:09:25,080
Smell that ocean
air, huh?
137
00:09:26,210 --> 00:09:27,650
Not me.
138
00:09:27,690 --> 00:09:31,610
I don't trust the air
I can't see through.
139
00:09:31,650 --> 00:09:33,870
You'll get used to it.
Just take a deep breath.
140
00:09:33,920 --> 00:09:36,050
Hey, deep breathing
sounds too exciting.
141
00:09:36,090 --> 00:09:37,440
I'm here to relax.
142
00:09:37,480 --> 00:09:40,100
The only thing I want
besides peace is quiet.
143
00:09:47,670 --> 00:09:48,970
Hey, kid,
grab the airgun
144
00:09:49,020 --> 00:09:50,670
and we're gone.
145
00:09:50,720 --> 00:09:52,410
These guys are hiking
four miles
146
00:09:52,460 --> 00:09:54,890
up the canyon.
There's no hurry.
147
00:09:54,940 --> 00:09:57,160
I see the hurry
if you don't.
148
00:09:57,200 --> 00:09:58,810
Hey, you're learning
the trade.
149
00:09:58,850 --> 00:10:00,290
Try to learn it right.
150
00:10:00,330 --> 00:10:02,070
Anyone can install
this stuff.
151
00:10:02,120 --> 00:10:04,160
Let me see someone
who can in two minutes.
152
00:10:04,210 --> 00:10:05,640
The faster we move,
the more we get.
153
00:10:05,690 --> 00:10:06,780
That's right.
154
00:10:06,820 --> 00:10:08,520
Sometimes I wish
I'd been born
155
00:10:08,560 --> 00:10:10,040
before cars or vans.
156
00:10:10,080 --> 00:10:11,690
Huh.
Hey.
157
00:10:11,740 --> 00:10:16,650
Where are your gloves?
158
00:10:16,700 --> 00:10:19,140
Your fingerprints are
all over that van!
159
00:10:19,180 --> 00:10:21,010
Give me some rags.
Come on. Come on.
160
00:10:21,050 --> 00:10:22,310
Hurry up.
Come on, here, wipe.
161
00:10:22,360 --> 00:10:24,010
Let's go. Come on.
Wipe, wipe.
162
00:10:24,050 --> 00:10:25,660
Come on, move.
163
00:11:02,920 --> 00:11:05,010
Hey, son.
164
00:11:05,050 --> 00:11:06,660
Step over here, please?
165
00:11:06,700 --> 00:11:08,100
Who, me?
166
00:11:08,140 --> 00:11:09,360
Yeah, you.
167
00:11:14,760 --> 00:11:17,890
I thought you brownies
only wrote parking tickets.
168
00:11:17,930 --> 00:11:19,280
What are you
doing here?
169
00:11:19,330 --> 00:11:20,760
Strolling.
170
00:11:20,810 --> 00:11:22,460
It's a public road,
you know.
171
00:11:22,500 --> 00:11:24,110
It goes to
the greenhouse.
172
00:11:24,160 --> 00:11:26,810
Is that where you got the
flowers and the tape deck?
173
00:11:26,860 --> 00:11:29,810
Are you hassling me
over this piece of junk?
174
00:11:29,860 --> 00:11:31,730
Hey, man,
it's busted.
175
00:11:31,770 --> 00:11:32,900
Where did you get it?
176
00:11:32,950 --> 00:11:34,650
From a guy
at the greenhouse.
177
00:11:34,690 --> 00:11:36,300
And the flowers
are for my mother.
178
00:11:36,340 --> 00:11:37,780
It's her birthday.
179
00:11:40,390 --> 00:11:42,960
That's the worst con job
I ever heard.
180
00:11:43,000 --> 00:11:45,050
Show me some identification.
181
00:11:53,530 --> 00:11:54,970
There you go.
182
00:11:57,230 --> 00:11:59,060
Is your mother
visiting here?
183
00:11:59,100 --> 00:12:01,110
She cleans houses, man.
184
00:12:01,150 --> 00:12:02,980
Alright.
185
00:12:03,020 --> 00:12:05,150
I know your neighborhood,
I've spent some time there.
186
00:12:05,200 --> 00:12:06,980
Well, I bet you ain't been
around there lately.
187
00:12:09,420 --> 00:12:12,160
Okay, let's go talk to the guy
at the greenhouse. Come on.
188
00:12:20,340 --> 00:12:22,300
Is there something
wrong, officer?
189
00:12:22,350 --> 00:12:24,960
Can you tell me something
about this tape deck?
190
00:12:25,000 --> 00:12:26,090
Heh, sure.
191
00:12:26,130 --> 00:12:27,870
I was gonna
throw it away.
192
00:12:27,920 --> 00:12:29,660
But Robert said
he's a fix-it.
193
00:12:29,700 --> 00:12:31,620
He'll settle
for a few bucks.
194
00:12:31,660 --> 00:12:33,700
'You know, his mother works
in the neighborhood.'
195
00:12:33,750 --> 00:12:36,320
And the flowers were
for her birthday.
196
00:12:36,360 --> 00:12:37,930
That kid is great
with electronics.
197
00:12:37,970 --> 00:12:41,410
Boy, he's fixed a lot of stuff
for me around here.
198
00:12:41,450 --> 00:12:42,670
Is he in some kind
of trouble?
199
00:12:42,710 --> 00:12:44,020
No.
200
00:12:48,150 --> 00:12:49,810
But I think I am.
Thank you.
201
00:12:57,290 --> 00:12:58,690
I made a mistake.
202
00:13:00,040 --> 00:13:01,990
Hey.
203
00:13:02,040 --> 00:13:03,470
I'm trying
to apologize.
204
00:13:03,520 --> 00:13:05,520
Okay, man,
I got it.
205
00:13:05,560 --> 00:13:07,650
Hey, you haven't
got it.
206
00:13:07,690 --> 00:13:09,520
Look, I know where
you coming from.
207
00:13:09,570 --> 00:13:10,790
Then you know
I'm used to
208
00:13:10,830 --> 00:13:12,310
this kind of hassle,
right, man?
209
00:13:12,350 --> 00:13:14,220
It happens a lot.
210
00:13:14,270 --> 00:13:17,270
It's a big nothing,
just like your apology.
211
00:13:17,310 --> 00:13:19,050
No, it's not
what you think.
212
00:13:19,100 --> 00:13:21,530
Okay, so, you got
a conscience hang-up.
213
00:13:21,580 --> 00:13:23,360
I accept your apology.
214
00:13:24,670 --> 00:13:26,280
Look...
I don't want my mother
215
00:13:26,320 --> 00:13:27,540
seeing me with you,
alright?
216
00:13:27,580 --> 00:13:29,930
She'll think I'm
in some kind of trouble.
217
00:13:29,980 --> 00:13:32,150
So why don't you
just kiss off?
218
00:13:52,440 --> 00:13:54,440
Something special
to you?
219
00:13:54,480 --> 00:13:58,090
You kidding?
He is me.
220
00:13:58,140 --> 00:13:59,140
A long time ago.
221
00:14:49,670 --> 00:14:51,890
Could this
really be it?
222
00:14:51,930 --> 00:14:55,280
Yeah, if you believe
in science.
223
00:14:55,320 --> 00:14:57,760
Ah, who cares
about buildings?
224
00:14:57,800 --> 00:14:59,980
Listen...that's the surf.
225
00:15:00,020 --> 00:15:02,680
You can actually hear
the surf from the station.
226
00:15:02,720 --> 00:15:04,380
Uh...look at
those mountains.
227
00:15:08,860 --> 00:15:10,600
Hey, can I talk to you
for a minute?
228
00:15:15,910 --> 00:15:17,430
Hey, I wanna
report a rip-off.
229
00:15:17,480 --> 00:15:18,780
- Car strippers.
230
00:15:18,830 --> 00:15:20,780
They just turned Doug's
van into a skeleton.
231
00:15:20,830 --> 00:15:23,610
Yeah, they got my mags,
tires, everything.
232
00:15:23,660 --> 00:15:26,310
Worst of all is my stereo.
I still owe on it.
233
00:15:26,360 --> 00:15:28,790
That's rough.
Uh, any witnesses?
234
00:15:28,840 --> 00:15:30,580
Nope.
235
00:15:30,620 --> 00:15:32,970
Why don't you come inside,
we'll file a report.
236
00:15:33,010 --> 00:15:34,490
Alright, I hope you
get these turkeys
237
00:15:34,540 --> 00:15:37,190
because I took two jobs
to pay for this van.
238
00:15:54,910 --> 00:15:57,130
Don't you feel guilty
about being paid for this?
239
00:15:58,910 --> 00:15:59,870
Nope.
240
00:16:01,740 --> 00:16:02,830
Oh, no.
241
00:16:22,670 --> 00:16:24,240
Thank God
you're here.
242
00:16:24,280 --> 00:16:26,240
Hey, get down,
mister. Get down.
243
00:16:26,280 --> 00:16:28,810
No, no. Not down.
Up. Get up. I need help.
244
00:16:28,850 --> 00:16:31,120
I need help,
please.
245
00:16:31,160 --> 00:16:32,550
Here.
246
00:16:32,600 --> 00:16:33,900
Here.
247
00:16:37,900 --> 00:16:38,990
'Ah.'
248
00:16:45,560 --> 00:16:48,000
Looks like were getting
bushwhacked by champagne.
249
00:16:48,050 --> 00:16:49,480
Champagne?
250
00:16:49,530 --> 00:16:50,960
This is not
just champagne.
251
00:16:53,090 --> 00:16:56,880
This is Louis Pierre
Montroix, 1962.
252
00:16:58,840 --> 00:17:01,750
It costs $15.80 a bottle.
253
00:17:01,800 --> 00:17:03,450
Would you please
help me move it?
254
00:17:03,500 --> 00:17:04,890
Yeah, I'll give
you a hand.
255
00:17:09,940 --> 00:17:11,980
Ah-hah.
256
00:17:15,590 --> 00:17:17,510
Don't step on any! 15.80!
257
00:17:23,120 --> 00:17:24,860
Huh. Excuse me.
258
00:17:26,560 --> 00:17:27,950
Did you, ladies,
witness the, uh..?
259
00:17:28,000 --> 00:17:29,040
Shootout?
260
00:17:29,090 --> 00:17:30,700
Yeah.
The shootout.
261
00:17:30,740 --> 00:17:32,480
Uh-huh.
We saw it all.
262
00:17:32,520 --> 00:17:35,180
The champagne
shot first.
263
00:17:35,220 --> 00:17:37,620
Uh...will we have
to testify?
264
00:17:37,660 --> 00:17:39,840
Only if you were involved
in the accident.
265
00:17:39,880 --> 00:17:41,710
Maybe we were.
266
00:17:41,750 --> 00:17:43,800
Why don't you ask us
a few questions?
267
00:17:43,840 --> 00:17:46,150
Okay. Were you involved
in the accident?
268
00:17:46,190 --> 00:17:47,670
No.
269
00:17:47,710 --> 00:17:49,450
You get 19 more.
270
00:17:49,500 --> 00:17:51,330
Did you see
the accident?
271
00:17:51,370 --> 00:17:53,850
Yes. The truck just ran
right off the road.
272
00:17:54,850 --> 00:17:56,330
Are you two sisters?
273
00:17:56,370 --> 00:17:58,030
We'll never tell.
274
00:17:59,330 --> 00:18:00,990
Do you wanna use
your other 17?
275
00:18:02,690 --> 00:18:04,120
Not officially.
276
00:18:04,170 --> 00:18:06,080
Terrific. We're not big
on red tape anyway.
277
00:18:13,910 --> 00:18:15,920
Eh...did you
count the pops?
278
00:18:17,000 --> 00:18:18,570
Heh. What?
279
00:18:18,610 --> 00:18:20,790
The pops. The pops.
You know, pff, pff, pff.
280
00:18:20,830 --> 00:18:24,140
See, I-I gotta get a count,
so I can figure my losses.
281
00:18:24,190 --> 00:18:26,490
Yeah.. I'm-I'm..
I'm not the boss here, see.
282
00:18:26,540 --> 00:18:28,010
And when he sees
all the empties
283
00:18:28,060 --> 00:18:30,060
he's gonna figure
I drank 'em.
284
00:18:30,100 --> 00:18:31,580
And he's gonna
make me pay.
285
00:18:31,630 --> 00:18:33,150
Oh, yeah.
286
00:18:33,190 --> 00:18:34,850
Well, uh, heh. I did..
287
00:18:36,200 --> 00:18:37,460
You'd better add one, heh.
288
00:18:39,810 --> 00:18:41,030
Uh, make that two.
Add two.
289
00:18:41,070 --> 00:18:42,290
Two?
Yeah.
290
00:18:42,330 --> 00:18:44,680
I can't even figure out
how broke I am.
291
00:18:44,730 --> 00:18:46,160
How'd all this happen?
292
00:18:46,210 --> 00:18:48,030
I-I don't know.
Honestly, I-I don't.. I don't..
293
00:18:49,560 --> 00:18:51,860
It must have been a..
294
00:18:55,690 --> 00:18:57,780
mechanical failure.
295
00:18:57,830 --> 00:18:59,390
But I have a perfect
driving record.
296
00:18:59,440 --> 00:19:01,700
I stay alert.
297
00:19:01,740 --> 00:19:03,490
You sure, uh, your eyes
didn't leave the road?
298
00:19:03,530 --> 00:19:05,570
I mean, no
distractions, right?
299
00:19:05,620 --> 00:19:07,620
Oh, there are things that could
300
00:19:07,660 --> 00:19:09,010
distract a guy, but, uh..
301
00:19:10,750 --> 00:19:12,450
not if you stay alert.
302
00:19:14,240 --> 00:19:17,150
Uh...hey, this could
have been serious.
303
00:19:17,190 --> 00:19:19,890
I mean, you do wanna keep
you record perfect, right?
304
00:19:19,940 --> 00:19:20,890
Yeah.
305
00:19:21,940 --> 00:19:23,460
Oh, shut up.
306
00:19:23,510 --> 00:19:25,640
Not you,
not you.
307
00:19:25,680 --> 00:19:27,340
The bottles,
the bottles.
308
00:19:27,380 --> 00:19:29,080
But would you keep an eye.
309
00:19:29,120 --> 00:19:32,430
I've got to call the boss
and make sure no more go..
310
00:19:32,470 --> 00:19:33,860
Okay.
311
00:19:35,730 --> 00:19:37,690
Now, what are
you doing?
312
00:19:37,740 --> 00:19:40,220
Hey, public
relations work.
313
00:19:40,260 --> 00:19:43,130
Two cooperative citizens,
unattached.
314
00:19:43,180 --> 00:19:45,310
'Occupations..
Flight attendants, airline.'
315
00:19:45,350 --> 00:19:47,440
My girl is taking us
to the beach tomorrow.
316
00:19:47,490 --> 00:19:50,050
But your girl can't come,
but she'll send a friend.
317
00:19:50,100 --> 00:19:52,840
Now, wait a minute. You know
I don't go on blind dates.
318
00:19:52,880 --> 00:19:54,880
You do tomorrow.
Hey, we're committed.
319
00:20:16,080 --> 00:20:17,600
Into the car.
320
00:20:17,650 --> 00:20:20,040
Into the car, my big girl.
321
00:20:20,080 --> 00:20:24,520
Yes. Yes,
little darling. Oh.
322
00:20:24,570 --> 00:20:26,350
What a good girl
you are.
323
00:20:26,390 --> 00:20:28,270
That's my little
sweet girl.
324
00:21:35,380 --> 00:21:36,680
My car!
325
00:21:36,730 --> 00:21:38,030
My baby!
326
00:21:38,070 --> 00:21:41,510
Somebody stop him!
He's got my baby.
327
00:21:41,560 --> 00:21:43,380
My baby's
in that car.
328
00:21:43,430 --> 00:21:44,990
Help me! Help me!
329
00:21:45,040 --> 00:21:46,210
Wait, now, what's wrong?
Take it easy.
330
00:21:46,260 --> 00:21:49,690
That man,
he stole my baby.
331
00:21:49,740 --> 00:21:50,960
Who's got your baby?
332
00:21:51,000 --> 00:21:53,090
That man, he has my baby.
333
00:21:53,130 --> 00:21:55,440
Wait, what?
Take it easy. Explain it. We..
334
00:21:55,480 --> 00:21:57,790
Settle down,
it's alright.
335
00:21:57,830 --> 00:22:00,100
- I left my keys in the car.
336
00:22:00,140 --> 00:22:03,710
My baby's in the back seat.
He stole my car.
337
00:22:03,750 --> 00:22:05,490
Get some air.
We can't risk the chase.
338
00:22:05,540 --> 00:22:08,280
The baby's in the car. We'll
have to catch him by surprise.
339
00:22:08,320 --> 00:22:09,930
You know that old road
that runs parallel
340
00:22:09,980 --> 00:22:11,980
to Pacific Coast Highway,
CHP station?
341
00:22:12,020 --> 00:22:13,760
The old Malibu road,
that's it.
342
00:22:13,810 --> 00:22:15,370
I'll get on the road
and move ahead of him.
343
00:22:15,420 --> 00:22:17,030
I'll follow him
so he doesn't panic.
344
00:22:17,070 --> 00:22:18,550
You settle down. Okay? Can
anyone of you take care of her.
345
00:22:18,590 --> 00:22:20,380
Just a minute.
It'll be alright. It's okay.
346
00:22:58,330 --> 00:23:01,290
7 Mary 4, this is Jon.
I got the green Ford in sight.
347
00:23:01,330 --> 00:23:05,290
It's approximately 1.3 miles
from the starting point
348
00:23:05,340 --> 00:23:08,380
moving approximately
35 miles per hour.
349
00:23:08,430 --> 00:23:09,820
Got it, Mary 3.
350
00:23:55,780 --> 00:23:57,170
What's wrong,
officer?
351
00:23:57,210 --> 00:23:58,390
Ma'am, I need
your cooperation.
352
00:23:58,430 --> 00:23:59,910
I wanna set up
an emergency roadblock.
353
00:23:59,960 --> 00:24:01,480
Of course.
354
00:24:01,520 --> 00:24:03,180
Alright, follow me, please.
Come on. This way.
355
00:24:04,310 --> 00:24:06,140
Come on.
356
00:24:06,180 --> 00:24:07,790
Bring it
right over here.
357
00:24:10,050 --> 00:24:11,450
Okay, right here,
ma'am.
358
00:24:15,970 --> 00:24:17,630
Sir. I need
your cooperation, sir.
359
00:24:19,840 --> 00:24:22,590
Hey, Ponch, I'm approaching
the junction, do you copy?
360
00:24:23,850 --> 00:24:24,850
Thank you very much,
ma'am.
361
00:24:24,890 --> 00:24:26,500
Ponch, do you copy?
362
00:24:28,290 --> 00:24:30,200
10-4, Baker.
Roadblock is set.
363
00:26:03,210 --> 00:26:04,560
Lighten up, man.
364
00:26:04,600 --> 00:26:07,520
I didn't know the kid
was in the car. Honest.
365
00:26:07,560 --> 00:26:10,480
If it makes you happy we'll find
another word for kidnapping.
366
00:26:22,100 --> 00:26:25,360
Oh, is she alright?
Oh, Kim.
367
00:26:34,150 --> 00:26:35,720
Uh, she's alright.
368
00:26:35,760 --> 00:26:37,330
They're considering car theft
and kidnapping.
369
00:26:37,370 --> 00:26:40,200
Oh. I don't know
how to begin to thank you.
370
00:26:40,250 --> 00:26:42,380
What about writing, "I will not
leave my keys in the ignition"
371
00:26:42,420 --> 00:26:43,900
hundred times?
372
00:26:43,950 --> 00:26:47,690
How about my solemn
word of honor?
373
00:26:47,730 --> 00:26:48,690
Deal.
374
00:26:53,690 --> 00:26:55,610
Thank you.
375
00:26:55,650 --> 00:26:56,910
Yes, sweetheart. Yes.
376
00:27:02,180 --> 00:27:03,400
You know, I keep thinking
377
00:27:03,440 --> 00:27:05,400
about that kid
with the flowers.
378
00:27:05,440 --> 00:27:07,360
I just don't know
what to do about it.
379
00:27:19,420 --> 00:27:20,980
Hey, Ponch,
it's just another kid.
380
00:27:22,720 --> 00:27:24,680
You don't believe that.
381
00:27:24,730 --> 00:27:26,510
Well, not
if you don't.
382
00:27:28,820 --> 00:27:30,950
Yeah. So what do I do?
383
00:27:30,990 --> 00:27:33,080
You know, they got
an expression in poker, uh..
384
00:27:33,120 --> 00:27:35,430
"Either ante up
or get out of the pot."
385
00:27:37,740 --> 00:27:38,650
Come on.
386
00:28:07,200 --> 00:28:09,160
Go with the wheel.
Hey. Come on.
387
00:28:48,900 --> 00:28:50,550
You see anything
you like?
388
00:28:50,590 --> 00:28:51,770
I can't help
looking around.
389
00:28:51,810 --> 00:28:53,550
I'm a trained observer.
It's a ref..
390
00:28:57,250 --> 00:28:58,780
Reflex.
391
00:28:58,820 --> 00:29:01,170
Well, your reflexes
checked out just fine.
392
00:29:02,650 --> 00:29:04,000
Oh, yeah.
393
00:29:07,740 --> 00:29:09,610
Do you believe in love
at first sight?
394
00:29:09,660 --> 00:29:11,440
Yeah, I believe
in the idea.
395
00:29:11,480 --> 00:29:14,270
Like when you meet someone,
and you hear violins.
396
00:29:14,310 --> 00:29:16,660
Yeah. Do you ever
hear violins?
397
00:29:16,710 --> 00:29:18,010
No. Do you?
398
00:29:18,060 --> 00:29:19,800
Violins, no.
399
00:29:19,840 --> 00:29:22,490
Sometimes, I pick up a few bars
of Fleetwood Mac or Beach Boys.
400
00:29:22,540 --> 00:29:24,320
Tsk. Shh.
401
00:29:46,080 --> 00:29:48,260
'Hey.'
402
00:29:48,300 --> 00:29:51,260
Wow. This is the best
I've seen.
403
00:29:51,310 --> 00:29:53,570
- Just great.
404
00:29:53,610 --> 00:29:56,570
- I gotta check out this baby.
405
00:29:56,620 --> 00:29:58,490
No. What, for a trophy?
406
00:29:58,530 --> 00:30:00,180
I see what you mean.
407
00:30:00,230 --> 00:30:01,930
Haven't seen you
around much.
408
00:30:01,970 --> 00:30:04,970
Got work. I've--
I've got sort of a business.
409
00:30:05,020 --> 00:30:06,760
Hey, come on,
loosen up.
410
00:30:06,800 --> 00:30:08,190
You know it's been a while
since we'd sit out there
411
00:30:08,240 --> 00:30:10,720
waiting for the last wave.
412
00:30:10,760 --> 00:30:12,370
Yeah, and those were good days.
413
00:30:12,410 --> 00:30:14,110
Sure were.
414
00:30:14,160 --> 00:30:15,850
Only it's
different now.
415
00:30:15,900 --> 00:30:18,680
You know, they got rip-off
artists all over this place.
416
00:30:18,720 --> 00:30:20,160
'You better keep your eye
on this baby.'
417
00:30:20,200 --> 00:30:21,820
I, I heard that.
418
00:30:21,860 --> 00:30:25,080
They got me, you know. Stripped
my van down to the frame.
419
00:30:25,120 --> 00:30:27,080
'It wasn't
as hot as this.'
420
00:30:27,120 --> 00:30:29,170
'But it was looking
pretty good.'
421
00:30:29,210 --> 00:30:30,740
It's fantastic.
422
00:30:30,780 --> 00:30:32,700
He's got a Quadraphonic
stereo system.
423
00:30:32,740 --> 00:30:33,960
He's got a TV
424
00:30:34,000 --> 00:30:35,610
'leather Tuck & Roll.'
425
00:30:35,650 --> 00:30:37,660
It's the nicest van
I've ever seen.
426
00:30:37,700 --> 00:30:39,270
Hey. Why don't
you park it?
427
00:30:39,310 --> 00:30:42,180
We can swim out and catch a few,
for old times' sake, huh?
428
00:30:42,230 --> 00:30:44,010
Oh. Well, maybe later.
429
00:30:44,050 --> 00:30:46,320
I, I just wan.. wanna
catch a quick sandwich.
430
00:30:46,360 --> 00:30:47,750
'I've got
some business.'
431
00:30:47,800 --> 00:30:49,970
Yeah, okay, well,
come around more.
432
00:30:50,020 --> 00:30:51,110
You know, we miss you.
433
00:30:51,150 --> 00:30:52,110
Yeah.
434
00:30:55,590 --> 00:30:56,550
Hm.
435
00:30:59,590 --> 00:31:00,980
Terry's changed.
436
00:31:01,030 --> 00:31:02,420
He used to be a lot of fun.
437
00:31:16,780 --> 00:31:19,180
Hey.
438
00:31:19,220 --> 00:31:22,270
Don't say it. You didn't know us
without our uniform on, huh?
439
00:31:22,310 --> 00:31:24,050
Oh, right,
how are you doing?
440
00:31:24,090 --> 00:31:25,440
Okay.
441
00:31:25,490 --> 00:31:26,840
'Did you hear anything
about my van?'
442
00:31:26,880 --> 00:31:28,450
No, I haven't
heard anything yet
443
00:31:28,490 --> 00:31:30,410
but we're all
working on it.
444
00:31:30,450 --> 00:31:31,620
Doug, don't bother
them now.
445
00:31:31,670 --> 00:31:33,100
The guys are off duty.
446
00:31:33,150 --> 00:31:34,540
Hey, look at that.
447
00:31:38,940 --> 00:31:41,810
Motorcycles on skis?
Now, that's for me.
448
00:31:41,850 --> 00:31:43,980
It's a lot tougher
than it looks.
449
00:31:44,030 --> 00:31:46,900
So are motorcycles, but it's
probably the same principle.
450
00:31:46,940 --> 00:31:48,550
Balance,
acceleration.
451
00:31:57,820 --> 00:31:59,740
Sure like to
get a shot at that.
452
00:31:59,780 --> 00:32:01,960
Yeah, me too.
453
00:32:02,000 --> 00:32:03,350
Someday.
454
00:32:03,390 --> 00:32:05,350
Yeah, well, uh,
how about right now?
455
00:32:05,400 --> 00:32:07,830
These guys are friends of mine.
I'll set it up.
456
00:32:07,880 --> 00:32:09,530
- Hey.
- Okay.
457
00:32:11,490 --> 00:32:13,400
Hey, come on, Baker.
458
00:32:14,230 --> 00:32:15,360
Hey, Ponch.
459
00:32:17,450 --> 00:32:19,370
Hey!
460
00:32:19,410 --> 00:32:20,540
'Hey, Ponch.'
461
00:32:22,670 --> 00:32:24,200
Come on, I don't
wanna do this.
462
00:32:24,240 --> 00:32:27,240
Come on. If we can ride bikes,
we can ride them.
463
00:32:27,290 --> 00:32:29,770
Listen..
Hey, bikes have brakes!
464
00:32:31,380 --> 00:32:33,640
Oh, man, the water's
gonna be freezing.
465
00:32:35,990 --> 00:32:38,470
- You're insane.
466
00:32:38,520 --> 00:32:40,610
Come on, you don't want the
girls to think you're a chicken.
467
00:32:40,650 --> 00:32:43,520
Hey, they're gonna think
we're permanently out to lunch.
468
00:32:43,570 --> 00:32:45,180
Listen, you're gonna
be great. Come on.
469
00:35:13,060 --> 00:35:15,410
Boy, you guys are great.
I've had a wonderful time.
470
00:35:15,460 --> 00:35:17,550
Yeah, but the fun
hasn't even started yet.
471
00:35:17,590 --> 00:35:19,070
Dinner's gonna
be a blast.
472
00:35:19,110 --> 00:35:21,110
Terrific. Meet us
at Las Conchas.
473
00:35:21,160 --> 00:35:22,330
Where's that?
I don't know the place.
474
00:35:22,380 --> 00:35:24,470
Rio de Janeiro.
475
00:35:24,510 --> 00:35:26,290
We leave
in two hours.
476
00:35:26,340 --> 00:35:29,300
But we'll be back
in five days.
477
00:35:29,340 --> 00:35:31,600
Listen, normally
I hate long goodbyes.
478
00:35:31,650 --> 00:35:33,170
Good. Because I have
just enough time
479
00:35:33,210 --> 00:35:34,610
to catch my flight.
480
00:35:39,180 --> 00:35:40,960
Hey, get this developed.
We can watch when we get back.
481
00:35:41,000 --> 00:35:42,180
- Alright.
- Bye.
482
00:35:42,220 --> 00:35:44,310
Goodbye.
483
00:35:44,350 --> 00:35:46,750
Well, it looks like you
and me for dinner.
484
00:35:46,790 --> 00:35:49,050
Hey, you got any place, uh,
special in mind?
485
00:35:49,100 --> 00:35:50,400
Food, no.
486
00:35:50,450 --> 00:35:51,880
Neighborhood, right on.
487
00:36:13,600 --> 00:36:16,210
I got the feeling you've been
on this street before.
488
00:36:16,260 --> 00:36:19,430
The houses are different.
The feeling's the same.
489
00:36:19,480 --> 00:36:21,780
It's like
a time machine.
490
00:36:21,830 --> 00:36:23,700
You know what a cop
was in those days?
491
00:36:23,740 --> 00:36:25,570
The man.
492
00:36:25,610 --> 00:36:26,830
The enemy.
493
00:36:29,310 --> 00:36:33,190
You couldn't trust 'em any
further than you can throw 'em.
494
00:36:33,230 --> 00:36:34,360
Hey, Ponch.
495
00:36:35,970 --> 00:36:37,280
What changed it for you?
496
00:36:39,930 --> 00:36:41,590
Long story.
497
00:36:41,630 --> 00:36:42,890
Wrong time.
498
00:36:43,980 --> 00:36:45,420
See you in a bit.
499
00:37:12,490 --> 00:37:13,490
Yes?
500
00:37:13,530 --> 00:37:15,140
Are you
Robert's mother?
501
00:37:15,180 --> 00:37:16,360
Yes.
502
00:37:16,400 --> 00:37:17,750
I would like to talk
to your son.
503
00:37:17,800 --> 00:37:19,230
May I come in,
please?
504
00:37:19,280 --> 00:37:20,540
Sure. Please.
505
00:37:24,320 --> 00:37:26,110
Tsk. Ah.
506
00:37:26,150 --> 00:37:27,280
You bugging me again?
507
00:37:27,330 --> 00:37:29,150
You seem to know
my son.
508
00:37:29,200 --> 00:37:31,810
Ah, yes. We had a, uh,
misunderstanding.
509
00:37:31,850 --> 00:37:34,860
You had a misunderstanding.
I got a hassle.
510
00:37:34,900 --> 00:37:37,770
You are the policeman.
Robert told me about it.
511
00:37:37,820 --> 00:37:39,210
Please...sit down.
512
00:37:41,340 --> 00:37:43,170
Ma, we don't have
to talk to him
513
00:37:43,210 --> 00:37:44,870
unless he has
a warrant.
514
00:37:44,910 --> 00:37:47,300
Robert, use your manners.
515
00:37:47,350 --> 00:37:49,910
Uh, Mrs. Cruz..
516
00:37:49,960 --> 00:37:53,270
I made a mistake the other day
with your son...and..
517
00:37:55,440 --> 00:37:57,710
I guess, I'm still
trying to apologize.
518
00:37:57,750 --> 00:37:59,400
Yeah, we did
that number.
519
00:38:01,140 --> 00:38:03,010
What are you
trying to say?
520
00:38:03,060 --> 00:38:04,970
Mom, he wants me to think
he's a great guy, you know.
521
00:38:05,020 --> 00:38:08,410
Listen, I don't care
what you think of me.
522
00:38:08,460 --> 00:38:11,280
It's what you think
of yourself.
523
00:38:11,330 --> 00:38:13,850
Now, I stopped you,
I questioned you.
524
00:38:13,900 --> 00:38:15,900
I even put you down.
525
00:38:15,940 --> 00:38:18,680
And that's what
I'm apologizing for.
526
00:38:18,730 --> 00:38:21,600
But it's not
what I'm here for.
527
00:38:21,640 --> 00:38:24,820
I mean, you took it like..
Like it was nothing.
528
00:38:24,860 --> 00:38:27,870
Like some old con
who figured to be rousted.
529
00:38:27,910 --> 00:38:29,740
That's not the way
you're supposed to be.
530
00:38:29,780 --> 00:38:32,830
You got pride, man.
I know you have pride.
531
00:38:32,870 --> 00:38:34,740
You have self-respect.
532
00:38:34,790 --> 00:38:36,790
And you have to
flash that.
533
00:38:36,830 --> 00:38:39,010
You've got to show
that to everyone
534
00:38:39,050 --> 00:38:41,100
so that you
535
00:38:41,140 --> 00:38:43,580
never stop
believing in yourself.
536
00:38:46,490 --> 00:38:48,450
The man is making
sense, Robert.
537
00:38:48,500 --> 00:38:50,850
Gracias.
538
00:38:50,890 --> 00:38:53,890
Listen, there are a few things
I wanna talk to you about.
539
00:38:53,940 --> 00:38:56,500
Let's spend some time
together, okay?
540
00:38:56,550 --> 00:38:57,900
Like when?
541
00:38:57,940 --> 00:39:00,900
I'm off duty
next Saturday.
542
00:39:00,940 --> 00:39:03,160
And believe it
or not, uh..
543
00:39:03,210 --> 00:39:05,640
I've never been
to Disneyland.
544
00:39:05,690 --> 00:39:07,340
Why don't you
take me?
545
00:39:09,600 --> 00:39:12,130
Well, we might have
a little problem.
546
00:39:12,170 --> 00:39:13,780
See, my mother's
working and..
547
00:39:13,820 --> 00:39:15,440
I have to babysit
the kids.
548
00:39:16,870 --> 00:39:18,920
Robert..
549
00:39:18,960 --> 00:39:21,270
Well, it's his guilt,
mom, not mine.
550
00:39:21,310 --> 00:39:23,360
He's tough, you know.
551
00:39:23,400 --> 00:39:25,580
Okay, everyone,
Disneyland, huh?
552
00:39:29,580 --> 00:39:31,060
Can you handle
all these?
553
00:39:31,100 --> 00:39:32,630
Heh. Probably not.
554
00:39:32,670 --> 00:39:34,580
But, uh, I got reinforcements
in the car.
555
00:39:36,500 --> 00:39:37,460
Come on.
556
00:39:39,330 --> 00:39:40,900
Saturday, okay?
557
00:39:40,940 --> 00:39:42,200
Come on,
I'll walk you out.
558
00:39:42,240 --> 00:39:43,250
I'm good.
559
00:39:54,040 --> 00:39:59,260
'103 Adam to 101 and CHP
on Coast Highway at Decker.'
560
00:39:59,300 --> 00:40:02,440
'Suspicious persons
in vicinity of parked van.'
561
00:40:02,480 --> 00:40:04,140
'Midway up at Hankin.'
562
00:40:05,960 --> 00:40:08,790
7 Mary 3 and 4,
responding to Decker.
563
00:40:20,410 --> 00:40:22,630
Nick, helicopter spotted us.
564
00:40:22,680 --> 00:40:24,240
- The cops are on their way.
- Leave everything.
565
00:40:24,290 --> 00:40:25,370
Let's get outta here.
566
00:40:25,420 --> 00:40:27,070
I'll get the back door.
Let's go.
567
00:40:29,900 --> 00:40:31,250
Okay, let's go.
568
00:41:06,980 --> 00:41:09,200
7 Mary 3,
this is 103.
569
00:41:09,240 --> 00:41:10,770
I'm one mile
from Decker summit
570
00:41:10,810 --> 00:41:13,290
in pursuit of suspects
heading south.
571
00:41:13,340 --> 00:41:14,730
'What's your 10'
572
00:41:14,770 --> 00:41:17,770
7 Mary 3 and 4,
heading north from Hankin.
573
00:41:17,820 --> 00:41:19,520
Looks like we got
him between us.
574
00:41:19,560 --> 00:41:20,470
'10-4.'
575
00:42:42,420 --> 00:42:45,820
'Okay, 7 Mary 3 and 4,
this is 103 Adam.'
576
00:42:45,860 --> 00:42:46,910
'He's all yours now.'
577
00:42:46,950 --> 00:42:48,430
'Backup is on the way.'
578
00:43:03,620 --> 00:43:05,060
'Hey, that's Terry.'
579
00:43:37,910 --> 00:43:38,960
Okay, stop right there.
580
00:43:42,700 --> 00:43:43,920
Okay, man, just
be cool, huh?
581
00:43:43,960 --> 00:43:45,710
Put your hands
on your head.
582
00:43:45,750 --> 00:43:47,140
Hey, get down
on your knees.
583
00:43:48,840 --> 00:43:50,710
'Cross your legs.'
584
00:43:50,750 --> 00:43:52,450
'Put your hands
on your head.'
585
00:44:01,200 --> 00:44:02,980
Your right
hand back.
586
00:44:05,730 --> 00:44:07,340
Bring your right hand back.
587
00:44:26,960 --> 00:44:29,360
Uh, hey,
can I talk to him?
588
00:44:29,400 --> 00:44:30,400
Yeah, go ahead.
589
00:44:30,450 --> 00:44:32,140
What happened, Terry?
590
00:44:32,190 --> 00:44:33,270
How did you get
into this?
591
00:44:34,710 --> 00:44:37,320
For the money.
592
00:44:37,370 --> 00:44:38,800
Your van was one
of the first, Doug.
593
00:44:38,850 --> 00:44:40,590
What do you think
about that?
594
00:44:40,630 --> 00:44:42,940
I think you're
the biggest loser I know.
595
00:44:42,980 --> 00:44:45,330
You had
some good friends.
596
00:44:45,370 --> 00:44:47,380
Lots of luck
with your new ones.
597
00:44:52,900 --> 00:44:54,690
Uh, this is
Malibu 103.
598
00:44:54,730 --> 00:44:57,860
Roll one additional unit
for transport, uh..
599
00:44:57,910 --> 00:45:00,610
West Road
and Bird Avenue, over.
600
00:45:22,890 --> 00:45:26,680
Somehow, it's kind of hard
to picture you at Disneyland.
601
00:45:26,720 --> 00:45:29,200
Especially
with five kids.
602
00:45:29,240 --> 00:45:31,250
Heh. Well, you learn
things like, uh..
603
00:45:31,290 --> 00:45:32,770
kids never have to go
to the bathroom
604
00:45:32,810 --> 00:45:34,770
all at the same time.
605
00:45:34,810 --> 00:45:36,080
Sounds like
you hated it.
606
00:45:36,120 --> 00:45:37,340
Oh, does it?
607
00:45:37,380 --> 00:45:38,910
I loved it.
608
00:46:17,200 --> 00:46:19,820
Ah, Poncherello..
609
00:46:19,860 --> 00:46:21,900
I haven't had a laugh
like this in years.
610
00:46:21,950 --> 00:46:24,860
Hey, Jon, roll it again
for us, huh?
611
00:46:42,400 --> 00:46:44,670
I'll get you
for this.
612
00:46:44,710 --> 00:46:46,410
It wa..
It wasn't deliberate.
613
00:46:46,450 --> 00:46:48,670
See, I was looking at some shots
of Kathy and this..
614
00:46:50,890 --> 00:46:53,760
So you won't know when,
but I'll get you.
615
00:46:53,810 --> 00:46:55,900
Hey, Ponch, looks like
first and 10.
616
00:46:58,420 --> 00:47:02,120
Maybe I'll wait until you
make lieutenant, huh?
617
00:47:02,160 --> 00:47:04,380
Or when you're
just ready to retire.
618
00:47:11,170 --> 00:47:12,910
Hey, wait a minute.
619
00:47:12,960 --> 00:47:14,780
I look pretty good
in this shot.
42983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.