All language subtitles for CHiPs S01E11 Name Your Price 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,740 --> 00:00:11,620 'My dear friends' 2 00:00:11,660 --> 00:00:13,050 'we are gathered together today' 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,620 'to pay our final respects to the beloved' 4 00:00:15,660 --> 00:00:18,750 'Mrs. Mary Elizabeth Ryan.' 5 00:00:18,800 --> 00:00:22,410 'She was a dedicated wife and a loving mother.' 6 00:00:22,450 --> 00:00:26,720 'Her life was a guiding light for all of us to follow.' 7 00:00:26,760 --> 00:00:29,500 'She will be missed, not only by her family' 8 00:00:29,550 --> 00:00:32,160 'but by everyone who knew her.' 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,900 'However, we can take solace in the fact' 10 00:00:34,940 --> 00:00:38,120 'that she is now hand-in-hand' 11 00:00:38,160 --> 00:00:40,120 'with our father in heaven.' 12 00:00:40,170 --> 00:00:42,040 'She is now in peace with the universe.' 13 00:00:44,260 --> 00:00:46,000 ] 14 00:00:52,610 --> 00:00:56,270 'The way and the will of all things past and present.' 15 00:00:56,310 --> 00:01:00,060 The Lord giveth and the lord taketh away. 16 00:01:01,320 --> 00:01:02,710 Amen. 17 00:01:19,860 --> 00:01:21,690 Add those two things to the report, Artie 18 00:01:21,730 --> 00:01:23,470 and get it back to me as soon as possible, okay? 19 00:01:23,510 --> 00:01:24,640 Okay, sarge. 20 00:01:24,690 --> 00:01:25,860 Hey, Bar. 21 00:01:25,910 --> 00:01:28,390 'Just a sec, sarge.' 22 00:01:28,430 --> 00:01:29,650 Yeah, sarge? 23 00:01:29,690 --> 00:01:31,300 Is that racquetball game on for tonight? 24 00:01:31,350 --> 00:01:32,610 Sure thing. We're gonna kill 'em all . 25 00:01:32,650 --> 00:01:33,650 - Yeah. 26 00:01:33,700 --> 00:01:36,220 Okay, buddy. 27 00:01:36,270 --> 00:01:38,920 These clowns must think I'm two inches tall. 28 00:01:38,960 --> 00:01:40,230 Why? 29 00:01:40,270 --> 00:01:43,320 It's addressed, "Occupant box, 47." 30 00:01:46,010 --> 00:01:48,840 Well, hey, at least it isn't a bill. 31 00:01:48,890 --> 00:01:50,500 Look, every one of these is a vulture after 32 00:01:50,540 --> 00:01:52,410 my hard-earned bucks, partner. 33 00:01:52,460 --> 00:01:54,280 You want me to tell you how to stop getting bills? 34 00:01:54,330 --> 00:01:55,500 Yeah, how? 35 00:01:55,550 --> 00:01:58,200 Stop buying stuff, okay. 36 00:01:58,240 --> 00:02:00,290 Hey, do you think I want a national recession 37 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 on my conscience, huh? 38 00:02:03,940 --> 00:02:05,600 Alright! 39 00:02:09,600 --> 00:02:10,910 I'm rich. 40 00:02:10,950 --> 00:02:12,430 I'm famous. 41 00:02:59,300 --> 00:03:01,220 The first thing I'm gonna do is pay my bills 42 00:03:01,260 --> 00:03:03,830 buy myself a T-bird and spend my vacation in Hawaii, huh? 43 00:03:05,400 --> 00:03:08,010 - Hey, old buddy. 44 00:03:08,050 --> 00:03:09,450 Nothing, sarge. 45 00:03:09,490 --> 00:03:10,880 Everything is beautiful. 46 00:03:10,920 --> 00:03:13,010 'You're beautiful, Jon's beautiful' 47 00:03:13,060 --> 00:03:14,840 and I'm terrific. 48 00:03:14,890 --> 00:03:17,980 Uh, I'm beautiful and you're terrific. 49 00:03:18,020 --> 00:03:20,670 What happened to him? He run into a tree without his helmet? 50 00:03:20,720 --> 00:03:24,290 Yeah, well, near as I can tell, he became rich and famous. 51 00:03:24,330 --> 00:03:27,030 Yeah, and I just became the commissioner. 52 00:03:27,070 --> 00:03:29,380 Okay, go ahead, put me down. 53 00:03:29,420 --> 00:03:31,030 But I just made a fortune. 54 00:03:31,080 --> 00:03:33,820 Frank, uh, the only way you're gonna make a fortune 55 00:03:33,860 --> 00:03:37,470 is when Sacramento starts paying by the goof. 56 00:03:37,520 --> 00:03:38,870 Yeah, wait a minute, Ponch, I mean 57 00:03:38,910 --> 00:03:41,170 how can one letter make you a fortune? 58 00:03:41,220 --> 00:03:43,570 By placing in my lucky hands 59 00:03:43,610 --> 00:03:45,180 four tickets to "Name Your Price" 60 00:03:45,220 --> 00:03:47,180 the highest-paying game show on television. 61 00:03:48,480 --> 00:03:50,530 - Yeah. 62 00:03:50,570 --> 00:03:53,140 Well, I don't wanna burst your bubble, Frank. 63 00:03:53,180 --> 00:03:56,010 But my wife went down to that show three times 64 00:03:56,060 --> 00:03:57,750 and they didn't even pick her to play the game. 65 00:03:57,800 --> 00:03:58,890 So? 66 00:03:58,930 --> 00:04:00,240 So how do you figure they're gonna 67 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 pick you to be a contestant? 68 00:04:01,320 --> 00:04:02,980 Because I'm lucky. 69 00:04:03,020 --> 00:04:04,280 'Yeah, that's what she thought.' 70 00:04:04,330 --> 00:04:06,070 It didn't happen, Frank. 71 00:04:06,110 --> 00:04:07,760 But your wife has no luck. 72 00:04:07,810 --> 00:04:09,510 How do you figure that, Frank? 73 00:04:09,550 --> 00:04:11,420 It's obvious, sarge. 74 00:04:11,460 --> 00:04:12,770 She married you. 75 00:04:14,810 --> 00:04:17,430 'No, that's not unlucky, Frank.' 76 00:04:17,470 --> 00:04:19,910 Being unlucky is being Frank Poncherello 77 00:04:19,950 --> 00:04:21,340 and sitting in this room 78 00:04:21,390 --> 00:04:25,130 27 seconds after he's supposed to be out on patrol. 79 00:04:25,170 --> 00:04:27,440 - Right, sarge. - Yeah. 80 00:04:27,480 --> 00:04:28,650 Come on, Baker. Don't hang me up. 81 00:04:28,700 --> 00:04:30,220 Let's get outta here. Come on. 82 00:04:30,270 --> 00:04:31,570 See you later. 83 00:04:31,610 --> 00:04:33,790 ] 84 00:04:42,150 --> 00:04:45,670 You said I was a natural for "Name Your Price." 85 00:04:45,720 --> 00:04:48,540 - I never said that. - You practically said it. 86 00:04:48,590 --> 00:04:51,500 What I said is, you buy more junk than anyone I know. 87 00:04:51,550 --> 00:04:55,550 Right. So I know my merchandise and I know what it costs. 88 00:04:55,590 --> 00:04:57,290 You mean, what you owe. 89 00:04:58,380 --> 00:05:00,080 Same thing. 90 00:05:00,120 --> 00:05:03,210 Look, I'm not going into this overconfident. 91 00:05:03,250 --> 00:05:06,210 Hey, no one would ever accuse Francis Llewellyn Poncherello 92 00:05:06,260 --> 00:05:07,870 of making that mistake. 93 00:05:07,910 --> 00:05:10,740 Well, you got that right. I'm gonna do my homework. 94 00:05:10,780 --> 00:05:13,130 I'm gonna learn the price of every product in America. 95 00:05:14,400 --> 00:05:15,880 - 'Yup.' 96 00:05:15,920 --> 00:05:17,440 With you coaching me, of course. 97 00:05:19,230 --> 00:05:21,360 Pass. 98 00:05:21,400 --> 00:05:22,580 'Hollywood freeway units' 99 00:05:22,620 --> 00:05:24,580 'be on the lookout for a 10-8-51' 100 00:05:24,620 --> 00:05:26,630 'Silver Shadow Rolls-Royce' 101 00:05:26,670 --> 00:05:28,760 'silver and black in color.' 102 00:05:28,800 --> 00:05:31,630 'Last seen heading east on Santa Monica Boulevard' 103 00:05:31,670 --> 00:05:33,110 'toward the Hollywood freeway.' 104 00:05:45,040 --> 00:05:49,040 LA 15, 7 Adam in pursuit, possible 10-8-51 Rolls-Royce 105 00:05:49,080 --> 00:05:51,740 'traveling northbound, Hollywood at sunset.' 106 00:05:51,780 --> 00:05:53,650 'Attention, Hollywood freeway units.' 107 00:05:53,700 --> 00:05:55,390 '7 Adam in pursuit' 108 00:05:55,440 --> 00:05:58,140 'possible 10-8-51 Rolls-Royce' 109 00:05:58,180 --> 00:05:59,830 'northbound Hollywood at sunset.' 110 00:05:59,880 --> 00:06:02,660 LA 15, 7 Mary 3 and 4 will respond 111 00:06:02,710 --> 00:06:05,190 northbound at Western. 112 00:06:05,230 --> 00:06:07,010 '10-4, 7 Mary 3.' 113 00:06:07,060 --> 00:06:08,490 ] 114 00:07:27,220 --> 00:07:29,920 - Oh, sure, I'm alright. 115 00:07:30,970 --> 00:07:33,100 Oh, look at my chickens! 116 00:07:35,280 --> 00:07:37,190 Dagnabbit! 117 00:07:59,130 --> 00:08:01,870 How could a Rolls-Royce just disappear? 118 00:08:01,910 --> 00:08:03,610 I don't know. Maybe it's a new accessory. 119 00:08:03,650 --> 00:08:07,090 You know, push the button and poof. 120 00:08:07,130 --> 00:08:10,620 LA 15, 7 Mary 4, 10-8-51 121 00:08:10,660 --> 00:08:12,440 'the Rolls-Royce has disappeared' 122 00:08:12,490 --> 00:08:14,580 'in the vicinity of Lankershim and the Hollywood freeway.' 123 00:10:13,300 --> 00:10:15,260 Getraer said to lose some of those cages 124 00:10:15,310 --> 00:10:17,000 and get this traffic going. 125 00:10:17,050 --> 00:10:19,400 Let's go. Bring it on up. 126 00:10:19,440 --> 00:10:20,660 Here we go. 127 00:10:24,620 --> 00:10:26,580 - Hey, Grosso. - Thank you. 128 00:10:26,620 --> 00:10:28,930 - Oh, just fine. 129 00:10:28,970 --> 00:10:32,020 - Yeah, thanks. - Watch that. 130 00:10:32,060 --> 00:10:34,110 Oh, I can't believe what happened. 131 00:10:34,150 --> 00:10:37,890 Driving along. This woman tears by me, cuts in front of me. 132 00:10:37,940 --> 00:10:39,720 'Look what happened to my whole stock.' 133 00:10:39,760 --> 00:10:41,720 'How am I gonna go to the market?' 134 00:10:41,770 --> 00:10:43,680 'Did you happen to get the lady's license number?' 135 00:10:43,730 --> 00:10:45,380 Get her license? I couldn't even see her pass. 136 00:10:45,420 --> 00:10:47,210 'That's how fast she went.' 137 00:10:47,250 --> 00:10:48,640 Uh, can I have your name, ma'am? 138 00:10:48,690 --> 00:10:50,470 I don't have a name right now. Millie. 139 00:10:50,510 --> 00:10:52,950 I couldn't tell you my last name if ya killed me, boy. 140 00:10:53,000 --> 00:10:54,520 Oh, officer. 141 00:10:54,560 --> 00:10:56,780 Officer. 142 00:10:56,830 --> 00:10:59,350 Did you catch that rich witch in the Rolls? 143 00:10:59,390 --> 00:11:01,440 Uh, no, sir, I mean, ma'am. We didn't. I'm sorry. 144 00:11:01,480 --> 00:11:02,480 Terrific. 145 00:11:02,530 --> 00:11:03,880 You can't catch the speeders 146 00:11:03,920 --> 00:11:06,400 'and they can't catch the chickens.' 147 00:11:11,540 --> 00:11:14,100 Dumb cluck. 148 00:11:14,150 --> 00:11:16,760 Hey, Artie, you're using the wrong psychology there. 149 00:11:22,810 --> 00:11:25,110 Yeah, listen to the man. What are you, a chicken shrink? 150 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 Oh, very funny. Let me show you how. 151 00:11:28,900 --> 00:11:31,160 What's wrong, don't you guys know how to catch the chickens? 152 00:11:31,210 --> 00:11:33,560 Okay, Farmer Jon. You're the expert, you show us. 153 00:11:42,170 --> 00:11:44,260 There you go, uh, city boys. Heh. 154 00:11:45,830 --> 00:11:47,660 There's another one right here. 155 00:11:49,230 --> 00:11:51,580 Two. 156 00:11:51,620 --> 00:11:53,190 Hey, that's very good, partner but, you know 157 00:11:53,230 --> 00:11:54,580 we can't be standing here all day 158 00:11:54,620 --> 00:11:56,150 'picking 'em up one by one.' 159 00:11:56,190 --> 00:11:57,840 So I got an idea. 160 00:11:57,890 --> 00:11:59,190 Food. 161 00:11:59,240 --> 00:12:00,410 Yeah, that's good. 162 00:12:02,800 --> 00:12:04,200 Uh, excuse me, ma'am. 163 00:12:04,240 --> 00:12:05,550 Do you have any birdseed? 164 00:12:05,590 --> 00:12:07,720 - Yeah. 165 00:12:07,770 --> 00:12:10,460 These aren't canaries, you know, they're chickens. 166 00:12:10,510 --> 00:12:11,990 Can't you tell by the way they sing? 167 00:12:12,030 --> 00:12:14,600 Uh, I think he meant, uh, chicken feed, ma'am. 168 00:12:14,640 --> 00:12:16,380 Well, why didn't he say so? 169 00:12:16,430 --> 00:12:18,210 What are you gonna do? 170 00:12:18,250 --> 00:12:20,690 Well, I figured I'd lay down a trail of seed feed.. 171 00:12:20,740 --> 00:12:22,130 Whatever, ma'am. 172 00:12:22,170 --> 00:12:23,260 And, the chickens will follow it 173 00:12:23,300 --> 00:12:24,780 to the back of the truck. 174 00:12:24,830 --> 00:12:27,440 They might just follow you to the booby hatch. 175 00:12:27,480 --> 00:12:29,000 I don't think it's gonna work, guys. 176 00:12:31,050 --> 00:12:32,220 Well, it's worth a try. 177 00:12:33,400 --> 00:12:35,010 It's over here. 178 00:12:49,500 --> 00:12:51,420 Oh, come on, chick, chick. 179 00:12:51,460 --> 00:12:54,290 Yeah. Come on, chick, chick, chick. 180 00:12:54,330 --> 00:12:55,600 Come on! Watch where you're walking. 181 00:13:02,390 --> 00:13:04,080 Come on, chick, chick. 182 00:13:04,130 --> 00:13:05,210 Yeah, come on, chick, chick, chick. 183 00:13:05,260 --> 00:13:06,690 'Come on, chick, chick, chick.' 184 00:13:06,740 --> 00:13:08,130 Ha-ha, ha-ha. 185 00:13:08,170 --> 00:13:09,830 Come on, chick, chick, chick, chick, chick. 186 00:13:13,830 --> 00:13:15,090 You see, I told you it would work. 187 00:13:32,280 --> 00:13:34,850 Colonel Sanders, where are you when I need you? 188 00:13:34,900 --> 00:13:36,420 'I told you it wouldn't work, right?' 189 00:15:06,510 --> 00:15:08,210 I thought you were in training. 190 00:15:08,250 --> 00:15:10,470 Hey, it's good to shock the system once in a while. 191 00:15:12,040 --> 00:15:13,650 Uh, listen, uh... who are you taking 192 00:15:13,690 --> 00:15:15,870 to watch me win at "Name Your Price?" 193 00:15:15,910 --> 00:15:17,780 I don't know, I thought I'd take Shirley. 194 00:15:17,820 --> 00:15:19,570 Shirley? Hey, come on, Jon. 195 00:15:19,610 --> 00:15:22,610 You know, they want classy people on their show. 196 00:15:22,660 --> 00:15:24,440 Oh, yeah, well, then why'd they send you tickets? 197 00:15:24,480 --> 00:15:26,570 Listen, why don't you take Joyce? 198 00:15:26,620 --> 00:15:27,660 Now, Joyce is a better blender. 199 00:15:27,700 --> 00:15:28,920 - Yeah. 200 00:15:28,970 --> 00:15:30,490 She'd blend in so well with the audience 201 00:15:30,530 --> 00:15:31,800 that I'd stand out. 202 00:15:31,840 --> 00:15:33,280 Yeah, well, who are you taking? 203 00:15:33,320 --> 00:15:36,670 Ah. I thought I'd give Diane the opportunity. 204 00:15:36,710 --> 00:15:37,980 Oh, come on. 205 00:15:38,020 --> 00:15:38,980 I mean, you're taking Diane 206 00:15:39,020 --> 00:15:40,240 Miss knock-your-eyes-out 207 00:15:40,280 --> 00:15:41,760 and I'm gonna take the "Blender?" 208 00:15:41,810 --> 00:15:42,810 Huh? 209 00:15:42,850 --> 00:15:44,630 Hey, Jon, that's my game plan. 210 00:15:44,680 --> 00:15:46,900 You see, the Emcee'll see me sitting out there with Diane. 211 00:15:46,940 --> 00:15:50,860 He'll have to figure out I'm witty, charming and fantastic. 212 00:15:50,900 --> 00:15:53,160 Fantastic, that's not bad. 213 00:15:53,210 --> 00:15:55,300 But, uh, how 'bout unbelievable? 214 00:15:58,740 --> 00:16:02,040 'All units, stand by for a 10-8-51 report.' 215 00:16:02,090 --> 00:16:05,480 'Be on the lookout for two additional 10-8-51 vehicles.' 216 00:16:05,520 --> 00:16:10,360 '1974 tan Rolls-Royce, 654 Ida-Mary-Sam.' 217 00:16:10,400 --> 00:16:14,970 '1933 white Rolls-Royce, Ocean-Paul-Charles.' 218 00:16:15,010 --> 00:16:17,930 'Request all units hold for prints if stopped.' 219 00:16:17,970 --> 00:16:20,280 You know, we're working with some real pros, partner. 220 00:16:20,320 --> 00:16:22,240 Yeah, that's why they got away this morning. 221 00:16:32,730 --> 00:16:35,290 - Only ten more minutes. 222 00:16:35,340 --> 00:16:37,340 Till you can start coaching me for the show. 223 00:16:37,380 --> 00:16:40,120 Wait a minute, I thought off-duty meant we're off. 224 00:16:44,090 --> 00:16:45,130 Hey, Ponch. 225 00:16:47,180 --> 00:16:49,000 'Yeah, Rolls with no plates.' 226 00:17:08,110 --> 00:17:09,410 Please, step out of the car. 227 00:17:14,460 --> 00:17:16,030 'Will you step to the front of the car, sir?' 228 00:17:18,950 --> 00:17:21,300 May I see your driver's license and registration, please? 229 00:17:21,340 --> 00:17:23,600 The driver's license is no problem, but I.. 230 00:17:23,650 --> 00:17:25,260 'I...don't have the registration.' 231 00:17:25,300 --> 00:17:27,220 'I-I just bought the car.' 232 00:17:27,260 --> 00:17:29,390 'Yeah, well, let me see the driver's license then.' 233 00:17:29,430 --> 00:17:31,610 Hey, I know who you are. 234 00:17:31,650 --> 00:17:33,090 I recognize you. 235 00:17:33,130 --> 00:17:35,010 You're Bob and Carey. 236 00:17:35,050 --> 00:17:36,530 The neighbors of "Yours And Mine." 237 00:17:36,570 --> 00:17:39,490 The people from the troubled world. Hey, Jon. 238 00:17:39,530 --> 00:17:41,060 Uh, this is an honor, but, uh-- 239 00:17:41,100 --> 00:17:42,710 'Oh, you watch our show.' 240 00:17:42,750 --> 00:17:45,100 Marvelous. Well, it's no wonder. 241 00:17:45,150 --> 00:17:47,800 It's the number one soap opera in the country. 242 00:17:47,840 --> 00:17:50,190 Fifty million fans adore me. 243 00:17:50,240 --> 00:17:52,280 Uh, us. 244 00:17:52,330 --> 00:17:53,760 Daily. 245 00:17:53,810 --> 00:17:54,850 This is really something. 246 00:17:54,890 --> 00:17:55,900 Wait till I tell everybody 247 00:17:55,940 --> 00:17:57,380 down at central that I.. 248 00:17:57,420 --> 00:18:00,510 ...met Bob and Carey personally. 249 00:18:00,550 --> 00:18:02,380 Isn't that flattering, darling? 250 00:18:02,420 --> 00:18:04,300 He didn't look so flattered when he pulled us over. 251 00:18:04,340 --> 00:18:06,300 What's the trouble, officer? I wasn't speeding, was I? 252 00:18:06,340 --> 00:18:07,470 No, you weren't speeding. 253 00:18:07,520 --> 00:18:08,600 But, uh, may I speak 254 00:18:08,650 --> 00:18:09,820 to you a minute, back here? 255 00:18:09,870 --> 00:18:12,090 - Yeah, sure. - I watch police shows. 256 00:18:12,130 --> 00:18:14,090 They're just separating us, darling. 257 00:18:15,650 --> 00:18:19,960 I, uh, imagine every time you stop a superstar 258 00:18:20,010 --> 00:18:22,140 you have a million questions. 259 00:18:22,180 --> 00:18:23,230 Do you have a pink slip? 260 00:18:25,060 --> 00:18:27,010 I've got this temporary 261 00:18:27,060 --> 00:18:28,150 something-or-other here. 262 00:18:30,500 --> 00:18:33,110 Mm-hm. Well, this paper isn't any good. 263 00:18:33,150 --> 00:18:35,540 Did you buy this from a dealer or a private party? 264 00:18:35,590 --> 00:18:39,940 Well, it was a private party. 265 00:18:39,980 --> 00:18:43,120 Look, I got this really terrific deal on this car. 266 00:18:43,160 --> 00:18:44,730 We're gonna have to check your VIN number. 267 00:18:44,770 --> 00:18:46,420 - Right. 268 00:18:49,250 --> 00:18:51,080 Well, what's the trouble, officer? 269 00:18:51,130 --> 00:18:53,000 Well, we've had a series of Rolls-Royce rip-offs. 270 00:18:53,040 --> 00:18:55,040 So I just wanna check your car out. 271 00:18:55,090 --> 00:18:57,570 The show should run at least ten years. 272 00:18:57,610 --> 00:18:59,610 Hey, Ponch, can I talk to you a minute? 273 00:18:59,660 --> 00:19:01,000 Can we take a commercial break? 274 00:19:01,050 --> 00:19:02,790 Of course, darling. 275 00:19:04,010 --> 00:19:05,310 Uh, excuse us, folks. 276 00:19:11,620 --> 00:19:13,100 This is really terrific. 277 00:19:13,150 --> 00:19:15,370 To meet Bob and Carey on my freeway. 278 00:19:15,410 --> 00:19:17,330 Hey, Ponch, don't you understand? 279 00:19:17,370 --> 00:19:19,370 I mean, they don't have a pink slip, no registration. 280 00:19:19,410 --> 00:19:21,070 This could be one of the stolens. 281 00:19:21,110 --> 00:19:22,850 Hey, wait a minute. You gotta be kidding. 282 00:19:22,900 --> 00:19:24,550 Not Bob and Carey. 283 00:19:24,590 --> 00:19:26,730 Well, at least not Carey. 284 00:19:26,770 --> 00:19:27,810 Bob maybe. 285 00:19:27,860 --> 00:19:31,120 Hey, his name is not Bob. 286 00:19:31,170 --> 00:19:32,990 "Marlon Steel?" 287 00:19:33,040 --> 00:19:34,340 Yeah, stage name. 288 00:19:34,390 --> 00:19:35,470 Oh. 289 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 AKA Delbert Henderson? Ha, ha. 290 00:19:40,040 --> 00:19:41,310 Yeah, power of the tube. 291 00:19:41,350 --> 00:19:43,350 I mean, the future star of "Name Your Price" 292 00:19:43,390 --> 00:19:44,440 should realize that. 293 00:19:49,050 --> 00:19:51,920 LA 15, 7 Mary 3, Roll an auto theft unit 294 00:19:51,970 --> 00:19:53,270 southbound Golden State. 295 00:19:53,320 --> 00:19:54,930 Uh, here's your driver's license, Bob. 296 00:19:54,970 --> 00:19:57,320 I mean, Marlon Delbert. 297 00:19:57,370 --> 00:19:58,710 You can call me Bob. 298 00:19:58,760 --> 00:20:00,590 Thanks, you can call me Ponch. 299 00:20:00,630 --> 00:20:02,980 I'm so thrilled you watch my show. 300 00:20:03,020 --> 00:20:05,630 Oh, Carey, will you, please? 301 00:20:05,680 --> 00:20:07,850 Uh, sorry, folks. It will be a few more minutes. 302 00:20:07,900 --> 00:20:10,200 You mean, we could be driving a stolen car? 303 00:20:11,860 --> 00:20:13,210 Oh, Marlon. 304 00:20:25,960 --> 00:20:27,260 'Two-eighty-nine, ninety-five' 305 00:20:27,310 --> 00:20:28,740 'and that's with presoak, miniwash' 306 00:20:28,790 --> 00:20:30,570 'and hot-hot, hot-warm warm-warm, warm-cold' 307 00:20:30,620 --> 00:20:32,490 and cold-cold. 308 00:20:32,530 --> 00:20:33,790 That's the big tub, right? 309 00:20:33,840 --> 00:20:35,270 Yeah, the, uh, stainless steel one. 310 00:20:35,320 --> 00:20:37,100 Okay, now try another one. How about this thing here? 311 00:20:37,140 --> 00:20:39,490 Okay. Don't look. Ice King. 312 00:20:39,540 --> 00:20:40,890 Features? 313 00:20:40,930 --> 00:20:42,980 Twenty-two cubic feet, juicer, meat.. 314 00:20:43,020 --> 00:20:45,590 Hmm, meat compartment. Heh. Adjustable shelves. 315 00:20:45,630 --> 00:20:49,550 Uh, 899 dollars and 95 cents. 316 00:20:49,590 --> 00:20:50,980 I don't believe it. You got it right. 317 00:20:51,030 --> 00:20:53,550 Come here, I'll give you the real test. 318 00:20:53,600 --> 00:20:56,770 Alright. Uh, I think this thing is the, uh, Astro oven. 319 00:20:56,820 --> 00:20:58,560 Okay, give me features. 320 00:20:58,600 --> 00:21:00,300 Timer, browner, warmer 321 00:21:00,340 --> 00:21:02,600 and would you believe, defroster? 322 00:21:02,650 --> 00:21:07,220 Uh...$287.97. 323 00:21:10,260 --> 00:21:12,000 Francis Llewellyn Poncherello 324 00:21:12,050 --> 00:21:13,570 you're the human computer. 325 00:21:13,620 --> 00:21:16,400 I mean, you haven't missed a price by a penny. 326 00:21:16,440 --> 00:21:18,140 Thanks, coach. 327 00:21:18,180 --> 00:21:20,360 I'll tell you what, you have just won fame, fortune.. 328 00:21:21,450 --> 00:21:22,890 ...and delicious Diane. 329 00:21:22,930 --> 00:21:24,800 - And the kid won a break. - Yeah. 330 00:21:24,840 --> 00:21:27,060 Oh, wait a minute. Hold on now. 331 00:21:27,110 --> 00:21:28,540 We just got started here. 332 00:21:28,590 --> 00:21:30,500 Ponch, listen, you know these prices better than 333 00:21:30,550 --> 00:21:32,160 Sears Ward, Mont-Montgomery.. 334 00:21:32,200 --> 00:21:34,420 - All those stores. - Hey, listen to me. 335 00:21:34,460 --> 00:21:36,730 Does Muhammad Ali stop after half his roadwork? 336 00:21:36,770 --> 00:21:39,380 Does "Broadway Joe" Namath never touch a football? 337 00:21:39,420 --> 00:21:42,300 Hey, you just don't win with less than a 100 percent effort. 338 00:21:42,340 --> 00:21:44,950 You're my coach. You're supposed to be saying that to me. 339 00:21:44,990 --> 00:21:47,820 Come on, Ponch. It's past the kid's bedtime, okay? 340 00:21:47,870 --> 00:21:50,260 Beds? Hey, that's terrific. I'm a little rusty in beds. 341 00:21:50,300 --> 00:21:51,520 Come on, let's find a furniture store. 342 00:21:51,570 --> 00:21:54,440 Wait a minute. You can overtrain, alright? 343 00:21:54,480 --> 00:21:57,960 Hey, not for "Name Your Price," old buddy. Come on. 344 00:21:58,010 --> 00:22:00,970 These days, prices are changing with every minute. 345 00:22:01,010 --> 00:22:02,230 Yeah, in one direction, up. 346 00:22:58,500 --> 00:23:00,680 I wonder where the driver went. 347 00:23:10,730 --> 00:23:11,910 Hey, Ponch. 348 00:23:56,560 --> 00:23:59,780 Hey, I didn't mean it. I didn't mean to cause the accident. 349 00:24:01,960 --> 00:24:03,650 The car I ran off the road back there. 350 00:24:03,700 --> 00:24:06,090 - It was an accident. Sorry. 351 00:24:06,140 --> 00:24:07,920 Uh, back there, near Silver Lake, I think. 352 00:24:07,960 --> 00:24:10,710 - I'll take it, Jon. - Hey, look, I'm really sorry.. 353 00:24:10,750 --> 00:24:13,140 Alright, turn around, please. Put your hands on your head. 354 00:24:13,190 --> 00:24:14,620 Five days, I missed this class. 355 00:24:14,670 --> 00:24:16,230 'The instructor's gonna have it for me.' 356 00:24:36,470 --> 00:24:40,040 'Help me! Help me, Oh, God!' 357 00:24:42,780 --> 00:24:46,350 Hang on, sir. Help will be here in a minute, okay? 358 00:25:01,100 --> 00:25:03,540 Do you speak English? 359 00:25:09,110 --> 00:25:10,630 Do you understand me? 360 00:25:25,210 --> 00:25:26,560 Hey, Bar's on his way. 361 00:25:26,610 --> 00:25:27,610 He's taking the suspect down to Parker. 362 00:25:27,650 --> 00:25:28,650 How's he doing? 363 00:25:28,700 --> 00:25:29,780 He doesn't speak English 364 00:25:29,830 --> 00:25:31,740 and he's got a bad cut. 365 00:25:31,790 --> 00:25:33,220 Hey, wait a minute. 366 00:25:33,270 --> 00:25:36,830 He's got a med alert bracelet down there. 367 00:25:36,880 --> 00:25:39,450 Oh, no. He's a diabetic. 368 00:25:39,490 --> 00:25:42,100 'Number 65-48-369.' 369 00:25:42,140 --> 00:25:43,800 65-48-369. 370 00:25:43,840 --> 00:25:46,060 - I'll call it in. - 'Okay.' 371 00:25:51,330 --> 00:25:52,760 LA 15, 7 Mary 3 372 00:25:52,810 --> 00:25:55,070 I'm 10-97, eastbound, Pomona at Silver Lake. 373 00:25:55,110 --> 00:25:57,730 Roll an ambulance and notify medic alert to 7 Mary 4's. 374 00:25:57,770 --> 00:26:02,030 Victim is wearing medic alert number 65-48-369. 375 00:26:02,080 --> 00:26:03,560 No! No! 376 00:26:03,600 --> 00:26:05,470 Listen, friend, you gotta keep still, okay? 377 00:26:08,910 --> 00:26:11,520 'Hey, Baker! Get the candy bar out of my saddlebag!' 378 00:26:24,750 --> 00:26:26,320 Just keep still, man. 379 00:26:26,360 --> 00:26:28,060 Okay 380 00:26:30,670 --> 00:26:32,800 Here goes your little, uh, shot of blood sugar. 381 00:26:32,850 --> 00:26:34,070 Right on, partner. 382 00:26:37,680 --> 00:26:40,200 Here. Mm, num-num-num. Mm. 383 00:26:40,250 --> 00:26:42,510 Eat. Good, huh? Good. Eat. 384 00:26:42,550 --> 00:26:44,510 Eat, eat. That's good. 385 00:26:44,550 --> 00:26:47,640 Tasty stuff. Feel better, huh? 386 00:26:47,690 --> 00:26:49,170 Oh, you and your junk food. 387 00:26:49,950 --> 00:26:51,470 That's me. 388 00:26:51,520 --> 00:26:53,610 Okay, I'll wait topside for the paramedics. 389 00:26:53,650 --> 00:26:54,700 Okay. 390 00:27:00,350 --> 00:27:03,180 You feel better, huh? Huh? 391 00:27:11,060 --> 00:27:12,970 Tennis, huh? You play tennis? 392 00:27:16,280 --> 00:27:17,850 Yeah. Ha, ha, ha. 393 00:27:17,890 --> 00:27:20,760 Hey, you do understand. You do speak English, huh? 394 00:27:22,200 --> 00:27:24,160 Hey, we have to play some time, huh? 395 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 You play with Ponch? 396 00:27:29,340 --> 00:27:30,690 Yeah, I know. Uh, uh.. 397 00:27:30,730 --> 00:27:31,910 But they always laugh at me 398 00:27:31,950 --> 00:27:33,690 when I go out to play, you know. 399 00:27:33,730 --> 00:27:35,690 But-but listen, you have to watch out 400 00:27:35,740 --> 00:27:38,040 for my reverse spin on my backhand. 401 00:27:38,090 --> 00:27:39,090 Pow! 402 00:27:42,260 --> 00:27:44,700 You're gonna be fine. You're gonna be okay. 403 00:27:53,750 --> 00:27:55,670 LA, 7 Mary 3, roll, uh 404 00:27:55,710 --> 00:27:58,720 1-9 horn tow to my 10-20. 405 00:27:58,760 --> 00:28:01,280 We got your message on the medic alert. Good work. 406 00:28:01,330 --> 00:28:03,760 Okay, by the way, the victim down there can't speak English. 407 00:28:03,810 --> 00:28:04,940 Okay, thank you. 408 00:28:08,160 --> 00:28:11,250 '15-5 David, 10-19 and see the court officer.' 409 00:28:13,770 --> 00:28:15,510 Ooh, that's a pretty one. 410 00:28:17,040 --> 00:28:19,520 Yes, that's our new Corniche sports model 411 00:28:19,560 --> 00:28:22,000 with genuine leather matching interior. 412 00:28:22,040 --> 00:28:23,740 Isn't that luxurious? 413 00:28:23,780 --> 00:28:25,480 They say the engine runs rather smoothly. 414 00:28:25,520 --> 00:28:28,610 Yes, very smoothly and very quietly. 415 00:28:28,660 --> 00:28:30,830 Uh, would you like a demonstration? 416 00:28:30,880 --> 00:28:32,400 - Yes. - Just a moment. 417 00:28:43,760 --> 00:28:46,110 Here we are. The key goes right there. 418 00:28:46,150 --> 00:28:47,590 Oh, there. 419 00:28:48,680 --> 00:28:50,030 Very quiet. 420 00:28:50,070 --> 00:28:51,940 Yes, one's scarcely aware it's running. 421 00:28:51,990 --> 00:28:52,990 That's nice. 422 00:28:55,550 --> 00:28:58,170 Ma'am, test rides are by appointment only! 423 00:28:58,210 --> 00:28:59,470 Ma'am, just a moment. 424 00:28:59,520 --> 00:29:01,300 Where are you going? I.. 425 00:29:01,340 --> 00:29:02,340 Oh, my goodness. 426 00:29:34,990 --> 00:29:36,290 Hey, Ponch! 427 00:29:36,330 --> 00:29:38,120 You made the morning paper. 428 00:29:38,160 --> 00:29:40,160 Yeah, so, I helped the guy out. 429 00:29:40,210 --> 00:29:42,120 I don't think that's such a big deal. 430 00:29:42,170 --> 00:29:44,130 I don't think the papers thought so either. 431 00:29:44,170 --> 00:29:46,390 Wait a minute. "Chippie chickens on a freeway. Fowl-up." 432 00:29:46,430 --> 00:29:49,430 Now, hey, that's public relations. 433 00:29:49,480 --> 00:29:51,390 Oh. 434 00:29:51,440 --> 00:29:54,050 Well, that's not a bad picture of me, but, uh 435 00:29:54,090 --> 00:29:56,790 where was the photographer when I was out saving lives, huh? 436 00:29:56,830 --> 00:29:59,580 He's probably in the darkroom making us look silly. 437 00:29:59,620 --> 00:30:02,360 Yeah, well, listen. I can't let Getraer see this, okay? 438 00:30:02,400 --> 00:30:03,710 We gotta throw this away. 439 00:30:03,750 --> 00:30:05,890 Wait a minute. That's Artie's, okay? 440 00:30:05,930 --> 00:30:08,320 Well, that's okay, Jon. I got another copy. 441 00:30:08,370 --> 00:30:09,370 Huh? 442 00:30:09,410 --> 00:30:11,110 It's on the bulletin board. 443 00:30:24,990 --> 00:30:27,210 Good morning, officers, uh.. 444 00:30:27,260 --> 00:30:28,560 and chicken wranglers. 445 00:30:30,430 --> 00:30:31,870 I did it for you, sarge. 446 00:30:31,910 --> 00:30:33,220 Give you something to crow about. 447 00:30:35,390 --> 00:30:38,090 Thanks, Frank. I appreciate it. 448 00:30:38,140 --> 00:30:40,360 I want all of you to know something else about, uh 449 00:30:40,400 --> 00:30:43,490 our fine, feathered friend officer Poncherello. 450 00:30:43,530 --> 00:30:46,750 'We had a hit-and-run out on the Pomona Freeway yesterday.' 451 00:30:46,800 --> 00:30:49,760 And the victim would have died if it hadn't been for Frank. 452 00:30:51,540 --> 00:30:54,240 Uh, sarge, uh, Jon helped too. 453 00:30:54,280 --> 00:30:56,240 'Thanks, guys. That was good work.' 454 00:30:56,280 --> 00:30:57,590 'Now, listen up, everybody.' 455 00:30:57,630 --> 00:30:59,200 First thing I wanna get into is 456 00:30:59,240 --> 00:31:01,160 about this Rolls-Royce theft ring 457 00:31:01,200 --> 00:31:03,680 that's been operating in the city now. 458 00:31:03,730 --> 00:31:06,470 'Auto theft division figures they've grabbed over' 459 00:31:06,510 --> 00:31:09,650 'a half a million dollars worth of cars in the past 10 days.' 460 00:31:10,730 --> 00:31:12,170 'According to local dealers' 461 00:31:12,210 --> 00:31:14,740 'the regional managers keep accurate records' 462 00:31:14,780 --> 00:31:17,220 'of all Rolls-Royces in their areas.' 463 00:31:17,260 --> 00:31:20,740 'Since a hot Rolls is a hard car to pass around.' 464 00:31:20,790 --> 00:31:22,660 'We figure they're probably' 465 00:31:22,700 --> 00:31:24,880 'being shipped out of the country.' 466 00:31:24,920 --> 00:31:27,050 'Anyway, we've been asked by auto theft' 467 00:31:27,100 --> 00:31:29,800 'for all possible assistance on this.' 468 00:31:29,840 --> 00:31:31,840 So, I expect you guys to keep an eye out. 469 00:31:31,890 --> 00:31:33,670 'Incidentally, Baker, Poncherello' 470 00:31:33,710 --> 00:31:35,710 'that Rolls you were chasing yesterday' 471 00:31:35,760 --> 00:31:38,200 turned up at the deluxe car wash 472 00:31:38,240 --> 00:31:40,110 on Oxnard and Lankershim. 473 00:31:40,150 --> 00:31:41,420 The car wash? 474 00:31:41,460 --> 00:31:43,070 'Yeah, apparently, the, uh' 475 00:31:43,110 --> 00:31:44,810 'woman got scared and ran off.' 476 00:31:44,850 --> 00:31:47,550 Anyway, uh, I can recommend the place to you, fellas. 477 00:31:47,600 --> 00:31:49,640 Uh, they washed off all the fingerprints. 478 00:31:49,690 --> 00:31:51,950 'Well, that's it. Thanks, men. Let's hit it.' 479 00:32:09,010 --> 00:32:10,360 Hey, Frank! 480 00:32:11,190 --> 00:32:12,800 Frank! 481 00:32:12,840 --> 00:32:14,670 Hold up. 482 00:32:16,100 --> 00:32:17,410 That man's life you saved. 483 00:32:18,540 --> 00:32:20,800 He left this for you. 484 00:32:20,850 --> 00:32:21,850 Go on. 485 00:32:33,030 --> 00:32:36,380 His coach said it cost about 60 bucks. 486 00:32:36,430 --> 00:32:41,520 Oh, 59.95 manufacturer's suggested retail price. 487 00:32:41,560 --> 00:32:42,560 'Without strings, of course.' 488 00:32:42,610 --> 00:32:46,220 With strings 74.95. 489 00:32:46,260 --> 00:32:49,480 Congratulations, uh, "Name Your Price," here we come. 490 00:32:49,530 --> 00:32:52,010 Good luck, Frank. 491 00:33:00,580 --> 00:33:02,850 What time do you have to be at the studio? 492 00:33:02,890 --> 00:33:05,370 I told the ladies we'd pick them up by 7. 493 00:33:19,860 --> 00:33:20,990 Oh, no. 494 00:33:22,210 --> 00:33:23,610 The bitter with the sweet, partner. 495 00:33:35,270 --> 00:33:38,450 Please, Elmo. Please, get up. 496 00:33:38,490 --> 00:33:42,100 Please, Elmo. Elmo, please, get up and walk. 497 00:33:42,150 --> 00:33:45,150 Hey, son. Why don't you come over here with us, okay? 498 00:33:45,190 --> 00:33:47,670 No, I better stay with Elmo. 499 00:33:47,720 --> 00:33:50,680 Hey, listen, uh, we'll take care of Elmo for you, okay? 500 00:33:50,720 --> 00:33:52,200 - No, I-- - Hey, uh.. 501 00:33:52,240 --> 00:33:54,720 - Jimmy Aston. 502 00:33:54,770 --> 00:33:57,120 Please, Elmo. Please get up. 503 00:33:57,160 --> 00:33:59,120 How long has he been here, Jimmy? 504 00:33:59,160 --> 00:34:01,690 Ten minutes, I think. 505 00:34:01,730 --> 00:34:05,430 Well, maybe you better help me get Elmo off the street. 506 00:34:05,470 --> 00:34:06,820 Alright, Jimmy, if you just back up 507 00:34:06,870 --> 00:34:09,480 my partner and I will move Elmo for you, okay? 508 00:34:09,520 --> 00:34:11,310 Okay, but you better watch out. 509 00:34:11,350 --> 00:34:13,440 Elmo doesn't like being picked up. 510 00:34:14,400 --> 00:34:15,660 What? 511 00:34:15,700 --> 00:34:17,880 Elmo doesn't like being picked up. 512 00:34:20,180 --> 00:34:22,790 Oh, well, he won't mind if, uh, we help him out. Heh. 513 00:34:22,840 --> 00:34:24,360 Oh, yes, he will. 514 00:34:24,410 --> 00:34:27,280 When Elmo sleeps he doesn't like being bothered. 515 00:34:30,590 --> 00:34:32,410 Sleeps? 516 00:34:32,460 --> 00:34:35,200 Yeah, and Elmo sleeps wherever he wants. 517 00:34:38,460 --> 00:34:40,900 Okay, Elmo. Rise and shine. 518 00:34:40,940 --> 00:34:42,600 Now! 519 00:34:42,640 --> 00:34:44,120 Come on, Elmo. Here, boy. 520 00:34:44,160 --> 00:34:45,900 - 'Hey.' - 'Come on, Elmo.' 521 00:34:45,950 --> 00:34:48,040 - 'Come on, boy. Come on.' - 'Come on, use your commands.' 522 00:34:48,080 --> 00:34:50,740 - 'Use your tricks. Hurry up.' - 'Hey, use your tricks.' 523 00:34:50,780 --> 00:34:52,820 What are we gonna do? We're in the middle of the street. 524 00:34:52,870 --> 00:34:55,570 Alright, well, we have no choice, partner. 525 00:34:55,610 --> 00:34:56,650 Let's go. 526 00:34:56,700 --> 00:34:58,830 You better watch out, officer. 527 00:34:58,870 --> 00:35:00,480 Hey, uh, it's okay, son. 528 00:35:00,530 --> 00:35:02,140 Ah, it's okay. Mm-hm. 529 00:35:02,180 --> 00:35:04,920 Ah! 530 00:35:04,970 --> 00:35:07,140 - Whoa! Easy, easy, easy. - Wait a minute. 531 00:35:07,190 --> 00:35:09,890 Easy, you just have a nice little snoozer, Elmo. 532 00:35:09,930 --> 00:35:12,670 Uh, just like Jimmy says "Wherever he wants," right? 533 00:35:13,410 --> 00:35:14,670 Okay, listen, uh 534 00:35:14,720 --> 00:35:16,070 I got one last idea. 535 00:35:17,850 --> 00:35:19,460 It worked for us yesterday, okay? 536 00:35:19,500 --> 00:35:20,500 Just hang on. 537 00:35:32,950 --> 00:35:33,910 Heh, yeah. 538 00:35:42,960 --> 00:35:45,050 - Hey, Elmo. - Ah, easy. 539 00:35:45,090 --> 00:35:46,180 Easy. 540 00:35:46,230 --> 00:35:48,660 He likes you. He likes you. 541 00:35:48,710 --> 00:35:50,190 No, he doesn't. 542 00:35:50,230 --> 00:35:52,320 He wants my junk food, huh? 543 00:35:52,360 --> 00:35:53,930 Come here. 544 00:35:53,970 --> 00:35:55,150 Come over here. That's it. 545 00:35:56,890 --> 00:35:59,410 Come here, my baby. Come here. Come here. 546 00:36:02,500 --> 00:36:03,900 Ooh. Hey! 547 00:36:06,940 --> 00:36:08,120 This is a big dog you got here. 548 00:36:13,470 --> 00:36:14,860 Thanks, officer. 549 00:36:14,910 --> 00:36:16,600 It's our pleasure, Jimmy. 550 00:36:16,650 --> 00:36:18,130 - Bye. - Bye. 551 00:37:57,440 --> 00:37:58,490 Hey, Ponch. 552 00:37:58,530 --> 00:37:59,920 Good luck tonight. 553 00:37:59,970 --> 00:38:01,930 Hope you get on the show and make lots of money. 554 00:38:01,970 --> 00:38:03,750 Are you kidding? If Ponch wins 555 00:38:03,800 --> 00:38:05,500 he'll be impossible to live with. 556 00:38:05,540 --> 00:38:06,980 Hey, he's already impossible. 557 00:38:07,020 --> 00:38:08,320 Why not impossible and rich? 558 00:38:09,980 --> 00:38:12,500 My game plan, exactly. 559 00:38:12,550 --> 00:38:15,160 Like I said, Frank, don't get your hopes up. 560 00:38:15,200 --> 00:38:19,030 There are gonna be a lot of other people there at that show. 561 00:38:19,070 --> 00:38:21,210 Yeah, but I got the luck of the Irish. 562 00:38:21,250 --> 00:38:23,170 Irish? 563 00:38:23,210 --> 00:38:25,730 He doesn't look Irish. 564 00:38:25,780 --> 00:38:27,740 Hey, don't you guys know about 565 00:38:27,780 --> 00:38:30,560 that little leprechaun I got in my back pocket? 566 00:38:30,610 --> 00:38:31,910 He gives me luck 567 00:38:31,960 --> 00:38:35,180 and I give him Spanish lessons. 568 00:38:35,220 --> 00:38:37,880 'Attention all units, 10-8-51 just occurred.' 569 00:38:37,920 --> 00:38:41,360 'A black Rolls-Royce taken from the Pacifica Hotel.' 570 00:38:41,400 --> 00:38:44,190 'Vehicle last seen southbound on the Harbor Freeway' 571 00:38:44,230 --> 00:38:46,710 'approaching the Santa Monica.' 572 00:38:46,750 --> 00:38:48,280 Uh, they're coming our way, sarge. 573 00:38:48,320 --> 00:38:49,710 Okay, you guys. You're on overtime. 574 00:38:49,760 --> 00:38:51,410 Let's nail 'em. 575 00:38:51,450 --> 00:38:53,500 They're right here. 576 00:39:43,380 --> 00:39:44,730 7 Mary 3 and 4 577 00:39:44,770 --> 00:39:46,810 'suspect vehicle has just pulled in behind you' 578 00:39:46,860 --> 00:39:49,160 'from Southbound Harbor at Santa Monica' 579 00:39:49,210 --> 00:39:52,120 'is now traveling southbound in the number three lane.' 580 00:39:52,170 --> 00:39:54,260 'Approximately 100 yards to your rear.' 581 00:39:57,090 --> 00:39:59,480 Jon, let's take the off-ramp, and pull in behind the Rolls. 582 00:39:59,520 --> 00:40:01,310 Right, Ponch. 583 00:40:23,460 --> 00:40:24,980 'LA 15, 7 Mary 3' 584 00:40:25,030 --> 00:40:27,680 'following suspect, 10-8-51 Rolls' 585 00:40:27,720 --> 00:40:31,340 'west from Harbor Freeway on Wilmington towards Berth 58.' 586 00:40:31,380 --> 00:40:34,250 '10-4, 7 Mary 3. LASO will be advised.' 587 00:41:08,460 --> 00:41:09,850 You brought two chippies with you, baby. 588 00:42:06,870 --> 00:42:08,350 Hey. 589 00:42:08,390 --> 00:42:10,570 Hey, they can't burn us twice, can they? 590 00:42:10,610 --> 00:42:12,220 Yeah, especially with wheels like that 591 00:42:12,260 --> 00:42:14,700 those babies are built for, uh, luxury, not speed. 592 00:42:17,140 --> 00:42:19,230 Hey, Ponch. 593 00:42:36,550 --> 00:42:38,510 Hey, Baker, you suppose all those are for sale? 594 00:42:38,550 --> 00:42:40,290 'I think we'll find a bargain in the bunch.' 595 00:42:40,340 --> 00:42:42,210 15, 7 Mary 3 and 4 596 00:42:42,250 --> 00:42:46,250 uh, code 6 at Montanus Rolls at, uh, Palisades and Grand. 597 00:42:46,300 --> 00:42:48,170 '10-4, 7 Mary 3.' 598 00:43:44,140 --> 00:43:46,920 Okay, in there. Out of the car, hands first. 599 00:43:46,970 --> 00:43:49,060 Both of you, out of the car with your hands in the air. 600 00:43:56,320 --> 00:43:59,850 - Ponch, over there! - Alright, get out of the car! 601 00:43:59,890 --> 00:44:00,850 Come on, fast, move it! 602 00:44:07,640 --> 00:44:08,640 Okay, move it. 603 00:44:08,680 --> 00:44:09,690 Put your hands on your head 604 00:44:09,730 --> 00:44:10,690 and move to the rear of the car. 605 00:44:10,730 --> 00:44:11,820 Now, let's go. 606 00:44:16,470 --> 00:44:18,610 Got another unit on its way. 607 00:44:18,650 --> 00:44:21,260 Sorry, it's not as classy as the thing you've been driving. 608 00:44:21,310 --> 00:44:23,220 Yeah, but you do get a chauffeur. 609 00:44:35,280 --> 00:44:38,630 And now, our last contestant on "Name Your Price." 610 00:44:38,670 --> 00:44:41,020 Will Frank Ponce-Poncer-- 611 00:44:41,060 --> 00:44:42,760 Ponchere-Poncherello! 612 00:44:44,630 --> 00:44:46,330 Whatever it is, Frank 613 00:44:46,370 --> 00:44:49,680 come on up and "Name Your Price." 614 00:45:00,910 --> 00:45:02,350 Welcome to "Name Your Price," Frank. 615 00:45:02,390 --> 00:45:04,700 Just relax now and tell us about yourself. 616 00:45:04,740 --> 00:45:07,350 Uh...I'm single 617 00:45:07,400 --> 00:45:10,400 and I'm a California highway patrol motor officer. 618 00:45:10,440 --> 00:45:13,010 I could tell by the way you came down that isle at 55. 619 00:45:13,050 --> 00:45:15,490 This next item should be right up your alley, Frank. 620 00:45:15,530 --> 00:45:16,970 'Or should I say, freeway?' 621 00:45:18,490 --> 00:45:20,760 Okay, folks. Take a look at this. 622 00:45:23,110 --> 00:45:26,540 A brand-new Z1R motorcycle. 623 00:45:30,200 --> 00:45:33,730 'He rides one every day, but who would've thought of pricing it?' 624 00:45:33,770 --> 00:45:37,160 This beauty is a 1015 cc with a double overhead cam 625 00:45:37,210 --> 00:45:39,820 'smoked bikini fairing, drilled brakes, and alloy wheels.' 626 00:45:39,860 --> 00:45:42,690 'One of the finest and fastest street machines anywhere.' 627 00:45:42,740 --> 00:45:44,080 Okay, ladies 628 00:45:44,130 --> 00:45:45,430 and Frank 629 00:45:45,480 --> 00:45:46,910 "Name Your Price!" 630 00:45:46,960 --> 00:45:48,310 'Hildine, you're first.' 631 00:45:48,350 --> 00:45:49,350 Uh.. 632 00:45:49,390 --> 00:45:51,350 ...thirty-nine.. 633 00:45:51,400 --> 00:45:52,750 ...ninety-five. 634 00:45:52,790 --> 00:45:55,050 Thank you. Ruth, you're next. 635 00:45:56,140 --> 00:46:00,100 Four thousand, uh, 250. 636 00:46:00,140 --> 00:46:02,670 Finally got it out. Good. Thank you. Sylvia, you're next. 637 00:46:02,710 --> 00:46:04,710 Thirty-six ninety-five. 638 00:46:04,760 --> 00:46:07,460 Thank you, Sylvia. Frank, you're last. 639 00:46:07,500 --> 00:46:10,720 'Officer Poncherello, you have exactly five seconds.' 640 00:46:10,760 --> 00:46:14,550 'Four, three, two, one.' 641 00:46:14,590 --> 00:46:18,640 I'll go with $3697. 642 00:46:18,680 --> 00:46:19,680 'Okay, thank you.' 643 00:46:19,730 --> 00:46:21,250 'All prices in and locked.' 644 00:46:21,300 --> 00:46:23,650 May I have the envelope, please, Darlene? 645 00:46:23,690 --> 00:46:27,080 Thank you. Isn't she lovely? 646 00:46:27,130 --> 00:46:30,520 The actual manufacturer's suggested retail price 647 00:46:30,570 --> 00:46:32,000 is.. 648 00:46:32,050 --> 00:46:34,130 ...3695 dollars! 649 00:46:34,180 --> 00:46:37,050 'Sylvia Miller, it's yours!' 650 00:46:37,090 --> 00:46:39,180 Oh, I don't believe it! 47036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.