Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,740 --> 00:00:11,620
'My dear friends'
2
00:00:11,660 --> 00:00:13,050
'we are gathered
together today'
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,620
'to pay our final respects
to the beloved'
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
'Mrs. Mary Elizabeth Ryan.'
5
00:00:18,800 --> 00:00:22,410
'She was a dedicated wife
and a loving mother.'
6
00:00:22,450 --> 00:00:26,720
'Her life was a guiding light
for all of us to follow.'
7
00:00:26,760 --> 00:00:29,500
'She will be missed,
not only by her family'
8
00:00:29,550 --> 00:00:32,160
'but by everyone
who knew her.'
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,900
'However, we can take
solace in the fact'
10
00:00:34,940 --> 00:00:38,120
'that she is now
hand-in-hand'
11
00:00:38,160 --> 00:00:40,120
'with our father in heaven.'
12
00:00:40,170 --> 00:00:42,040
'She is now in peace
with the universe.'
13
00:00:44,260 --> 00:00:46,000
]
14
00:00:52,610 --> 00:00:56,270
'The way and the will
of all things past and present.'
15
00:00:56,310 --> 00:01:00,060
The Lord giveth
and the lord taketh away.
16
00:01:01,320 --> 00:01:02,710
Amen.
17
00:01:19,860 --> 00:01:21,690
Add those two things
to the report, Artie
18
00:01:21,730 --> 00:01:23,470
and get it back to me
as soon as possible, okay?
19
00:01:23,510 --> 00:01:24,640
Okay, sarge.
20
00:01:24,690 --> 00:01:25,860
Hey, Bar.
21
00:01:25,910 --> 00:01:28,390
'Just a sec, sarge.'
22
00:01:28,430 --> 00:01:29,650
Yeah, sarge?
23
00:01:29,690 --> 00:01:31,300
Is that racquetball game
on for tonight?
24
00:01:31,350 --> 00:01:32,610
Sure thing.
We're gonna kill 'em all .
25
00:01:32,650 --> 00:01:33,650
- Yeah.
26
00:01:33,700 --> 00:01:36,220
Okay, buddy.
27
00:01:36,270 --> 00:01:38,920
These clowns must think
I'm two inches tall.
28
00:01:38,960 --> 00:01:40,230
Why?
29
00:01:40,270 --> 00:01:43,320
It's addressed,
"Occupant box, 47."
30
00:01:46,010 --> 00:01:48,840
Well, hey, at least
it isn't a bill.
31
00:01:48,890 --> 00:01:50,500
Look, every one of these
is a vulture after
32
00:01:50,540 --> 00:01:52,410
my hard-earned
bucks, partner.
33
00:01:52,460 --> 00:01:54,280
You want me to tell you
how to stop getting bills?
34
00:01:54,330 --> 00:01:55,500
Yeah, how?
35
00:01:55,550 --> 00:01:58,200
Stop buying stuff, okay.
36
00:01:58,240 --> 00:02:00,290
Hey, do you think I want
a national recession
37
00:02:00,330 --> 00:02:02,290
on my conscience, huh?
38
00:02:03,940 --> 00:02:05,600
Alright!
39
00:02:09,600 --> 00:02:10,910
I'm rich.
40
00:02:10,950 --> 00:02:12,430
I'm famous.
41
00:02:59,300 --> 00:03:01,220
The first thing I'm gonna do
is pay my bills
42
00:03:01,260 --> 00:03:03,830
buy myself a T-bird and spend
my vacation in Hawaii, huh?
43
00:03:05,400 --> 00:03:08,010
- Hey, old buddy.
44
00:03:08,050 --> 00:03:09,450
Nothing, sarge.
45
00:03:09,490 --> 00:03:10,880
Everything is beautiful.
46
00:03:10,920 --> 00:03:13,010
'You're beautiful,
Jon's beautiful'
47
00:03:13,060 --> 00:03:14,840
and I'm terrific.
48
00:03:14,890 --> 00:03:17,980
Uh, I'm beautiful
and you're terrific.
49
00:03:18,020 --> 00:03:20,670
What happened to him? He run
into a tree without his helmet?
50
00:03:20,720 --> 00:03:24,290
Yeah, well, near as I can tell,
he became rich and famous.
51
00:03:24,330 --> 00:03:27,030
Yeah, and I just became
the commissioner.
52
00:03:27,070 --> 00:03:29,380
Okay, go ahead,
put me down.
53
00:03:29,420 --> 00:03:31,030
But I just made a fortune.
54
00:03:31,080 --> 00:03:33,820
Frank, uh, the only way
you're gonna make a fortune
55
00:03:33,860 --> 00:03:37,470
is when Sacramento starts
paying by the goof.
56
00:03:37,520 --> 00:03:38,870
Yeah, wait a minute,
Ponch, I mean
57
00:03:38,910 --> 00:03:41,170
how can one letter
make you a fortune?
58
00:03:41,220 --> 00:03:43,570
By placing in my lucky hands
59
00:03:43,610 --> 00:03:45,180
four tickets
to "Name Your Price"
60
00:03:45,220 --> 00:03:47,180
the highest-paying game show
on television.
61
00:03:48,480 --> 00:03:50,530
- Yeah.
62
00:03:50,570 --> 00:03:53,140
Well, I don't wanna
burst your bubble, Frank.
63
00:03:53,180 --> 00:03:56,010
But my wife went down
to that show three times
64
00:03:56,060 --> 00:03:57,750
and they didn't even
pick her to play the game.
65
00:03:57,800 --> 00:03:58,890
So?
66
00:03:58,930 --> 00:04:00,240
So how do you figure
they're gonna
67
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
pick you to be
a contestant?
68
00:04:01,320 --> 00:04:02,980
Because I'm lucky.
69
00:04:03,020 --> 00:04:04,280
'Yeah, that's what
she thought.'
70
00:04:04,330 --> 00:04:06,070
It didn't happen, Frank.
71
00:04:06,110 --> 00:04:07,760
But your wife has no luck.
72
00:04:07,810 --> 00:04:09,510
How do you figure
that, Frank?
73
00:04:09,550 --> 00:04:11,420
It's obvious, sarge.
74
00:04:11,460 --> 00:04:12,770
She married you.
75
00:04:14,810 --> 00:04:17,430
'No, that's not unlucky, Frank.'
76
00:04:17,470 --> 00:04:19,910
Being unlucky is being
Frank Poncherello
77
00:04:19,950 --> 00:04:21,340
and sitting in this room
78
00:04:21,390 --> 00:04:25,130
27 seconds after he's supposed
to be out on patrol.
79
00:04:25,170 --> 00:04:27,440
- Right, sarge.
- Yeah.
80
00:04:27,480 --> 00:04:28,650
Come on, Baker.
Don't hang me up.
81
00:04:28,700 --> 00:04:30,220
Let's get outta here.
Come on.
82
00:04:30,270 --> 00:04:31,570
See you later.
83
00:04:31,610 --> 00:04:33,790
]
84
00:04:42,150 --> 00:04:45,670
You said I was a natural
for "Name Your Price."
85
00:04:45,720 --> 00:04:48,540
- I never said that.
- You practically said it.
86
00:04:48,590 --> 00:04:51,500
What I said is, you buy
more junk than anyone I know.
87
00:04:51,550 --> 00:04:55,550
Right. So I know my merchandise
and I know what it costs.
88
00:04:55,590 --> 00:04:57,290
You mean, what you owe.
89
00:04:58,380 --> 00:05:00,080
Same thing.
90
00:05:00,120 --> 00:05:03,210
Look, I'm not going
into this overconfident.
91
00:05:03,250 --> 00:05:06,210
Hey, no one would ever accuse
Francis Llewellyn Poncherello
92
00:05:06,260 --> 00:05:07,870
of making that mistake.
93
00:05:07,910 --> 00:05:10,740
Well, you got that right.
I'm gonna do my homework.
94
00:05:10,780 --> 00:05:13,130
I'm gonna learn the price
of every product in America.
95
00:05:14,400 --> 00:05:15,880
- 'Yup.'
96
00:05:15,920 --> 00:05:17,440
With you coaching me,
of course.
97
00:05:19,230 --> 00:05:21,360
Pass.
98
00:05:21,400 --> 00:05:22,580
'Hollywood freeway units'
99
00:05:22,620 --> 00:05:24,580
'be on the lookout
for a 10-8-51'
100
00:05:24,620 --> 00:05:26,630
'Silver Shadow Rolls-Royce'
101
00:05:26,670 --> 00:05:28,760
'silver and black
in color.'
102
00:05:28,800 --> 00:05:31,630
'Last seen heading east
on Santa Monica Boulevard'
103
00:05:31,670 --> 00:05:33,110
'toward the Hollywood freeway.'
104
00:05:45,040 --> 00:05:49,040
LA 15, 7 Adam in pursuit,
possible 10-8-51 Rolls-Royce
105
00:05:49,080 --> 00:05:51,740
'traveling northbound,
Hollywood at sunset.'
106
00:05:51,780 --> 00:05:53,650
'Attention,
Hollywood freeway units.'
107
00:05:53,700 --> 00:05:55,390
'7 Adam in pursuit'
108
00:05:55,440 --> 00:05:58,140
'possible 10-8-51 Rolls-Royce'
109
00:05:58,180 --> 00:05:59,830
'northbound
Hollywood at sunset.'
110
00:05:59,880 --> 00:06:02,660
LA 15, 7 Mary 3 and 4
will respond
111
00:06:02,710 --> 00:06:05,190
northbound at Western.
112
00:06:05,230 --> 00:06:07,010
'10-4, 7 Mary 3.'
113
00:06:07,060 --> 00:06:08,490
]
114
00:07:27,220 --> 00:07:29,920
- Oh, sure, I'm alright.
115
00:07:30,970 --> 00:07:33,100
Oh, look at my chickens!
116
00:07:35,280 --> 00:07:37,190
Dagnabbit!
117
00:07:59,130 --> 00:08:01,870
How could a Rolls-Royce
just disappear?
118
00:08:01,910 --> 00:08:03,610
I don't know.
Maybe it's a new accessory.
119
00:08:03,650 --> 00:08:07,090
You know,
push the button and poof.
120
00:08:07,130 --> 00:08:10,620
LA 15, 7 Mary 4,
10-8-51
121
00:08:10,660 --> 00:08:12,440
'the Rolls-Royce
has disappeared'
122
00:08:12,490 --> 00:08:14,580
'in the vicinity of Lankershim
and the Hollywood freeway.'
123
00:10:13,300 --> 00:10:15,260
Getraer said to lose
some of those cages
124
00:10:15,310 --> 00:10:17,000
and get this traffic going.
125
00:10:17,050 --> 00:10:19,400
Let's go.
Bring it on up.
126
00:10:19,440 --> 00:10:20,660
Here we go.
127
00:10:24,620 --> 00:10:26,580
- Hey, Grosso.
- Thank you.
128
00:10:26,620 --> 00:10:28,930
- Oh, just fine.
129
00:10:28,970 --> 00:10:32,020
- Yeah, thanks.
- Watch that.
130
00:10:32,060 --> 00:10:34,110
Oh, I can't believe
what happened.
131
00:10:34,150 --> 00:10:37,890
Driving along. This woman tears
by me, cuts in front of me.
132
00:10:37,940 --> 00:10:39,720
'Look what happened
to my whole stock.'
133
00:10:39,760 --> 00:10:41,720
'How am I gonna go
to the market?'
134
00:10:41,770 --> 00:10:43,680
'Did you happen to get
the lady's license number?'
135
00:10:43,730 --> 00:10:45,380
Get her license? I couldn't
even see her pass.
136
00:10:45,420 --> 00:10:47,210
'That's how fast she went.'
137
00:10:47,250 --> 00:10:48,640
Uh, can I have
your name, ma'am?
138
00:10:48,690 --> 00:10:50,470
I don't have a name
right now. Millie.
139
00:10:50,510 --> 00:10:52,950
I couldn't tell you my last
name if ya killed me, boy.
140
00:10:53,000 --> 00:10:54,520
Oh, officer.
141
00:10:54,560 --> 00:10:56,780
Officer.
142
00:10:56,830 --> 00:10:59,350
Did you catch that
rich witch in the Rolls?
143
00:10:59,390 --> 00:11:01,440
Uh, no, sir, I mean, ma'am.
We didn't. I'm sorry.
144
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
Terrific.
145
00:11:02,530 --> 00:11:03,880
You can't catch
the speeders
146
00:11:03,920 --> 00:11:06,400
'and they can't catch
the chickens.'
147
00:11:11,540 --> 00:11:14,100
Dumb cluck.
148
00:11:14,150 --> 00:11:16,760
Hey, Artie, you're using
the wrong psychology there.
149
00:11:22,810 --> 00:11:25,110
Yeah, listen to the man.
What are you, a chicken shrink?
150
00:11:25,160 --> 00:11:27,160
Oh, very funny.
Let me show you how.
151
00:11:28,900 --> 00:11:31,160
What's wrong, don't you guys
know how to catch the chickens?
152
00:11:31,210 --> 00:11:33,560
Okay, Farmer Jon.
You're the expert, you show us.
153
00:11:42,170 --> 00:11:44,260
There you go, uh,
city boys. Heh.
154
00:11:45,830 --> 00:11:47,660
There's another one
right here.
155
00:11:49,230 --> 00:11:51,580
Two.
156
00:11:51,620 --> 00:11:53,190
Hey, that's very good,
partner but, you know
157
00:11:53,230 --> 00:11:54,580
we can't be
standing here all day
158
00:11:54,620 --> 00:11:56,150
'picking 'em up
one by one.'
159
00:11:56,190 --> 00:11:57,840
So I got an idea.
160
00:11:57,890 --> 00:11:59,190
Food.
161
00:11:59,240 --> 00:12:00,410
Yeah, that's good.
162
00:12:02,800 --> 00:12:04,200
Uh, excuse me, ma'am.
163
00:12:04,240 --> 00:12:05,550
Do you have
any birdseed?
164
00:12:05,590 --> 00:12:07,720
- Yeah.
165
00:12:07,770 --> 00:12:10,460
These aren't canaries,
you know, they're chickens.
166
00:12:10,510 --> 00:12:11,990
Can't you tell
by the way they sing?
167
00:12:12,030 --> 00:12:14,600
Uh, I think he meant, uh,
chicken feed, ma'am.
168
00:12:14,640 --> 00:12:16,380
Well, why didn't
he say so?
169
00:12:16,430 --> 00:12:18,210
What are you gonna do?
170
00:12:18,250 --> 00:12:20,690
Well, I figured I'd lay down
a trail of seed feed..
171
00:12:20,740 --> 00:12:22,130
Whatever, ma'am.
172
00:12:22,170 --> 00:12:23,260
And, the chickens
will follow it
173
00:12:23,300 --> 00:12:24,780
to the back of the truck.
174
00:12:24,830 --> 00:12:27,440
They might just follow you
to the booby hatch.
175
00:12:27,480 --> 00:12:29,000
I don't think
it's gonna work, guys.
176
00:12:31,050 --> 00:12:32,220
Well, it's worth a try.
177
00:12:33,400 --> 00:12:35,010
It's over here.
178
00:12:49,500 --> 00:12:51,420
Oh, come on,
chick, chick.
179
00:12:51,460 --> 00:12:54,290
Yeah. Come on,
chick, chick, chick.
180
00:12:54,330 --> 00:12:55,600
Come on!
Watch where you're walking.
181
00:13:02,390 --> 00:13:04,080
Come on, chick, chick.
182
00:13:04,130 --> 00:13:05,210
Yeah, come on,
chick, chick, chick.
183
00:13:05,260 --> 00:13:06,690
'Come on, chick,
chick, chick.'
184
00:13:06,740 --> 00:13:08,130
Ha-ha, ha-ha.
185
00:13:08,170 --> 00:13:09,830
Come on, chick, chick,
chick, chick, chick.
186
00:13:13,830 --> 00:13:15,090
You see, I told you
it would work.
187
00:13:32,280 --> 00:13:34,850
Colonel Sanders,
where are you when I need you?
188
00:13:34,900 --> 00:13:36,420
'I told you
it wouldn't work, right?'
189
00:15:06,510 --> 00:15:08,210
I thought you were
in training.
190
00:15:08,250 --> 00:15:10,470
Hey, it's good to shock
the system once in a while.
191
00:15:12,040 --> 00:15:13,650
Uh, listen, uh...
who are you taking
192
00:15:13,690 --> 00:15:15,870
to watch me win at
"Name Your Price?"
193
00:15:15,910 --> 00:15:17,780
I don't know,
I thought I'd take Shirley.
194
00:15:17,820 --> 00:15:19,570
Shirley?
Hey, come on, Jon.
195
00:15:19,610 --> 00:15:22,610
You know, they want
classy people on their show.
196
00:15:22,660 --> 00:15:24,440
Oh, yeah, well, then
why'd they send you tickets?
197
00:15:24,480 --> 00:15:26,570
Listen, why don't
you take Joyce?
198
00:15:26,620 --> 00:15:27,660
Now, Joyce is
a better blender.
199
00:15:27,700 --> 00:15:28,920
- Yeah.
200
00:15:28,970 --> 00:15:30,490
She'd blend in
so well with the audience
201
00:15:30,530 --> 00:15:31,800
that I'd stand out.
202
00:15:31,840 --> 00:15:33,280
Yeah, well,
who are you taking?
203
00:15:33,320 --> 00:15:36,670
Ah. I thought I'd give
Diane the opportunity.
204
00:15:36,710 --> 00:15:37,980
Oh, come on.
205
00:15:38,020 --> 00:15:38,980
I mean,
you're taking Diane
206
00:15:39,020 --> 00:15:40,240
Miss knock-your-eyes-out
207
00:15:40,280 --> 00:15:41,760
and I'm gonna take
the "Blender?"
208
00:15:41,810 --> 00:15:42,810
Huh?
209
00:15:42,850 --> 00:15:44,630
Hey, Jon,
that's my game plan.
210
00:15:44,680 --> 00:15:46,900
You see, the Emcee'll see me
sitting out there with Diane.
211
00:15:46,940 --> 00:15:50,860
He'll have to figure out I'm
witty, charming and fantastic.
212
00:15:50,900 --> 00:15:53,160
Fantastic, that's not bad.
213
00:15:53,210 --> 00:15:55,300
But, uh, how 'bout
unbelievable?
214
00:15:58,740 --> 00:16:02,040
'All units, stand by
for a 10-8-51 report.'
215
00:16:02,090 --> 00:16:05,480
'Be on the lookout for two
additional 10-8-51 vehicles.'
216
00:16:05,520 --> 00:16:10,360
'1974 tan Rolls-Royce,
654 Ida-Mary-Sam.'
217
00:16:10,400 --> 00:16:14,970
'1933 white Rolls-Royce,
Ocean-Paul-Charles.'
218
00:16:15,010 --> 00:16:17,930
'Request all units hold
for prints if stopped.'
219
00:16:17,970 --> 00:16:20,280
You know, we're working
with some real pros, partner.
220
00:16:20,320 --> 00:16:22,240
Yeah, that's why
they got away this morning.
221
00:16:32,730 --> 00:16:35,290
- Only ten more minutes.
222
00:16:35,340 --> 00:16:37,340
Till you can start
coaching me for the show.
223
00:16:37,380 --> 00:16:40,120
Wait a minute, I thought
off-duty meant we're off.
224
00:16:44,090 --> 00:16:45,130
Hey, Ponch.
225
00:16:47,180 --> 00:16:49,000
'Yeah, Rolls
with no plates.'
226
00:17:08,110 --> 00:17:09,410
Please, step out
of the car.
227
00:17:14,460 --> 00:17:16,030
'Will you step to
the front of the car, sir?'
228
00:17:18,950 --> 00:17:21,300
May I see your driver's license
and registration, please?
229
00:17:21,340 --> 00:17:23,600
The driver's license
is no problem, but I..
230
00:17:23,650 --> 00:17:25,260
'I...don't have
the registration.'
231
00:17:25,300 --> 00:17:27,220
'I-I just bought the car.'
232
00:17:27,260 --> 00:17:29,390
'Yeah, well, let me see
the driver's license then.'
233
00:17:29,430 --> 00:17:31,610
Hey, I know who you are.
234
00:17:31,650 --> 00:17:33,090
I recognize you.
235
00:17:33,130 --> 00:17:35,010
You're Bob and Carey.
236
00:17:35,050 --> 00:17:36,530
The neighbors of
"Yours And Mine."
237
00:17:36,570 --> 00:17:39,490
The people from
the troubled world. Hey, Jon.
238
00:17:39,530 --> 00:17:41,060
Uh, this is an honor,
but, uh--
239
00:17:41,100 --> 00:17:42,710
'Oh, you watch our show.'
240
00:17:42,750 --> 00:17:45,100
Marvelous.
Well, it's no wonder.
241
00:17:45,150 --> 00:17:47,800
It's the number one
soap opera in the country.
242
00:17:47,840 --> 00:17:50,190
Fifty million fans
adore me.
243
00:17:50,240 --> 00:17:52,280
Uh, us.
244
00:17:52,330 --> 00:17:53,760
Daily.
245
00:17:53,810 --> 00:17:54,850
This is really something.
246
00:17:54,890 --> 00:17:55,900
Wait till I tell everybody
247
00:17:55,940 --> 00:17:57,380
down at central that I..
248
00:17:57,420 --> 00:18:00,510
...met Bob and Carey
personally.
249
00:18:00,550 --> 00:18:02,380
Isn't that flattering,
darling?
250
00:18:02,420 --> 00:18:04,300
He didn't look so flattered
when he pulled us over.
251
00:18:04,340 --> 00:18:06,300
What's the trouble, officer?
I wasn't speeding, was I?
252
00:18:06,340 --> 00:18:07,470
No, you weren't speeding.
253
00:18:07,520 --> 00:18:08,600
But, uh, may I speak
254
00:18:08,650 --> 00:18:09,820
to you a minute, back here?
255
00:18:09,870 --> 00:18:12,090
- Yeah, sure.
- I watch police shows.
256
00:18:12,130 --> 00:18:14,090
They're just
separating us, darling.
257
00:18:15,650 --> 00:18:19,960
I, uh, imagine every time
you stop a superstar
258
00:18:20,010 --> 00:18:22,140
you have a million questions.
259
00:18:22,180 --> 00:18:23,230
Do you have a pink slip?
260
00:18:25,060 --> 00:18:27,010
I've got this temporary
261
00:18:27,060 --> 00:18:28,150
something-or-other here.
262
00:18:30,500 --> 00:18:33,110
Mm-hm. Well, this paper
isn't any good.
263
00:18:33,150 --> 00:18:35,540
Did you buy this from
a dealer or a private party?
264
00:18:35,590 --> 00:18:39,940
Well, it was
a private party.
265
00:18:39,980 --> 00:18:43,120
Look, I got this really
terrific deal on this car.
266
00:18:43,160 --> 00:18:44,730
We're gonna have
to check your VIN number.
267
00:18:44,770 --> 00:18:46,420
- Right.
268
00:18:49,250 --> 00:18:51,080
Well, what's
the trouble, officer?
269
00:18:51,130 --> 00:18:53,000
Well, we've had a series
of Rolls-Royce rip-offs.
270
00:18:53,040 --> 00:18:55,040
So I just wanna check
your car out.
271
00:18:55,090 --> 00:18:57,570
The show should run
at least ten years.
272
00:18:57,610 --> 00:18:59,610
Hey, Ponch, can I talk
to you a minute?
273
00:18:59,660 --> 00:19:01,000
Can we take
a commercial break?
274
00:19:01,050 --> 00:19:02,790
Of course, darling.
275
00:19:04,010 --> 00:19:05,310
Uh, excuse us, folks.
276
00:19:11,620 --> 00:19:13,100
This is really terrific.
277
00:19:13,150 --> 00:19:15,370
To meet Bob and Carey
on my freeway.
278
00:19:15,410 --> 00:19:17,330
Hey, Ponch,
don't you understand?
279
00:19:17,370 --> 00:19:19,370
I mean, they don't have a pink
slip, no registration.
280
00:19:19,410 --> 00:19:21,070
This could be
one of the stolens.
281
00:19:21,110 --> 00:19:22,850
Hey, wait a minute.
You gotta be kidding.
282
00:19:22,900 --> 00:19:24,550
Not Bob and Carey.
283
00:19:24,590 --> 00:19:26,730
Well, at least not Carey.
284
00:19:26,770 --> 00:19:27,810
Bob maybe.
285
00:19:27,860 --> 00:19:31,120
Hey, his name
is not Bob.
286
00:19:31,170 --> 00:19:32,990
"Marlon Steel?"
287
00:19:33,040 --> 00:19:34,340
Yeah, stage name.
288
00:19:34,390 --> 00:19:35,470
Oh.
289
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
AKA Delbert Henderson?
Ha, ha.
290
00:19:40,040 --> 00:19:41,310
Yeah, power of the tube.
291
00:19:41,350 --> 00:19:43,350
I mean, the future star
of "Name Your Price"
292
00:19:43,390 --> 00:19:44,440
should realize that.
293
00:19:49,050 --> 00:19:51,920
LA 15, 7 Mary 3,
Roll an auto theft unit
294
00:19:51,970 --> 00:19:53,270
southbound Golden State.
295
00:19:53,320 --> 00:19:54,930
Uh, here's your
driver's license, Bob.
296
00:19:54,970 --> 00:19:57,320
I mean, Marlon Delbert.
297
00:19:57,370 --> 00:19:58,710
You can call me Bob.
298
00:19:58,760 --> 00:20:00,590
Thanks, you can
call me Ponch.
299
00:20:00,630 --> 00:20:02,980
I'm so thrilled
you watch my show.
300
00:20:03,020 --> 00:20:05,630
Oh, Carey,
will you, please?
301
00:20:05,680 --> 00:20:07,850
Uh, sorry, folks.
It will be a few more minutes.
302
00:20:07,900 --> 00:20:10,200
You mean, we could be
driving a stolen car?
303
00:20:11,860 --> 00:20:13,210
Oh, Marlon.
304
00:20:25,960 --> 00:20:27,260
'Two-eighty-nine,
ninety-five'
305
00:20:27,310 --> 00:20:28,740
'and that's with
presoak, miniwash'
306
00:20:28,790 --> 00:20:30,570
'and hot-hot, hot-warm
warm-warm, warm-cold'
307
00:20:30,620 --> 00:20:32,490
and cold-cold.
308
00:20:32,530 --> 00:20:33,790
That's the big tub, right?
309
00:20:33,840 --> 00:20:35,270
Yeah, the, uh,
stainless steel one.
310
00:20:35,320 --> 00:20:37,100
Okay, now try another one.
How about this thing here?
311
00:20:37,140 --> 00:20:39,490
Okay. Don't look.
Ice King.
312
00:20:39,540 --> 00:20:40,890
Features?
313
00:20:40,930 --> 00:20:42,980
Twenty-two cubic feet,
juicer, meat..
314
00:20:43,020 --> 00:20:45,590
Hmm, meat compartment.
Heh. Adjustable shelves.
315
00:20:45,630 --> 00:20:49,550
Uh, 899 dollars
and 95 cents.
316
00:20:49,590 --> 00:20:50,980
I don't believe it.
You got it right.
317
00:20:51,030 --> 00:20:53,550
Come here, I'll give you
the real test.
318
00:20:53,600 --> 00:20:56,770
Alright. Uh, I think this thing
is the, uh, Astro oven.
319
00:20:56,820 --> 00:20:58,560
Okay, give me features.
320
00:20:58,600 --> 00:21:00,300
Timer, browner, warmer
321
00:21:00,340 --> 00:21:02,600
and would you
believe, defroster?
322
00:21:02,650 --> 00:21:07,220
Uh...$287.97.
323
00:21:10,260 --> 00:21:12,000
Francis Llewellyn Poncherello
324
00:21:12,050 --> 00:21:13,570
you're the human computer.
325
00:21:13,620 --> 00:21:16,400
I mean, you haven't missed
a price by a penny.
326
00:21:16,440 --> 00:21:18,140
Thanks, coach.
327
00:21:18,180 --> 00:21:20,360
I'll tell you what, you have
just won fame, fortune..
328
00:21:21,450 --> 00:21:22,890
...and delicious Diane.
329
00:21:22,930 --> 00:21:24,800
- And the kid won a break.
- Yeah.
330
00:21:24,840 --> 00:21:27,060
Oh, wait a minute.
Hold on now.
331
00:21:27,110 --> 00:21:28,540
We just got started here.
332
00:21:28,590 --> 00:21:30,500
Ponch, listen, you know
these prices better than
333
00:21:30,550 --> 00:21:32,160
Sears Ward, Mont-Montgomery..
334
00:21:32,200 --> 00:21:34,420
- All those stores.
- Hey, listen to me.
335
00:21:34,460 --> 00:21:36,730
Does Muhammad Ali stop
after half his roadwork?
336
00:21:36,770 --> 00:21:39,380
Does "Broadway Joe" Namath
never touch a football?
337
00:21:39,420 --> 00:21:42,300
Hey, you just don't win with
less than a 100 percent effort.
338
00:21:42,340 --> 00:21:44,950
You're my coach. You're supposed
to be saying that to me.
339
00:21:44,990 --> 00:21:47,820
Come on, Ponch. It's past
the kid's bedtime, okay?
340
00:21:47,870 --> 00:21:50,260
Beds? Hey, that's terrific.
I'm a little rusty in beds.
341
00:21:50,300 --> 00:21:51,520
Come on, let's find
a furniture store.
342
00:21:51,570 --> 00:21:54,440
Wait a minute.
You can overtrain, alright?
343
00:21:54,480 --> 00:21:57,960
Hey, not for "Name Your Price,"
old buddy. Come on.
344
00:21:58,010 --> 00:22:00,970
These days, prices are
changing with every minute.
345
00:22:01,010 --> 00:22:02,230
Yeah, in one direction, up.
346
00:22:58,500 --> 00:23:00,680
I wonder
where the driver went.
347
00:23:10,730 --> 00:23:11,910
Hey, Ponch.
348
00:23:56,560 --> 00:23:59,780
Hey, I didn't mean it. I didn't
mean to cause the accident.
349
00:24:01,960 --> 00:24:03,650
The car I ran off
the road back there.
350
00:24:03,700 --> 00:24:06,090
- It was an accident. Sorry.
351
00:24:06,140 --> 00:24:07,920
Uh, back there,
near Silver Lake, I think.
352
00:24:07,960 --> 00:24:10,710
- I'll take it, Jon.
- Hey, look, I'm really sorry..
353
00:24:10,750 --> 00:24:13,140
Alright, turn around, please.
Put your hands on your head.
354
00:24:13,190 --> 00:24:14,620
Five days,
I missed this class.
355
00:24:14,670 --> 00:24:16,230
'The instructor's
gonna have it for me.'
356
00:24:36,470 --> 00:24:40,040
'Help me! Help me, Oh, God!'
357
00:24:42,780 --> 00:24:46,350
Hang on, sir. Help will be here
in a minute, okay?
358
00:25:01,100 --> 00:25:03,540
Do you speak English?
359
00:25:09,110 --> 00:25:10,630
Do you understand me?
360
00:25:25,210 --> 00:25:26,560
Hey, Bar's on his way.
361
00:25:26,610 --> 00:25:27,610
He's taking the suspect
down to Parker.
362
00:25:27,650 --> 00:25:28,650
How's he doing?
363
00:25:28,700 --> 00:25:29,780
He doesn't speak English
364
00:25:29,830 --> 00:25:31,740
and he's got a bad cut.
365
00:25:31,790 --> 00:25:33,220
Hey, wait a minute.
366
00:25:33,270 --> 00:25:36,830
He's got a med alert
bracelet down there.
367
00:25:36,880 --> 00:25:39,450
Oh, no.
He's a diabetic.
368
00:25:39,490 --> 00:25:42,100
'Number 65-48-369.'
369
00:25:42,140 --> 00:25:43,800
65-48-369.
370
00:25:43,840 --> 00:25:46,060
- I'll call it in.
- 'Okay.'
371
00:25:51,330 --> 00:25:52,760
LA 15, 7 Mary 3
372
00:25:52,810 --> 00:25:55,070
I'm 10-97, eastbound,
Pomona at Silver Lake.
373
00:25:55,110 --> 00:25:57,730
Roll an ambulance and notify
medic alert to 7 Mary 4's.
374
00:25:57,770 --> 00:26:02,030
Victim is wearing medic alert
number 65-48-369.
375
00:26:02,080 --> 00:26:03,560
No! No!
376
00:26:03,600 --> 00:26:05,470
Listen, friend,
you gotta keep still, okay?
377
00:26:08,910 --> 00:26:11,520
'Hey, Baker! Get the candy
bar out of my saddlebag!'
378
00:26:24,750 --> 00:26:26,320
Just keep still, man.
379
00:26:26,360 --> 00:26:28,060
Okay
380
00:26:30,670 --> 00:26:32,800
Here goes your little,
uh, shot of blood sugar.
381
00:26:32,850 --> 00:26:34,070
Right on, partner.
382
00:26:37,680 --> 00:26:40,200
Here. Mm,
num-num-num. Mm.
383
00:26:40,250 --> 00:26:42,510
Eat. Good, huh?
Good. Eat.
384
00:26:42,550 --> 00:26:44,510
Eat, eat.
That's good.
385
00:26:44,550 --> 00:26:47,640
Tasty stuff.
Feel better, huh?
386
00:26:47,690 --> 00:26:49,170
Oh, you and your junk food.
387
00:26:49,950 --> 00:26:51,470
That's me.
388
00:26:51,520 --> 00:26:53,610
Okay, I'll wait topside
for the paramedics.
389
00:26:53,650 --> 00:26:54,700
Okay.
390
00:27:00,350 --> 00:27:03,180
You feel better, huh?
Huh?
391
00:27:11,060 --> 00:27:12,970
Tennis, huh?
You play tennis?
392
00:27:16,280 --> 00:27:17,850
Yeah.
Ha, ha, ha.
393
00:27:17,890 --> 00:27:20,760
Hey, you do understand.
You do speak English, huh?
394
00:27:22,200 --> 00:27:24,160
Hey, we have to play
some time, huh?
395
00:27:24,200 --> 00:27:25,680
You play with Ponch?
396
00:27:29,340 --> 00:27:30,690
Yeah, I know. Uh, uh..
397
00:27:30,730 --> 00:27:31,910
But they always laugh at me
398
00:27:31,950 --> 00:27:33,690
when I go out to play,
you know.
399
00:27:33,730 --> 00:27:35,690
But-but listen,
you have to watch out
400
00:27:35,740 --> 00:27:38,040
for my reverse
spin on my backhand.
401
00:27:38,090 --> 00:27:39,090
Pow!
402
00:27:42,260 --> 00:27:44,700
You're gonna be fine.
You're gonna be okay.
403
00:27:53,750 --> 00:27:55,670
LA, 7 Mary 3, roll, uh
404
00:27:55,710 --> 00:27:58,720
1-9 horn tow to my 10-20.
405
00:27:58,760 --> 00:28:01,280
We got your message
on the medic alert. Good work.
406
00:28:01,330 --> 00:28:03,760
Okay, by the way, the victim
down there can't speak English.
407
00:28:03,810 --> 00:28:04,940
Okay, thank you.
408
00:28:08,160 --> 00:28:11,250
'15-5 David, 10-19
and see the court officer.'
409
00:28:13,770 --> 00:28:15,510
Ooh, that's a pretty one.
410
00:28:17,040 --> 00:28:19,520
Yes, that's our new
Corniche sports model
411
00:28:19,560 --> 00:28:22,000
with genuine leather
matching interior.
412
00:28:22,040 --> 00:28:23,740
Isn't that luxurious?
413
00:28:23,780 --> 00:28:25,480
They say the engine
runs rather smoothly.
414
00:28:25,520 --> 00:28:28,610
Yes, very smoothly
and very quietly.
415
00:28:28,660 --> 00:28:30,830
Uh, would you like
a demonstration?
416
00:28:30,880 --> 00:28:32,400
- Yes.
- Just a moment.
417
00:28:43,760 --> 00:28:46,110
Here we are.
The key goes right there.
418
00:28:46,150 --> 00:28:47,590
Oh, there.
419
00:28:48,680 --> 00:28:50,030
Very quiet.
420
00:28:50,070 --> 00:28:51,940
Yes, one's scarcely
aware it's running.
421
00:28:51,990 --> 00:28:52,990
That's nice.
422
00:28:55,550 --> 00:28:58,170
Ma'am, test rides are
by appointment only!
423
00:28:58,210 --> 00:28:59,470
Ma'am, just a moment.
424
00:28:59,520 --> 00:29:01,300
Where are you going?
I..
425
00:29:01,340 --> 00:29:02,340
Oh, my goodness.
426
00:29:34,990 --> 00:29:36,290
Hey, Ponch!
427
00:29:36,330 --> 00:29:38,120
You made the morning paper.
428
00:29:38,160 --> 00:29:40,160
Yeah, so, I helped
the guy out.
429
00:29:40,210 --> 00:29:42,120
I don't think
that's such a big deal.
430
00:29:42,170 --> 00:29:44,130
I don't think the papers
thought so either.
431
00:29:44,170 --> 00:29:46,390
Wait a minute. "Chippie chickens
on a freeway. Fowl-up."
432
00:29:46,430 --> 00:29:49,430
Now, hey, that's
public relations.
433
00:29:49,480 --> 00:29:51,390
Oh.
434
00:29:51,440 --> 00:29:54,050
Well, that's not a bad picture
of me, but, uh
435
00:29:54,090 --> 00:29:56,790
where was the photographer when
I was out saving lives, huh?
436
00:29:56,830 --> 00:29:59,580
He's probably in the darkroom
making us look silly.
437
00:29:59,620 --> 00:30:02,360
Yeah, well, listen. I can't let
Getraer see this, okay?
438
00:30:02,400 --> 00:30:03,710
We gotta throw
this away.
439
00:30:03,750 --> 00:30:05,890
Wait a minute.
That's Artie's, okay?
440
00:30:05,930 --> 00:30:08,320
Well, that's okay, Jon.
I got another copy.
441
00:30:08,370 --> 00:30:09,370
Huh?
442
00:30:09,410 --> 00:30:11,110
It's on the bulletin board.
443
00:30:24,990 --> 00:30:27,210
Good morning, officers, uh..
444
00:30:27,260 --> 00:30:28,560
and chicken wranglers.
445
00:30:30,430 --> 00:30:31,870
I did it for you, sarge.
446
00:30:31,910 --> 00:30:33,220
Give you something
to crow about.
447
00:30:35,390 --> 00:30:38,090
Thanks, Frank.
I appreciate it.
448
00:30:38,140 --> 00:30:40,360
I want all of you to know
something else about, uh
449
00:30:40,400 --> 00:30:43,490
our fine, feathered friend
officer Poncherello.
450
00:30:43,530 --> 00:30:46,750
'We had a hit-and-run out on
the Pomona Freeway yesterday.'
451
00:30:46,800 --> 00:30:49,760
And the victim would have died
if it hadn't been for Frank.
452
00:30:51,540 --> 00:30:54,240
Uh, sarge, uh,
Jon helped too.
453
00:30:54,280 --> 00:30:56,240
'Thanks, guys.
That was good work.'
454
00:30:56,280 --> 00:30:57,590
'Now, listen up, everybody.'
455
00:30:57,630 --> 00:30:59,200
First thing I wanna
get into is
456
00:30:59,240 --> 00:31:01,160
about this Rolls-Royce
theft ring
457
00:31:01,200 --> 00:31:03,680
that's been operating
in the city now.
458
00:31:03,730 --> 00:31:06,470
'Auto theft division figures
they've grabbed over'
459
00:31:06,510 --> 00:31:09,650
'a half a million dollars worth
of cars in the past 10 days.'
460
00:31:10,730 --> 00:31:12,170
'According to local dealers'
461
00:31:12,210 --> 00:31:14,740
'the regional managers
keep accurate records'
462
00:31:14,780 --> 00:31:17,220
'of all Rolls-Royces
in their areas.'
463
00:31:17,260 --> 00:31:20,740
'Since a hot Rolls is
a hard car to pass around.'
464
00:31:20,790 --> 00:31:22,660
'We figure they're probably'
465
00:31:22,700 --> 00:31:24,880
'being shipped
out of the country.'
466
00:31:24,920 --> 00:31:27,050
'Anyway, we've been
asked by auto theft'
467
00:31:27,100 --> 00:31:29,800
'for all possible
assistance on this.'
468
00:31:29,840 --> 00:31:31,840
So, I expect you guys
to keep an eye out.
469
00:31:31,890 --> 00:31:33,670
'Incidentally,
Baker, Poncherello'
470
00:31:33,710 --> 00:31:35,710
'that Rolls you were
chasing yesterday'
471
00:31:35,760 --> 00:31:38,200
turned up at
the deluxe car wash
472
00:31:38,240 --> 00:31:40,110
on Oxnard and Lankershim.
473
00:31:40,150 --> 00:31:41,420
The car wash?
474
00:31:41,460 --> 00:31:43,070
'Yeah, apparently, the, uh'
475
00:31:43,110 --> 00:31:44,810
'woman got scared
and ran off.'
476
00:31:44,850 --> 00:31:47,550
Anyway, uh, I can recommend
the place to you, fellas.
477
00:31:47,600 --> 00:31:49,640
Uh, they washed off
all the fingerprints.
478
00:31:49,690 --> 00:31:51,950
'Well, that's it.
Thanks, men. Let's hit it.'
479
00:32:09,010 --> 00:32:10,360
Hey, Frank!
480
00:32:11,190 --> 00:32:12,800
Frank!
481
00:32:12,840 --> 00:32:14,670
Hold up.
482
00:32:16,100 --> 00:32:17,410
That man's life
you saved.
483
00:32:18,540 --> 00:32:20,800
He left this for you.
484
00:32:20,850 --> 00:32:21,850
Go on.
485
00:32:33,030 --> 00:32:36,380
His coach said
it cost about 60 bucks.
486
00:32:36,430 --> 00:32:41,520
Oh, 59.95 manufacturer's
suggested retail price.
487
00:32:41,560 --> 00:32:42,560
'Without strings, of course.'
488
00:32:42,610 --> 00:32:46,220
With strings 74.95.
489
00:32:46,260 --> 00:32:49,480
Congratulations, uh,
"Name Your Price," here we come.
490
00:32:49,530 --> 00:32:52,010
Good luck, Frank.
491
00:33:00,580 --> 00:33:02,850
What time do you have
to be at the studio?
492
00:33:02,890 --> 00:33:05,370
I told the ladies
we'd pick them up by 7.
493
00:33:19,860 --> 00:33:20,990
Oh, no.
494
00:33:22,210 --> 00:33:23,610
The bitter
with the sweet, partner.
495
00:33:35,270 --> 00:33:38,450
Please, Elmo.
Please, get up.
496
00:33:38,490 --> 00:33:42,100
Please, Elmo.
Elmo, please, get up and walk.
497
00:33:42,150 --> 00:33:45,150
Hey, son. Why don't you come
over here with us, okay?
498
00:33:45,190 --> 00:33:47,670
No, I better stay
with Elmo.
499
00:33:47,720 --> 00:33:50,680
Hey, listen, uh, we'll take care
of Elmo for you, okay?
500
00:33:50,720 --> 00:33:52,200
- No, I--
- Hey, uh..
501
00:33:52,240 --> 00:33:54,720
- Jimmy Aston.
502
00:33:54,770 --> 00:33:57,120
Please, Elmo.
Please get up.
503
00:33:57,160 --> 00:33:59,120
How long has
he been here, Jimmy?
504
00:33:59,160 --> 00:34:01,690
Ten minutes, I think.
505
00:34:01,730 --> 00:34:05,430
Well, maybe you better help me
get Elmo off the street.
506
00:34:05,470 --> 00:34:06,820
Alright, Jimmy,
if you just back up
507
00:34:06,870 --> 00:34:09,480
my partner and I will
move Elmo for you, okay?
508
00:34:09,520 --> 00:34:11,310
Okay, but you better
watch out.
509
00:34:11,350 --> 00:34:13,440
Elmo doesn't like
being picked up.
510
00:34:14,400 --> 00:34:15,660
What?
511
00:34:15,700 --> 00:34:17,880
Elmo doesn't like
being picked up.
512
00:34:20,180 --> 00:34:22,790
Oh, well, he won't mind if,
uh, we help him out. Heh.
513
00:34:22,840 --> 00:34:24,360
Oh, yes, he will.
514
00:34:24,410 --> 00:34:27,280
When Elmo sleeps
he doesn't like being bothered.
515
00:34:30,590 --> 00:34:32,410
Sleeps?
516
00:34:32,460 --> 00:34:35,200
Yeah, and Elmo sleeps
wherever he wants.
517
00:34:38,460 --> 00:34:40,900
Okay, Elmo.
Rise and shine.
518
00:34:40,940 --> 00:34:42,600
Now!
519
00:34:42,640 --> 00:34:44,120
Come on, Elmo.
Here, boy.
520
00:34:44,160 --> 00:34:45,900
- 'Hey.'
- 'Come on, Elmo.'
521
00:34:45,950 --> 00:34:48,040
- 'Come on, boy. Come on.'
- 'Come on, use your commands.'
522
00:34:48,080 --> 00:34:50,740
- 'Use your tricks. Hurry up.'
- 'Hey, use your tricks.'
523
00:34:50,780 --> 00:34:52,820
What are we gonna do? We're in
the middle of the street.
524
00:34:52,870 --> 00:34:55,570
Alright, well, we have
no choice, partner.
525
00:34:55,610 --> 00:34:56,650
Let's go.
526
00:34:56,700 --> 00:34:58,830
You better watch out, officer.
527
00:34:58,870 --> 00:35:00,480
Hey, uh, it's okay, son.
528
00:35:00,530 --> 00:35:02,140
Ah, it's okay.
Mm-hm.
529
00:35:02,180 --> 00:35:04,920
Ah!
530
00:35:04,970 --> 00:35:07,140
- Whoa! Easy, easy, easy.
- Wait a minute.
531
00:35:07,190 --> 00:35:09,890
Easy, you just have
a nice little snoozer, Elmo.
532
00:35:09,930 --> 00:35:12,670
Uh, just like Jimmy says
"Wherever he wants," right?
533
00:35:13,410 --> 00:35:14,670
Okay, listen, uh
534
00:35:14,720 --> 00:35:16,070
I got one last idea.
535
00:35:17,850 --> 00:35:19,460
It worked for us
yesterday, okay?
536
00:35:19,500 --> 00:35:20,500
Just hang on.
537
00:35:32,950 --> 00:35:33,910
Heh, yeah.
538
00:35:42,960 --> 00:35:45,050
- Hey, Elmo.
- Ah, easy.
539
00:35:45,090 --> 00:35:46,180
Easy.
540
00:35:46,230 --> 00:35:48,660
He likes you.
He likes you.
541
00:35:48,710 --> 00:35:50,190
No, he doesn't.
542
00:35:50,230 --> 00:35:52,320
He wants my junk food, huh?
543
00:35:52,360 --> 00:35:53,930
Come here.
544
00:35:53,970 --> 00:35:55,150
Come over here.
That's it.
545
00:35:56,890 --> 00:35:59,410
Come here, my baby.
Come here. Come here.
546
00:36:02,500 --> 00:36:03,900
Ooh. Hey!
547
00:36:06,940 --> 00:36:08,120
This is a big dog
you got here.
548
00:36:13,470 --> 00:36:14,860
Thanks, officer.
549
00:36:14,910 --> 00:36:16,600
It's our pleasure, Jimmy.
550
00:36:16,650 --> 00:36:18,130
- Bye.
- Bye.
551
00:37:57,440 --> 00:37:58,490
Hey, Ponch.
552
00:37:58,530 --> 00:37:59,920
Good luck tonight.
553
00:37:59,970 --> 00:38:01,930
Hope you get on the show
and make lots of money.
554
00:38:01,970 --> 00:38:03,750
Are you kidding?
If Ponch wins
555
00:38:03,800 --> 00:38:05,500
he'll be impossible
to live with.
556
00:38:05,540 --> 00:38:06,980
Hey, he's already
impossible.
557
00:38:07,020 --> 00:38:08,320
Why not impossible
and rich?
558
00:38:09,980 --> 00:38:12,500
My game plan, exactly.
559
00:38:12,550 --> 00:38:15,160
Like I said, Frank,
don't get your hopes up.
560
00:38:15,200 --> 00:38:19,030
There are gonna be a lot of
other people there at that show.
561
00:38:19,070 --> 00:38:21,210
Yeah, but I got
the luck of the Irish.
562
00:38:21,250 --> 00:38:23,170
Irish?
563
00:38:23,210 --> 00:38:25,730
He doesn't look Irish.
564
00:38:25,780 --> 00:38:27,740
Hey, don't you
guys know about
565
00:38:27,780 --> 00:38:30,560
that little leprechaun
I got in my back pocket?
566
00:38:30,610 --> 00:38:31,910
He gives me luck
567
00:38:31,960 --> 00:38:35,180
and I give him
Spanish lessons.
568
00:38:35,220 --> 00:38:37,880
'Attention all units,
10-8-51 just occurred.'
569
00:38:37,920 --> 00:38:41,360
'A black Rolls-Royce taken
from the Pacifica Hotel.'
570
00:38:41,400 --> 00:38:44,190
'Vehicle last seen southbound
on the Harbor Freeway'
571
00:38:44,230 --> 00:38:46,710
'approaching
the Santa Monica.'
572
00:38:46,750 --> 00:38:48,280
Uh, they're coming
our way, sarge.
573
00:38:48,320 --> 00:38:49,710
Okay, you guys.
You're on overtime.
574
00:38:49,760 --> 00:38:51,410
Let's nail 'em.
575
00:38:51,450 --> 00:38:53,500
They're right here.
576
00:39:43,380 --> 00:39:44,730
7 Mary 3 and 4
577
00:39:44,770 --> 00:39:46,810
'suspect vehicle has just
pulled in behind you'
578
00:39:46,860 --> 00:39:49,160
'from Southbound Harbor
at Santa Monica'
579
00:39:49,210 --> 00:39:52,120
'is now traveling southbound
in the number three lane.'
580
00:39:52,170 --> 00:39:54,260
'Approximately 100
yards to your rear.'
581
00:39:57,090 --> 00:39:59,480
Jon, let's take the off-ramp,
and pull in behind the Rolls.
582
00:39:59,520 --> 00:40:01,310
Right, Ponch.
583
00:40:23,460 --> 00:40:24,980
'LA 15, 7 Mary 3'
584
00:40:25,030 --> 00:40:27,680
'following suspect,
10-8-51 Rolls'
585
00:40:27,720 --> 00:40:31,340
'west from Harbor Freeway on
Wilmington towards Berth 58.'
586
00:40:31,380 --> 00:40:34,250
'10-4, 7 Mary 3.
LASO will be advised.'
587
00:41:08,460 --> 00:41:09,850
You brought two chippies
with you, baby.
588
00:42:06,870 --> 00:42:08,350
Hey.
589
00:42:08,390 --> 00:42:10,570
Hey, they can't
burn us twice, can they?
590
00:42:10,610 --> 00:42:12,220
Yeah, especially
with wheels like that
591
00:42:12,260 --> 00:42:14,700
those babies are built
for, uh, luxury, not speed.
592
00:42:17,140 --> 00:42:19,230
Hey, Ponch.
593
00:42:36,550 --> 00:42:38,510
Hey, Baker, you suppose
all those are for sale?
594
00:42:38,550 --> 00:42:40,290
'I think we'll find
a bargain in the bunch.'
595
00:42:40,340 --> 00:42:42,210
15, 7 Mary 3 and 4
596
00:42:42,250 --> 00:42:46,250
uh, code 6 at Montanus Rolls
at, uh, Palisades and Grand.
597
00:42:46,300 --> 00:42:48,170
'10-4, 7 Mary 3.'
598
00:43:44,140 --> 00:43:46,920
Okay, in there.
Out of the car, hands first.
599
00:43:46,970 --> 00:43:49,060
Both of you, out of the car
with your hands in the air.
600
00:43:56,320 --> 00:43:59,850
- Ponch, over there!
- Alright, get out of the car!
601
00:43:59,890 --> 00:44:00,850
Come on, fast, move it!
602
00:44:07,640 --> 00:44:08,640
Okay, move it.
603
00:44:08,680 --> 00:44:09,690
Put your hands on your head
604
00:44:09,730 --> 00:44:10,690
and move to the rear of the car.
605
00:44:10,730 --> 00:44:11,820
Now, let's go.
606
00:44:16,470 --> 00:44:18,610
Got another unit
on its way.
607
00:44:18,650 --> 00:44:21,260
Sorry, it's not as classy as
the thing you've been driving.
608
00:44:21,310 --> 00:44:23,220
Yeah, but you do get
a chauffeur.
609
00:44:35,280 --> 00:44:38,630
And now, our last contestant
on "Name Your Price."
610
00:44:38,670 --> 00:44:41,020
Will Frank Ponce-Poncer--
611
00:44:41,060 --> 00:44:42,760
Ponchere-Poncherello!
612
00:44:44,630 --> 00:44:46,330
Whatever it is, Frank
613
00:44:46,370 --> 00:44:49,680
come on up and
"Name Your Price."
614
00:45:00,910 --> 00:45:02,350
Welcome to
"Name Your Price," Frank.
615
00:45:02,390 --> 00:45:04,700
Just relax now and tell us
about yourself.
616
00:45:04,740 --> 00:45:07,350
Uh...I'm single
617
00:45:07,400 --> 00:45:10,400
and I'm a California
highway patrol motor officer.
618
00:45:10,440 --> 00:45:13,010
I could tell by the way
you came down that isle at 55.
619
00:45:13,050 --> 00:45:15,490
This next item should be
right up your alley, Frank.
620
00:45:15,530 --> 00:45:16,970
'Or should I say, freeway?'
621
00:45:18,490 --> 00:45:20,760
Okay, folks.
Take a look at this.
622
00:45:23,110 --> 00:45:26,540
A brand-new Z1R motorcycle.
623
00:45:30,200 --> 00:45:33,730
'He rides one every day, but who
would've thought of pricing it?'
624
00:45:33,770 --> 00:45:37,160
This beauty is a 1015 cc
with a double overhead cam
625
00:45:37,210 --> 00:45:39,820
'smoked bikini fairing, drilled
brakes, and alloy wheels.'
626
00:45:39,860 --> 00:45:42,690
'One of the finest and fastest
street machines anywhere.'
627
00:45:42,740 --> 00:45:44,080
Okay, ladies
628
00:45:44,130 --> 00:45:45,430
and Frank
629
00:45:45,480 --> 00:45:46,910
"Name Your Price!"
630
00:45:46,960 --> 00:45:48,310
'Hildine, you're first.'
631
00:45:48,350 --> 00:45:49,350
Uh..
632
00:45:49,390 --> 00:45:51,350
...thirty-nine..
633
00:45:51,400 --> 00:45:52,750
...ninety-five.
634
00:45:52,790 --> 00:45:55,050
Thank you.
Ruth, you're next.
635
00:45:56,140 --> 00:46:00,100
Four thousand, uh, 250.
636
00:46:00,140 --> 00:46:02,670
Finally got it out. Good.
Thank you. Sylvia, you're next.
637
00:46:02,710 --> 00:46:04,710
Thirty-six ninety-five.
638
00:46:04,760 --> 00:46:07,460
Thank you, Sylvia.
Frank, you're last.
639
00:46:07,500 --> 00:46:10,720
'Officer Poncherello, you have
exactly five seconds.'
640
00:46:10,760 --> 00:46:14,550
'Four, three, two, one.'
641
00:46:14,590 --> 00:46:18,640
I'll go with $3697.
642
00:46:18,680 --> 00:46:19,680
'Okay, thank you.'
643
00:46:19,730 --> 00:46:21,250
'All prices in and locked.'
644
00:46:21,300 --> 00:46:23,650
May I have the envelope,
please, Darlene?
645
00:46:23,690 --> 00:46:27,080
Thank you.
Isn't she lovely?
646
00:46:27,130 --> 00:46:30,520
The actual manufacturer's
suggested retail price
647
00:46:30,570 --> 00:46:32,000
is..
648
00:46:32,050 --> 00:46:34,130
...3695 dollars!
649
00:46:34,180 --> 00:46:37,050
'Sylvia Miller, it's yours!'
650
00:46:37,090 --> 00:46:39,180
Oh, I don't believe it!
47036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.