Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,440 --> 00:00:55,490
Ah, watch it,
you dumb, idiot.
2
00:00:55,530 --> 00:00:58,010
For.. Where'd you get
your license, in a PX?
3
00:00:58,050 --> 00:01:00,880
You clown, I'll run you
right off the road.
4
00:01:07,450 --> 00:01:09,670
I'm not gonna
let you forget this.
5
00:01:09,720 --> 00:01:11,850
You're gonna hurt my car.
You better watch out.
6
00:01:33,390 --> 00:01:34,830
Three dollars a dozen?
7
00:01:34,870 --> 00:01:36,740
I'll take one dozen.
8
00:01:38,310 --> 00:01:39,920
For Georgia.
9
00:01:42,310 --> 00:01:44,140
That's, uh, your
dream date, right?
10
00:01:44,190 --> 00:01:45,580
Right on.
11
00:01:48,580 --> 00:01:50,370
Three bones exactly.
12
00:01:51,980 --> 00:01:55,020
I'll bet you tell all the girls
you pay $15 a dozen.
13
00:01:55,070 --> 00:01:56,460
Ooh, hey, partner.
14
00:01:56,500 --> 00:01:59,290
For Georgia, I'd pay
$17.50 plus tax.
15
00:02:34,410 --> 00:02:35,590
Fat slob.
16
00:02:37,330 --> 00:02:39,150
I'm gonna get you.
17
00:03:04,960 --> 00:03:06,360
Pull over!
18
00:03:36,600 --> 00:03:39,210
LA, 15-7, Mary 3,
we have an 11-82.
19
00:03:39,260 --> 00:03:41,130
Rollover, westbound
San Bernardino.
20
00:03:41,170 --> 00:03:44,480
West of Herbert and, uh,
send an 11-85 and a car unit.
21
00:03:45,220 --> 00:03:46,180
Hey, mister.
22
00:03:49,790 --> 00:03:52,360
You chowder head,
this is my wife's car.
23
00:03:52,400 --> 00:03:53,530
- You idiot.
- Sir.
24
00:03:53,580 --> 00:03:54,930
- Dumb idiot.
- Listen.
25
00:03:54,970 --> 00:03:56,410
- I really don't like--
- For crying out loud.
26
00:03:56,450 --> 00:03:57,930
- You've done your play--
- Come on, get me.
27
00:03:57,970 --> 00:04:00,190
- Hey, hey!
- Hey!
28
00:04:00,240 --> 00:04:02,670
- Get that big slob off me.
- Let me at him.
29
00:04:02,720 --> 00:04:04,720
- I'm gonna pulverize that pig.
- Alright, break it up!
30
00:04:04,760 --> 00:04:06,370
Break it up.
31
00:04:06,420 --> 00:04:07,420
Come on.
32
00:04:07,460 --> 00:04:09,200
O-okay, officer.
Okay.
33
00:04:09,240 --> 00:04:11,330
I'm gonna..
34
00:04:11,380 --> 00:04:13,810
- Now hold it, guys.
- Listen, you--
35
00:04:13,860 --> 00:04:14,900
- I'm gonna--
- Cool it, alright.
36
00:04:14,950 --> 00:04:16,560
I said, cool it.
37
00:04:16,600 --> 00:04:18,170
Ah, you'll never forget it.
38
00:04:18,210 --> 00:04:19,560
- 'Okay.'
- 'I'm not through with him.'
39
00:04:19,600 --> 00:04:21,300
- 'Hey, be a nice guy.'
- I'll blind you.
40
00:04:21,340 --> 00:04:24,170
- Come on. Let go of me.
- Okay, I'm going away.
41
00:04:24,220 --> 00:04:25,780
Oh!
42
00:04:25,830 --> 00:04:27,220
You alright, officer?
43
00:04:27,260 --> 00:04:29,130
- Yeah, I'm great.
44
00:04:29,180 --> 00:04:31,480
No, I can handle this, dude.
I just slipped.
45
00:04:31,530 --> 00:04:33,140
I'm not through
with this chowder head.
46
00:04:33,180 --> 00:04:35,920
Now you don't punch anybody,
understand?
47
00:04:35,970 --> 00:04:37,880
You just got sent
to the showers, old buddy.
48
00:04:37,920 --> 00:04:39,360
Okay, Ponch,
keep an eye on these two.
49
00:04:39,400 --> 00:04:40,490
They've been drinking.
50
00:04:40,540 --> 00:04:42,190
I'll give a call
for another tow.
51
00:04:42,230 --> 00:04:44,760
Why are you arresting me?
It was.. He started it.
52
00:04:44,800 --> 00:04:46,590
Maybe, but you tried
to finish it and me.
53
00:04:46,630 --> 00:04:48,150
Congratulations, meathead.
54
00:04:48,200 --> 00:04:49,720
You really did it this time.
55
00:04:49,760 --> 00:04:52,200
Who are you calling
meathead?
56
00:04:52,240 --> 00:04:53,330
'
- Listen, you--
57
00:04:53,380 --> 00:04:54,850
Knock it off, alright?
Cool it, okay?
58
00:04:54,900 --> 00:04:56,550
Yeah, I'll cool it
after I cool him.
59
00:04:56,600 --> 00:04:59,340
Hey, what's seems to be
the problem with you two, huh?
60
00:04:59,380 --> 00:05:01,560
That guy stole
my parking place at work.
61
00:05:01,600 --> 00:05:04,170
That was
my parkin' place!
62
00:05:06,260 --> 00:05:08,910
- Sit down right here.
- Yeah, okay, alright.
63
00:05:08,960 --> 00:05:10,130
Oh.
64
00:05:12,050 --> 00:05:14,790
Hey, uh, thanks a lot
for the helping hand, okay?
65
00:05:14,830 --> 00:05:16,350
You can thank
the Green Thumb Burglars.
66
00:05:16,400 --> 00:05:17,400
The who?
67
00:05:17,440 --> 00:05:19,920
Tree-nappers,
landscape thieves.
68
00:05:19,970 --> 00:05:21,660
We're replanting
the whole stand of saplings
69
00:05:21,710 --> 00:05:22,930
'that they ripped off.'
70
00:05:22,970 --> 00:05:24,970
You gotta be kidding.
71
00:05:25,020 --> 00:05:26,580
What are they gonna
do with them?
72
00:05:26,630 --> 00:05:28,240
Guess they sell 'em.
73
00:05:31,150 --> 00:05:33,070
Well, back to work.
74
00:05:33,110 --> 00:05:34,460
- See ya.
- Later.
75
00:05:34,500 --> 00:05:36,550
- Thanks again.
- So long.
76
00:05:37,980 --> 00:05:40,070
You believe that, Jon?
77
00:05:40,120 --> 00:05:41,860
A 2
78
00:05:41,900 --> 00:05:44,730
Yeah, well, I guess people
will steal anything, anymore.
79
00:05:49,130 --> 00:05:51,390
A 2-11 on shrubs
wasn't that funny.
80
00:05:51,430 --> 00:05:53,570
It's not that.
It's just that, uh..
81
00:05:53,610 --> 00:05:55,390
If cleanliness
were next to Godliness
82
00:05:55,440 --> 00:05:57,090
man, you'd be
a long ways from heaven.
83
00:05:58,700 --> 00:06:00,400
Three
84
00:06:02,530 --> 00:06:05,400
Man, if I was your cleaner,
I could retire, you know it.
85
00:07:38,370 --> 00:07:39,580
Kinda glad
I'm goin' home.
86
00:07:39,630 --> 00:07:40,930
Give me a chance
to put Georgia's
87
00:07:40,980 --> 00:07:43,240
roses, in water.
88
00:07:43,280 --> 00:07:45,370
You sure have Georgia
on your mind.
89
00:07:46,590 --> 00:07:48,110
Oh, Jon,
now, that's clever.
90
00:07:48,160 --> 00:07:49,680
What can I say?
91
00:07:51,550 --> 00:07:53,250
Hey, that's
a four-way stop sign.
92
00:08:41,690 --> 00:08:43,610
Ladies, mind stepping
out of the car?
93
00:08:55,180 --> 00:08:56,490
Hey, you're twins.
94
00:08:56,530 --> 00:08:57,970
Synonymous.
95
00:08:59,800 --> 00:09:02,800
Yeah, and you look alike too.
Hey, Jon.
96
00:09:02,840 --> 00:09:06,500
Ah, Ponch, uh, the ladies mind
stepping to the rear of the car?
97
00:09:06,540 --> 00:09:08,240
- Step to the rear, please.
- Sure.
98
00:09:08,280 --> 00:09:10,500
Come back here,
thank you.
99
00:09:10,550 --> 00:09:12,630
I'll be with you
in just a minute.
100
00:09:14,070 --> 00:09:15,420
- No.
101
00:09:15,460 --> 00:09:17,250
I sure can't
get a ticket.
102
00:09:17,290 --> 00:09:18,680
Oh, I don't wanna lose
my driver's license.
103
00:09:23,170 --> 00:09:25,600
Heavens, whatever happened
to your uniform?
104
00:09:25,650 --> 00:09:27,080
Uh, may I see your driver's--
105
00:09:27,130 --> 00:09:28,870
Is he a mess, Paulette?
106
00:09:28,910 --> 00:09:29,910
Cute, though.
107
00:09:29,960 --> 00:09:31,610
Just like a mud pie.
108
00:09:31,650 --> 00:09:33,180
Thanks.
109
00:09:33,220 --> 00:09:34,830
Uh, may I see your
driver's license, please?
110
00:09:34,870 --> 00:09:37,530
Why me?
She was driving.
111
00:09:37,570 --> 00:09:38,700
Sorry, ma'am.
112
00:09:38,750 --> 00:09:39,750
We saw the switch
113
00:09:39,790 --> 00:09:41,360
and we're not buying today.
114
00:09:41,400 --> 00:09:42,930
Don't you recognize us?
115
00:09:42,970 --> 00:09:44,320
We're the Tidwell twins.
116
00:09:44,360 --> 00:09:46,280
'I mean, we're famous.'
117
00:09:46,320 --> 00:09:48,410
'Everybody knows
the Tidwell twins.'
118
00:09:48,450 --> 00:09:50,370
We give psychic readings.
119
00:09:50,410 --> 00:09:51,590
Psychics?
120
00:09:51,630 --> 00:09:53,850
- Uh-huh.
- Yeah.
121
00:09:53,890 --> 00:09:55,240
Well, if you're psychics maybe
122
00:09:55,290 --> 00:09:56,980
you can figure out
why I need your license.
123
00:09:59,640 --> 00:10:01,600
Ladies, uh, please.
124
00:10:01,640 --> 00:10:03,250
Would you give my partner
your license?
125
00:10:03,290 --> 00:10:04,510
So we can write your citation
126
00:10:04,560 --> 00:10:06,080
for running that stop sign.
127
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
Are you trying to say
128
00:10:07,170 --> 00:10:08,650
that Iwas driving?
129
00:10:08,690 --> 00:10:10,260
No, I'm telling you that you--
130
00:10:10,300 --> 00:10:11,650
'Well, you're wrong, officer.'
131
00:10:11,690 --> 00:10:14,570
My sister doesn't know
how to drive.
132
00:10:14,610 --> 00:10:17,350
Well, ma'am,
I have to agree with you.
133
00:10:17,390 --> 00:10:20,310
You're a very fresh,
young man.
134
00:10:20,350 --> 00:10:21,790
What's your name?
135
00:10:21,830 --> 00:10:22,970
"Punjello."
136
00:10:23,010 --> 00:10:24,920
I won't forget that.
137
00:10:24,970 --> 00:10:26,450
Yes, ma'am.
138
00:10:26,490 --> 00:10:27,880
And in the future,
I'd advise you both
139
00:10:27,930 --> 00:10:30,060
to watch your stop signs,
alright?
140
00:10:30,100 --> 00:10:32,450
Well, giving advice
is my business too.
141
00:10:32,500 --> 00:10:35,850
'And what I see in the future
is giving me great enjoyment.'
142
00:10:35,890 --> 00:10:38,110
Oh, don't,
Lottie, don't.
143
00:10:38,150 --> 00:10:39,940
Don't you wanna know
what I see in your future?
144
00:10:41,900 --> 00:10:44,030
Go on, lady,
take your best shot.
145
00:10:44,070 --> 00:10:45,730
Today's been nothing
but a bummer anyway.
146
00:10:45,770 --> 00:10:48,380
'Well, your bummer
has just begun.'
147
00:10:48,430 --> 00:10:50,690
I caution you first..
148
00:10:50,730 --> 00:10:52,860
...to beware of sharp objects.
149
00:10:54,080 --> 00:10:56,610
I always make it a point to.
150
00:10:56,650 --> 00:10:58,390
'Very funny.'
151
00:10:58,440 --> 00:11:01,530
But you won't be
so glib very soon.
152
00:11:01,570 --> 00:11:04,440
Second, I see conflict
153
00:11:04,480 --> 00:11:06,790
with an authority figure.
154
00:11:06,840 --> 00:11:10,710
'Third, you will be
in danger from fire.'
155
00:11:12,010 --> 00:11:14,020
And fourth..
156
00:11:14,060 --> 00:11:15,410
...you're going to experience
157
00:11:15,450 --> 00:11:17,800
a devastating romantic setback.
158
00:11:21,590 --> 00:11:22,980
Sign right there, please.
159
00:11:23,030 --> 00:11:25,550
And how much do I owe you
for the reading?
160
00:11:25,590 --> 00:11:28,200
The pleasure of this one's
all mine.
161
00:11:28,250 --> 00:11:30,420
Drive carefully, ladies.
162
00:11:30,470 --> 00:11:32,640
I told you we wouldn't
get away with it.
163
00:11:32,690 --> 00:11:34,170
Yeah, don't forget
your ticket.
164
00:11:34,210 --> 00:11:35,990
Don't forget
your ticket.
165
00:11:36,040 --> 00:11:37,950
- Thank you. Have a nice day.
- Next time--
166
00:11:38,000 --> 00:11:40,870
Next time,
we'll have to smile more.
167
00:11:45,180 --> 00:11:47,090
Believe that?
168
00:11:47,140 --> 00:11:49,530
Yeah, well, uh..
169
00:11:49,570 --> 00:11:51,270
She really put the curse on you.
170
00:11:51,310 --> 00:11:53,930
Oh, come on,
psychics don't know anything.
171
00:11:55,010 --> 00:11:56,750
'Besides..'
172
00:11:56,800 --> 00:11:58,280
I have my fingers crossed.
173
00:11:59,630 --> 00:12:00,800
Oh.
174
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Ah. Sweet roses.
175
00:12:31,050 --> 00:12:33,360
Oh, yeah.
176
00:12:33,400 --> 00:12:35,580
For you, Georgia.
177
00:12:35,620 --> 00:12:37,800
Where did you get
this frog?
178
00:12:37,840 --> 00:12:39,800
Oh, I won it at the carnival
last night.
179
00:12:39,840 --> 00:12:42,800
Oh, well, uh, didn't,
what's her name? Um..
180
00:12:42,840 --> 00:12:45,280
Sally, didn't she want it?
181
00:12:45,320 --> 00:12:46,760
Beats me.
182
00:12:46,800 --> 00:12:47,890
What do you mean, beats you?
183
00:12:50,550 --> 00:12:52,770
'Why didn't you give
the frog to her?'
184
00:12:52,810 --> 00:12:54,810
Hey, Sally,
didn't win it, I did.
185
00:12:55,990 --> 00:12:58,030
Oh, yeah.
186
00:12:58,080 --> 00:12:59,860
Hey, old buddy, ya hungry?
187
00:12:59,900 --> 00:13:02,120
- Uh, no, thanks, Ponch.
188
00:13:02,170 --> 00:13:04,560
Listen, uh, why don't we run
down somewhere like the--
189
00:13:04,600 --> 00:13:06,130
Hey, there's plenty
of food here.
190
00:13:10,960 --> 00:13:13,090
Uh, no offense, Ponch,
but, uh, can we just run down?
191
00:13:13,140 --> 00:13:14,310
I'm not hungry.
192
00:13:14,350 --> 00:13:16,750
Ooh. What tasty morsels
we have here.
193
00:13:19,270 --> 00:13:20,930
Oh, yeah.
194
00:13:20,970 --> 00:13:22,410
Hmm.
195
00:13:26,540 --> 00:13:28,720
Tuna and beans?
196
00:13:28,760 --> 00:13:31,500
Yeah, a feast
fit for a king.
197
00:13:31,540 --> 00:13:33,110
Ah, you'll
love it anyway.
198
00:13:33,160 --> 00:13:35,160
This stuff is real tasty.
199
00:13:35,200 --> 00:13:36,380
Ah!
200
00:13:36,420 --> 00:13:37,420
What happened?
201
00:13:37,460 --> 00:13:38,680
I cut myself.
202
00:13:39,900 --> 00:13:42,510
Oh, a...sharp object?
203
00:13:42,560 --> 00:13:44,210
Now, that's stupid, Jon.
204
00:13:44,250 --> 00:13:45,950
Madame butterball
couldn't predict
205
00:13:45,990 --> 00:13:47,650
a sunrise at dawn.
206
00:13:47,690 --> 00:13:49,260
Yeah. Well, I hope you're sure.
207
00:13:49,300 --> 00:13:51,220
Hey. Coincidence, that's all.
208
00:13:52,740 --> 00:13:54,090
Oh, yeah.
209
00:13:55,480 --> 00:13:56,830
'Strictly coincidence,
that's all.'
210
00:13:58,920 --> 00:14:00,050
Yeah.
211
00:14:11,320 --> 00:14:13,460
Hello, guys.
212
00:14:13,500 --> 00:14:16,070
Here's papa.
213
00:14:16,110 --> 00:14:17,900
Gonna give you some food
214
00:14:17,940 --> 00:14:20,250
and make you look real nice.
215
00:14:22,600 --> 00:14:25,860
Hey, you got bugs.
You got bugs.
216
00:14:25,900 --> 00:14:28,380
We're gonna have to find out
where they are.
217
00:14:28,430 --> 00:14:31,040
I'll bring some stuff tomorrow
and see if we can--
218
00:14:31,080 --> 00:14:32,690
Hey, sarge.
219
00:14:34,480 --> 00:14:35,830
Talking to yourself?
220
00:14:35,870 --> 00:14:37,610
'Or the plants?'
221
00:14:40,350 --> 00:14:42,490
Is that Officer Punjello?
222
00:14:42,530 --> 00:14:44,700
The same Officer Punjello
223
00:14:44,750 --> 00:14:48,400
I just got a 30 minute
telephone complaint about?
224
00:14:48,450 --> 00:14:51,930
The same impertinent,
mud-spattered probationer
225
00:14:51,970 --> 00:14:54,060
who harasses
little old ladies?
226
00:14:54,110 --> 00:14:56,190
Hey, sarge,
it was a righteous cite.
227
00:14:56,240 --> 00:14:57,940
They were runnin' a stop sign.
228
00:14:57,980 --> 00:15:01,200
Yeah, and they tried to pull
the old switch number on us.
229
00:15:01,240 --> 00:15:02,900
Well, they said you were
plastered with mud.
230
00:15:02,940 --> 00:15:04,990
- Oh, I, uh--
231
00:15:05,030 --> 00:15:07,550
I slipped and fell
while I was makin' a bust.
232
00:15:08,820 --> 00:15:09,950
Is that what happened, Baker?
233
00:15:09,990 --> 00:15:11,860
Uh, yeah.
Approximately.
234
00:15:13,040 --> 00:15:15,650
Yeah, well, uh..
235
00:15:15,690 --> 00:15:18,260
Where were you when all this
was going on, huh, Baker?
236
00:15:19,520 --> 00:15:21,650
I was too scared to move, sarge.
237
00:15:21,700 --> 00:15:23,350
That's just as I thought.
238
00:15:23,400 --> 00:15:25,090
You collared 'em both, right?
239
00:15:25,140 --> 00:15:27,620
'Uh, no, just one.'
240
00:15:27,660 --> 00:15:30,450
Caltrans workers
helped with the other guy.
241
00:15:30,490 --> 00:15:32,670
I also helped too, you know.
242
00:15:32,710 --> 00:15:34,060
Our hero.
243
00:15:35,760 --> 00:15:38,670
Uh, no. I'll take
care of that. I'll take care.
244
00:15:40,410 --> 00:15:42,980
Hey, uh, you didn't happen
to hear about the thieves
245
00:15:43,020 --> 00:15:44,810
that, uh, ripped off
two stands of saplings
246
00:15:44,850 --> 00:15:45,980
on the San Diego, did you?
247
00:15:46,030 --> 00:15:48,290
Again?
248
00:15:48,330 --> 00:15:50,290
Why, those dirty..
249
00:15:50,340 --> 00:15:51,770
That-that's the last straw!
250
00:15:51,820 --> 00:15:53,300
What do you mean?
251
00:15:53,340 --> 00:15:56,390
A-a man's inhumanity
to man, Baker.
252
00:15:56,430 --> 00:15:58,600
'You can't even
plant a sapling'
253
00:15:58,650 --> 00:16:01,480
'without the poor little things
getting ripped off.'
254
00:16:01,520 --> 00:16:03,650
You act like they were yours.
255
00:16:03,700 --> 00:16:06,310
They're everybody's.
256
00:16:06,350 --> 00:16:09,180
Shrubs and trees
and little plants
257
00:16:09,220 --> 00:16:13,840
are the-the living,
breathing essence of nature.
258
00:16:13,880 --> 00:16:15,530
Fighting for
their very existence
259
00:16:15,580 --> 00:16:18,360
in this concrete world
we live in.
260
00:16:20,580 --> 00:16:22,760
Oh, we didn't know you cared?
261
00:16:22,800 --> 00:16:24,280
'Of course, you didn't.'
262
00:16:24,330 --> 00:16:26,630
Just be at
the afternoon briefing.
263
00:16:26,680 --> 00:16:29,680
Ah, sarge,
uh, we're on patrol.
264
00:16:29,720 --> 00:16:32,290
Be at the briefing.
265
00:16:32,330 --> 00:16:33,900
Briefing.
266
00:16:33,940 --> 00:16:35,160
Punjello,
you believe that--
267
00:16:35,210 --> 00:16:36,950
Hey, wait a minute,
that's number two.
268
00:16:36,990 --> 00:16:37,990
What?
269
00:16:38,040 --> 00:16:39,990
Yeah, Madame Butterball.
270
00:16:40,040 --> 00:16:42,130
Remember, the sharp object?
Uh..
271
00:16:42,170 --> 00:16:44,260
The authority figure and next..
272
00:16:47,180 --> 00:16:49,960
Come on, Getraer
is no great prediction.
273
00:17:18,120 --> 00:17:20,640
Jake, dig these up. They're
worth about 50 bucks a piece.
274
00:17:20,690 --> 00:17:23,120
Sam, you get these and
I'll get the oleanders, okay?
275
00:17:48,890 --> 00:17:52,370
- Remarkable.
- Spectacular.
276
00:17:52,410 --> 00:17:54,290
- Ponch.
- Hi, Georgia.
277
00:17:54,330 --> 00:17:56,550
Gee, you look
sensational.
278
00:17:56,590 --> 00:17:59,290
- Oh, the usual.
279
00:17:59,330 --> 00:18:01,770
Busy keeping the streets safe
for you ladies.
280
00:18:01,810 --> 00:18:03,730
Ooh. Sounds dangerous.
281
00:18:03,770 --> 00:18:05,210
Hey, don't push me, babe.
282
00:18:05,250 --> 00:18:06,860
You know how I hate to brag
about myself.
283
00:18:08,170 --> 00:18:10,480
Ponch, about tonight, I--
284
00:18:10,520 --> 00:18:11,610
We're still on, huh?
285
00:18:11,650 --> 00:18:12,700
Of course.
286
00:18:12,740 --> 00:18:13,740
I just wondered what time
287
00:18:13,780 --> 00:18:14,960
you're gonna pick me up.
288
00:18:15,000 --> 00:18:16,700
Uh...how's about 8:00?
289
00:18:16,740 --> 00:18:18,700
- Perfect.
- 'Okay. Hey.'
290
00:18:18,740 --> 00:18:20,830
There's a sneak preview
at the drive-in.
291
00:18:20,880 --> 00:18:22,970
Plus..
292
00:18:23,010 --> 00:18:25,660
...there's a very
suggestive cartoon.
293
00:18:25,710 --> 00:18:27,190
Uh-oh.
294
00:18:27,230 --> 00:18:29,020
Relax. You're in good hands.
295
00:18:30,450 --> 00:18:33,280
I can hardly wait.
Bye, Ponch.
296
00:18:33,320 --> 00:18:34,630
Bye, Jon.
297
00:18:38,980 --> 00:18:40,640
Catch you later.
298
00:18:43,680 --> 00:18:47,300
Did you hear that?
She can hardly wait.
299
00:18:47,340 --> 00:18:49,040
Well, I hate to
remind you, Ponch, but, uh
300
00:18:49,080 --> 00:18:50,600
Madame Butterball said
301
00:18:50,650 --> 00:18:54,130
"devastating romantic setback."
302
00:18:54,170 --> 00:18:55,220
I tell you, Jon.
303
00:18:55,260 --> 00:18:57,220
From your perceptive
point of view
304
00:18:57,260 --> 00:18:59,130
is Madame Butterball wrong?
305
00:18:59,180 --> 00:19:00,960
'Or is she wrong?'
306
00:19:02,660 --> 00:19:05,010
Yeah, well, um..
307
00:19:05,050 --> 00:19:07,010
I guess she's wrong.
308
00:19:07,050 --> 00:19:10,270
♪ Tonight tonight
309
00:19:10,320 --> 00:19:12,490
♪ Won't be just any night ♪
310
00:19:16,450 --> 00:19:17,670
Thanks.
311
00:19:29,420 --> 00:19:32,040
Alright. Alright.
Listen up, you guys.
312
00:19:32,080 --> 00:19:34,690
Just a few changes
from the morning line.
313
00:19:34,730 --> 00:19:36,340
Before you go out on patrol
314
00:19:36,390 --> 00:19:39,220
pick up the, uh,
new hot car sheets.
315
00:19:39,260 --> 00:19:42,740
And be sure and check out that
dead end off of valley circle.
316
00:19:42,790 --> 00:19:44,480
We've had reports
of drag racing there.
317
00:19:44,530 --> 00:19:46,050
There was an accident
yesterday.
318
00:19:46,090 --> 00:19:48,180
Alright.
319
00:19:48,230 --> 00:19:51,320
Alright. Now, this
is really important.
320
00:19:51,360 --> 00:19:54,580
Those Green Thumb Burglars
that hit the east valley?
321
00:19:54,620 --> 00:19:56,280
They've moved into our area.
322
00:19:56,320 --> 00:20:00,110
'And they're hitting on plants,
shrubs and small trees.'
323
00:20:00,150 --> 00:20:02,980
As soon as Caltrans
gets a sector planted
324
00:20:03,020 --> 00:20:07,850
these...vermin move in
and wipe the whole thing out.
325
00:20:07,900 --> 00:20:09,730
I hope I can convey to you
326
00:20:09,770 --> 00:20:12,160
the importance
of this situation.
327
00:20:12,210 --> 00:20:13,250
Uh, sarge?
328
00:20:13,290 --> 00:20:14,820
Yeah?
329
00:20:14,860 --> 00:20:16,340
Um, I wanna know something.
330
00:20:16,380 --> 00:20:18,040
Uh, stealing plants along
the freeway--
331
00:20:18,080 --> 00:20:20,520
Uh, no, Ponch.
332
00:20:20,560 --> 00:20:23,350
Isn't that what they call
a highway robbery?
333
00:20:33,310 --> 00:20:35,660
Alright, alright.
Laugh it up, laugh it up.
334
00:20:35,710 --> 00:20:37,670
But those guys
are in our sector now
335
00:20:37,710 --> 00:20:39,410
and it's up to us to catch 'em.
336
00:20:39,450 --> 00:20:41,320
Yeah, well, uh,
what kind of plants
337
00:20:41,370 --> 00:20:43,670
are we looking for, sarge?
338
00:20:43,720 --> 00:20:47,370
Now, there's a sensible
question, Baker.
339
00:20:47,420 --> 00:20:50,330
Their last haul included
Agonis flexuosa
340
00:20:50,370 --> 00:20:53,160
Elaeagnus pungens,
Acacia longifolia and
341
00:20:53,200 --> 00:20:54,680
'Pyracantha walderi.'
342
00:20:54,730 --> 00:20:57,250
What is that?
343
00:20:57,290 --> 00:20:59,730
That means
greens and shrubs, Ponch.
344
00:21:02,040 --> 00:21:03,560
And here's the kicker.
345
00:21:03,610 --> 00:21:06,910
To date, these
Green Thumb Burglars creeps
346
00:21:06,960 --> 00:21:10,090
have ripped off in excess
of $60,000 worth
347
00:21:10,130 --> 00:21:11,660
of the taxpayers' foliage.
348
00:21:14,360 --> 00:21:16,710
Phew. That's a lot of bucks.
349
00:21:16,750 --> 00:21:19,190
Yeah. I thought you'd like that.
350
00:21:20,540 --> 00:21:22,620
Alright, crime crushers,
move out.
351
00:21:46,560 --> 00:21:47,820
Keep going.
Let's go.
352
00:21:47,870 --> 00:21:50,000
Hey, what's with the guy
in the sports car?
353
00:21:50,040 --> 00:21:51,650
He's okay.
Help's on the way.
354
00:21:54,180 --> 00:21:56,400
Come on, move it on up.
Let's go.
355
00:21:58,220 --> 00:22:00,100
Keep it moving.
Keep it moving.
356
00:22:01,750 --> 00:22:03,800
- Hey, Fritz.
- Hey, Ponch, Jon.
357
00:22:03,840 --> 00:22:05,320
- Not much.
358
00:22:07,500 --> 00:22:09,580
Take a look at that.
359
00:22:19,290 --> 00:22:20,990
Hey, you alright?
360
00:22:21,030 --> 00:22:22,380
Why, what's wrong?
361
00:22:22,420 --> 00:22:25,160
- Positively, all--
362
00:22:25,210 --> 00:22:27,120
All I am
is a little stuck in here.
363
00:22:27,170 --> 00:22:30,080
'You think this'll affect
my insurance rates?'
364
00:22:30,130 --> 00:22:31,910
Uh, well, I'm sure your
insurance company
365
00:22:31,950 --> 00:22:33,220
will take notice of it.
366
00:22:33,260 --> 00:22:36,050
After all, you are
totally totaled.
367
00:22:36,090 --> 00:22:38,090
The high cost
of living.
368
00:22:38,130 --> 00:22:41,140
You know, just last month
I reported a crushed taillight.
369
00:22:41,180 --> 00:22:44,620
A simple taillight,
and you know what?
370
00:22:44,660 --> 00:22:45,880
What?
371
00:22:45,920 --> 00:22:47,670
They upped my rates.
372
00:22:47,710 --> 00:22:49,190
You're right, officer.
373
00:22:49,230 --> 00:22:50,760
I'm really gonna hear
about this one.
374
00:22:50,800 --> 00:22:53,890
- 'Oh, boy.'
375
00:22:53,930 --> 00:22:55,410
Hey, give these guys
a hand, maybe.
376
00:22:55,460 --> 00:22:56,460
Hey, can I help ya out?
377
00:22:56,500 --> 00:22:57,720
You can hook the chain for us.
378
00:22:57,760 --> 00:22:58,760
'Hey. hey.'
379
00:22:58,810 --> 00:23:00,420
'Come on, watch it.'
380
00:23:00,460 --> 00:23:02,680
What are you doing?
381
00:23:02,720 --> 00:23:05,200
W
382
00:23:05,250 --> 00:23:07,470
Be careful where you
put that, will ya?
383
00:23:07,510 --> 00:23:09,080
Come on, now.
Be careful.
384
00:23:09,120 --> 00:23:11,170
- Now, now, wait a minute.
385
00:23:11,210 --> 00:23:14,430
I got a speaking engagement
at the automobile club tonight.
386
00:23:14,480 --> 00:23:16,220
'Come on. Watch out
with that, would ya?'
387
00:23:16,260 --> 00:23:17,870
- Just hang in there.
'
388
00:23:17,910 --> 00:23:20,130
'What are you doing?'
389
00:23:20,180 --> 00:23:22,700
Is there any air
in the left tire there?
390
00:23:22,740 --> 00:23:24,960
- It's a good tire.
- Just hang in there.
391
00:23:33,890 --> 00:23:36,540
Oh, no.
Come on.
392
00:23:36,580 --> 00:23:38,240
Now, stop that,
will you? Stop it.
393
00:23:44,640 --> 00:23:46,810
I think I hurt myself.
394
00:24:07,530 --> 00:24:09,270
You got it?
395
00:24:26,240 --> 00:24:27,720
The driver was okay.
396
00:24:27,770 --> 00:24:29,160
- I don't know.
397
00:24:29,200 --> 00:24:30,590
The MG cut across
in front of it.
398
00:24:30,640 --> 00:24:32,250
'I've got the report
right here.'
399
00:24:32,290 --> 00:24:33,950
'Hey, look, gas.'
400
00:24:35,820 --> 00:24:38,380
The flare!
401
00:24:38,430 --> 00:24:39,390
Hey, driver!
402
00:24:48,790 --> 00:24:51,010
- Let's hit it.
- Right, captain.
403
00:25:36,360 --> 00:25:38,970
'We better set up a
foam truck rendezvous.'
404
00:25:39,010 --> 00:25:40,270
'Yeah, let's keep her rolling.'
405
00:25:40,320 --> 00:25:42,190
'Got to keep
the flames back.'
406
00:25:51,280 --> 00:25:53,760
Hey, miss. Hey.
407
00:25:53,810 --> 00:25:57,290
Your rig is on fire.
Don't-- don't stop.
408
00:25:57,330 --> 00:25:58,860
I can't hear you.
409
00:25:58,900 --> 00:26:00,380
Yeah, your rig is on fire.
410
00:26:00,420 --> 00:26:03,080
I said, your rig is on fire.
411
00:26:03,120 --> 00:26:05,250
Back there, the tail.
412
00:26:08,470 --> 00:26:09,910
Oh, my God.
413
00:26:11,350 --> 00:26:14,090
No, no, don't slow down.
Keep moving.
414
00:26:14,130 --> 00:26:15,960
But I'll blow up.
415
00:26:16,000 --> 00:26:18,220
The wind's blowing
the flames back.
416
00:26:18,270 --> 00:26:20,270
'Stay on 55.'
417
00:26:21,490 --> 00:26:22,920
Hey.
418
00:26:22,970 --> 00:26:25,580
Hey, we need a foam truck.
419
00:26:25,620 --> 00:26:27,060
Take it off to Vineland exit
420
00:26:27,100 --> 00:26:29,930
and we'll rendezvous
at the, uh, vacant parking lot.
421
00:26:29,970 --> 00:26:31,540
Okay.
422
00:26:31,590 --> 00:26:32,800
LA Engine 36.
423
00:26:47,380 --> 00:26:48,990
Come on, Jon,
we'll leapfrog ahead
424
00:26:49,040 --> 00:26:50,520
and clear the traffic.
425
00:26:55,000 --> 00:26:57,180
Just keep going.
426
00:27:03,050 --> 00:27:04,360
Hold it.
427
00:27:48,180 --> 00:27:49,310
How am I doing?
428
00:27:49,360 --> 00:27:51,450
You're doing fine.
429
00:28:21,610 --> 00:28:23,000
Easy now.
430
00:28:23,040 --> 00:28:24,610
Slow it down.
431
00:28:30,790 --> 00:28:33,660
I said easy. Easy.
Slow down.
432
00:28:35,060 --> 00:28:36,010
Easy.
433
00:28:50,770 --> 00:28:52,990
Hey, get out.
434
00:28:53,030 --> 00:28:54,680
Get out.
435
00:28:57,030 --> 00:28:58,730
Right here is fine.
436
00:29:12,790 --> 00:29:14,700
Both fluids and a half.
437
00:29:44,650 --> 00:29:47,870
It's alright, come on.
Everything's gonna be alright.
438
00:29:54,880 --> 00:29:56,620
- Thank you.
- Okay.
439
00:29:58,880 --> 00:29:59,880
Ooh! Look at this.
440
00:30:05,890 --> 00:30:07,580
Ooh.
441
00:30:07,630 --> 00:30:09,760
- I did it. I did it.
442
00:30:09,800 --> 00:30:11,940
I beat her.
I beat Madame Butterball.
443
00:30:11,980 --> 00:30:14,850
I cut my finger.
Getraer jumped all over me.
444
00:30:14,900 --> 00:30:16,720
But the fire didn't get me.
445
00:30:16,770 --> 00:30:18,900
Yeah, well, she didn't say
the fire was gonna get you.
446
00:30:18,940 --> 00:30:21,680
She just said there was
danger of fire.
447
00:30:21,730 --> 00:30:23,820
Ah, come on, Jon. Admit it.
448
00:30:23,860 --> 00:30:26,080
Madame butterball
finally blew her cool.
449
00:30:27,820 --> 00:30:29,210
What are you getting
so excited about?
450
00:30:29,260 --> 00:30:31,170
I thought you didn't believe
in psychics?
451
00:30:31,220 --> 00:30:32,520
I don't.
452
00:30:32,560 --> 00:30:35,390
Yeah?
Where's your bike?
453
00:30:35,440 --> 00:30:37,350
Right here.
454
00:30:41,840 --> 00:30:43,010
Oh.
455
00:31:12,950 --> 00:31:16,570
H-h-hey.
What took ya so long?
456
00:31:16,610 --> 00:31:18,090
Uh, the chippies
are getting thick.
457
00:31:18,130 --> 00:31:19,570
From now on
we gotta be careful.
458
00:31:19,610 --> 00:31:21,660
Yeah, okay.
459
00:31:21,700 --> 00:31:24,310
- I'll give you 500 for it.
- You're kidding.
460
00:31:25,920 --> 00:31:27,790
Six hundred.
461
00:31:27,840 --> 00:31:29,140
Five-fifty tops.
462
00:31:29,190 --> 00:31:31,800
I gotta watch my overhead.
463
00:31:31,840 --> 00:31:33,500
Okay. Alright.
464
00:31:48,160 --> 00:31:49,730
Hey, Ponch, uh,
I've been thinking about
465
00:31:49,770 --> 00:31:51,860
those Green Thumb Burglars.
466
00:31:51,910 --> 00:31:53,650
Yeah, well,
what about 'em?
467
00:31:53,690 --> 00:31:55,080
How do you know if a guy's
putting a plant
468
00:31:55,130 --> 00:31:58,000
into the ground
or taking it out?
469
00:31:58,040 --> 00:32:00,390
You tap him on the shoulder
and you ask.
470
00:32:00,440 --> 00:32:02,130
Oh, funny. No, seriously.
471
00:32:02,180 --> 00:32:04,090
I mean, you know
those plant planters
472
00:32:04,130 --> 00:32:05,700
that we see every day?
473
00:32:05,740 --> 00:32:08,490
Maybe they are
the plant-nappers.
474
00:32:08,530 --> 00:32:10,580
- Yeah.
475
00:32:10,620 --> 00:32:12,140
I mean, maybe these guys
are dressing up
476
00:32:12,190 --> 00:32:13,880
like Caltrans landscapers.
477
00:32:13,930 --> 00:32:16,580
They got the truck,
the whole bit.
478
00:32:16,630 --> 00:32:19,060
That's a good theory, Jon.
479
00:32:19,110 --> 00:32:21,020
Uh...you finished?
480
00:32:21,060 --> 00:32:22,330
I'd like to water
my plants.
481
00:32:22,370 --> 00:32:24,020
- Yeah, I'm all through.
- Yeah.
482
00:32:31,860 --> 00:32:33,470
- Uh, hey, sarge.
483
00:32:33,510 --> 00:32:35,250
Listen to this idea.
484
00:32:35,300 --> 00:32:37,170
How can you tell
if a dude's
485
00:32:37,210 --> 00:32:39,740
putting a plant
in the ground or taking it out?
486
00:32:40,910 --> 00:32:42,350
'What, Frank?'
487
00:32:42,390 --> 00:32:43,870
Well, what I mean is
488
00:32:43,910 --> 00:32:46,390
maybe those freeway plants
are being boosted
489
00:32:46,440 --> 00:32:49,090
from right under our noses
all day long.
490
00:32:49,140 --> 00:32:50,790
- 'Alright.'
'
491
00:32:50,830 --> 00:32:54,270
Guys dressed
like Caltrans workers?
492
00:32:57,010 --> 00:32:58,540
That's a good
theory, Frank.
493
00:33:00,100 --> 00:33:01,800
Yeah, that's a great theory.
494
00:33:12,510 --> 00:33:14,030
Thanks, old buddy.
495
00:33:14,070 --> 00:33:15,640
Hey, what?
496
00:33:17,250 --> 00:33:19,950
Hey, I didn't tell him
I thought of it.
497
00:33:26,390 --> 00:33:28,090
Central units, this is S-4.
498
00:33:28,130 --> 00:33:29,650
I've come up with
a possible MO.
499
00:33:29,700 --> 00:33:31,350
On the Green Thumb Burglar.
500
00:33:31,400 --> 00:33:33,140
Check all Caltrans workers
501
00:33:33,180 --> 00:33:35,140
'involved in
landscaping detail.'
502
00:33:35,180 --> 00:33:36,710
'Check personal identification
503
00:33:36,750 --> 00:33:38,620
as well as
vehicle registration.'
504
00:33:38,660 --> 00:33:41,540
'Check all landscape
contractors as well.'
505
00:33:41,580 --> 00:33:42,930
This is a priority call.
506
00:33:42,970 --> 00:33:44,890
I want immediate action
out there.
507
00:33:44,930 --> 00:33:48,280
'These crimes could be going on
right under our very noses.'
508
00:33:51,500 --> 00:33:54,590
Ah, um...we're gonna get 'em.
509
00:33:54,640 --> 00:33:57,420
Oh, oh, yeah, yeah,
I know we're gonna get 'em.
510
00:33:57,470 --> 00:33:59,600
But I was just
in here thinking, you know, uh.
511
00:33:59,640 --> 00:34:03,120
It's amazing how many people in
central are just so ingenious.
512
00:34:05,690 --> 00:34:07,650
That's a no-no, sarge.
513
00:34:07,690 --> 00:34:09,090
'What?'
514
00:34:09,130 --> 00:34:10,650
'Stealing someone else's
brainchild.'
515
00:34:15,960 --> 00:34:18,230
That's right and as
a matter of fact
516
00:34:18,270 --> 00:34:22,140
I think I'll book both of you
on grand theft of theory.
517
00:34:23,190 --> 00:34:24,840
Both?
518
00:34:24,880 --> 00:34:26,320
Bye.
519
00:34:32,150 --> 00:34:33,540
Oh, hi, Jon.
520
00:34:33,590 --> 00:34:34,890
Oh, hi, Georgia.
How's it goin'?
521
00:34:34,940 --> 00:34:36,550
- Fantastic.
- Good.
522
00:34:36,590 --> 00:34:38,030
- Uh.
523
00:34:38,070 --> 00:34:40,460
- He'll be back in a minute.
- Can't wait.
524
00:34:40,510 --> 00:34:42,600
I've got all
these reports to file.
525
00:34:42,640 --> 00:34:45,030
- Plus, I'm on the phone.
- 'Uh, wait a minute.'
526
00:34:45,080 --> 00:34:47,300
Nothing's wrong, is there?
I mean, uh..
527
00:34:47,340 --> 00:34:49,040
Something devastating?
528
00:34:49,080 --> 00:34:52,000
Oh, no. Everything's
super-fantastic.
529
00:34:52,040 --> 00:34:54,130
Tell Ponch I'll talk to him.
530
00:34:54,170 --> 00:34:55,390
Okay.
531
00:35:02,100 --> 00:35:04,050
Sorry to hold
you up, guys.
532
00:35:04,100 --> 00:35:06,270
I've gotta check
your IDs.
533
00:35:06,320 --> 00:35:07,540
Thanks.
534
00:35:12,930 --> 00:35:15,460
Hey, thanks.
It's the sergeant's idea.
535
00:35:15,500 --> 00:35:17,500
I almost forgot to tell you,
Georgia back at central
536
00:35:17,550 --> 00:35:19,810
wanted to talk to ya.
537
00:35:19,850 --> 00:35:21,200
Yeah, what about?
538
00:35:21,240 --> 00:35:22,590
I don't know,
but, uh
539
00:35:22,640 --> 00:35:25,290
she sure was
turned on about something.
540
00:35:27,470 --> 00:35:30,730
Hey, she's been turned on
ever since I asked her out.
541
00:35:30,780 --> 00:35:32,130
Yeah, yeah, I know.
542
00:35:32,170 --> 00:35:34,650
But she said she'll
talk to you later.
543
00:35:34,690 --> 00:35:36,170
She probably wanted to ask
what she should
544
00:35:36,220 --> 00:35:38,130
wear on our date
tonight, you know?
545
00:35:38,170 --> 00:35:39,650
The ladies are always
trying to please me.
546
00:35:39,700 --> 00:35:41,000
Yeah, that's
probably it.
547
00:35:47,180 --> 00:35:49,100
Hey, Jon, how's your vision?
548
00:35:49,140 --> 00:35:50,930
- Your vision.
549
00:35:50,970 --> 00:35:53,100
It's 20/20. Why?
550
00:35:53,150 --> 00:35:56,280
Take a look across the street
and tell me what you see.
551
00:35:58,410 --> 00:35:59,500
Call it in.
552
00:35:59,540 --> 00:36:00,720
What is it?
553
00:36:00,760 --> 00:36:03,420
If I knew,
I'd call it in.
554
00:36:03,460 --> 00:36:04,550
'Let's check it out.'
555
00:36:45,290 --> 00:36:47,420
Hi, officer,
I can explain this.
556
00:36:47,460 --> 00:36:50,030
'You see, I was late
for this photo session and--'
557
00:36:50,070 --> 00:36:51,770
Mind stepping
out of the car, please?
558
00:36:51,810 --> 00:36:54,900
LA, 15-7, Mary 4,
give me a...10-20
559
00:36:54,950 --> 00:36:57,470
on an 849,
Sam, Zebra, Yellow.
560
00:37:02,350 --> 00:37:04,430
Okay, guys,
let's hustle it up.
561
00:37:07,660 --> 00:37:09,920
I am really sorry, officers.
562
00:37:09,960 --> 00:37:13,100
But my PR man scheduled me
for a photo session.
563
00:37:13,140 --> 00:37:14,840
And my driver didn't show up.
564
00:37:14,880 --> 00:37:16,930
'I apologize for
the inconvenience, but--'
565
00:37:16,970 --> 00:37:19,580
Hey, come on, Jon.
Don't you know who this is?
566
00:37:19,620 --> 00:37:21,670
Hey, I know he cut off two cars
567
00:37:21,710 --> 00:37:23,370
because his view
was obstructed, alright?
568
00:37:23,410 --> 00:37:26,800
No, man. This is "Pufnstuf."
Don't you ever..
569
00:37:26,850 --> 00:37:29,590
I forgot.
He doesn't have a TV set.
570
00:37:29,630 --> 00:37:33,200
Wh No TV, and you're
gonna write me a ticket?
571
00:37:33,250 --> 00:37:35,900
Hey, okay, okay. I'm not gonna
write you a citation.
572
00:37:35,940 --> 00:37:38,080
'I'm just gonna give you
a warning, tag your car'
573
00:37:38,120 --> 00:37:39,820
'and you can walk back
to the television station.'
574
00:37:39,860 --> 00:37:43,130
Oh...thank you, officer.
I will.
575
00:37:43,170 --> 00:37:44,740
Okay, let's clean it up.
576
00:37:46,820 --> 00:37:48,910
Nice and easy.
577
00:37:52,480 --> 00:37:54,090
Let's make it look legit.
578
00:37:59,750 --> 00:38:02,360
Thanks a lot,
officers. Buh-bye.
579
00:38:02,410 --> 00:38:04,540
You know, uh..
580
00:38:04,580 --> 00:38:06,320
I thought Stufnmuf was a--
581
00:38:06,370 --> 00:38:08,460
It's "Pufnstuf."
582
00:38:08,500 --> 00:38:09,890
Oh, yeah.
583
00:38:09,930 --> 00:38:12,760
Well, I thought
he was just for kids.
584
00:38:12,810 --> 00:38:15,680
Well, I guess, I'm just
a big overgrown kid, partner.
585
00:38:16,940 --> 00:38:18,940
I'm hearin' you.
586
00:38:24,730 --> 00:38:26,780
Okay, Jake.
Nice and slow.
587
00:38:36,920 --> 00:38:38,140
Hey, Ponch.
588
00:38:40,050 --> 00:38:41,710
Caltrans landscapers.
589
00:38:41,750 --> 00:38:43,360
'Let's check out my, uh..'
590
00:38:43,400 --> 00:38:45,840
I mean, Getraer's theory.
591
00:38:50,760 --> 00:38:52,720
Put your foot in it, Jake.
592
00:39:28,320 --> 00:39:29,670
Hey, Ponch.
593
00:39:32,020 --> 00:39:33,630
LA 15-7,
Mary 3 and 4
594
00:39:33,670 --> 00:39:37,150
in pursuit of 487 suspects
in Caltrans truck
595
00:39:37,200 --> 00:39:39,070
southbound Hollywood
and Sunset.
596
00:39:39,110 --> 00:39:41,940
Possible Green Thumb Burglars.
597
00:39:41,980 --> 00:39:44,680
'Mary 3, 10-4.
Attention, all units.'
598
00:39:44,730 --> 00:39:46,810
'7 Mary 3 and Mary 4
in pursuit'
599
00:39:46,860 --> 00:39:48,990
'of possible 487 suspects'
600
00:39:49,030 --> 00:39:51,470
'southbound Hollywood
Freeway at Sunset.'
601
00:39:51,510 --> 00:39:53,260
'Vehicle is a Caltrans truck.'
602
00:39:53,300 --> 00:39:55,910
'These are possibly
the Green Thumb Burglars.'
603
00:40:27,860 --> 00:40:30,160
We just picked up
another chippie.
604
00:40:35,520 --> 00:40:36,990
Hit the lift, Jake.
605
00:41:02,280 --> 00:41:03,890
Beautiful.
Beautiful.
606
00:41:32,660 --> 00:41:34,360
Go, get going.
607
00:42:08,170 --> 00:42:09,300
Come on, Jake,
get us out of here.
608
00:42:09,350 --> 00:42:11,830
- I'm tryin'.
- Move, move.
609
00:42:24,010 --> 00:42:25,490
- Punch it, man.
- I'm punching and punching.
610
00:42:25,540 --> 00:42:28,280
- I'm tryin'.
- Ignore him, Bob.
611
00:42:39,990 --> 00:42:42,510
Oh, man. Pull it in, man.
612
00:42:52,040 --> 00:42:53,830
- Head for that exit there.
- I'm tryin'.
613
00:43:15,370 --> 00:43:17,760
Let's get out
of this thing, man.
614
00:43:17,810 --> 00:43:19,200
I'm tryin'.
615
00:43:23,860 --> 00:43:26,340
They got us pinned in here,
you know it?
616
00:43:53,360 --> 00:43:55,020
Okay, get out.
617
00:43:56,240 --> 00:43:58,240
Get your hands
over your head.
618
00:43:58,280 --> 00:43:59,980
Kneel down.
619
00:44:02,590 --> 00:44:04,640
Cross your legs.
620
00:44:15,300 --> 00:44:17,740
Now, put your right hand down
behind your back.
621
00:44:17,780 --> 00:44:19,350
Come on.
622
00:44:22,610 --> 00:44:23,700
Other hand.
623
00:44:25,880 --> 00:44:28,400
Alright, since this is my bust,
I'll take over now.
624
00:44:30,840 --> 00:44:32,750
What makes you think
it's your bust?
625
00:44:32,800 --> 00:44:35,760
Well, uh, who takes care
of all the plants at central?
626
00:44:35,800 --> 00:44:37,190
Oh, you do, sarge.
627
00:44:37,230 --> 00:44:38,500
And who worries about 'em?
628
00:44:38,540 --> 00:44:40,240
Make sure they get
all their vitamins, huh?
629
00:44:40,280 --> 00:44:42,200
Well, I guess you do, sarge.
630
00:44:43,110 --> 00:44:44,680
You got it.
631
00:45:02,040 --> 00:45:03,300
Hey, you're early.
632
00:45:03,350 --> 00:45:04,520
Yeah, I thought
I'd get the evening off
633
00:45:04,570 --> 00:45:05,960
to an early start and
634
00:45:06,000 --> 00:45:08,440
thank you
for lending me your car.
635
00:45:08,480 --> 00:45:09,880
Uh, no sweat.
636
00:45:09,920 --> 00:45:11,750
Man, I've seen enough
drive-ins for one day.
637
00:45:11,790 --> 00:45:15,190
So I decided...I'm gonna take
Georgia to some place special.
638
00:45:15,230 --> 00:45:16,750
Like, uh, dinner.
639
00:45:16,800 --> 00:45:19,320
And then, uh, maybe
we'll boogie at a disco.
640
00:45:19,360 --> 00:45:20,670
♪ Dah dah
641
00:45:20,710 --> 00:45:23,060
Hey, I see you got
a dinner date too, huh?
642
00:45:23,110 --> 00:45:24,980
Yeah, well, I want to talk
to you about that, Ponch.
643
00:45:25,020 --> 00:45:27,890
See, what happened is..
644
00:45:27,940 --> 00:45:29,630
It's not really
a date, date, you see.
645
00:45:29,680 --> 00:45:31,590
In case someone is falling by,
then I'll--
646
00:45:31,640 --> 00:45:34,990
Hey, uh, you need
some candles, partner.
647
00:45:35,030 --> 00:45:37,120
And those glasses
are tired.
648
00:45:37,160 --> 00:45:39,080
I nee--
649
00:45:41,260 --> 00:45:42,520
Ponch, I'm trying
to tell ya
650
00:45:42,560 --> 00:45:44,170
I don't need any candles.
Alright?
651
00:45:44,210 --> 00:45:45,260
- I mean--
- Hey, come on.
652
00:45:45,300 --> 00:45:46,830
How are you
gonna romance a lady
653
00:45:46,870 --> 00:45:49,350
without candlelight, huh?
654
00:45:49,390 --> 00:45:51,480
I'm gonna have to teach ya.
655
00:45:51,530 --> 00:45:53,270
Don't you understand
what I'm trying to say?
656
00:45:53,310 --> 00:45:55,360
I don't have a formal date.
Alright?
657
00:45:55,400 --> 00:45:58,140
You got that right.
Without candlelight, you don't--
658
00:45:58,190 --> 00:46:00,060
Ah!
659
00:46:00,100 --> 00:46:02,100
Ah!
660
00:46:02,150 --> 00:46:04,500
Ah. She really got to ya,
didn't she?
661
00:46:05,850 --> 00:46:07,060
Who?
662
00:46:07,110 --> 00:46:09,810
Uh, Madame Butterball.
663
00:46:09,850 --> 00:46:11,150
What do you mean?
664
00:46:11,200 --> 00:46:14,810
You know,
danger of fire, and, um..
665
00:46:14,850 --> 00:46:17,900
'Well, I hate to tell you
this, Ponch, but, um..'
666
00:46:17,940 --> 00:46:20,600
a certain person called
and, uh..
667
00:46:20,640 --> 00:46:22,210
...when I answered
the phone, I--
668
00:46:22,250 --> 00:46:24,120
Who?
Georgia?
669
00:46:24,170 --> 00:46:25,650
Yeah.
670
00:46:25,690 --> 00:46:28,740
She got engaged
to Sergeant Maloney today.
46082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.