Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,230 --> 00:00:20,620
Hey, Ponch! Wake up!
2
00:00:20,670 --> 00:00:22,800
Why?
3
00:00:22,840 --> 00:00:24,240
Clocking a sparrow?
4
00:00:25,020 --> 00:00:26,760
She's beautiful!
5
00:00:26,800 --> 00:00:30,630
Tall, tanned, legs up to here.
6
00:00:30,680 --> 00:00:33,850
You better keep your eyes
on the car in front of you.
7
00:00:33,900 --> 00:00:37,080
She wears these short shorts
and little flip-flops..
8
00:00:37,120 --> 00:00:38,900
...and she's even got sexy feet!
9
00:00:40,210 --> 00:00:42,950
Feet? How long
have you known her?
10
00:00:42,990 --> 00:00:45,040
She just moved
into the trailer park.
11
00:00:45,080 --> 00:00:46,350
I haven't met her yet.
12
00:02:10,170 --> 00:02:11,600
Did you see what almost
happened to me?
13
00:02:11,650 --> 00:02:13,130
Yeah, well,
it was only almost, Ponch.
14
00:02:13,170 --> 00:02:14,740
I'm gonna give that bozo
a piece of my mind
15
00:02:14,780 --> 00:02:17,090
and maybe more.
16
00:02:17,130 --> 00:02:18,920
Oh, wh
17
00:02:18,960 --> 00:02:21,140
I was only going 45 maybe 50.
18
00:02:21,180 --> 00:02:23,180
Okay, it's possible that I was
going over a little more.
19
00:02:23,230 --> 00:02:24,660
But it's..
20
00:02:29,620 --> 00:02:30,840
- No, but I-I can't--
- Hey, mister.
21
00:02:30,880 --> 00:02:31,970
When you're on the freeway--
22
00:02:32,020 --> 00:02:34,020
Hey, Ponch, uh, the traffic,
okay?
23
00:02:35,720 --> 00:02:37,760
Can I see your
driver's license, please?
24
00:02:37,800 --> 00:02:39,980
But I-I don't understand
how that happened. I just..
25
00:02:42,590 --> 00:02:43,680
Did you lose something?
26
00:02:43,720 --> 00:02:45,550
A few hundred pounds
of baby food.
27
00:02:45,600 --> 00:02:46,730
Now, are you gonna help
or what?
28
00:02:46,770 --> 00:02:48,210
Sure, sure, okay.
No problem.
29
00:02:48,250 --> 00:02:49,510
Call Caltrans
and tell 'em to get
30
00:02:49,560 --> 00:02:51,340
a unit out here
to clear this up.
31
00:02:51,380 --> 00:02:52,910
And will you take over here?
32
00:02:52,950 --> 00:02:54,080
We're supposed to be
down at Central
33
00:02:54,130 --> 00:02:55,300
waiting for a court call!
34
00:02:55,340 --> 00:02:56,520
Alright.
35
00:02:58,610 --> 00:03:00,180
Okay, when you get reloaded
36
00:03:00,220 --> 00:03:02,090
just make sure
that latch is secure, okay?
37
00:03:02,130 --> 00:03:04,570
Yeah, I-I'll sit on it
if I have to.
38
00:03:06,220 --> 00:03:07,660
I-I-I'm sorry..
39
00:03:07,700 --> 00:03:10,840
...I-I could've sworn
I locked her up.
40
00:03:10,880 --> 00:03:13,800
- There you go.
- Thank-Thank you.
41
00:03:13,840 --> 00:03:17,580
We're late. Getraer gets nervous
when I'm not on time.
42
00:03:17,630 --> 00:03:20,110
Oh, yeah?
Well, what's he gonna do?
43
00:03:20,150 --> 00:03:22,200
I mean, you're already
on probation.
44
00:03:22,240 --> 00:03:23,370
Oh, yeah?
45
00:03:23,420 --> 00:03:24,420
If he had his way, he'd put
46
00:03:24,460 --> 00:03:25,770
my whole family on probation.
47
00:04:52,680 --> 00:04:54,550
Honey, look!
48
00:04:57,680 --> 00:04:59,290
It gotta be worth
at least $40!
49
00:05:02,340 --> 00:05:03,780
'Chippies.'
50
00:05:30,720 --> 00:05:32,590
You folks need any help?
51
00:05:32,630 --> 00:05:34,500
We're fine. We just had
a little trouble with a tire.
52
00:05:34,550 --> 00:05:36,720
Well, for your own safety,
you shouldn't be on the shoulder
53
00:05:36,770 --> 00:05:38,550
any longer than necessary, okay?
54
00:05:40,030 --> 00:05:41,640
We're leaving now, officer.
Thank you.
55
00:05:42,990 --> 00:05:44,690
We're clear.
56
00:06:25,210 --> 00:06:27,430
It's started.
Briefing's started.
57
00:06:27,470 --> 00:06:29,990
We're not even going out today.
We don't have to go to briefing.
58
00:06:30,040 --> 00:06:32,820
I know, but nervous is nervous,
and when he doesn't see me
59
00:06:32,870 --> 00:06:34,610
he starts to think
I'm in some kinda trouble.
60
00:06:34,650 --> 00:06:37,780
Yeah, well, that's his
overactive imagination, uh..
61
00:06:37,830 --> 00:06:41,130
I have a feeling he's gonna see
you soon enough.
62
00:06:41,180 --> 00:06:44,440
So the records, uh,
of, uh, gasoline consumption
63
00:06:44,490 --> 00:06:46,360
and mileage,
they haven't been accurate.
64
00:06:46,400 --> 00:06:49,490
Therefore, the logs are gonna
have to be adjusted.
65
00:06:49,530 --> 00:06:50,970
Now, the following officers
will report
66
00:06:51,010 --> 00:06:53,540
to the clerk immediately
following briefing.
67
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
Patterson.
68
00:06:56,450 --> 00:06:58,240
Yeah. Wilson.
69
00:06:59,370 --> 00:07:02,290
Uh...Sylvian.
70
00:07:03,900 --> 00:07:05,860
Johnson T.J..
71
00:07:16,260 --> 00:07:18,040
Poncherello!
72
00:07:18,080 --> 00:07:19,430
Get away from the door!
73
00:07:22,180 --> 00:07:23,740
I said, get away!
74
00:07:27,440 --> 00:07:29,010
Excuse me.
75
00:07:33,190 --> 00:07:35,620
Sorry, sarge.
I couldn't hear you.
76
00:07:35,670 --> 00:07:37,800
We couldn't hear him, right?
77
00:07:37,840 --> 00:07:39,760
Uh, no, actually, we were
looking at these files--
78
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
'Baker..'
79
00:07:40,850 --> 00:07:42,980
...that's aiding and abetting.
80
00:07:43,020 --> 00:07:46,110
I don't wanna see that face.
81
00:07:49,640 --> 00:07:52,160
Hey, uh, Ponch. Come on, now.
We're not even on duty.
82
00:07:52,210 --> 00:07:54,560
You're gonna get us in trouble,
now check..
83
00:07:58,300 --> 00:08:00,260
Uh, no.
84
00:08:00,300 --> 00:08:01,820
Oh, give me some room.
85
00:08:01,870 --> 00:08:03,130
'No, Ponch, come on,
don't do it. Getraer--'
86
00:08:03,170 --> 00:08:04,170
'Hey, she's my project'
87
00:08:04,220 --> 00:08:05,260
'for the month, remember.'
88
00:08:05,310 --> 00:08:06,830
Oh, how about Ms. Trailer Park?
89
00:08:06,870 --> 00:08:08,050
Legs up to here? Remember,
you told me about her?
90
00:08:08,090 --> 00:08:09,920
A bird in the hand, my boy.
91
00:08:09,960 --> 00:08:11,620
A bird in the hand.
92
00:08:13,750 --> 00:08:15,140
Good morning, my lovely!
93
00:08:15,190 --> 00:08:16,190
Not now, Ponch.
94
00:08:16,230 --> 00:08:18,100
The sarge needs these reports.
95
00:08:18,140 --> 00:08:21,190
Saturday night they got a great
double bill at the drive-in.
96
00:08:21,230 --> 00:08:22,760
Some of us stopped
going to drive-ins
97
00:08:22,800 --> 00:08:24,850
when we graduated
from high school.
98
00:08:29,110 --> 00:08:31,290
Accurately you
calculate your gas..
99
00:08:31,330 --> 00:08:34,550
Look, this is a drive-in movie
anda picnic, all in one date!
100
00:08:34,600 --> 00:08:36,900
- 'It's really far out!'
101
00:08:36,950 --> 00:08:39,470
Think it over, I make
a terrific potato salad!
102
00:08:40,730 --> 00:08:41,860
Ponch!
103
00:08:43,780 --> 00:08:45,000
Yeah, thanks.
104
00:09:02,010 --> 00:09:03,320
We did good today, babe.
105
00:09:03,360 --> 00:09:04,840
Yeah, let's celebrate.
106
00:09:06,630 --> 00:09:08,760
Let's get back
to the campground.
107
00:09:10,720 --> 00:09:12,330
Far out.
108
00:09:13,850 --> 00:09:14,980
Hm?
109
00:09:17,420 --> 00:09:19,470
Today's gotta be our day.
110
00:09:34,570 --> 00:09:38,620
'A red Chevrolet...
southbound to Vermont.'
111
00:09:41,270 --> 00:09:43,880
'15-7 David, L.A.'
112
00:09:43,930 --> 00:09:46,540
'10-21A, ASAP.'
113
00:09:53,410 --> 00:09:56,500
Hey, come on, let's go,
it's almost time.
114
00:09:56,550 --> 00:09:57,850
Yeah, for what
115
00:09:57,900 --> 00:10:00,200
No, "The Troubled World."
Come on.
116
00:10:07,250 --> 00:10:09,870
Hey, Ponch! This weekend,
you're gonna work Dart?
117
00:10:09,910 --> 00:10:12,560
No, Flyer.
I need the extra money.
118
00:10:21,310 --> 00:10:25,010
'And now, the continuing story
of the people we know.'
119
00:10:25,050 --> 00:10:27,320
'Neighbors of yours and mine.'
120
00:10:27,360 --> 00:10:29,410
'The people living in..'
121
00:10:29,450 --> 00:10:30,840
'..."The Troubled World."'
122
00:10:30,890 --> 00:10:32,450
Oh, you gotta be kidding me!
123
00:10:32,500 --> 00:10:34,280
You mean to tell me,
you watch this stuff?
124
00:10:34,320 --> 00:10:36,460
Shh...Carrie just told Bob
that she's leaving
125
00:10:36,500 --> 00:10:38,550
for Brazil with Susan and Jamie.
126
00:10:38,590 --> 00:10:40,770
I'll read it
when the book comes out.
127
00:10:40,810 --> 00:10:43,990
'Carrie, don't tell me lies.
I don't wanna hear more lies.'
128
00:10:44,030 --> 00:10:45,680
'Prove your love
by staying with me.'
129
00:10:45,730 --> 00:10:46,770
'But you knowI love you.'
130
00:10:46,820 --> 00:10:48,290
'I left Georgefor you.'
131
00:10:48,340 --> 00:10:50,120
'But not until I left Carla.'
132
00:10:50,170 --> 00:10:53,130
'Carrie, sometimes I doubt
your words, doubt our future.'
133
00:10:53,170 --> 00:10:55,690
'Sometimes I'm sure
we have nothingtogether.'
134
00:10:55,740 --> 00:10:58,440
'Bob, don't say that. I can't
bear it. I won't hear it.'
135
00:10:58,480 --> 00:11:01,390
'Then prove your love.
Stay with me forever.'
136
00:11:01,440 --> 00:11:03,570
'I will, my dear,
after we return.'
137
00:11:03,610 --> 00:11:05,660
'No, Carrie,
it's ifyou return.'
138
00:11:05,700 --> 00:11:07,010
'You know me better than that.'
139
00:11:07,050 --> 00:11:08,790
'You know I've never
lied to you.'
140
00:11:08,840 --> 00:11:11,320
'Haven't you, Carrie?
Haven't you, really?'
141
00:11:11,360 --> 00:11:13,840
'Oh, Carrie, I love you.
I need you.'
142
00:11:13,890 --> 00:11:16,240
'I want you here. Now!'
143
00:11:16,280 --> 00:11:19,020
'I can't, sweetheart.
We've got a plane to catch.'
144
00:11:19,060 --> 00:11:21,280
'Oh, every time we're close
and I feel something good'
145
00:11:21,330 --> 00:11:23,460
'is about to happen,
you've gotta..'
146
00:11:27,640 --> 00:11:29,950
You said you didn't want to see
my face or hear my voice.
147
00:11:29,990 --> 00:11:31,900
I can't think in there!
148
00:11:31,950 --> 00:11:33,910
Well, it wasn't myvoice.
149
00:11:33,950 --> 00:11:35,650
I thought you were gonna
keep him in check, Baker.
150
00:11:35,690 --> 00:11:37,430
I thought I could dependon you.
151
00:11:37,470 --> 00:11:39,350
Yeah, well, see,
Carrie told Bob--
152
00:11:39,390 --> 00:11:40,390
That she's going to Brazil
with Jamie--
153
00:11:40,430 --> 00:11:44,130
Please. Jon, please!
154
00:12:03,070 --> 00:12:05,370
Hey, I'm two cases short.
155
00:12:05,420 --> 00:12:07,030
What?
156
00:12:07,070 --> 00:12:08,980
You've gotta be kidding!
157
00:12:09,030 --> 00:12:11,200
You know that baby food
was on the way to the lab.
158
00:12:11,250 --> 00:12:13,380
It was contaminated
with botulism.
159
00:12:13,420 --> 00:12:16,950
I-I know, I-I probably lost them
when I got this.
160
00:12:20,170 --> 00:12:22,300
I gotta make a phone call.
161
00:12:25,130 --> 00:12:27,000
'The four of them were crouched
behind their car.'
162
00:12:27,050 --> 00:12:29,790
'It was just me and my bike
against four men'
163
00:12:29,830 --> 00:12:31,570
'two 45s and two sawed-offs.'
164
00:12:31,620 --> 00:12:34,180
I pulled my gun, I grabbed
my mike and called for backup.
165
00:12:34,230 --> 00:12:36,360
That's when they opened fire.
I was hit by a bullet!
166
00:12:36,400 --> 00:12:38,360
Oh, that hurt real bad!
I went down!
167
00:12:38,400 --> 00:12:39,750
I got up and I got hit
on this side.
168
00:12:39,800 --> 00:12:41,320
Oh, you girls..
169
00:12:47,940 --> 00:12:50,110
I was speaking very low.
170
00:12:50,160 --> 00:12:52,810
Baker, both of you, out.
171
00:12:52,850 --> 00:12:53,810
Uh, we're waiting
for a call, sarge--
172
00:12:53,860 --> 00:12:56,250
Look! Stand by at home.
173
00:12:56,290 --> 00:12:58,820
'I will phone you
when the call comes in.'
174
00:12:58,860 --> 00:13:00,300
Oh, good, we'll both
be at my place.
175
00:13:00,340 --> 00:13:02,340
Look, I don't care
where you are
176
00:13:02,390 --> 00:13:04,340
as long as you're not here.
177
00:13:04,390 --> 00:13:06,390
- Right.
178
00:13:06,430 --> 00:13:09,000
Good. Good.
179
00:13:10,870 --> 00:13:13,960
Ponch, hey, why your place?
180
00:13:14,010 --> 00:13:16,400
I want you to see Melinda.
181
00:13:16,440 --> 00:13:17,970
- Yep.
182
00:13:18,010 --> 00:13:20,400
Oh, yeah, the-the one
with the sexy feet.
183
00:13:20,450 --> 00:13:22,670
Right, and you'll get
a free introductory lesson
184
00:13:22,710 --> 00:13:25,100
to the Poncherello
School of Cool.
185
00:14:11,020 --> 00:14:12,500
Hello, Henry.
186
00:14:12,540 --> 00:14:15,850
That's a boy. That's a boy.
187
00:14:17,460 --> 00:14:18,420
See that, uh?
188
00:14:23,730 --> 00:14:25,210
'What do you think
I should use?'
189
00:14:25,250 --> 00:14:26,990
'Do I give her
my Redford approach'
190
00:14:27,040 --> 00:14:29,910
or maybe I'll be more
continental, like, uh
191
00:14:29,950 --> 00:14:31,040
Rex Harrison?
192
00:14:31,080 --> 00:14:33,430
I just wanna see her feet.
193
00:14:33,480 --> 00:14:35,520
Well, maybe I'll try
my Stallone.
194
00:14:35,570 --> 00:14:37,440
Hey, hey, come here!
195
00:14:37,480 --> 00:14:38,480
Hey!
196
00:14:44,750 --> 00:14:46,230
Hey, Ponch.
197
00:14:46,270 --> 00:14:49,270
Oh, mister,
don't open that hood.
198
00:14:49,320 --> 00:14:51,230
'Don't open that hood,
whatever you do.'
199
00:14:55,150 --> 00:14:56,760
Don't open that hood!
200
00:15:10,910 --> 00:15:13,780
- LA 15, 7 Mary 3..
- Easy, take some deep breaths.
201
00:15:13,820 --> 00:15:15,340
Deep breaths!
202
00:15:15,390 --> 00:15:16,910
Gulp some oxygen.
203
00:15:16,950 --> 00:15:18,560
Alright. Fine.
204
00:15:18,610 --> 00:15:21,700
- '7 Mary 3, 10-4.'
- 'You're doing fine.'
205
00:15:21,740 --> 00:15:24,530
- 'So take it easy.'
- Keep it moving, come on.
206
00:15:24,570 --> 00:15:27,010
- Breathe some air. Go ahead.
- Oh, my God, Randy!
207
00:15:27,050 --> 00:15:28,710
- Randy's in the car.
208
00:15:28,750 --> 00:15:30,530
- Randy! Randy's in the car.
- Hey, hey!
209
00:15:30,580 --> 00:15:31,930
- 'You gotta do something.'
- 'Calm down.'
210
00:15:31,970 --> 00:15:33,230
'Randy's in the car!'
211
00:15:33,280 --> 00:15:35,020
- I'll get him.
- Calm down. Relax.
212
00:15:35,060 --> 00:15:38,020
Easy, boy. Easy.
Easy, boy, come on.
213
00:15:38,060 --> 00:15:41,280
Come on, now. Easy, hey,
hey, hey. Come on. Come on.
214
00:15:41,330 --> 00:15:42,680
Come here, okay, come here.
215
00:15:42,720 --> 00:15:44,810
'Come on, let me in there.
Come..'
216
00:15:44,850 --> 00:15:47,290
'Oh, no, I slipped on it.
Come on, le..'
217
00:15:47,330 --> 00:15:50,120
'He's.. No, come on,
easy boy. Easy.'
218
00:15:50,160 --> 00:15:51,990
'Come on, let me in.
Let me in. Come on.'
219
00:15:52,030 --> 00:15:53,470
- 'Come on, boy'
220
00:15:53,510 --> 00:15:54,990
'Come on, come on.
No, no, no.'
221
00:15:55,040 --> 00:15:56,300
'Come here, come here,
come here, come on.'
222
00:15:56,340 --> 00:15:57,820
Atta boy, easy, now. Easy.
223
00:15:57,860 --> 00:15:59,520
- Come on, Randy, come on.
- 'Okay.'
224
00:15:59,560 --> 00:16:01,170
'Let me in there, come on.'
225
00:16:01,220 --> 00:16:04,390
'Let me in there. Hey, hey.
Oh, no, no!'
226
00:16:04,440 --> 00:16:07,000
- Easy, boy, easy. Ow!
- 'Come on, boy.'
227
00:16:07,050 --> 00:16:08,350
Come on. No, no, no.
228
00:16:08,400 --> 00:16:09,700
Easy, come on, come on.
229
00:16:09,750 --> 00:16:11,270
'Come on. Don't hurt him.'
230
00:16:12,750 --> 00:16:14,010
- 'Come on, Randy!'
- Come on.
231
00:16:14,060 --> 00:16:15,800
'Be careful with him.'
232
00:16:17,750 --> 00:16:20,540
- 'Don't hurt him.'
- 'Come on, get off there.'
233
00:16:20,580 --> 00:16:21,980
'Come on, hold on, I'll get it.'
234
00:16:22,020 --> 00:16:24,800
He'll be alright, relax.
235
00:16:24,850 --> 00:16:26,460
- Okay, I got it now, come on.
- 'Easy with it.'
236
00:16:26,500 --> 00:16:28,630
Come on, boy. Come on,
come on, come on. Get out!
237
00:16:28,680 --> 00:16:30,070
- Hurry up. Come on, come on!
- You got him.
238
00:16:30,110 --> 00:16:31,460
Come on, boy. Here. Come on.
239
00:16:31,510 --> 00:16:32,940
- Hey, boy.
- Here, boy.
240
00:16:36,080 --> 00:16:37,340
- Phew!
- Oh, baby, you're alright.
241
00:16:37,380 --> 00:16:39,300
Randy, you're okay, come on.
242
00:16:39,340 --> 00:16:41,040
Oh, Randy.
243
00:16:41,080 --> 00:16:43,610
Are you alright now?
244
00:16:46,260 --> 00:16:48,050
'You didn't get burned.'
245
00:16:48,090 --> 00:16:51,090
- 'Boy, I'm so happy.'
Everybody okay?
246
00:16:51,140 --> 00:16:53,050
'Yeah, we're fine.'
247
00:16:54,400 --> 00:16:56,050
'Ha ha ha.
Come here, boy.'
248
00:16:56,100 --> 00:16:58,060
'I don't believe you, Ponch.'
249
00:16:58,100 --> 00:17:00,930
Getraer is gonna have
a field day with you.
250
00:17:03,930 --> 00:17:05,500
'I'm gonna give you a bath.'
251
00:17:05,540 --> 00:17:08,540
'Randy, you're gonna
be beautiful for the weekend.'
252
00:17:08,590 --> 00:17:10,460
'Yeah, you and me, kid.'
253
00:17:10,500 --> 00:17:13,070
'It's okay. Come here, Randy.'
254
00:17:13,110 --> 00:17:14,720
'Come on, give me a hug.'
255
00:17:14,770 --> 00:17:16,640
'Atta boy!'
256
00:18:05,120 --> 00:18:07,560
Hey, Francis,
I baked you a rhubarb pie!
257
00:18:07,600 --> 00:18:09,520
- Alright!
258
00:18:13,520 --> 00:18:15,520
Okay, Dirty Harry,
we got you covered.
259
00:18:15,570 --> 00:18:16,790
Bang! Bang!
260
00:18:18,570 --> 00:18:20,220
You got your own
John Dillinger, huh?
261
00:18:20,270 --> 00:18:22,050
Yeah, and old Al Capone, too.
262
00:18:32,060 --> 00:18:34,800
Be it ever so humble.
263
00:18:34,850 --> 00:18:37,240
Yeah, well,
where is, uh, Ms. Sexy Feet?
264
00:18:37,290 --> 00:18:39,770
She's in that nest over there.
265
00:18:39,810 --> 00:18:43,120
Oh, well, you go on. I'll just,
uh, wait here and observe.
266
00:18:43,160 --> 00:18:45,730
Not like this.
This has to be done right.
267
00:18:45,770 --> 00:18:47,120
Come on.
268
00:19:04,140 --> 00:19:06,100
Well, I see
you've, uh, cleaned this up.
269
00:19:06,140 --> 00:19:09,450
Huh? Oh, yeah. Hey, why don't
you have a seat over here, Jon?
270
00:19:09,490 --> 00:19:11,540
- No, thanks.
271
00:19:11,580 --> 00:19:13,890
- Uh, let me see.
272
00:19:16,450 --> 00:19:18,630
I got a little apple juice
and a piece of watermelon
273
00:19:18,670 --> 00:19:20,200
left over from the fourth.
274
00:19:20,240 --> 00:19:22,200
- Uh-huh.
275
00:19:22,240 --> 00:19:23,850
- Yeah, well, this is almost--
- Yeah, I know.
276
00:19:23,900 --> 00:19:25,200
It's a little dried out.
277
00:19:25,250 --> 00:19:26,810
I'll pass.
278
00:19:30,510 --> 00:19:34,170
You know, I coulddo it
like in the movies.
279
00:19:34,210 --> 00:19:37,870
I could walk over and, uh,
borrow a cup of sugar or flour.
280
00:19:37,910 --> 00:19:39,740
Yeah, if you could find a cup.
281
00:19:39,780 --> 00:19:42,180
Are you kidding? I know where
everything is in here.
282
00:19:44,050 --> 00:19:47,880
Uh, lucky it was that pole
and not my leg.
283
00:19:47,920 --> 00:19:49,490
Now, what do you think?
284
00:19:49,530 --> 00:19:52,660
Alright, sugar or flour?
285
00:19:52,710 --> 00:19:56,930
Well, what happened to the, uh,
Poncherello School Of Cool?
286
00:19:56,970 --> 00:19:59,630
Well, I'm always open
for suggestions, Jon.
287
00:19:59,670 --> 00:20:01,630
Just go up to her and say,
"Hey, my name is Frank
288
00:20:01,670 --> 00:20:03,150
and, uh, I'd like
to get to know you."
289
00:20:03,200 --> 00:20:05,020
And take it from there.
Just be honest.
290
00:20:05,070 --> 00:20:06,680
- You're right.
- Yeah.
291
00:20:06,720 --> 00:20:07,980
You're absolutely right.
292
00:20:09,640 --> 00:20:12,120
I'm gonna let herdiscover me.
293
00:20:26,390 --> 00:20:28,610
Ah-ha...I'll put these on
294
00:20:28,660 --> 00:20:31,400
and go outside
and polish my bike.
295
00:20:31,440 --> 00:20:34,270
Chicks can't resist a nice,
shiny bike..
296
00:20:34,320 --> 00:20:36,270
...and me in these shorts.
297
00:20:39,020 --> 00:20:41,580
Oh...there she is!
298
00:20:44,720 --> 00:20:46,150
'Oh!'
299
00:20:47,850 --> 00:20:49,330
Yeah.
300
00:20:51,980 --> 00:20:53,640
I can't see her feet.
301
00:20:59,780 --> 00:21:01,910
Got it. Dalecki's Baby Food.
302
00:21:03,470 --> 00:21:05,820
One of myofficers?
Loose load cite?
303
00:21:05,870 --> 00:21:08,830
Not so far, but we'll check
right into it.
304
00:21:08,870 --> 00:21:10,310
Yes, sir, we'll start
an immediate search
305
00:21:10,350 --> 00:21:11,870
for the two boxes.
306
00:21:11,920 --> 00:21:13,310
Right.
307
00:21:17,010 --> 00:21:18,580
'15-5 Mary LA.'
308
00:21:18,620 --> 00:21:22,280
'11-82, southbound
Harbor Freeway at Exposition.'
309
00:21:28,020 --> 00:21:29,890
'15-7, Mary LA.'
310
00:21:29,940 --> 00:21:34,200
'11-79, northbound,
Hollywood Freeway to Vermont.'
311
00:21:36,990 --> 00:21:38,810
Attention, all units.
312
00:21:38,860 --> 00:21:41,030
'We are requesting
all area agencies'
313
00:21:41,080 --> 00:21:43,510
'to assist in the search
for two boxes'
314
00:21:43,560 --> 00:21:45,730
'of contaminated baby food.'
315
00:21:45,780 --> 00:21:48,130
'The boxes were lost
on the Golden State'
316
00:21:48,170 --> 00:21:49,740
'southbound, near Ninth.'
317
00:21:49,780 --> 00:21:52,390
'The food is contaminated
with botulism.'
318
00:21:52,440 --> 00:21:54,090
'Repeat, botulism.'
319
00:21:54,130 --> 00:21:55,570
I can't find the blue one,
but which one
320
00:21:55,610 --> 00:21:57,220
of these shirts
goes best with these shorts?
321
00:21:57,270 --> 00:21:59,620
Oh, come on, Ponch, you're not
going to a fashion show.
322
00:21:59,660 --> 00:22:01,140
You're going to meet a girl.
323
00:22:01,180 --> 00:22:03,620
Yeah, maybe
I don't need a shirt.
324
00:22:03,670 --> 00:22:05,580
No, but then again,
I do look good in purple.
325
00:22:06,670 --> 00:22:08,190
Are you sure?
326
00:22:08,230 --> 00:22:10,150
No cites for a loose load
on the Golden State?
327
00:22:12,850 --> 00:22:13,980
Thanks.
328
00:22:22,420 --> 00:22:24,340
Ah, of course!
329
00:22:25,430 --> 00:22:27,210
Baker and Poncherello.
330
00:22:27,250 --> 00:22:28,860
They came in this morning.
331
00:22:28,910 --> 00:22:30,610
They didn't respond
to their dispatches
332
00:22:30,650 --> 00:22:32,480
because they're not
on their bikes
333
00:22:32,520 --> 00:22:34,870
they're at Poncherello's.
334
00:22:34,910 --> 00:22:36,830
Does anybody have
Poncherello's phone number?
335
00:22:41,960 --> 00:22:43,310
Yeah.
336
00:23:14,390 --> 00:23:15,780
I should never let him go home.
337
00:23:15,820 --> 00:23:17,480
I shouldn't have..
338
00:23:17,520 --> 00:23:19,000
I'm too nice a guy.
339
00:23:19,040 --> 00:23:21,400
That's it.
I'm just too nice a guy.
340
00:23:33,320 --> 00:23:35,230
'You go to the drive-in
very often?'
341
00:23:35,280 --> 00:23:36,890
'I don't have to.
I can watch it right from here.'
342
00:23:36,930 --> 00:23:38,500
Saves me a fortune.
343
00:23:38,540 --> 00:23:39,630
You know, how do you know
what's going on?
344
00:23:39,670 --> 00:23:40,940
You can't even hear it.
345
00:23:40,980 --> 00:23:42,330
Well, during the winter,
you kinda
346
00:23:42,370 --> 00:23:44,370
have to figure
it out, read lips.
347
00:23:44,420 --> 00:23:46,770
But during the summer,
all the car windows are open.
348
00:23:46,810 --> 00:23:48,770
- It's like stereo.
- Yeah.
349
00:23:52,030 --> 00:23:53,820
Hey, how do I get my nickel
back outta here?
350
00:23:54,730 --> 00:23:56,870
Come on, son of a..
351
00:24:00,300 --> 00:24:01,520
Oh!
352
00:24:02,910 --> 00:24:04,350
Mr. Nice Guy.
353
00:24:04,390 --> 00:24:06,000
I'm gonna have my name
354
00:24:06,050 --> 00:24:09,230
legally changed to Mr. Nice Guy.
355
00:24:09,270 --> 00:24:12,450
Boy, never again!
Never again!
356
00:24:12,490 --> 00:24:14,400
- Hey, sarge--
- Just later, Barkley. Later.
357
00:24:18,020 --> 00:24:21,590
'This is your noon news update,
Larry McCormick reporting.'
358
00:24:21,630 --> 00:24:23,670
'Earlier today,
on the Golden State freeway'
359
00:24:23,720 --> 00:24:26,940
two boxes of deadly
baby food were lost.
360
00:24:26,980 --> 00:24:29,720
And this baby food is
contaminated with botulism.
361
00:24:29,770 --> 00:24:31,680
The boxes are marked,
"Dalecki's."
362
00:24:50,480 --> 00:24:52,440
Why do I do that? I mean just..
363
00:24:52,490 --> 00:24:54,050
I'm too nice a guy.
364
00:25:03,370 --> 00:25:04,630
I don't believe it!
365
00:25:15,160 --> 00:25:17,120
Hey!
366
00:25:17,160 --> 00:25:18,730
'Hey!'
367
00:25:18,770 --> 00:25:20,430
Yeah, you!
368
00:25:23,390 --> 00:25:25,080
What do you think you're doing?
369
00:25:26,870 --> 00:25:29,130
You were doing 68!
370
00:25:32,700 --> 00:25:35,960
You know, I couldgive you
a citation for that!
371
00:25:36,010 --> 00:25:37,750
'That's thirteen miles
over the speed limit!'
372
00:25:39,140 --> 00:25:41,320
Thirteen miles!
Do you know that?
373
00:25:42,750 --> 00:25:45,320
'Yeah, alright.
Just keep it under 55!'
374
00:25:46,980 --> 00:25:50,850
And consider yourself
warned and advised!
375
00:25:53,760 --> 00:25:55,370
Boy!
376
00:25:55,420 --> 00:25:57,380
Why am I such a nice guy?
377
00:26:06,780 --> 00:26:08,560
Now you stay
by the window and watch.
378
00:26:08,610 --> 00:26:10,610
Every move is a picture.
Now, go on, by the window.
379
00:26:14,960 --> 00:26:17,400
'
- 'Uh-oh!'
380
00:26:18,830 --> 00:26:21,440
What, "Uh
Is she with another guy?
381
00:26:21,490 --> 00:26:23,050
'Oh-oh.'
382
00:26:23,100 --> 00:26:24,400
'What's he doing here?'
383
00:26:24,450 --> 00:26:26,360
I don't know.
Maybe he heard about Melinda.
384
00:26:29,190 --> 00:26:31,060
If he's here, it means
we're in some kind of trouble.
385
00:26:35,760 --> 00:26:37,810
Okay, who's been on the phone?
386
00:26:37,850 --> 00:26:39,420
Hi!
387
00:26:39,460 --> 00:26:41,860
What happened?
Did you guys have a fight?
388
00:26:41,900 --> 00:26:44,860
Ever hear
of the earthquake of '71?
389
00:26:44,900 --> 00:26:46,210
Look, who's been on the phone?
390
00:26:46,250 --> 00:26:48,820
You're supposed
to be reachable by phone!
391
00:26:48,860 --> 00:26:50,520
You know, you're supposed
to be on court call.
392
00:26:50,560 --> 00:26:52,520
Hey, we're here
all the time, sarge.
393
00:26:52,560 --> 00:26:55,130
Yeah, well, then why has
the phone been busy?
394
00:26:59,440 --> 00:27:01,180
Let me see here.
395
00:27:05,660 --> 00:27:07,190
Now, move your feet.
396
00:27:17,110 --> 00:27:19,070
No wonder nobody's
called me all week.
397
00:27:20,980 --> 00:27:24,030
You know, Poncherello..
398
00:27:24,070 --> 00:27:27,340
...I could put another Form 2
in your jacket.
399
00:27:27,380 --> 00:27:29,470
Hey, sarge, uh,
what brings you out here?
400
00:27:29,510 --> 00:27:31,510
Baby food.
401
00:27:31,560 --> 00:27:32,990
Huh? Not here.
402
00:27:34,520 --> 00:27:36,650
Did you guys cite
a baby food truck this morning?
403
00:27:36,690 --> 00:27:38,350
- Yeah, we did.
- Yeah, it was a loose load.
404
00:27:38,390 --> 00:27:39,700
In fact, we almost got killed.
405
00:27:39,740 --> 00:27:41,090
Yeah, well,
that loose load contained
406
00:27:41,130 --> 00:27:43,310
contaminated baby food,
botulism.
407
00:27:43,350 --> 00:27:45,180
'There are two boxes
of it missing.'
408
00:27:45,220 --> 00:27:46,530
'Now it's either out
on the road somewhere'
409
00:27:46,570 --> 00:27:47,700
'or somebody picked it up.'
410
00:27:47,750 --> 00:27:49,660
Do you remember anybody
or...anything?
411
00:27:51,750 --> 00:27:53,970
I was seeing double
from my steeplechase ride.
412
00:27:54,020 --> 00:27:56,060
Look, guys, think.
It's important.
413
00:27:56,100 --> 00:27:57,320
That stuff's poison.
414
00:27:59,060 --> 00:28:02,500
Well, I wrote the cite, but,
uh, Fritz called Caltrans
415
00:28:02,550 --> 00:28:03,850
and then he stayed around
to clean things up.
416
00:28:03,890 --> 00:28:05,810
So maybe he remembers.
417
00:28:08,200 --> 00:28:09,470
Alright, I'll call Fritz.
418
00:28:09,510 --> 00:28:10,990
You two guys get back
to Central.
419
00:28:11,030 --> 00:28:12,690
But you sent us home, remember?
420
00:28:12,730 --> 00:28:15,690
Yeah, but I want you
where I can reach you.
421
00:28:31,880 --> 00:28:35,140
- Oh, yes.
422
00:28:35,190 --> 00:28:37,060
How's it going, Henry?
423
00:28:37,100 --> 00:28:39,760
Oh, that's a boy.
It's okay, Henry.
424
00:28:39,800 --> 00:28:42,020
Hang on, Henry.
We're almost at the campgrounds.
425
00:28:47,460 --> 00:28:48,900
You all set, Pon..
426
00:28:57,120 --> 00:28:58,120
Hi.
427
00:28:59,780 --> 00:29:02,300
- Hi.
- It's kinda hot.
428
00:29:02,340 --> 00:29:03,480
I thought you might like some.
429
00:29:05,130 --> 00:29:06,570
Oh!
430
00:29:08,920 --> 00:29:10,000
Thank you.
431
00:29:17,450 --> 00:29:19,140
You live here?
432
00:29:20,100 --> 00:29:22,410
Yeah.
433
00:29:22,450 --> 00:29:25,150
No, not really, uh,
but my partner does.
434
00:29:25,190 --> 00:29:27,760
I kinda hang around
here a lot.
435
00:29:27,800 --> 00:29:30,550
It's nice to know
your neighbors..
436
00:29:30,590 --> 00:29:32,810
'...especially when
they're police officers.'
437
00:29:37,120 --> 00:29:38,820
Yeah, I think so.
438
00:29:43,860 --> 00:29:45,780
Well..
439
00:29:45,820 --> 00:29:47,480
...I gotta run.
440
00:29:47,520 --> 00:29:49,780
'You can return
the glass any time.'
441
00:29:52,130 --> 00:29:54,220
Sure....thank you.
442
00:30:02,360 --> 00:30:03,410
Ooh!
443
00:30:19,460 --> 00:30:21,380
Hey, old buddy,
did you set me up, huh?
444
00:30:23,080 --> 00:30:24,210
Uh, no.
445
00:30:32,740 --> 00:30:34,870
'Here we go again!'
446
00:30:34,920 --> 00:30:37,570
Yeah, let's just stay away
from the flying boxes.
447
00:30:37,610 --> 00:30:40,750
Yeah, isn't this where
we cited the truck?
448
00:30:40,790 --> 00:30:42,750
Just up ahead, I think.
449
00:30:42,790 --> 00:30:44,790
Let's take a look around, okay?
450
00:30:44,840 --> 00:30:47,060
What about your buddy Getraer?
451
00:30:47,100 --> 00:30:49,360
He won't miss me
for another five more minutes.
452
00:30:49,410 --> 00:30:51,110
'This is important.'
453
00:30:51,150 --> 00:30:52,580
I'll check the divider!
454
00:31:36,670 --> 00:31:38,370
The boxes could have
jumped the divider.
455
00:31:38,410 --> 00:31:39,890
Hm, could be.
456
00:32:20,320 --> 00:32:21,850
Pull it over.
457
00:32:31,120 --> 00:32:34,250
What's the matterwith you boys?
458
00:32:34,300 --> 00:32:35,910
Do you want
to get yourselves killed?
459
00:32:35,950 --> 00:32:37,990
May I see your driver's license,
please, ma'am?
460
00:32:38,040 --> 00:32:40,560
I was so afraidseeing you.
461
00:32:40,610 --> 00:32:44,350
'You boys ought to learn
to study those poster signs!'
462
00:32:44,390 --> 00:32:46,790
Ma'am, uh, you were using
an off-ramp
463
00:32:46,830 --> 00:32:48,480
to get on the freeway.
464
00:32:48,530 --> 00:32:52,230
And no wonder, ha,
with those itty-bitty signs.
465
00:32:52,270 --> 00:32:54,880
Now, youtalk
to your police chief!
466
00:32:54,920 --> 00:32:56,530
Oh, no, no, no,
we're not LAPD.
467
00:32:56,580 --> 00:32:58,490
See, we're State Highway Patrol.
468
00:32:58,540 --> 00:32:59,840
Well, better yet.
469
00:32:59,890 --> 00:33:01,670
Then talk to the governor!
470
00:33:01,710 --> 00:33:03,930
Watch out.
I'llwrite this one.
471
00:33:03,980 --> 00:33:05,240
It's allmine.
472
00:33:05,280 --> 00:33:07,680
And you, boys, stop speeding
473
00:33:07,720 --> 00:33:09,850
along on those motor things.
474
00:33:09,900 --> 00:33:12,290
'You'll get hurt.'
475
00:33:12,330 --> 00:33:14,770
Tell thatto the governor,
will you?
476
00:33:14,810 --> 00:33:17,030
- Hey, give me that.
- Ah!
477
00:33:17,080 --> 00:33:19,040
Never mind, Ponch.
Uh, excuse me, ma'am.
478
00:33:19,080 --> 00:33:20,950
We'll be with you
in a minute, okay?
479
00:33:26,780 --> 00:33:28,390
You can't write her a citation.
480
00:33:28,440 --> 00:33:31,270
I could write her three
citations for what she did.
481
00:33:31,310 --> 00:33:33,660
We can't write her. Look, She's
angry. She's angry with us.
482
00:33:33,700 --> 00:33:35,180
She's angry with the itsy-bit..
483
00:33:35,230 --> 00:33:36,840
The signs.
She's angry with the state.
484
00:33:36,880 --> 00:33:38,580
She won't sign the ticket.
She just, uh..
485
00:33:38,620 --> 00:33:40,880
She won't accept it.
486
00:33:40,930 --> 00:33:43,710
Look, the kid, huh?
I can tell. Okay?
487
00:33:43,760 --> 00:33:45,540
So-so I'll hook her up
and take her down.
488
00:33:45,580 --> 00:33:47,500
Yeah. Take her down where? What
are you gonna do, tow her in?
489
00:33:47,540 --> 00:33:49,590
That's gonna do a lot to beef up
your arrest record.
490
00:33:53,370 --> 00:33:55,160
Excuse me, ma'am, uh,
until we have time
491
00:33:55,200 --> 00:33:56,900
to do something
about those signs
492
00:33:56,940 --> 00:33:59,380
maybe you can just be
a little more careful, okay?
493
00:33:59,420 --> 00:34:01,730
'Now, if you could
just slide over, uh'
494
00:34:01,770 --> 00:34:04,560
nice Officer Poncherello
will help you turn around, okay?
495
00:34:06,130 --> 00:34:07,610
You be careful now!
496
00:34:08,870 --> 00:34:10,260
We don't wanna get hurt!
497
00:34:48,210 --> 00:34:51,350
She gave me a cookie.
498
00:34:51,390 --> 00:34:53,040
But it's for you.
499
00:34:53,090 --> 00:34:55,040
'But we're still gonna have
to have DMV retest her.'
500
00:34:57,000 --> 00:34:59,090
Uh, for me.
501
00:35:00,140 --> 00:35:01,440
Mm-hmm..
502
00:35:16,940 --> 00:35:18,720
Hello, Henry.
503
00:35:18,760 --> 00:35:20,160
That's a boy.
504
00:35:20,200 --> 00:35:22,030
That's a boy!
505
00:35:23,590 --> 00:35:25,380
See, daddy?
506
00:35:25,420 --> 00:35:26,550
Daddy?
507
00:35:26,600 --> 00:35:27,640
Henry.
508
00:35:33,780 --> 00:35:35,040
You know, I wonder if some kids
509
00:35:35,080 --> 00:35:37,520
might have picked up
that baby food!
510
00:35:37,570 --> 00:35:40,960
Maybe...but the way those boxes
were bouncing out of that truck
511
00:35:41,000 --> 00:35:42,530
they could've gone anywhere.
512
00:35:42,570 --> 00:35:44,180
Oh, no! There's that couple.
513
00:35:44,220 --> 00:35:46,700
Remember that couple
yesterday with the flat tire?
514
00:35:46,750 --> 00:35:48,270
Of course!
515
00:35:48,320 --> 00:35:50,320
Scavengers. That's it!
516
00:35:50,360 --> 00:35:52,190
They must have hung around!
517
00:35:52,230 --> 00:35:54,500
I think we're getting senile.
518
00:35:54,540 --> 00:35:56,190
Not me!
519
00:36:22,260 --> 00:36:24,530
Oh, what happened?
What did you do now?
520
00:36:24,570 --> 00:36:26,180
We think we know
where the baby food is.
521
00:36:26,220 --> 00:36:27,530
- Gypsy van.
522
00:36:27,570 --> 00:36:29,140
- A school bus.
- Hey, slow down, now.
523
00:36:29,180 --> 00:36:31,400
- Scavengers.
Slow down, slow down.
524
00:36:31,450 --> 00:36:33,400
Hold it. Now, tell me about it.
525
00:36:33,450 --> 00:36:35,540
After we cited
the baby food truck
526
00:36:35,580 --> 00:36:37,930
about half a mile further down,
we saw a school bus.
527
00:36:37,970 --> 00:36:39,840
'A converted school bus,
a gypsy van'
528
00:36:39,890 --> 00:36:41,190
'loaded down like
you can't believe.'
529
00:36:41,240 --> 00:36:42,850
They gotta be freeway
scavengers.
530
00:36:42,890 --> 00:36:44,810
Headed south
on the Golden State.
531
00:37:01,520 --> 00:37:03,260
Attention, all units.
532
00:37:03,300 --> 00:37:04,910
The contaminated
baby food dropped
533
00:37:04,960 --> 00:37:06,610
from the Dalecki truck
this morning
534
00:37:06,650 --> 00:37:08,570
was possibly picked up
and carried off
535
00:37:08,610 --> 00:37:10,220
in a converted school bus.
536
00:37:10,270 --> 00:37:12,570
The bus is described
as pre-1960
537
00:37:12,620 --> 00:37:14,230
'still official yellow color.'
538
00:37:14,270 --> 00:37:16,270
'The lettering
has been painted over.'
539
00:37:16,320 --> 00:37:19,410
'When last seen, a canvas
tarpaulin tied to its roof.'
540
00:37:34,250 --> 00:37:35,250
It's getting late,
they gotta stop
541
00:37:35,290 --> 00:37:36,470
somewhere to camp for the night.
542
00:37:36,510 --> 00:37:37,510
Yeah, there aren't many places
543
00:37:37,550 --> 00:37:39,160
a vehicle like that can stop.
544
00:37:39,210 --> 00:37:41,950
Right, they usually can't afford
the regular trailer camps.
545
00:37:41,990 --> 00:37:44,820
You know, they stop up in the
Santa Monica Canyons a lot.
546
00:37:44,870 --> 00:37:48,130
Yeah, they use the open areas
alongside the road to camp.
547
00:37:48,170 --> 00:37:49,170
Okay, right.
548
00:37:49,220 --> 00:37:51,090
You two take the Topanga Canyon.
549
00:37:51,130 --> 00:37:52,530
I'll send some other units
to help you out.
550
00:37:52,570 --> 00:37:54,790
Barkley, take Malibu Canyon,
alright?
551
00:37:54,830 --> 00:37:57,360
Hold it. There's an accident
this side of the tunnel.
552
00:37:57,400 --> 00:37:59,320
It took over an hour
to get one tow truck up.
553
00:37:59,360 --> 00:38:01,800
Another one's hung up there.
It's a big mess.
554
00:38:01,840 --> 00:38:03,710
'Motor's the only way through.'
555
00:38:03,750 --> 00:38:06,150
Okay, you go, and you two guys
better go, too
556
00:38:06,190 --> 00:38:08,150
since you know
what it looks like.
557
00:38:08,190 --> 00:38:09,760
Make sure you hit
the side roads, alright?
558
00:38:09,800 --> 00:38:11,280
Okay.
559
00:39:28,490 --> 00:39:31,060
There's a rest area up ahead.
I'll take it!
560
00:39:37,110 --> 00:39:39,020
I'll ask over here!
561
00:39:46,600 --> 00:39:48,730
It's a yellow school bus.
562
00:39:52,990 --> 00:39:55,650
Yeah, I heard it on the radio,
but I ain't seen no school bus.
563
00:39:55,690 --> 00:39:57,520
Thank you.
564
00:39:57,560 --> 00:39:59,170
You kids, now get rid
of this..
565
00:39:59,220 --> 00:40:01,480
Hey, alright. Get in the back.
Stay back, now.
566
00:40:01,520 --> 00:40:03,480
You stay up here.
Leave your brother alone.
567
00:40:03,530 --> 00:40:05,750
- Alright, give me that.
- Excuse me, sir.
568
00:40:05,790 --> 00:40:07,270
What do you want?
569
00:40:07,310 --> 00:40:09,010
I'm looking for a yellow bus.
570
00:40:09,050 --> 00:40:10,930
Alright,
give me that squirt gun!
571
00:40:10,970 --> 00:40:12,710
Look, all I'm looking to do
is get outta here.
572
00:40:14,100 --> 00:40:16,020
- Get up in the front.
- Thank you.
573
00:40:26,550 --> 00:40:29,640
Yellow school bus,
have you seen one?
574
00:40:29,680 --> 00:40:30,730
Thank you.
575
00:40:34,910 --> 00:40:37,390
Are you sure you didn't
see a school bus?
576
00:40:43,740 --> 00:40:45,790
Okay, I'll talk to them.
577
00:40:51,790 --> 00:40:53,920
- Nothing!
- Me, neither.
578
00:40:53,970 --> 00:40:56,750
Uh, Tapia Park's just over
the hill. Let's check that out.
579
00:41:45,320 --> 00:41:47,200
There it is!
580
00:41:47,240 --> 00:41:49,550
- Uh, that baby food's poisoned.
581
00:41:53,900 --> 00:41:56,990
LA 15, 7 Mary 4. Code 33.
582
00:41:57,030 --> 00:41:59,690
'Attention all units. Code 33.'
583
00:41:59,730 --> 00:42:03,170
All frequencies clear.
Go ahead, 7 Mary 4.
584
00:42:03,210 --> 00:42:04,340
We found the baby food.
585
00:42:04,390 --> 00:42:06,560
It has been eaten by an infant.
586
00:42:06,610 --> 00:42:09,000
We're in Tapia Park
on Malibu Canyon Road.
587
00:42:09,040 --> 00:42:10,650
We'll need our copter
to get the baby out.
588
00:42:10,700 --> 00:42:12,700
The canyon is all jammed up.
589
00:42:12,740 --> 00:42:14,050
Negative, 7 Mary 4.
590
00:42:14,090 --> 00:42:15,960
The CHP helicopter is halfway
591
00:42:16,010 --> 00:42:17,700
to Palm Springs on a blood run.
592
00:42:17,750 --> 00:42:20,140
The sheriff flies a chopper
out to Malibu. Let's get it!
593
00:42:20,180 --> 00:42:22,490
10-23, 7 Mary 4.
594
00:42:24,320 --> 00:42:26,410
This is CHP to Station B.
595
00:42:26,450 --> 00:42:28,370
- Hang in there.
596
00:42:28,410 --> 00:42:29,890
I'm trying
to get a chopper.
597
00:42:29,930 --> 00:42:32,590
7 Mary 4, negative
on the sheriff's helicopter.
598
00:42:32,630 --> 00:42:34,980
'It's at Aero Bureau
in Long Beach.'
599
00:42:35,030 --> 00:42:37,250
'Its ETA would be 20 minutes.'
600
00:42:37,290 --> 00:42:39,550
7 Mary 3, contact
UC paramedics
601
00:42:39,600 --> 00:42:43,380
and, uh, advise victim, eight
months old, weighs 20 pounds.
602
00:42:43,430 --> 00:42:46,120
'Ingested approximately three
ounces of a tapioca pudding'
603
00:42:46,170 --> 00:42:47,600
'within the last 10 minutes.'
604
00:42:47,650 --> 00:42:49,740
- Respond with instructions.
- '10-4.'
605
00:42:49,780 --> 00:42:52,700
My baby. What can we do?
606
00:42:52,740 --> 00:42:54,130
Yeah, they'll tell us.
607
00:42:54,180 --> 00:42:55,260
Hey, you know, he's cute.
608
00:42:55,310 --> 00:42:57,130
- Henry.
609
00:42:57,180 --> 00:42:59,140
Henry, you know,
I got an uncle Henry.
610
00:42:59,180 --> 00:43:00,750
Looks just like you.
611
00:43:02,880 --> 00:43:05,750
- 'LA 15. 7 Mary 3.'
- 7 Mary 3.
612
00:43:05,800 --> 00:43:08,320
UC Medical says the baby
should have its stomach
613
00:43:08,360 --> 00:43:10,280
pumped immediately,imperative.
614
00:43:10,320 --> 00:43:13,150
'Antitoxin must be
administered.'
615
00:43:13,190 --> 00:43:14,540
We have to get him
to a hospital!
616
00:43:14,590 --> 00:43:16,460
Don't worry. We will.
617
00:43:18,240 --> 00:43:20,330
Uh, send an ambulance
to the Malibu end of the canyon.
618
00:43:20,380 --> 00:43:22,770
- We'll meet them there.
- '10-4.'
619
00:43:22,810 --> 00:43:24,250
Carry or lead?
620
00:43:25,080 --> 00:43:26,600
Uh, carry.
621
00:43:31,560 --> 00:43:33,820
Come on, Henry.
Hey, hey, hey.
622
00:43:33,870 --> 00:43:35,000
You're gonna go with big Jon.
623
00:44:10,560 --> 00:44:11,910
Hang on, Henry.
624
00:44:47,680 --> 00:44:49,250
'Hey, screw you, cop!'
625
00:45:32,640 --> 00:45:34,770
Get over there!
626
00:45:34,810 --> 00:45:38,560
Easy there. Easy, Henry.
Come on. Here. We're here now.
627
00:45:38,600 --> 00:45:40,990
Take it easy. Atta boy.
628
00:45:43,910 --> 00:45:45,430
Hey, his name is Henry!
629
00:46:10,810 --> 00:46:12,290
Uh, what about the baby food?
630
00:46:12,330 --> 00:46:15,070
Oh, it's all accounted for.
15-8's got it.
631
00:46:15,120 --> 00:46:17,680
'Well, you put
in a good day, fellas.'
632
00:46:17,730 --> 00:46:20,690
'Ah...there is one other thing.'
633
00:46:20,730 --> 00:46:21,990
I hate to bring it up
634
00:46:22,040 --> 00:46:23,910
but you're gonna
have to cut down
635
00:46:23,950 --> 00:46:26,430
on the personal calls
here at the office.
636
00:46:26,470 --> 00:46:28,820
But we weren't even there
to make any calls.
637
00:46:28,870 --> 00:46:31,000
Oh, it's not making them.
It's getting them.
638
00:46:31,040 --> 00:46:33,090
This isn't a personal
answering service, you know?
639
00:46:34,960 --> 00:46:37,620
You mean, I got a personal call?
640
00:46:37,660 --> 00:46:42,840
Uh...there are three messages
here from a Melinda.
641
00:46:42,880 --> 00:46:44,970
See that? I knew it!
642
00:46:45,010 --> 00:46:47,410
'I knew she'd call me
when she saw me.'
643
00:46:47,450 --> 00:46:50,590
No, no, no.
They're not for Poncherello.
644
00:46:50,630 --> 00:46:51,800
They're for Baker.
46202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.