All language subtitles for CHiPs S01E02 Undertow 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,550 --> 00:00:38,120 Hey, did you see me swishing it 2 00:00:38,160 --> 00:00:39,470 from the top of the key last night? 3 00:00:39,510 --> 00:00:41,080 Didn't even drive. 4 00:00:41,120 --> 00:00:43,470 Yeah, well, I just hope you can do that during the game. 5 00:00:43,520 --> 00:00:46,390 Are you kidding? I was raised on basketball. 6 00:00:46,430 --> 00:00:49,090 They used to call me High Points Ponch. 7 00:00:49,130 --> 00:00:50,920 - Yeah. 8 00:00:50,960 --> 00:00:53,870 - Globetrotters. 9 00:00:53,920 --> 00:00:57,570 I used to watch 'em on TV all the time. 10 00:00:57,620 --> 00:00:59,100 'Calling street units, LA.' 11 00:00:59,140 --> 00:01:00,970 'There's a disabled female' 12 00:01:01,010 --> 00:01:03,450 'brown four-door 450SEL' 13 00:01:03,490 --> 00:01:06,020 'southbound, one-quarter mile north of Colorado.' 14 00:01:20,080 --> 00:01:22,250 'Golden State Unit responding. Please answer.' 15 00:01:24,170 --> 00:01:25,910 LA-7 Mary 3 and 4. 16 00:01:25,950 --> 00:01:27,870 We'll check out the Mercedes. 17 00:01:27,910 --> 00:01:29,780 'Ten-four, 7 Mary 3.' 18 00:02:09,600 --> 00:02:11,430 Now, give me those rings. Come on, quick, hurry. 19 00:02:12,950 --> 00:02:14,480 There she is. 20 00:02:14,520 --> 00:02:17,180 Well, she sure can't complain about the service. 21 00:02:17,220 --> 00:02:18,920 Gimme that.. 22 00:02:21,270 --> 00:02:22,440 'Help!' 23 00:02:22,490 --> 00:02:25,490 Help. Help. Help me! 24 00:02:25,530 --> 00:02:27,270 Hey, what's that joker doin'? 25 00:02:28,670 --> 00:02:29,880 Help me! 26 00:02:31,150 --> 00:02:32,540 'Help. Help.' 27 00:02:45,330 --> 00:02:47,030 Help me. 28 00:02:47,070 --> 00:02:49,030 He robbed me. He took everything. 29 00:02:49,080 --> 00:02:51,040 - Well, do something! - Just take it easy, ma'am. 30 00:02:51,080 --> 00:02:53,080 We'll take care of it, okay? Just take it easy. 31 00:03:19,110 --> 00:03:20,930 Next time, pal. 32 00:03:22,630 --> 00:03:24,500 LA-15 7 Mary 4. 33 00:03:24,550 --> 00:03:28,900 Roll an 11-85, a fire rig and two units for an 11-84. 34 00:03:28,940 --> 00:03:31,080 Uh, did you see the name on the side of the truck, ma'am? 35 00:03:31,120 --> 00:03:33,250 Oh, it was, uh, uh, Teddy. 36 00:03:33,300 --> 00:03:35,250 Uh, Tommy? Uh, no, no, no. 37 00:03:35,300 --> 00:03:38,260 No, no, Toluca. Oh, I don't know. 38 00:03:39,610 --> 00:03:41,170 Well, can you remember anything else? 39 00:03:41,220 --> 00:03:43,390 Well, well, don't you know? I mean, you sent him. 40 00:03:43,440 --> 00:03:45,440 Oh, I can assure you, ma'am, that man had nothin' to do 41 00:03:45,480 --> 00:03:46,480 with the Highway Patrol. 42 00:03:46,530 --> 00:03:48,790 All I know is, I, I called CHP 43 00:03:48,830 --> 00:03:51,880 and a man came and robbed me. 44 00:03:51,920 --> 00:03:54,320 He even took my wedding rings. 45 00:04:00,100 --> 00:04:01,280 Whoo! 46 00:04:02,110 --> 00:04:03,630 Whoo! 47 00:04:11,510 --> 00:04:14,160 - Sure. 48 00:04:14,210 --> 00:04:16,860 I've been in a heck of a lot worse than this. 49 00:04:16,900 --> 00:04:19,560 - Here, let me give you a hand. - Sure. 50 00:04:25,350 --> 00:04:27,650 Are you sure? - Yes, I am. Alright. 51 00:04:27,700 --> 00:04:29,350 You mind if we step away from this? 52 00:04:29,390 --> 00:04:31,310 My pleasure. 53 00:04:31,350 --> 00:04:33,050 Oh, my Lord. Man. 54 00:04:34,530 --> 00:04:37,320 That stuff really does stink, don't it? 55 00:04:37,360 --> 00:04:38,710 Do you know what that is? 56 00:04:38,750 --> 00:04:41,320 - No. 57 00:04:41,360 --> 00:04:44,190 - Don't have none. 58 00:04:44,240 --> 00:04:46,280 Cargo like this has got to have papers. 59 00:04:46,320 --> 00:04:49,020 Look, I asked 'em for papers, and all they said was 60 00:04:49,070 --> 00:04:50,850 "Pull out, you're behind schedule." 61 00:04:50,890 --> 00:04:52,070 So, I did. 62 00:04:54,110 --> 00:04:56,030 Well, do you know if this stuff is explosive? 63 00:04:56,070 --> 00:04:58,510 No, I, I don't think so. 64 00:04:58,550 --> 00:05:01,120 Although the guys that was loading it, they was smoking. 65 00:05:01,170 --> 00:05:03,250 It didn't blow up then. 66 00:05:16,790 --> 00:05:18,750 Spooking a flatbed, huh, Ponch? 67 00:05:18,790 --> 00:05:20,270 I'm surprised at you. 68 00:05:20,320 --> 00:05:21,710 Hey, call Caltrans 69 00:05:21,750 --> 00:05:23,540 and tell 'em to bring their bestperfume. 70 00:05:23,580 --> 00:05:26,230 You got it. 71 00:05:26,280 --> 00:05:28,710 'Hey, he's okay, alright? Yeah, he's been--' 72 00:05:28,760 --> 00:05:31,020 Los Angeles 15-5 Mary. 73 00:05:31,060 --> 00:05:33,330 10-97 to 7 Mary 4. 74 00:05:33,370 --> 00:05:36,070 Notify Caltrans to send home state-paid truck for cleanup. 75 00:05:36,110 --> 00:05:37,720 'Ten-four, 5 Mary.' 76 00:05:43,160 --> 00:05:45,040 Hey, Ponch, that, uh.. 77 00:05:45,080 --> 00:05:48,780 Whew! I gotta talk to you about your deodorant, old buddy. 78 00:05:48,820 --> 00:05:50,430 Very funny. 79 00:05:50,480 --> 00:05:52,700 Guess who the, uh, tow 80 00:05:52,740 --> 00:05:56,480 - Don't tell me. - That's right. 81 00:05:56,530 --> 00:05:59,480 - That makes number three. - "Zorro strikes again." 82 00:05:59,530 --> 00:06:01,880 In fact, this time, he took the lady's wedding rings. 83 00:06:01,920 --> 00:06:05,060 All victims women. Stranded and alone. 84 00:06:05,100 --> 00:06:07,450 You know, he's bad news. 85 00:06:07,490 --> 00:06:09,190 Yeah, we gotta catch that turkey. 86 00:06:09,230 --> 00:06:10,500 You know this stuff, uh.. 87 00:06:10,540 --> 00:06:12,110 This would make a great stink bomb. 88 00:06:12,150 --> 00:06:14,500 I got news for you, partner. It does. 89 00:06:14,540 --> 00:06:16,330 Now, we better get back to Central 90 00:06:16,370 --> 00:06:17,890 and write that report. 91 00:06:19,770 --> 00:06:21,380 Yeah, well, uh.. 92 00:06:21,420 --> 00:06:23,640 I've heard that "we" bit before. 93 00:06:34,780 --> 00:06:36,220 Whee. 94 00:06:40,480 --> 00:06:42,880 Hey, Brouillette, that's nasty stuff, man. 95 00:06:42,920 --> 00:06:45,140 - Oh, thank you, doctor. - Hey, I'm not kidding. 96 00:06:45,180 --> 00:06:47,880 That stuff will make you higher than a jigger of martinis. 97 00:06:47,920 --> 00:06:50,100 And it canreally flip you out. 98 00:08:30,420 --> 00:08:32,330 Whoo! 99 00:08:34,120 --> 00:08:35,510 Hey, where are you going? 100 00:08:36,770 --> 00:08:38,120 Ponch. 101 00:08:46,700 --> 00:08:48,350 What are you doing? 102 00:08:49,920 --> 00:08:51,350 What are you doing? 103 00:08:53,440 --> 00:08:56,660 I gotta freshen up. I wanna look my best for Getraer. 104 00:08:56,710 --> 00:08:58,360 What are you gonna do? Ask him out? 105 00:08:58,400 --> 00:09:01,060 Come on, Ponch, there's a bathroom inside. 106 00:09:01,100 --> 00:09:02,620 Oh, yeah. 107 00:09:06,190 --> 00:09:08,280 But I like the great outdoors. 108 00:09:32,650 --> 00:09:35,350 Hey, Ponch, you still got those hot hands? 109 00:09:35,400 --> 00:09:37,920 Bobby, my hands are always hot, and ready. 110 00:09:37,960 --> 00:09:40,710 I'm gonna make many points. Many. 111 00:09:40,750 --> 00:09:42,750 - Alright. - Ugh! 112 00:09:42,790 --> 00:09:46,490 Bill, bill, junk mail 113 00:09:46,540 --> 00:09:48,760 inter-department memo. 114 00:09:54,810 --> 00:09:56,200 - Bill.. 115 00:09:56,240 --> 00:09:57,850 You're not gonna check it out? 116 00:09:57,900 --> 00:09:59,990 In order of importance, my boy. 117 00:10:00,030 --> 00:10:03,160 - After the junk mail. 118 00:10:03,210 --> 00:10:04,950 No, just feelin' good. 119 00:10:04,990 --> 00:10:07,600 Well, you better find out what's in those Ding Dongs you eat. 120 00:10:07,650 --> 00:10:10,390 Anything you say, partner. 121 00:10:10,430 --> 00:10:13,430 - This is it. 122 00:10:13,480 --> 00:10:15,480 A message from a beautiful flower. 123 00:10:15,520 --> 00:10:18,700 Oh, another one. 124 00:10:18,740 --> 00:10:22,270 Hey, Joe, my good buddy and favorite sergeant. 125 00:10:22,310 --> 00:10:24,180 How's your day? 126 00:10:24,230 --> 00:10:26,450 Is it raining out, Frank? 127 00:10:26,490 --> 00:10:28,540 Only around the water hose. 128 00:10:30,710 --> 00:10:33,410 Look, Frank, is, uh, something the matter? 129 00:10:33,450 --> 00:10:35,850 Never felt better. I mean, with the basketball game. 130 00:10:35,890 --> 00:10:37,680 It's the biggie. The LA Rams? 131 00:10:37,720 --> 00:10:40,200 And I'm gonna make those oil barrels roll over. 132 00:10:40,240 --> 00:10:42,200 'It's gonna be far out, sergeant.' 133 00:10:42,250 --> 00:10:43,680 Look, Frank 134 00:10:43,730 --> 00:10:45,470 I don't know what you're up to today. 135 00:10:45,510 --> 00:10:48,290 And I don't think I wanna know. 136 00:10:48,340 --> 00:10:50,170 Like, I hear you guys had a, uh, run-in 137 00:10:50,210 --> 00:10:52,300 with our friendly neighborhood tow-truck driver. 138 00:10:52,340 --> 00:10:54,210 Oh, yeah. 139 00:10:54,260 --> 00:10:55,480 Ponch here, gave him quite a run. 140 00:10:55,520 --> 00:10:57,480 I sure did. 141 00:10:57,520 --> 00:10:59,920 Well, why don't you guys write it up, huh? 142 00:10:59,960 --> 00:11:01,260 Right away, sir. 143 00:11:04,750 --> 00:11:06,750 I think you better keep your eye on him. 144 00:11:09,190 --> 00:11:10,800 Uh, yeah. 145 00:11:28,900 --> 00:11:30,860 Would you mind? 146 00:11:30,900 --> 00:11:33,300 Sorry, partner. How you coming? 147 00:11:38,650 --> 00:11:40,480 Not very prolific, huh? 148 00:11:40,520 --> 00:11:43,520 Yeah, well, someone keeps interrupting my concentration. 149 00:11:43,570 --> 00:11:44,920 Okay, okay, I won't bug you anymore. 150 00:11:44,960 --> 00:11:46,440 Target practice over. 151 00:12:12,550 --> 00:12:14,990 Camellia? I mean, uh, Camille? 152 00:12:15,030 --> 00:12:17,250 Hey. Frank. 153 00:12:17,300 --> 00:12:18,990 Ponch. 154 00:12:19,040 --> 00:12:20,870 'You called.' 155 00:12:20,910 --> 00:12:22,520 'Nowyou got it.' 156 00:12:22,560 --> 00:12:24,130 'How you doing?' 157 00:12:24,170 --> 00:12:26,830 Me? Ah, you know. Cruisin' down the freeway. 158 00:12:28,660 --> 00:12:30,960 Oh, come on, that stuff about the quotas is a myth. 159 00:12:31,010 --> 00:12:33,310 I told you that. 160 00:12:33,360 --> 00:12:35,710 Oh, yeah? Yeah? 161 00:12:38,060 --> 00:12:40,450 Then I'd have to pull you over and write you a ticket. 162 00:12:40,490 --> 00:12:42,800 Bribing an officer is a no-no, baby. 163 00:12:44,630 --> 00:12:47,890 Oh, hey, Cam. I'm gonna be starring in a basketball game. 164 00:12:47,940 --> 00:12:49,890 Yeah, that's right, you play your cards right 165 00:12:49,940 --> 00:12:51,680 you could sit right behind me on the bleachers. 166 00:12:51,720 --> 00:12:54,810 - Uh, hey, knock it off. - Just a minute. 167 00:12:54,860 --> 00:12:56,250 What's the matter? 168 00:12:56,290 --> 00:12:58,210 I'm trying to write a report for us 169 00:12:58,250 --> 00:12:59,950 and you're over there playing "The Dating Game." 170 00:12:59,990 --> 00:13:02,390 Now, why don't you go down the hall and use the phone? 171 00:13:02,430 --> 00:13:04,820 In fact, better yet, next time, youcan write the report. 172 00:13:04,870 --> 00:13:07,910 Oh, no. Your penmanship is a lot better than mine. 173 00:13:07,960 --> 00:13:09,440 Sorry, Cam, I gotta go, okay? Listen.. 174 00:13:09,480 --> 00:13:11,790 See you at the game, okay? Right, bye, great. 175 00:13:14,010 --> 00:13:16,830 - Come on, Romeo. - Okay. 176 00:14:11,930 --> 00:14:13,980 Looks like a deuce. 177 00:14:14,020 --> 00:14:16,550 'Either that or his wheels are outta line.' 178 00:15:38,720 --> 00:15:40,410 Hey, pull it over. 179 00:15:40,460 --> 00:15:42,200 - Yeah, you! 180 00:15:42,240 --> 00:15:44,810 I want, I don't understand what you're saying. 181 00:15:44,850 --> 00:15:46,680 - Pull it over there! 182 00:15:46,720 --> 00:15:47,900 - Right now! - Alright. 183 00:16:00,650 --> 00:16:05,000 - Police harassment. - Get on that sidewalk. 184 00:16:05,050 --> 00:16:06,700 Now, look. 185 00:16:06,740 --> 00:16:09,180 Look here, young man. 186 00:16:09,220 --> 00:16:11,010 Before you, uh.. 187 00:16:11,050 --> 00:16:12,750 LA-15 7 Mary 3. 188 00:16:12,790 --> 00:16:15,450 Roll a car unit for 11-48. Deuce. 189 00:16:15,490 --> 00:16:17,100 ...that I am a very prominent attorney 190 00:16:17,150 --> 00:16:20,370 who is very close with the LA...PD. 191 00:16:20,410 --> 00:16:24,070 - Oh, yeah. I see. 192 00:16:24,110 --> 00:16:26,500 - We work very closely-- - 'Ten-four, 7 Mary 3--' 193 00:16:26,550 --> 00:16:28,550 'Well, I'll keep that in mind if ever I need an attorney.' 194 00:16:28,590 --> 00:16:30,810 Officer, can you help me? 195 00:16:30,850 --> 00:16:33,420 - I'm lost. - Yes, ma'am. 196 00:16:33,470 --> 00:16:34,990 Now, have you been drunking? 197 00:16:37,300 --> 00:16:41,080 I'll have you kn-know that I am cold-stone sober. 198 00:16:41,130 --> 00:16:42,950 Well, I'll determine that. 199 00:16:43,000 --> 00:16:45,560 You're gonna have to take a urine test. 200 00:16:45,610 --> 00:16:49,090 No way. No. - Then, maybe a blood test. 201 00:16:49,130 --> 00:16:51,180 Are you crazy, listen, you, you.. 202 00:16:51,220 --> 00:16:53,750 - You keep your hands off me. - No, no. Not here. 203 00:16:53,790 --> 00:16:55,440 Those tests are for downtown. 204 00:16:55,490 --> 00:16:57,920 Listen, I know the, the laws in this state 205 00:16:57,970 --> 00:17:01,320 and I'm entitled to three on-the-spot sobriety tests. 206 00:17:01,360 --> 00:17:04,060 Right here, uh, first is the, is the, is the 207 00:17:04,110 --> 00:17:07,020 finger on the nose, walkin' the straight line and-- 208 00:17:07,060 --> 00:17:08,540 - Wrong. 209 00:17:08,590 --> 00:17:10,200 We're gonna start with the alphabet. 210 00:17:10,240 --> 00:17:11,630 Alphabet. 211 00:17:11,680 --> 00:17:15,200 ♪ A B C D F G I ♪ 212 00:17:15,250 --> 00:17:18,420 Wait, wait a minute. Wait a minute. A, A B C D F? 213 00:17:18,470 --> 00:17:20,380 - No kidding. 214 00:17:20,430 --> 00:17:22,600 - Okay, okay, another test. - Alright. Okay. 215 00:17:22,650 --> 00:17:24,600 'Now, I want you to extend your right hand' 216 00:17:24,650 --> 00:17:25,950 'with the index finger out.' 217 00:17:26,000 --> 00:17:28,520 Now, all you have to do is bring it around 218 00:17:28,560 --> 00:17:30,570 and touch the tip of your nose. 219 00:17:32,660 --> 00:17:35,220 - You missed. - Shh! Shh! 220 00:17:35,270 --> 00:17:38,100 I'll get it. 221 00:17:38,140 --> 00:17:39,100 You've been drinking, you-- 222 00:17:39,140 --> 00:17:42,490 - Shh! - You had a few.. 223 00:17:42,530 --> 00:17:43,880 Thanks a lot, officer. 224 00:17:43,930 --> 00:17:45,190 Good evening. Thank you. 225 00:17:46,540 --> 00:17:49,670 Yeah, yeah, and that was.. 226 00:17:49,720 --> 00:17:52,240 Excuse us, sir. Come here. 227 00:17:52,280 --> 00:17:54,760 - And, don't you go anywhere. - I'll be right here. 228 00:17:54,810 --> 00:17:57,160 What's the matter? What are you doing? 229 00:17:57,200 --> 00:17:59,640 Look, Ponch, I think I know what's wrong with you. 230 00:17:59,680 --> 00:18:00,860 What are you talking about? 231 00:18:00,900 --> 00:18:05,300 Remember those chemical cylinders we.. 232 00:18:05,340 --> 00:18:07,170 It's gotta be, you inhaled enough 233 00:18:07,210 --> 00:18:08,300 of that stuff to float a blimp. 234 00:18:08,340 --> 00:18:10,130 You're higher than a kite. 235 00:18:10,170 --> 00:18:12,780 Now, you're gonna go to UC for a little observation and detox. 236 00:18:12,830 --> 00:18:14,910 Oh, come on. I don't wanna go to hospital. 237 00:18:14,960 --> 00:18:17,270 - The Rams. The game. 238 00:18:17,310 --> 00:18:18,960 I'm the ace, remember, without me 239 00:18:19,010 --> 00:18:20,140 you guys are not gonna make any points. 240 00:18:20,180 --> 00:18:22,400 Ponch, hey. It'll be our loss, okay? 241 00:18:22,440 --> 00:18:24,710 What about Cam? I don't wanna stand her up. 242 00:18:24,750 --> 00:18:28,190 Well, look here, I'll give her your best, huh? 243 00:18:28,230 --> 00:18:29,760 Come on. 244 00:18:29,800 --> 00:18:31,500 Don't you wanna see my driver's license 245 00:18:31,540 --> 00:18:32,720 and my registra... Look at that, huh? 246 00:18:32,760 --> 00:18:34,540 Huh? Ha? 247 00:18:34,590 --> 00:18:36,110 'I don't think that will be necessary, sir.' 248 00:18:36,150 --> 00:18:37,460 'Oh, really?' 249 00:18:37,500 --> 00:18:39,160 'Alright, uh..' 250 00:18:39,200 --> 00:18:44,120 'Don't say that I wasn't cooperating with LAPD.' 251 00:18:44,160 --> 00:18:45,730 Hey, I got two of 'em for ya. 252 00:18:54,000 --> 00:18:57,390 'Attention Harbor Units LA. Disabled female.' 253 00:18:57,440 --> 00:18:59,050 'Maroon BMW, northbound Harbor' 254 00:18:59,090 --> 00:19:00,740 'to northbound Hollywood.' 255 00:21:14,830 --> 00:21:16,100 Pull it over! 256 00:21:18,010 --> 00:21:19,750 Huh? 257 00:21:19,800 --> 00:21:21,410 Pull it over right now! 258 00:21:21,450 --> 00:21:23,190 Alright, huh.. 259 00:21:39,770 --> 00:21:41,950 Party's over, hot dog. 260 00:21:43,120 --> 00:21:44,600 Huh? 261 00:21:48,520 --> 00:21:50,350 'I don't believe you.' 262 00:21:55,350 --> 00:21:57,050 '15-7 Adam.' 263 00:21:57,090 --> 00:22:00,790 'Confirming your ETA of 5 to assist a disabled female.' 264 00:22:00,840 --> 00:22:02,320 'Harbor-Hollywood interchange.' 265 00:22:47,400 --> 00:22:48,930 'Alright. Come on.' 266 00:22:50,230 --> 00:22:52,890 Watch the time. 267 00:23:03,590 --> 00:23:06,820 Hey, terrific, Jon. Attaway! Yippee! 268 00:23:09,340 --> 00:23:11,780 'Pick 'em up. Come on.' 269 00:23:11,820 --> 00:23:13,260 Okay, now, let's go. 270 00:23:13,300 --> 00:23:15,300 Come on. 271 00:23:15,350 --> 00:23:18,090 Alright, set up, you guys. Set a play up. Set a play up. 272 00:23:22,130 --> 00:23:23,960 Come on, move back on defense. 273 00:23:25,140 --> 00:23:27,100 Pick up your man. 274 00:23:27,140 --> 00:23:29,100 Play back. 275 00:23:29,140 --> 00:23:30,800 'Good shot. Good defense.' 276 00:23:37,500 --> 00:23:39,200 Rebound, get the rebound. 277 00:23:39,240 --> 00:23:41,590 Guys, go on. 278 00:23:41,630 --> 00:23:44,550 Pick 'em up. Get inside, get in position. 279 00:23:53,340 --> 00:23:55,950 Hey, Jon. Bring it back. 280 00:23:55,990 --> 00:23:58,080 Time, time, time, time. Come on. 281 00:24:00,610 --> 00:24:02,650 - Come on. - Come on, you guys. 282 00:24:05,180 --> 00:24:06,530 Come on. Look, we're in a lot of trouble out there. 283 00:24:06,570 --> 00:24:08,490 - Yeah, no kidding. 284 00:24:08,530 --> 00:24:10,050 You see the size of those monsters? 285 00:24:10,100 --> 00:24:11,790 One of 'em stepped on my knee. 286 00:24:11,840 --> 00:24:13,450 I'm lucky I can walk, let alone run. 287 00:24:13,490 --> 00:24:15,360 Oh, we could've used Ponch, man. 288 00:24:15,410 --> 00:24:16,710 Look, forget about Ponch. 289 00:24:16,750 --> 00:24:18,710 Hey, has anybody seen his date? 290 00:24:18,760 --> 00:24:21,800 Look, Baker, this is a lousy time to think about girls, huh? 291 00:24:21,850 --> 00:24:23,590 Sorry, sarge. Come on, let's get it going, guys. 292 00:24:23,630 --> 00:24:24,850 Okay, now, look. 293 00:24:24,890 --> 00:24:26,500 Slow it down out there, okay? 294 00:24:26,550 --> 00:24:27,940 And get your shot, and for once 295 00:24:27,980 --> 00:24:29,640 let's put it through the hoop, huh? 296 00:24:29,680 --> 00:24:32,030 - Alright, okay. Here we go. - Come on. Go. 297 00:24:32,070 --> 00:24:33,250 Go. Hey! 298 00:24:35,560 --> 00:24:36,950 Come on, throw it together. 299 00:24:40,260 --> 00:24:41,520 Okay, now set up. 300 00:24:48,220 --> 00:24:49,700 Come on, will ya? 301 00:25:11,770 --> 00:25:13,380 Oh, that we lost the game? 302 00:25:13,420 --> 00:25:15,470 He's gonna find out sooner or later anyway. 303 00:25:15,510 --> 00:25:17,470 What about what's 304 00:25:17,510 --> 00:25:20,340 Yeah, well, uh, I think I'll tell him about her too. 305 00:25:20,380 --> 00:25:22,860 - 10-10. - 10-10. 306 00:25:24,340 --> 00:25:26,350 - Catch you later. - Alright. 307 00:25:33,000 --> 00:25:34,400 'So, this little chickie looks at me' 308 00:25:34,440 --> 00:25:36,440 'like it can only mean one thing, right?' 309 00:25:36,490 --> 00:25:38,050 So, I says to her 310 00:25:38,100 --> 00:25:39,580 "Ain't you a little young to be out so late, sweetheart?" 311 00:25:39,620 --> 00:25:41,750 Excuse me. 312 00:25:41,800 --> 00:25:43,450 So, I figured, this chick is worth 313 00:25:43,490 --> 00:25:44,930 a little ride up to the lake. 314 00:25:44,970 --> 00:25:47,150 - Well, I figured if-- - I said, "Excuse me." 315 00:25:47,190 --> 00:25:48,930 So, I figured this chick is worth a ride up to the lake. 316 00:25:48,980 --> 00:25:50,630 So, we hop into my truck-- 317 00:25:50,670 --> 00:25:53,590 - Come on, guys, this is my car. 318 00:25:53,630 --> 00:25:55,160 The wheels ain't even big enough to carry. 319 00:25:55,200 --> 00:25:57,590 - Yeah, sure. 320 00:25:57,640 --> 00:26:00,340 As soon as I finish telling the boys a story. 321 00:26:00,380 --> 00:26:03,170 So, we hop into my truck, we start tooling up the freeway. 322 00:26:03,210 --> 00:26:04,730 Fine, don't get off. 323 00:26:04,780 --> 00:26:06,520 Hey, what do you think you're doing? 324 00:26:06,560 --> 00:26:08,610 I'm gonna drive outta here. You wanna go with me? Fine. 325 00:26:08,650 --> 00:26:10,350 Hey, not till I'm finished. 326 00:26:20,660 --> 00:26:22,360 See what smokin' does to you? 327 00:26:44,290 --> 00:26:45,510 'Attention, visitors.' 328 00:26:45,560 --> 00:26:46,900 Poncherello. 422? 329 00:26:46,950 --> 00:26:48,820 'Visiting hours will end in 10 minutes.' 330 00:26:50,430 --> 00:26:52,170 'Attention, visitors.' 331 00:26:52,210 --> 00:26:54,960 'Visiting hours will end in 10 minutes.' 332 00:26:55,000 --> 00:26:57,390 - Hey, old buddy. 333 00:26:57,440 --> 00:26:58,660 I gotta get out of here. I gotta get out. 334 00:26:58,700 --> 00:27:00,180 Oh, I don't-- 335 00:27:03,660 --> 00:27:05,710 My clothes are in that closet. Locked up. 336 00:27:05,750 --> 00:27:08,100 Maybe they want you to pay your bill before you leave. 337 00:27:08,140 --> 00:27:09,490 I'm over the effects. I feel fine. 338 00:27:09,540 --> 00:27:10,620 Now, I wanna get out of here. 339 00:27:10,670 --> 00:27:13,500 Not until the doctor tells you to. 340 00:27:13,540 --> 00:27:16,760 Hey, buddy, friend, you've gotta help me. 341 00:27:16,800 --> 00:27:19,370 Oh, hey, this mattress is real comfortable. 342 00:27:21,720 --> 00:27:22,980 Yeah, great. 343 00:27:24,810 --> 00:27:26,290 Oh, come on, Ponch.. 344 00:27:26,340 --> 00:27:29,160 Just stay overnight and you'll be home, free. 345 00:27:29,210 --> 00:27:30,770 I don't think I'm gonna make it. 346 00:27:37,910 --> 00:27:39,440 You look a little grim. 347 00:27:39,480 --> 00:27:42,180 Don't tell me the Rams beat us by 30 points. 348 00:27:42,220 --> 00:27:44,180 - Forty. 349 00:27:44,220 --> 00:27:47,490 Ah, come on, you're putting me on. 350 00:27:47,530 --> 00:27:50,010 You're not putting me on? I don't believe it. 351 00:27:50,050 --> 00:27:52,400 You let those clumsy guys walk all over you? 352 00:27:52,450 --> 00:27:54,190 Clumsy? 353 00:27:54,230 --> 00:27:56,450 Must have been a blow to Cam not to see me there. 354 00:28:00,150 --> 00:28:02,070 You mean she wasn't even there? 355 00:28:02,110 --> 00:28:03,290 I'm sorry, Ponch. 356 00:28:05,200 --> 00:28:07,200 Hey, come on. 357 00:28:07,250 --> 00:28:09,120 She probably thought you weren't gonna be playing 358 00:28:09,160 --> 00:28:10,640 so, she took a rain check. 359 00:28:10,680 --> 00:28:12,950 Yeah, you're right. 360 00:28:12,990 --> 00:28:14,690 She must've called Central. 361 00:28:17,080 --> 00:28:18,870 But she could have come to see me here. 362 00:28:21,170 --> 00:28:23,170 I hope there's a Ding Dong in this. 363 00:28:23,220 --> 00:28:25,660 Two Ding Dongs and a Cream-Puffy. 364 00:28:32,400 --> 00:28:35,320 I'm gettin' out of this prison. Poncherello wants out.. 365 00:28:35,360 --> 00:28:37,890 Poncherello gets out. 366 00:28:37,930 --> 00:28:40,710 What's going on in here? What's that? 367 00:28:40,760 --> 00:28:42,450 What is what? 368 00:28:42,500 --> 00:28:44,850 This is unauthorized food. 369 00:28:46,760 --> 00:28:48,500 Go on, get in bed. 370 00:28:49,850 --> 00:28:51,770 Down, sonny. 371 00:29:05,390 --> 00:29:07,780 And visiting's over in twominutes. 372 00:29:07,830 --> 00:29:09,740 Yes, ma'am. 373 00:29:09,790 --> 00:29:12,620 - Got it. Hoo-hoo! 374 00:29:12,660 --> 00:29:14,100 'See what I mean?' 375 00:29:14,140 --> 00:29:15,970 You gotta help me get that closet open. 376 00:29:16,010 --> 00:29:18,100 I got it, let's get out of...where'd she come from? 377 00:29:18,140 --> 00:29:21,230 Oh, I don't know. Friend of Getraer's? 378 00:29:22,710 --> 00:29:23,930 Hi. 379 00:29:28,540 --> 00:29:30,150 Ready for your sponge bath? 380 00:29:33,640 --> 00:29:35,730 See ya, Ponch. 381 00:29:35,770 --> 00:29:37,030 Okay, partner. 382 00:30:04,890 --> 00:30:06,060 Hello, Jon. 383 00:30:06,100 --> 00:30:08,280 Hey, old buddy. How you feeling? 384 00:30:08,320 --> 00:30:10,240 I've never felt better. 385 00:30:10,280 --> 00:30:12,810 I mean, did you hang an eye on that nurse? 386 00:30:12,850 --> 00:30:14,550 Yeah, as a matter of fact 387 00:30:14,590 --> 00:30:17,070 I thought you might be sick for at least another day or so. 388 00:30:19,460 --> 00:30:21,860 She gives a meansponge bath. 389 00:30:21,900 --> 00:30:23,900 Oh, don't tell me that. 390 00:30:23,950 --> 00:30:25,380 Hey, but I wouldn't leave you alone 391 00:30:25,430 --> 00:30:27,650 out here in the front lines, partner. 392 00:30:27,690 --> 00:30:30,740 - Thanks. - Ha, ha, ha, ha. 393 00:30:30,780 --> 00:30:34,000 Now, you know, this is gonna be what I call "My day." 394 00:30:34,040 --> 00:30:36,090 - Yeah. 395 00:30:36,130 --> 00:30:38,880 Sunshine, lollipops and rainbows. I mean.. 396 00:30:38,920 --> 00:30:41,620 Everything that happens to me today is gonna be right on. 397 00:30:43,310 --> 00:30:45,490 Well, that's good to know, Ponch. 398 00:30:56,110 --> 00:30:58,850 You know, when things are right, they're right. 399 00:31:04,070 --> 00:31:06,510 ♪ Sunshine lollipops and that ♪♪ 400 00:31:06,560 --> 00:31:08,080 That doesn't look like rainbows, Ponch. 401 00:31:27,580 --> 00:31:28,930 I gotta wash my shield. 402 00:31:36,190 --> 00:31:39,110 Sunshine and lollipops. Love it. 403 00:32:24,420 --> 00:32:25,940 'Help.' 404 00:32:28,420 --> 00:32:31,250 Help. Help me! 405 00:32:31,290 --> 00:32:34,250 'Somebody, please help me!' 406 00:32:36,780 --> 00:32:41,000 'Help! Somebody help me! Please.' 407 00:32:43,830 --> 00:32:45,480 - He stole my money. - Just take it easy. 408 00:32:45,520 --> 00:32:48,830 'You go get him. Hurry. He robbed me. Took my money.' 409 00:32:48,870 --> 00:32:50,270 Easy. Take it easy. 410 00:34:33,940 --> 00:34:35,550 LA 15 7 Mary 3.. 411 00:34:35,590 --> 00:34:38,810 Suspect vehicle has TC'd near Pine and, uh, Coxford. 412 00:34:38,850 --> 00:34:41,200 Send an ambulance. Pursuit is Code 4. 413 00:34:50,820 --> 00:34:53,700 - Take it easy. Take it easy. - Get away, pig, get away. 414 00:34:53,740 --> 00:34:55,830 Just take it easy. Come on, where are you hurt? 415 00:34:55,870 --> 00:34:58,000 Get away from me, pig. Just get away. 416 00:34:58,050 --> 00:34:59,530 Where are you hurt? 417 00:34:59,570 --> 00:35:01,750 Hey, what's it to you, bud? 418 00:35:01,790 --> 00:35:03,360 'Just lie still and take it easy.' 419 00:35:03,400 --> 00:35:05,010 Right. 420 00:35:13,240 --> 00:35:15,110 You did this to me, bud. 421 00:35:15,150 --> 00:35:16,540 No, you did it to yourself, man. 422 00:35:16,590 --> 00:35:18,290 Right, right, right, big cop, right. 423 00:35:18,330 --> 00:35:19,330 Just let go of me. 424 00:35:19,370 --> 00:35:20,460 What are you doing? 425 00:35:20,500 --> 00:35:21,590 Hey, It's something we're taught. 426 00:35:21,640 --> 00:35:22,680 Well, just let go of me. 427 00:35:22,720 --> 00:35:24,070 Relax. It's comforting. 428 00:35:24,120 --> 00:35:25,680 Come on, it'll keep you from going into shock. 429 00:35:25,730 --> 00:35:28,950 God! God. 430 00:35:31,780 --> 00:35:34,130 My back's on fire, man. 431 00:35:34,170 --> 00:35:36,130 My back's on fire. 432 00:35:36,960 --> 00:35:39,040 'Man.' 433 00:35:39,090 --> 00:35:41,570 - Man, I hurt, you know. - You'll be alright. 434 00:35:41,610 --> 00:35:43,400 Easy, easy, now. Come on, buddy. You've got it. 435 00:35:43,440 --> 00:35:45,620 I mean, I could, I mean, I could die. 436 00:35:45,660 --> 00:35:48,450 No, hang in there, man. Just lie still, okay? 437 00:35:48,490 --> 00:35:50,750 - Talk to me. - Alright, alright. 438 00:35:50,800 --> 00:35:53,060 I didn't wanna rob that old man back there. 439 00:35:53,100 --> 00:35:55,890 - I needed the bread. 440 00:35:58,280 --> 00:36:01,550 I got kids, you know? 441 00:36:01,590 --> 00:36:03,770 Hadn't worked in six months, that's why. 442 00:36:03,810 --> 00:36:05,770 Yeah, well, you're gonna do your kids a lot of good here. 443 00:36:10,290 --> 00:36:11,690 So, what do I tell them now, huh? 444 00:36:11,730 --> 00:36:13,300 Why don't you tell them the truth? 445 00:36:13,340 --> 00:36:14,690 That you shouldn't have been down at that station. 446 00:36:14,730 --> 00:36:16,430 Why don't you even tell 'em that.. 447 00:36:22,040 --> 00:36:24,610 Why don't you tell 'em you made a mistake, alright? 448 00:36:29,010 --> 00:36:30,970 Look, uh, I'll give 'em a call. 449 00:36:31,010 --> 00:36:33,880 I'll tell 'em, uh, be at the hospital when you come. 450 00:36:35,800 --> 00:36:37,630 Would you do that for me? 451 00:36:37,670 --> 00:36:41,150 Sure. Hey, I'd do it for anyone. 452 00:36:42,240 --> 00:36:43,410 Alright. 453 00:36:45,290 --> 00:36:46,500 Hey, bud, I appreciate that. 454 00:36:46,550 --> 00:36:48,510 I appreciate that. 455 00:36:52,160 --> 00:36:54,950 Different kinda cop, you know? 456 00:36:54,990 --> 00:36:57,820 Yeah. I like to think I'm not. 457 00:37:07,000 --> 00:37:10,220 Hey. You're gonna be fine, man, alright? 458 00:37:12,310 --> 00:37:14,180 Yeah. Alright. 459 00:37:14,230 --> 00:37:15,970 'Just hang in there, old buddy.' 460 00:37:25,330 --> 00:37:26,670 - Good morning, sarge. - Hey.. 461 00:37:26,720 --> 00:37:28,280 I thought you were home recuperating. 462 00:37:28,330 --> 00:37:29,850 I have you down for a day's sick leave. 463 00:37:29,890 --> 00:37:31,810 I'm okay. I'm back to duty. 464 00:37:31,850 --> 00:37:34,200 Not without a note from your doctor, you don't. 465 00:37:35,730 --> 00:37:39,210 You can have it notarized, if you wish. 466 00:37:39,250 --> 00:37:42,120 Look at the bloom in these cheeks. That's health. 467 00:37:42,170 --> 00:37:44,040 Yeah. 468 00:37:44,080 --> 00:37:46,260 The briefing's about to begin. 469 00:37:50,480 --> 00:37:53,310 'Hey, you ever get outta cars, you can get in motors.' 470 00:37:55,010 --> 00:37:56,830 Slimy old cars. 471 00:37:56,880 --> 00:37:59,230 'Okay, listen up, guys. This is important.' 472 00:38:00,620 --> 00:38:03,750 Uh, that tow-truck driver hit again. 473 00:38:03,800 --> 00:38:05,060 'Same MO?' 474 00:38:05,100 --> 00:38:06,580 Yeah, almost, except this time 475 00:38:06,630 --> 00:38:08,110 the woman was, uh, not only robbed 476 00:38:08,150 --> 00:38:09,410 but she was roughed up. 477 00:38:09,460 --> 00:38:11,410 'Hospital time.' 478 00:38:11,460 --> 00:38:13,500 'As soon as a disabled female call goes out' 479 00:38:13,550 --> 00:38:15,200 'get there as quick as you can.' 480 00:38:15,240 --> 00:38:18,160 And get a vantage point, lay back and see what turns. 481 00:38:18,200 --> 00:38:20,210 Let's put this creep outta business. 482 00:38:21,690 --> 00:38:24,340 Okay. Now, for the good news. 483 00:38:24,380 --> 00:38:26,430 The Rams are gonna give us a rematch tonight 484 00:38:26,470 --> 00:38:28,740 at 6 o'clock, same place. 485 00:38:28,780 --> 00:38:30,830 - Alright. - Whoo-hoo-hoo! 486 00:38:32,650 --> 00:38:34,090 Except, this time 487 00:38:34,130 --> 00:38:37,050 Mr. Super Jock is gonna be with us, right? 488 00:38:37,090 --> 00:38:38,750 That's my boy. 489 00:38:40,790 --> 00:38:43,360 Okay, let's do it, huh? 490 00:38:43,400 --> 00:38:44,750 - Come on, Ponch. - I got it. 491 00:38:54,330 --> 00:38:56,020 Something still bothers me. 492 00:38:56,070 --> 00:38:58,370 I mean, I know you guys were in a bind without me there. 493 00:38:58,420 --> 00:39:01,940 'But they can't be that quick, that nimble.' 494 00:39:01,990 --> 00:39:04,900 - You'll see. 495 00:39:04,950 --> 00:39:06,160 That good, huh? 496 00:39:06,210 --> 00:39:08,650 Oh, they are fast. 497 00:39:08,690 --> 00:39:11,390 Remember, they run for a living. We have to ride. 498 00:40:00,180 --> 00:40:01,790 - Afternoon, boys. - Hi. 499 00:40:01,830 --> 00:40:02,960 'May I see your driver's license' 500 00:40:03,000 --> 00:40:04,920 'and registration, please?' 501 00:40:04,960 --> 00:40:06,700 Right away. Uh.. 502 00:40:06,750 --> 00:40:08,750 Driver's license. 503 00:40:11,360 --> 00:40:14,410 There you are, and, uh, what was that other.. 504 00:40:14,450 --> 00:40:16,540 - Uh, registration. - Registration, right. 505 00:40:16,580 --> 00:40:20,110 Uh, there you are. All legal. 506 00:40:20,150 --> 00:40:22,200 Uh, what seemed to be your rush, Mr. Sullivan? 507 00:40:22,240 --> 00:40:24,720 Uh, well, surf's up. 508 00:40:24,770 --> 00:40:27,030 'Surf's up. Surf's up.' 509 00:40:28,730 --> 00:40:30,250 Who's the wise guy in the back? 510 00:40:30,290 --> 00:40:32,120 Uh...nobody. 511 00:40:32,160 --> 00:40:33,690 'Nobody. Nobody.' 512 00:40:33,730 --> 00:40:36,250 Shut up, Bobaloo. 513 00:40:36,300 --> 00:40:38,430 You and your friend better step out. 514 00:40:38,470 --> 00:40:41,610 Well, now, that ain't as easy as it sounds, officer. 515 00:40:41,650 --> 00:40:43,570 And why is that? 516 00:40:43,610 --> 00:40:46,790 Well, he don't exactly take to strangers much. 517 00:40:46,830 --> 00:40:48,790 Yeah, well, we'll try to be as friendly as possible. 518 00:40:48,830 --> 00:40:50,360 'Now, both of you, step out.' 519 00:40:51,920 --> 00:40:53,400 You really did it now, Bobaloo. 520 00:40:53,450 --> 00:40:54,490 'Surf's up.' 521 00:40:54,530 --> 00:40:56,670 'Come on up.' 522 00:40:56,710 --> 00:40:58,840 'Surf's up.' 523 00:40:58,890 --> 00:41:01,500 - 'Babaloo.' - Come on, Bobaloo. 524 00:41:01,540 --> 00:41:03,060 These boys mean business. 525 00:41:05,150 --> 00:41:08,240 - Surf's up. Surf's up. - This is my day for birds. 526 00:41:08,290 --> 00:41:09,810 Pretty bird. Hello. 527 00:41:09,850 --> 00:41:11,550 - Pretty bird. - 'That's a pretty bird.' 528 00:41:11,590 --> 00:41:12,810 Pretty bird. 529 00:41:12,860 --> 00:41:15,030 Hello, hello. 530 00:41:15,080 --> 00:41:16,690 Hello. 531 00:41:16,730 --> 00:41:19,340 You owe these boys an apology. 532 00:41:19,380 --> 00:41:21,170 Apology. 533 00:41:22,910 --> 00:41:25,260 Hey, wait a minute. Look over there. 534 00:41:26,520 --> 00:41:27,780 'Pretty bird.' 535 00:41:28,740 --> 00:41:31,440 Help has arrived. 536 00:41:31,480 --> 00:41:33,310 Yeah, but he's already got a car in tow. 537 00:41:36,270 --> 00:41:37,970 Yeah, kinda hinky, huh? 538 00:41:38,010 --> 00:41:40,410 - Better check it out. - Okay. 539 00:41:40,450 --> 00:41:42,230 Alright, Mr. Sullivan, next time, you leave 540 00:41:42,280 --> 00:41:44,410 a little earlier, you won't have to speed. 541 00:41:44,450 --> 00:41:47,150 Uh, hope you catch a pipeline. 542 00:41:47,200 --> 00:41:49,200 Pipeline. Pipeline. 543 00:41:51,720 --> 00:41:54,510 Ahem. We beat another one, didn't we? 544 00:41:54,550 --> 00:41:56,550 Another one. Another one. 545 00:42:08,870 --> 00:42:10,700 'Am I glad to see you.' 546 00:42:10,740 --> 00:42:13,260 It must be overheated or something. I don't-- 547 00:42:13,310 --> 00:42:14,610 Step over here. 548 00:42:14,660 --> 00:42:15,660 Just what do you think you're doing? 549 00:42:52,650 --> 00:42:54,700 LA 50 7 Mary 3 and 4 550 00:42:54,740 --> 00:42:56,440 in pursuit of a 211 tow truck 551 00:42:56,480 --> 00:42:59,480 north on the Golden State approaching Ventura interchange. 552 00:43:05,270 --> 00:43:07,540 '211 tow truck northbound Golden State' 553 00:43:07,580 --> 00:43:09,670 'approaching the Ventura interchange.' 554 00:44:12,510 --> 00:44:14,260 He's gonna overshoot the off-ramp. 555 00:44:14,300 --> 00:44:15,870 We've got him. 556 00:44:20,570 --> 00:44:22,870 'Look out, Ponch.' 557 00:44:46,770 --> 00:44:48,510 Get up here. Get up here. 558 00:44:51,160 --> 00:44:53,730 Put your right hand on the back of your head. Resisting arrest. 559 00:44:53,770 --> 00:44:55,730 That should be good for another year in the slammer. 560 00:44:55,780 --> 00:44:59,520 - Hey, easy, easy, big man. - No, you're the big man. 561 00:44:59,560 --> 00:45:02,040 Especially when you come up against helpless women. 562 00:45:02,090 --> 00:45:04,870 Well, they think you're out there protecting'em. 563 00:45:04,910 --> 00:45:07,610 Hey, we try, you know. We really try. 564 00:45:07,660 --> 00:45:09,480 Until some creep like you comes along 565 00:45:09,530 --> 00:45:10,920 and scares 'em to death. 566 00:45:10,960 --> 00:45:13,840 - Ah, don't take it so personal. - Hey. 567 00:45:13,880 --> 00:45:16,270 Man, I do take it personal. You know why? 568 00:45:16,320 --> 00:45:18,190 Because that could be my mother or my sister-- 569 00:45:18,230 --> 00:45:20,100 Hey, okay, Ponch, alright. 570 00:45:20,150 --> 00:45:22,540 I think Slick got the message, alright? 571 00:45:38,950 --> 00:45:41,780 Nice day for a swim, Ponch. 572 00:45:53,400 --> 00:45:55,440 'About that uniform damage you put in for.' 573 00:45:55,490 --> 00:45:58,790 'The guy insisted on dancing in the mud.' 574 00:45:58,840 --> 00:46:00,880 Hey, that was no cherry patch out there, sarge. 575 00:46:00,930 --> 00:46:02,800 Yeah, four counts of robbery. 576 00:46:02,840 --> 00:46:04,410 We did good, huh? 577 00:46:04,450 --> 00:46:06,410 Yeah, you did good, Ponch. 578 00:46:06,450 --> 00:46:09,150 Now, be just as big a hero on the court. 579 00:46:09,200 --> 00:46:11,420 'I'll do my best, sarge.' 580 00:46:14,290 --> 00:46:17,120 Okay, come on, partner, let's hit 'em with both barrels. 581 00:46:17,160 --> 00:46:18,290 Come on. 41276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.