Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,790
DISPATCHER :
All Hollywood Freeway
Units.
2
00:00:07,830 --> 00:00:09,790
7 Mary 3 and 4
now in pursuit.
3
00:00:09,830 --> 00:00:10,920
Southbound at Vermont.
4
00:00:17,660 --> 00:00:20,320
Vehicle is a black '76 Carrera.
One occupant.
5
00:00:41,820 --> 00:00:44,520
L.A. 15, 7 Mary 3 and 4
still in pursuit.
6
00:00:44,560 --> 00:00:46,080
Approaching four level.
7
00:00:53,140 --> 00:00:56,090
Stay in there, baby.
Don't quit me now.
8
00:02:28,100 --> 00:02:29,710
That guy was possessed.
9
00:02:29,750 --> 00:02:31,190
What happened?
10
00:02:31,230 --> 00:02:33,500
I don't know.
One minute, I was this close
11
00:02:33,540 --> 00:02:36,330
to knocking that yo-yo
out of his socks then, poof.
12
00:02:36,370 --> 00:02:38,760
He vanishes.
13
00:02:38,810 --> 00:02:42,240
L.A. 15, 7 Mary 3 and 4,
suspect has disappeared.
14
00:02:42,290 --> 00:02:44,720
The pursuit is Code 4.
Notify L.A.P.D.
15
00:02:44,770 --> 00:02:47,950
DISPATCHER :
10-4. Attention all units,
7 Mary 3 and 4...
16
00:02:47,990 --> 00:02:49,380
Hey, Ponch.
17
00:02:49,430 --> 00:02:51,430
Forget it.
18
00:02:51,470 --> 00:02:53,520
That really kills my day,
you know?
19
00:02:53,560 --> 00:02:56,170
There's no justice in life, Jon.
Only luck.
20
00:02:56,210 --> 00:02:58,740
If that's the case, you gotta be
the luckiest guy in the world
21
00:02:58,780 --> 00:03:01,090
because that stunt you pulled
back at the four level
22
00:03:01,130 --> 00:03:02,390
you almost closed the book.
23
00:03:02,440 --> 00:03:04,050
Stunt?
24
00:03:04,090 --> 00:03:06,490
It was beautiful.
Come on, admit it.
25
00:03:06,530 --> 00:03:10,320
That fast decel,
that real tight 360
26
00:03:10,360 --> 00:03:12,060
lock to lock.
27
00:03:12,100 --> 00:03:14,540
Complete and total control.
28
00:03:39,080 --> 00:03:42,130
Hey, Jon. You know that stunt,
as you put it?
29
00:03:42,170 --> 00:03:45,350
It was sheer poetry
in motion, old buddy.
30
00:03:45,390 --> 00:03:47,180
You're crazy.
You know that?
31
00:03:47,220 --> 00:03:48,480
I mean, you really are.
32
00:03:48,530 --> 00:03:50,270
You're crazier than
that guy we're chasing.
33
00:03:50,310 --> 00:03:51,970
Oh, yeah, that guy.
34
00:03:52,010 --> 00:03:53,710
Well, If I ever scope
that turkey again
35
00:03:53,750 --> 00:03:55,490
I'm gonna pull him out
through his windwing
36
00:03:55,530 --> 00:03:57,450
seat belt attached.
37
00:05:33,110 --> 00:05:35,160
Hey, Jon.
38
00:05:35,200 --> 00:05:36,940
BAKER:
Yeah, nice.
39
00:05:36,980 --> 00:05:39,990
I bet
he's got a Porsche in it.
40
00:06:38,830 --> 00:06:41,440
MAN:
Here it is again
from Division Auto Theft.
41
00:06:41,480 --> 00:06:43,090
They're working
with all area agencies
42
00:06:43,140 --> 00:06:45,790
to stop that sophisticated
auto-theft ring
43
00:06:45,840 --> 00:06:48,270
that's been operating
for about a week now.
44
00:06:48,320 --> 00:06:49,490
This gang
is very selective.
45
00:06:49,530 --> 00:06:51,450
They go in
for specialty items
46
00:06:51,490 --> 00:06:54,410
such as, uh,
Porsches, Jensens, XKEs
47
00:06:54,450 --> 00:06:56,590
anything that smells money.
48
00:06:56,630 --> 00:06:58,460
OFFICER:
What's a Jensen, sergeant?
49
00:06:58,500 --> 00:07:00,330
GETRAER: Aw, je--
50
00:07:05,030 --> 00:07:06,120
GETRAER:
Down.
51
00:07:06,160 --> 00:07:08,380
Alright. Take it easy.
52
00:07:08,420 --> 00:07:09,690
Here's that updated...
53
00:07:12,860 --> 00:07:16,210
GETRAER:
Alright. Just quiet--
54
00:07:16,260 --> 00:07:19,260
Come on,
give a guy a break, huh?
55
00:07:19,300 --> 00:07:23,130
Okay, um, this is an update
on that sports-car ring
56
00:07:23,180 --> 00:07:25,570
I was talking about.
57
00:07:25,610 --> 00:07:27,530
And these guys
are something else.
58
00:07:27,570 --> 00:07:28,830
Happened again this morning.
59
00:07:28,880 --> 00:07:32,230
This time they hit, uh,
Century City.
60
00:07:32,270 --> 00:07:35,490
Apparently, they got a couple
of clever wrinkles.
61
00:07:35,540 --> 00:07:37,930
One of them
stakes out a garage
62
00:07:37,970 --> 00:07:41,020
spots a car,
and dummies up a parking ticket
63
00:07:41,060 --> 00:07:43,020
which he hands off
to his partner
64
00:07:43,070 --> 00:07:44,890
who turns it in
20 minutes later.
65
00:07:44,940 --> 00:07:46,770
That's very neat.
66
00:07:46,810 --> 00:07:49,640
They also, uh, use some
of the standard tricks.
67
00:07:49,680 --> 00:07:53,210
One of them took a, uh, Jensen
from an outdoor parking lot.
68
00:07:53,250 --> 00:07:54,900
The owner says the car
was locked.
69
00:07:54,950 --> 00:07:57,600
So either they have master keys
70
00:07:57,650 --> 00:07:59,650
or they can make 'em.
71
00:07:59,690 --> 00:08:02,090
The 64,000-dollar
question is, uh
72
00:08:02,130 --> 00:08:03,350
how they're pulling
off this caper
73
00:08:03,390 --> 00:08:05,610
and gettin' that
many cars by us.
74
00:08:05,650 --> 00:08:08,180
Every time this gang strikes
75
00:08:08,220 --> 00:08:11,270
they, uh, hit one area
and take six cars.
76
00:08:11,310 --> 00:08:13,230
It's always six.
77
00:08:13,270 --> 00:08:15,450
And somehow
they just manage to disappear.
78
00:08:15,490 --> 00:08:17,540
Now, that's all
except this morning.
79
00:08:17,580 --> 00:08:18,970
They pressed their luck
80
00:08:19,020 --> 00:08:20,500
and bought
a high-speed pursuit.
81
00:08:20,540 --> 00:08:23,980
That APB you guys
responded to, the Carrera?
82
00:08:24,020 --> 00:08:26,110
Well, that was the sixth car.
83
00:08:26,150 --> 00:08:28,630
But I guess he got away
from you, huh, Frank?
84
00:08:31,510 --> 00:08:33,510
Can, uh, either of you guys
add anything
85
00:08:33,550 --> 00:08:35,770
to the driver's sketch?
86
00:08:35,810 --> 00:08:37,030
No, nothing.
87
00:08:37,080 --> 00:08:38,600
Alright.
88
00:08:38,640 --> 00:08:42,390
From now on, any, uh,
sports-car stops you make
89
00:08:42,430 --> 00:08:45,390
I want you to check the VIN
and the registration.
90
00:08:45,430 --> 00:08:47,390
And be extremely aware
of anything unusual
91
00:08:47,430 --> 00:08:49,610
The driver doesn't fit
the vehicle
92
00:08:49,650 --> 00:08:51,870
uh, broken side window,
punched-out ignition.
93
00:08:51,920 --> 00:08:53,220
Anything like that.
94
00:08:53,270 --> 00:08:55,880
Let's close
these guys down, huh?
95
00:08:55,920 --> 00:08:57,620
Alright. It's all yours.
96
00:09:07,370 --> 00:09:08,850
How's it going, sarge?
97
00:09:08,890 --> 00:09:11,330
I'll let you know after
I talk to your partner.
98
00:09:11,370 --> 00:09:15,070
Hey, Frank,
where you running off to?
99
00:09:15,110 --> 00:09:17,250
I thought I'd try and grab
a quick breakfast.
100
00:09:17,290 --> 00:09:19,420
I think I can
save you the trouble.
101
00:09:19,470 --> 00:09:21,560
The machine's
all outta Ding Dongs.
102
00:09:22,560 --> 00:09:24,040
So, Frank.
103
00:09:24,080 --> 00:09:26,430
How's every little thing?
104
00:09:26,470 --> 00:09:30,650
Anything I should know about,
uh, I don't know about?
105
00:09:30,700 --> 00:09:32,260
It's a nice day.
106
00:09:32,310 --> 00:09:33,870
Yeah.
107
00:09:33,920 --> 00:09:35,740
It was also
a real nice night
108
00:09:35,790 --> 00:09:37,790
for a certain CHP officer
109
00:09:37,830 --> 00:09:41,270
who was dirt-riding his CHP bike
in the Cheviot Hills.
110
00:09:41,310 --> 00:09:42,530
No.
111
00:09:42,580 --> 00:09:43,710
Yes.
112
00:09:44,750 --> 00:09:46,360
I got a call.
113
00:09:46,410 --> 00:09:49,240
Those bikes are not supposed
to be used for play.
114
00:09:49,280 --> 00:09:50,720
That's right.
115
00:09:50,760 --> 00:09:55,150
Now, uh, we don't have any idea
who that could be
116
00:09:55,200 --> 00:09:56,550
do we?
117
00:09:56,590 --> 00:10:00,550
Stands to reason
it wasn't me, sarge.
118
00:10:00,600 --> 00:10:03,340
Frank, you got
two more days of probation.
119
00:10:03,380 --> 00:10:04,600
Don't blow it.
120
00:10:04,640 --> 00:10:05,860
DISPATCHER :
Harbor units
121
00:10:05,900 --> 00:10:07,860
there's a spilled load
southbound at Gage.
122
00:10:07,910 --> 00:10:09,390
All lanes are blocked.
123
00:10:09,430 --> 00:10:10,870
Okay,
you guys got it.
124
00:10:10,910 --> 00:10:13,090
Gene, Baricza,
tag along, huh?
125
00:10:13,130 --> 00:10:15,090
Sure.
126
00:10:47,250 --> 00:10:48,510
BAKER:
Hey, how's the shoulder?
127
00:10:48,560 --> 00:10:50,510
You gonna be able
to play tonight?
128
00:10:50,560 --> 00:10:53,080
Hey, that's right.
It's the finals.
129
00:10:53,130 --> 00:10:56,480
Don't worry, I'd play even
if I had a dislocated shoulder.
130
00:10:56,520 --> 00:10:57,910
I'm gonna grab shots
131
00:10:57,960 --> 00:10:59,830
that'll make
Getraer's head spin.
132
00:11:47,750 --> 00:11:49,660
PONCH:
Oh, glue.
133
00:11:57,540 --> 00:11:59,980
Alright, come on.
134
00:12:03,330 --> 00:12:04,940
Here's the biggie:
135
00:12:04,980 --> 00:12:07,550
Who's gonna lead the children
to the promised land?
136
00:12:07,590 --> 00:12:12,380
And who's going over to chew
the fat with Gabby Hayes?
137
00:12:18,990 --> 00:12:20,560
Ugh.
138
00:12:25,090 --> 00:12:27,520
-Howdy.
139
00:12:27,570 --> 00:12:29,700
Yeah.
140
00:12:29,740 --> 00:12:31,880
We got ourselves
a real doozy, ain't we?
141
00:12:31,920 --> 00:12:33,490
What happened?
I don't know.
142
00:12:33,530 --> 00:12:35,450
One minute
I was just riding along
143
00:12:35,490 --> 00:12:38,360
nice and easy like
and then whammo.
144
00:12:38,400 --> 00:12:41,930
There's this gal in a El Camino
cut right in front of me.
145
00:12:41,970 --> 00:12:44,800
Well, I, uh--
I throwed on the brakes
146
00:12:44,850 --> 00:12:46,330
and the next thing I know
147
00:12:46,370 --> 00:12:49,420
I am doing a square dance
across the freeway.
148
00:12:52,900 --> 00:12:54,680
Any way
to get this stuff off?
149
00:12:54,730 --> 00:12:56,810
Uh, well, you got me there.
150
00:12:56,860 --> 00:12:59,300
I mean, I just haul it,
you know?
151
00:13:11,520 --> 00:13:13,790
Okay, hold it up
right there.
152
00:13:13,830 --> 00:13:16,400
Los Angeles 15-7, Mary 4.
153
00:13:16,440 --> 00:13:18,620
We're 10-97
at the tie-up at Gage.
154
00:13:18,660 --> 00:13:22,490
I need Einhorn's diesel rig and
one of L.A.'s biggest tankers.
155
00:13:22,540 --> 00:13:23,970
Come on,
keep it going.
156
00:13:24,020 --> 00:13:25,970
Pull it right on through.
That's it.
157
00:13:26,020 --> 00:13:28,190
BAKER:
That's it. Keep it moving.
158
00:13:28,240 --> 00:13:30,760
Okay, pull 'em up.
Keep going.
159
00:13:30,810 --> 00:13:33,900
That's it.
Move it on through.
160
00:13:37,640 --> 00:13:38,810
Hey. Pull it over.
161
00:13:38,860 --> 00:13:40,210
What's wrong, officer?
162
00:13:40,250 --> 00:13:42,250
Okay, okay. Easy, easy.
163
00:13:42,290 --> 00:13:47,600
I'll be with you in a minute.
Just park it on the shoulder.
164
00:13:53,870 --> 00:13:56,000
Give me a hand
there, Fritz, will ya?
165
00:13:56,050 --> 00:13:58,750
Hey, where you guys been?
166
00:14:04,800 --> 00:14:05,880
How you guys doing?
167
00:14:05,930 --> 00:14:07,280
How you doing?
168
00:14:07,320 --> 00:14:09,370
Boy, this glue's
some mess, isn't it?
169
00:14:09,410 --> 00:14:10,630
EDDIE:
Yeah.
170
00:14:10,670 --> 00:14:13,670
Well, I don't
envy you guys.
171
00:14:13,720 --> 00:14:15,850
What's the problem,
officer?
172
00:14:15,890 --> 00:14:18,500
We couldn't have been speeding.
173
00:14:18,550 --> 00:14:20,290
Oh, no.
The reason I stopped you
174
00:14:20,330 --> 00:14:21,990
is because, uh,
you're leaking oil.
175
00:14:22,030 --> 00:14:24,510
It's kinda dangerous
to the motorists plus, uh,
176
00:14:24,550 --> 00:14:27,770
the kid on the bike.
177
00:14:30,600 --> 00:14:34,390
DISPATCHER :
L.A. 341, Adam 795 King,
Edward, Charles.
178
00:14:34,430 --> 00:14:37,180
795 King, Edward, Charles.
179
00:14:43,790 --> 00:14:46,320
Aw, gee.
180
00:14:54,150 --> 00:14:57,720
Can I see your driver's
license, please?
181
00:14:57,760 --> 00:14:59,460
Thank you.
182
00:16:14,190 --> 00:16:17,010
Evel Knievel
been on a bike long?
183
00:16:17,060 --> 00:16:20,840
Hey, it was an accident, right?
It could happen to anybody.
184
00:16:20,890 --> 00:16:22,150
No.
185
00:16:22,190 --> 00:16:24,760
Only to him.
186
00:16:24,800 --> 00:16:26,550
Hey, Your tires
are a little low.
187
00:16:26,590 --> 00:16:27,890
Are you carrying a full load?
188
00:16:27,940 --> 00:16:29,810
No, we're empty.
189
00:16:29,850 --> 00:16:33,030
Well, you better get 'em checked
along with that leak, the oil.
190
00:16:34,340 --> 00:16:37,030
Yeah, we'll do it.
191
00:16:42,780 --> 00:16:45,040
BAKER:
You from Northern California?
192
00:16:45,090 --> 00:16:46,350
That's right.
Isn't that beautiful?
193
00:16:46,390 --> 00:16:47,610
Right.
194
00:16:47,650 --> 00:16:48,920
Yeah, yeah.
195
00:16:48,960 --> 00:16:50,740
My hobby's accents.
San Francisco?
196
00:16:50,790 --> 00:16:52,620
That's right.
197
00:16:55,140 --> 00:16:57,190
You're gonna become
a legend, Ponch.
198
00:16:59,320 --> 00:17:01,580
Last time I was up there
I stopped to see that cousin
199
00:17:01,620 --> 00:17:04,800
and she'd put on some weight
like you couldn't believe.
200
00:17:04,840 --> 00:17:07,240
What are you doing?
201
00:17:07,280 --> 00:17:08,890
Writing a mechanical cite.
202
00:17:08,940 --> 00:17:11,160
Oh, I see.
I'm out there running around
203
00:17:11,200 --> 00:17:13,720
talking to Tex,
calling for the rigs
204
00:17:13,770 --> 00:17:15,860
and playing court jester
for the fans out there
205
00:17:15,900 --> 00:17:18,680
while you're going through
the family album. Gimme that.
206
00:17:28,260 --> 00:17:29,650
There you go.
207
00:17:29,700 --> 00:17:31,610
Move out.
208
00:17:42,270 --> 00:17:45,450
You okay?
209
00:17:45,490 --> 00:17:49,800
If you only knew how tired
I am of hearing that question.
210
00:17:49,850 --> 00:17:52,110
Yeah, well, maybe you wouldn't
have to hear it so much
211
00:17:52,150 --> 00:17:53,890
if, uh, you knew
when to back off.
212
00:17:53,940 --> 00:17:55,680
Hey, Ponch,
my brother has an expression
213
00:17:55,720 --> 00:17:58,200
"Keep the tack
in the black, baby."
214
00:18:04,860 --> 00:18:07,990
As usual,
I shout my mouth off.
215
00:18:08,040 --> 00:18:10,210
I was outta line. Okay?
216
00:18:17,270 --> 00:18:19,880
Okay.
217
00:18:24,530 --> 00:18:26,670
Ah, great.
218
00:18:26,710 --> 00:18:30,060
Getraer's really gonna
bring the hammer down.
219
00:18:31,540 --> 00:18:33,500
Nice.
220
00:19:05,100 --> 00:19:08,100
Now I know why
people are scared of cops.
221
00:19:18,280 --> 00:19:19,940
In lieu of flowers
222
00:19:19,980 --> 00:19:22,200
just ask the boys to make
a generous contribution
223
00:19:22,240 --> 00:19:24,420
to the Widows
and Orphans' Fund, okay?
224
00:19:24,460 --> 00:19:26,810
BAKER:
He's just gonna chew you out.
He's not gonna kill ya.
225
00:19:26,860 --> 00:19:28,550
PONCH:
Oh, yeah? He wants to.
226
00:19:28,600 --> 00:19:31,470
Well, if he does,
I'll book him on a 187.
227
00:19:34,300 --> 00:19:36,610
Sarge, the traffic's
back to normal now.
228
00:19:36,650 --> 00:19:38,300
That glue
was some mess.
229
00:19:38,350 --> 00:19:42,570
But, uh, I think we got it
cleaned off everything.
230
00:19:42,610 --> 00:19:44,350
What is that?
231
00:19:44,400 --> 00:19:47,440
-That.
232
00:19:47,490 --> 00:19:48,880
GETRAER:
Yeah.
233
00:19:51,880 --> 00:19:54,100
It's a mechanical
I wrote.
234
00:19:54,140 --> 00:19:56,670
Your new filing system, huh?
235
00:20:03,940 --> 00:20:05,850
How you gonna handle this,
sarge
236
00:20:05,900 --> 00:20:08,070
Or will it go the scenic route
to Sacramento?
237
00:20:08,110 --> 00:20:10,860
I'm gonna let you
be the judge of that.
238
00:20:10,900 --> 00:20:12,030
Come with me, Frank.
239
00:20:12,080 --> 00:20:13,900
You, too, Jon.
240
00:20:23,830 --> 00:20:25,260
Alright, let's, uh
241
00:20:25,310 --> 00:20:28,090
run through our
ritual once again.
242
00:20:28,130 --> 00:20:30,010
Putting aside
our personal relationship
243
00:20:30,050 --> 00:20:31,750
for just a second.
244
00:20:31,790 --> 00:20:34,840
Do you have any problems
with anybody else besides me?
245
00:20:34,880 --> 00:20:36,140
No, just you.
246
00:20:36,190 --> 00:20:37,540
Yeah, well,
what about at home.
247
00:20:37,580 --> 00:20:39,150
You have any
problems at home?
248
00:20:39,190 --> 00:20:41,020
No. Just you.
249
00:20:42,760 --> 00:20:46,020
Would you believe
somebody stole my chair?
250
00:20:48,680 --> 00:20:49,940
Come here, Poncherello.
251
00:20:54,340 --> 00:20:57,340
Now, do you have any
idea what this is?
252
00:20:58,600 --> 00:21:01,080
Take a wild guess.
253
00:21:01,120 --> 00:21:04,040
Huh? This is your jacket.
254
00:21:04,080 --> 00:21:07,300
Now I want you to take
a good, hard look
255
00:21:07,350 --> 00:21:10,740
and you tell me, do you
think there's any room in here
256
00:21:10,790 --> 00:21:13,750
to bury another one
of your accidents?
257
00:21:15,790 --> 00:21:17,010
Four things.
258
00:21:17,050 --> 00:21:20,010
I'm hot. I'm tired. I'm sticky.
259
00:21:20,060 --> 00:21:22,010
And while chasing
that stolen this morning
260
00:21:22,060 --> 00:21:24,410
God almost spoke to me
at the four level.
261
00:21:24,450 --> 00:21:26,110
So if it's all the same to you
262
00:21:26,150 --> 00:21:28,330
let's take a rain check
on the lecture, sarge
263
00:21:28,370 --> 00:21:30,550
'cause right now
I really don't need it.
264
00:21:30,590 --> 00:21:33,720
I don't get it.
I just don't get it.
265
00:21:33,770 --> 00:21:35,900
I mean, your probation
is over on Monday.
266
00:21:35,940 --> 00:21:38,640
I would've thought
you would've been extra careful.
267
00:21:38,680 --> 00:21:40,770
Yeah, you would
think so, wouldn't you?
268
00:21:40,820 --> 00:21:42,560
And it's over on Sunday.
269
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
Ah, maybe.
270
00:21:43,650 --> 00:21:45,170
Maybe.
271
00:21:50,390 --> 00:21:52,920
Look...
272
00:21:52,960 --> 00:21:55,530
I-- I like to think
that I'm a nice guy.
273
00:21:55,570 --> 00:21:57,960
I know you don't agree
but that's because you fall
274
00:21:58,010 --> 00:22:00,010
on the wrong side
of my desk.
275
00:22:00,050 --> 00:22:01,790
Now maybe that would change
276
00:22:01,840 --> 00:22:06,230
if we could just get
to the root of your problem.
277
00:22:06,280 --> 00:22:09,410
Just what happens
to you out there?
278
00:22:09,450 --> 00:22:11,760
You and Jon
ride three feet apart,
279
00:22:11,800 --> 00:22:13,410
eight hours a day.
280
00:22:13,460 --> 00:22:15,110
You respond
to the same calls.
281
00:22:15,150 --> 00:22:16,420
You stop the same violators.
282
00:22:16,460 --> 00:22:18,770
You get into
the same situations.
283
00:22:18,810 --> 00:22:20,860
Yet any time anything happens
284
00:22:20,900 --> 00:22:22,900
it's always your bike
that comes back here
285
00:22:22,950 --> 00:22:24,990
looking like we oughta
give it a funeral.
286
00:22:25,030 --> 00:22:27,080
Now, just why does
that happen, Frank?
287
00:22:27,120 --> 00:22:29,390
Thanks for taking
a rain check on the lecture.
288
00:22:29,430 --> 00:22:31,170
If that is it,
I'm gonna change
289
00:22:31,210 --> 00:22:32,390
and get to work on that report.
290
00:22:32,430 --> 00:22:34,520
You can leave now, Frank.
291
00:22:40,790 --> 00:22:43,490
Listen, sarge, I don't want this
to sound like a PR job
292
00:22:43,530 --> 00:22:46,400
but I mean, if you'd take
a look at his jacket maybe...
293
00:22:48,230 --> 00:22:50,630
Maybe you'd find some citations
and recommendations.
294
00:22:50,670 --> 00:22:53,060
I mean, the guy's put some
righteous criminals behind bars.
295
00:22:53,110 --> 00:22:54,890
You've had to babysit
him for months now.
296
00:22:54,930 --> 00:22:56,410
What is it
297
00:22:56,460 --> 00:22:58,110
No presence of mind?
298
00:22:58,150 --> 00:22:59,420
What?
299
00:22:59,460 --> 00:23:00,770
I don't know.
300
00:23:00,810 --> 00:23:02,510
Sometimes, the guy
overdoes the role.
301
00:23:02,550 --> 00:23:04,070
Sometimes, uh--
302
00:23:04,120 --> 00:23:06,120
Sometimes he doesn't know
when to back off.
303
00:23:06,160 --> 00:23:07,770
Weird things happen.
You gotta be there.
304
00:23:07,820 --> 00:23:09,990
You can't see 'em coming
and once they're there
305
00:23:10,040 --> 00:23:11,520
you can't stop 'em then.
306
00:23:11,560 --> 00:23:13,080
Yeah. Well, maybe
I should've partnered him
307
00:23:13,130 --> 00:23:15,130
with an exorcist.
308
00:23:20,960 --> 00:23:23,140
Hey, sarge.
309
00:23:23,180 --> 00:23:25,010
Sarge, you're not gonna
put him in a car, are ya?
310
00:23:25,050 --> 00:23:28,400
I should put him
behind a desk.
311
00:23:28,450 --> 00:23:29,620
Chuck, how does it look?
312
00:23:29,660 --> 00:23:32,450
Uh, we got
any spare bikes?
313
00:23:32,490 --> 00:23:35,500
You got some sense
of humor, sarge.
314
00:23:35,540 --> 00:23:37,320
Yeah.
315
00:23:41,370 --> 00:23:43,160
PONCH:
Sometimes with all
that happens to me
316
00:23:43,200 --> 00:23:44,940
I wonder if he
really likes me.
317
00:23:44,980 --> 00:23:46,250
BAKER:
Who
318
00:23:46,290 --> 00:23:47,460
No. God.
319
00:23:47,510 --> 00:23:49,900
I know Getraer doesn't like me.
320
00:23:49,950 --> 00:23:52,250
If I was Getraer,
I wouldn't like me either.
321
00:23:52,300 --> 00:23:54,080
How can you say that, Ponch?
322
00:23:54,120 --> 00:23:55,690
Look what
he just did for you.
323
00:23:55,730 --> 00:23:57,170
He forgot the glue mess
324
00:23:57,210 --> 00:23:59,300
and he didn't recommend
extending your probation
325
00:23:59,350 --> 00:24:01,090
and he gave you
his very own bike.
326
00:24:01,130 --> 00:24:03,610
What he gave me
was a lit bomb.
327
00:24:03,650 --> 00:24:05,700
If anything should
happen to this bike
328
00:24:05,740 --> 00:24:08,700
my probation will be
the least of my problems.
329
00:24:08,750 --> 00:24:11,310
Hey, Ponch. I'm gonna
run the plate on this Jag.
330
00:24:11,360 --> 00:24:12,710
Alright, baby.
331
00:24:21,240 --> 00:24:24,280
DISPATCHER :
California license
Nora 4 Nora 613, no wants.
332
00:24:24,330 --> 00:24:26,810
Uh, 10-4, L.A.
333
00:24:28,850 --> 00:24:31,600
Well, looks like we didn't bust
the car-theft ring.
334
00:24:31,640 --> 00:24:32,860
Oh?
335
00:24:32,900 --> 00:24:34,120
Car's clean.
336
00:24:34,160 --> 00:24:35,470
So's the guy.
337
00:25:16,990 --> 00:25:19,300
Just hold on.
Help is on its way.
338
00:25:19,340 --> 00:25:21,520
Hit the concrete, creep.
Do it. Now.
339
00:25:22,690 --> 00:25:23,730
You talking to me?
340
00:25:23,780 --> 00:25:25,560
And expedite, L.A.
341
00:25:25,610 --> 00:25:27,430
DISPATCHER :
10-4, 7 Mary 3.
342
00:25:27,480 --> 00:25:29,570
I'm gonna tell you
for the last time.
343
00:25:29,610 --> 00:25:30,790
Hit the concrete.
344
00:25:33,830 --> 00:25:35,010
It's John Wayne.
345
00:25:38,310 --> 00:25:39,620
BIKER:
Okay, okay.
346
00:25:41,580 --> 00:25:43,360
Ponch, go and check out
the girl.
347
00:25:43,410 --> 00:25:44,840
Everything's under control.
348
00:25:44,890 --> 00:25:46,580
Your parents give you
a name, hophead?
349
00:25:46,630 --> 00:25:48,540
Go and take care of the girl.
350
00:26:00,900 --> 00:26:02,210
Where are you hurting?
351
00:26:02,250 --> 00:26:03,430
I'm fine.
352
00:26:07,870 --> 00:26:09,080
Where's the pain?
353
00:26:09,130 --> 00:26:10,390
I'm alright.
354
00:26:10,430 --> 00:26:11,480
I'm fine.
355
00:26:11,520 --> 00:26:13,130
What's your name?
356
00:26:13,180 --> 00:26:14,440
Carol Rosen.
357
00:26:14,480 --> 00:26:15,700
Carol.
358
00:26:15,740 --> 00:26:17,220
Are your legs pinned, Carol?
359
00:26:17,270 --> 00:26:18,530
Can you move your legs?
360
00:26:18,570 --> 00:26:19,750
I'm okay. I'm fine.
361
00:26:19,790 --> 00:26:21,310
Alright.
Alright, Carol.
362
00:26:21,360 --> 00:26:24,620
Now I want you to put your arms
around my neck, okay?
363
00:26:24,670 --> 00:26:26,750
I'm going to try
and ease you out now.
364
00:26:26,800 --> 00:26:28,150
Alright. Here.
365
00:26:28,190 --> 00:26:29,890
-Here we go.
-Okay, go.
366
00:26:29,930 --> 00:26:31,410
Here we go.
367
00:26:31,450 --> 00:26:32,590
Ohh!
368
00:26:32,630 --> 00:26:34,280
Stop. Stop. Stop.
369
00:26:35,240 --> 00:26:37,030
Stop, it hurts.
370
00:26:37,070 --> 00:26:38,850
Oh, God, they're pinned.
371
00:26:38,900 --> 00:26:40,460
Carol, everything
is gonna be okay.
372
00:26:40,510 --> 00:26:41,860
My legs are pinned down.
373
00:26:41,900 --> 00:26:43,030
Everything's
gonna be okay.
374
00:26:43,070 --> 00:26:44,600
Okay.
375
00:26:44,640 --> 00:26:46,210
No, no, don't shake your head.
376
00:26:46,250 --> 00:26:47,430
Just take a deep breath.
377
00:26:51,870 --> 00:26:53,080
There, see.
378
00:26:53,130 --> 00:26:54,520
Just stay relaxed.
379
00:26:54,560 --> 00:26:56,610
The rescue unit's
already on the way.
380
00:26:56,650 --> 00:26:59,050
And if I know those guys,
they'll probably be here
381
00:26:59,090 --> 00:27:02,050
before I even have time
to get fresh with you.
382
00:27:02,090 --> 00:27:05,100
Yeah, those guys are
always out to spoil my fun.
383
00:27:05,140 --> 00:27:06,920
-Alright.
-Thank you.
384
00:27:08,880 --> 00:27:10,540
There.
385
00:27:13,320 --> 00:27:14,540
Poncher--
386
00:27:14,580 --> 00:27:16,330
Poncherello?
387
00:27:16,370 --> 00:27:17,720
Yeah, Poncherello.
388
00:27:17,760 --> 00:27:19,940
But everybody calls me Ponch.
389
00:27:19,980 --> 00:27:21,160
Well, almost everyone.
390
00:27:21,900 --> 00:27:23,550
There.
391
00:27:23,590 --> 00:27:26,470
Gotta have you looking
okay for company, huh?
392
00:27:27,900 --> 00:27:29,250
Motorcycle cop?
393
00:27:29,290 --> 00:27:31,250
Yep. Been with
California's finest
394
00:27:31,300 --> 00:27:32,600
for the past two years.
395
00:27:32,650 --> 00:27:34,040
Oh, yeah?
396
00:27:35,650 --> 00:27:37,040
You have very soft eyes.
397
00:27:39,390 --> 00:27:41,830
Hey, don't spread
that around, okay?
398
00:27:41,870 --> 00:27:45,090
It's taken me three years to
build a reputation as a killer.
399
00:27:45,140 --> 00:27:46,490
Oh.
400
00:27:50,230 --> 00:27:52,190
Uh, listen.
You better get ready.
401
00:27:52,230 --> 00:27:53,490
Company's here.
402
00:27:54,930 --> 00:27:56,540
Thank you.
403
00:27:59,630 --> 00:28:01,720
Hey.
404
00:28:10,770 --> 00:28:12,560
What a world.
405
00:28:36,880 --> 00:28:39,020
Hey, nice shot,
Ponch.
406
00:28:39,060 --> 00:28:42,450
Yeah, pretty lucky.
407
00:28:51,250 --> 00:28:53,250
GETRAER:
Let me ask you something, Frank.
408
00:28:53,290 --> 00:28:54,550
Do you see alright?
409
00:28:54,600 --> 00:28:56,030
You ever think
you might need glasses?
410
00:28:56,080 --> 00:28:58,860
Huh! You can ask that
after the shots...
411
00:28:58,910 --> 00:29:00,650
...I've been making?
412
00:29:00,690 --> 00:29:02,560
GETRAER:
Ho-ho, 24 hours left
on probation, Frank.
413
00:29:02,610 --> 00:29:04,870
You have got no fear.
414
00:29:04,910 --> 00:29:07,220
PONCH:
It comes from having
job security.
415
00:29:07,260 --> 00:29:08,960
Ah!
416
00:29:15,970 --> 00:29:18,140
We wouldn't be having
another one of our little chats
417
00:29:18,190 --> 00:29:20,490
if there wasn't something.
So go ahead, pull the pin.
418
00:29:20,540 --> 00:29:23,500
You know that mechanical cite
you wrote today. Sticky one?
419
00:29:23,540 --> 00:29:24,980
Well, it came back
auto carrier.
420
00:29:27,110 --> 00:29:29,550
But you wrote...box van.
421
00:29:29,590 --> 00:29:31,070
PONCH:
Hang on to your stripes.
422
00:29:31,110 --> 00:29:33,550
It was...a box van.
423
00:29:33,590 --> 00:29:35,550
Auto carrier.
424
00:29:35,590 --> 00:29:37,420
Van.
425
00:29:37,470 --> 00:29:39,470
GETRAER:
Computer says auto carrier.
426
00:29:39,510 --> 00:29:42,080
Run it again.
427
00:29:42,120 --> 00:29:43,430
I did. Auto carrier.
428
00:29:50,740 --> 00:29:52,660
Good game.
Good game.
429
00:29:55,570 --> 00:29:58,010
My man, Fritz, okay.
430
00:29:58,050 --> 00:30:00,100
Listen, you ever hear
of computer error?
431
00:30:00,140 --> 00:30:02,620
Have you ever seen the top
drawer of my filing cabinet?
432
00:30:02,670 --> 00:30:04,190
Okay, alright, uncle.
433
00:30:04,230 --> 00:30:05,800
Maybe I did make a mistake.
434
00:30:05,840 --> 00:30:07,630
There was enough happening.
435
00:30:07,670 --> 00:30:09,410
I'll be a bit more
careful in the future.
436
00:30:09,450 --> 00:30:10,760
Okay, sergeant?
437
00:30:17,330 --> 00:30:18,680
Thank you.
438
00:30:18,720 --> 00:30:20,680
So your daddy's a judge,
huh?
439
00:30:20,730 --> 00:30:23,160
Well, now, that's a coincidence,
'cause I practice law too.
440
00:30:23,210 --> 00:30:24,600
Really?
441
00:30:24,640 --> 00:30:26,910
A lawyer?
442
00:30:26,950 --> 00:30:28,690
You know,
I really dig lawyers.
443
00:30:28,730 --> 00:30:31,480
Say, do you believe
in vibrations?
444
00:30:31,520 --> 00:30:33,870
That some moments
are destined to happen.
445
00:30:33,910 --> 00:30:35,570
Like now moments.
446
00:30:35,610 --> 00:30:37,920
There you are. You know,
I've been out in the garage
447
00:30:37,960 --> 00:30:39,350
looking for you,
talking to the--
448
00:30:39,400 --> 00:30:42,180
As luck would have it,
I met Sherri here.
449
00:30:42,230 --> 00:30:43,490
Sherri Bell,
Jon Baker.
450
00:30:43,530 --> 00:30:44,970
Hi, Jon.
Hi, Sherri. How you doing?
451
00:30:45,010 --> 00:30:46,620
Sherri's a stewardess,
only gonna be around--
452
00:30:46,670 --> 00:30:49,410
Stewardess? That's exciting.
Where you coming from?
453
00:30:49,450 --> 00:30:51,110
Or, uh, where are you going?
454
00:30:51,150 --> 00:30:53,280
Oh, well,
I just got back from London.
455
00:30:53,320 --> 00:30:54,670
It's really a neat town.
456
00:30:54,720 --> 00:30:56,550
And tomorrow,
I'm off to Bali.
457
00:30:56,590 --> 00:30:57,940
I can hardly wait.
458
00:30:57,980 --> 00:30:59,900
Ah, the South Seas.
459
00:30:59,940 --> 00:31:01,590
Ah, that's the life.
460
00:31:01,640 --> 00:31:03,510
Is it true what they say
about the men down there?
461
00:31:03,550 --> 00:31:04,770
What's that?
462
00:31:11,910 --> 00:31:13,130
Hey, when you gonna tell me?
463
00:31:13,170 --> 00:31:14,560
Later.
464
00:31:14,610 --> 00:31:16,000
Uh, look, Jon
465
00:31:16,040 --> 00:31:18,440
Sherri's Bali flight
leaves at midnight.
466
00:31:18,480 --> 00:31:20,700
Listen, since you're only
gonna be in town a few hours
467
00:31:20,740 --> 00:31:22,960
we can have dinner,
take in a show--
468
00:31:23,010 --> 00:31:26,400
Did Ponch tell you the time
that we were out on this tw--
469
00:31:26,440 --> 00:31:27,970
Did Ponch tell you
that, uh
470
00:31:28,010 --> 00:31:29,490
we're California
Highway Patrolmen?
471
00:31:29,530 --> 00:31:31,360
So we were working
on this 23-1-10 one time.
472
00:31:31,410 --> 00:31:32,930
We had the reds on
and everything.
473
00:31:32,970 --> 00:31:35,410
That's when someone
throws projectiles at you.
474
00:31:35,450 --> 00:31:37,850
And we're going
down there with--
475
00:31:38,630 --> 00:31:40,240
Cop.
476
00:31:40,280 --> 00:31:42,160
Nice try.
477
00:31:42,980 --> 00:31:44,160
Hey.
478
00:31:45,380 --> 00:31:46,860
What did I do?
479
00:31:46,900 --> 00:31:49,470
Oh, just stand there
and let me kill you.
480
00:31:49,510 --> 00:31:52,170
Really? What did
I say wrong this time?
481
00:31:52,210 --> 00:31:54,820
Didn't you tell her
we were cops?
482
00:31:54,860 --> 00:31:57,000
Or did you use the ol', uh
483
00:31:57,040 --> 00:31:59,870
"practice the law" line?
484
00:32:06,140 --> 00:32:08,790
Good evening.
485
00:32:10,010 --> 00:32:12,970
May I take your car?
486
00:32:13,010 --> 00:32:14,230
GETRAER:
Fellas, they did it again.
487
00:32:14,280 --> 00:32:16,280
Last night,
six more sports cars
488
00:32:16,320 --> 00:32:19,450
were taken from a party
in Holmby Hills.
489
00:32:19,500 --> 00:32:22,020
The gang
posed as parking attendants.
490
00:32:22,070 --> 00:32:24,150
The real attendants
were later found safe.
491
00:32:24,200 --> 00:32:26,160
But the gang--
There're three of them.
492
00:32:26,200 --> 00:32:28,510
--were armed and are now
considered to be dangerous.
493
00:32:28,550 --> 00:32:31,730
So any sports car stops you make
you think may be dirty
494
00:32:31,770 --> 00:32:34,300
please proceed with
extreme caution.
495
00:32:34,340 --> 00:32:36,860
Uh, you may wanna
consider backup.
496
00:32:36,910 --> 00:32:39,910
Now, guys, this is
in our own backyard.
497
00:32:39,950 --> 00:32:42,220
So, uh,
let's nail 'em, huh?
498
00:32:42,260 --> 00:32:44,260
Okay, it's all yours.
499
00:32:50,440 --> 00:32:52,180
You wanna give me
that plate again?
500
00:32:52,230 --> 00:32:56,320
Boy Henry 4-7-7-2.
It's a Bushkin moving van.
501
00:32:56,360 --> 00:32:58,620
Thanks. All you wanna do
is take a picture of it?
502
00:32:58,670 --> 00:33:00,150
Yep.
503
00:33:03,060 --> 00:33:05,370
I tell you,
I'm wiped out.
504
00:33:05,410 --> 00:33:08,940
I was awake most of the night,
tossing, turning.
505
00:33:08,980 --> 00:33:11,990
Eight more hours.
506
00:33:12,030 --> 00:33:13,330
What do you say
507
00:33:13,380 --> 00:33:16,900
let's just have
a nice, quiet Sunday.
508
00:33:28,090 --> 00:33:30,310
Pull it over there,
would you please?
509
00:33:37,270 --> 00:33:38,450
Cover me, Ponch.
510
00:33:40,540 --> 00:33:42,320
Hi, there.
511
00:33:42,360 --> 00:33:45,450
Listen, uh, do you have any idea
how fast you were going?
512
00:33:45,500 --> 00:33:48,060
I don't know.
I'm only six.
513
00:33:48,110 --> 00:33:49,940
Oh... Heh.
514
00:33:49,980 --> 00:33:52,590
Listen, when you're
coming down that hill, uh
515
00:33:52,630 --> 00:33:54,330
you gotta keep
to the right, okay?
516
00:33:54,380 --> 00:33:55,680
BOY:
Okay.
517
00:34:02,860 --> 00:34:05,040
15-7. Officer Poncherello.
6 Adam, bye.
518
00:34:06,130 --> 00:34:07,260
Ponch here.
519
00:34:07,300 --> 00:34:08,650
You're not gonna believe this.
520
00:34:08,690 --> 00:34:10,000
But your van
521
00:34:10,040 --> 00:34:12,000
Boy Henry 4-7-7-2
522
00:34:12,050 --> 00:34:13,740
just passed me southbound
on the San Diego.
523
00:34:13,790 --> 00:34:15,090
What's your 10
524
00:34:15,140 --> 00:34:16,350
Mulholland.
525
00:34:16,400 --> 00:34:18,180
Bingo. We're at Sunset.
We'll take it.
526
00:34:18,230 --> 00:34:19,570
You remember
what I told you, okay?
527
00:34:19,620 --> 00:34:20,840
Okay.
528
00:34:20,880 --> 00:34:23,010
Hang in there. Bye-bye.
529
00:34:47,860 --> 00:34:49,210
You want some?
530
00:34:49,260 --> 00:34:50,820
Hey, I'm driving.
You're drinking.
531
00:35:17,850 --> 00:35:19,550
Hey, quick. Dump that.
532
00:35:19,590 --> 00:35:22,120
Come on! I got a Chippy
on my tail. Quick, dump it.
533
00:36:06,680 --> 00:36:08,680
Hi, officer,
what seems to be the problem?
534
00:36:08,730 --> 00:36:11,210
May I see your driver's license,
bill of lading and registration?
535
00:36:11,250 --> 00:36:14,120
Yes, sir.
I have them right here.
536
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
Why didn't you stop
when you saw me?
537
00:36:22,000 --> 00:36:24,700
-I know you saw me.
-I thought it was that Caddy.
538
00:36:24,740 --> 00:36:26,790
Didn't you see?
He was doing 75, easy.
539
00:36:26,830 --> 00:36:28,310
Now what's
the problem?
540
00:36:28,360 --> 00:36:30,400
A Milwaukee misdemeanor
for a start.
541
00:36:30,440 --> 00:36:33,010
I can even tell you the brand
if you're interested.
542
00:36:33,060 --> 00:36:34,580
Oh, boy.
543
00:36:34,620 --> 00:36:36,540
Oh, boy, is right. We'll
get to that in a minute.
544
00:36:36,580 --> 00:36:38,370
Now step out.
545
00:36:47,290 --> 00:36:48,590
Come here.
546
00:36:48,640 --> 00:36:50,380
You stay here.
547
00:36:52,640 --> 00:36:55,160
I just ran the plate,
and something's screwy.
548
00:36:55,210 --> 00:36:57,860
Getraer's right,
and he's wrong.
549
00:36:57,910 --> 00:37:00,780
Listen, it's all set, all you
have to do is press that button.
550
00:37:00,820 --> 00:37:02,130
Okay.
551
00:37:02,170 --> 00:37:03,780
The plate is registered
to an auto carrier.
552
00:37:03,830 --> 00:37:05,000
Hey, I'm ready.
553
00:37:08,130 --> 00:37:12,180
But do you see an auto carrier?
I don't see any auto carrier.
554
00:37:12,230 --> 00:37:14,360
And now I got the proof.
555
00:37:14,400 --> 00:37:17,400
Yeah, but something's screwy
with this registration, Ponch.
556
00:37:17,450 --> 00:37:19,190
Look here.
557
00:37:20,320 --> 00:37:22,150
I'm gonna make a call.
558
00:37:26,980 --> 00:37:28,980
Hey, how come the plate
on the van
559
00:37:29,020 --> 00:37:31,810
isn't the same one listed
on the registration?
560
00:37:33,550 --> 00:37:35,860
BH4772--
Hey, that's not our plate.
561
00:37:35,900 --> 00:37:37,380
You sure?
562
00:37:37,420 --> 00:37:39,340
I've been driving
this rig for two years.
563
00:37:39,380 --> 00:37:41,340
Our number's RR8481.
564
00:37:41,380 --> 00:37:44,000
L.A. 15, 7 Mary 3. Copy.
565
00:37:46,300 --> 00:37:48,000
Hey, Ponch.
566
00:37:48,040 --> 00:37:50,220
I just had Dispatch
contact Bushkin.
567
00:37:50,260 --> 00:37:53,050
They don't have this plate
registered to any of their vans.
568
00:37:57,970 --> 00:38:00,660
You got something?
569
00:38:00,710 --> 00:38:03,150
Well, it stands to reason,
the guys we stopped yesterday
570
00:38:03,190 --> 00:38:05,100
they must've put their plate
on this van.
571
00:38:05,150 --> 00:38:06,760
I mean, maybe
they switched them
572
00:38:06,800 --> 00:38:08,670
because they're scared
we'd run the plate
573
00:38:08,720 --> 00:38:11,720
and find out
it wasn't registered to a van.
574
00:38:11,760 --> 00:38:14,590
You smell like a brewery.
575
00:38:18,730 --> 00:38:22,560
Hey, what if Getraer is right
for all the wrong reasons.
576
00:38:22,600 --> 00:38:26,730
What if that van we stopped
yesterday was camouflaged?
577
00:38:26,780 --> 00:38:29,080
What if it really was
an auto carrier?
578
00:38:29,130 --> 00:38:31,700
Every time this gang hits,
it takes six sports cars.
579
00:38:31,740 --> 00:38:33,350
Every time, six.
580
00:38:33,390 --> 00:38:36,310
Just what a small car carrier
could hold piggyback.
581
00:38:36,350 --> 00:38:38,530
Yeah, that guy I stopped
yesterday with the low tires
582
00:38:38,570 --> 00:38:40,620
like it had a full load,
he said it was empty.
583
00:38:40,660 --> 00:38:42,050
The oil leak wasn't
from the engine.
584
00:38:42,100 --> 00:38:45,190
It was coming from
the trailer, the rear end.
585
00:38:45,230 --> 00:38:46,360
Hey, I'll put out an APB.
586
00:38:48,450 --> 00:38:49,760
DISPATCHER:
Attention, all units.
587
00:38:49,800 --> 00:38:52,240
Stand by for information
on auto-theft ring.
588
00:38:52,280 --> 00:38:54,720
All units, look out
for a white tractor trailer
589
00:38:54,760 --> 00:38:57,330
with the name Bushkin
on the side.
590
00:38:57,370 --> 00:39:00,770
Possible license,
Robert Robert 8481.
591
00:39:00,810 --> 00:39:02,810
Any information,
Division Auto Theft
592
00:39:02,860 --> 00:39:05,340
or this station,
KRB412, clear.
593
00:39:20,480 --> 00:39:25,360
L.A. 15-5 is now in pursuit.
Bushkin van, northbound at 3rd.
594
00:39:32,670 --> 00:39:35,410
DISPATCHER:
Attention Harbor units,
15-5 is now in pursuit.
595
00:39:35,460 --> 00:39:38,370
Bushkin van, northbound at 3rd.
596
00:39:51,430 --> 00:39:53,430
Got a Chippy
on my tail.
597
00:39:53,470 --> 00:39:55,650
We can't outrun them.
598
00:39:55,690 --> 00:39:57,430
Alright,
we gotta lighten our load.
599
00:39:57,480 --> 00:39:59,220
I got an idea.
Take the next off-ramp.
600
00:41:11,330 --> 00:41:13,420
EDDIE:
Still got two motors after us.
601
00:41:13,470 --> 00:41:14,860
JERRY:
They'll have us on the freeway.
602
00:41:14,900 --> 00:41:16,290
Alright,
just get off the freeway,
603
00:41:16,340 --> 00:41:17,690
maybe we can lose 'em downtown.
604
00:42:32,330 --> 00:42:33,850
You know what I'm thinking?
605
00:42:33,890 --> 00:42:35,590
We're on Temple.
606
00:42:35,640 --> 00:42:37,110
Yeah. Beautiful.
607
00:43:16,980 --> 00:43:18,160
Don't hit him.
608
00:43:45,570 --> 00:43:49,670
Do not pass Go.
Do not collect $200.
609
00:44:07,120 --> 00:44:08,860
Six months I've waited
for this moment.
610
00:44:08,900 --> 00:44:10,640
I feel great.
611
00:44:10,690 --> 00:44:12,080
Yeah, I'm happy for ya,
Ponch.
612
00:44:12,120 --> 00:44:13,470
Yeah. Well, he isn't.
613
00:44:15,130 --> 00:44:17,390
You know, we've had
some good times together.
614
00:44:17,430 --> 00:44:19,910
Well, it hasn't been dull,
that's for sure.
615
00:44:19,960 --> 00:44:21,740
Maybe we could partner up
on occasion.
616
00:44:21,780 --> 00:44:23,000
You gotta be kidding.
617
00:44:23,050 --> 00:44:24,570
No, it's simple.
Chances are
618
00:44:24,610 --> 00:44:26,440
if we're together,
I'll stay out of trouble.
619
00:44:26,480 --> 00:44:28,660
If I'm out of trouble,
I won't go back on probation.
620
00:44:28,700 --> 00:44:29,880
And if I'm not--
621
00:44:29,920 --> 00:44:31,710
You won't be riding
with me.
622
00:44:31,750 --> 00:44:33,060
What do you say,
sarge?
623
00:44:33,100 --> 00:44:35,230
Hey, Jon.
624
00:44:35,280 --> 00:44:38,890
I, uh, heard what happened
down at the county jail today.
625
00:44:38,930 --> 00:44:41,720
If you say it fast,
it won't hurt as much.
626
00:44:41,760 --> 00:44:44,020
Oh, give it a rest,
will ya, Frank?
627
00:44:46,770 --> 00:44:47,980
Anyway, the, uh...
628
00:44:49,900 --> 00:44:52,770
...captain spoke
to the commissioner, and, uh
629
00:44:52,820 --> 00:44:57,210
there'll be a commendation
for both of you.
630
00:44:57,250 --> 00:45:00,560
They also told me
to tell you that, uh...
631
00:45:00,610 --> 00:45:03,650
he and I are very proud
of what you did today.
632
00:45:05,790 --> 00:45:08,530
I'm coming up at one minute
to six months.
633
00:45:08,570 --> 00:45:10,140
Wanna synchronize watches?
634
00:45:10,180 --> 00:45:11,620
Uh...
635
00:45:14,840 --> 00:45:17,800
Probation's over.
636
00:45:48,000 --> 00:45:50,180
Hey, pull over.
637
00:46:02,580 --> 00:46:04,580
Pull it over.
638
00:46:04,630 --> 00:46:07,720
GETRAER:
Your first day off probation.
Anything happen, Frank?
639
00:46:07,760 --> 00:46:09,720
PONCH:
I wrote seven cites,
went to the court
640
00:46:09,760 --> 00:46:11,070
uh, booked a drunk judge.
641
00:46:11,110 --> 00:46:12,630
And that's it?
642
00:46:12,680 --> 00:46:14,030
And I got a haircut,
see?
643
00:46:14,070 --> 00:46:15,940
And that's it?
644
00:46:15,990 --> 00:46:17,730
Let me try a name
on ya.
645
00:46:17,770 --> 00:46:20,340
Uh, a Mrs. Edna Gellar.
That mean anything?
646
00:46:20,380 --> 00:46:22,640
I knew an Ed Gellar once
in high school.
647
00:46:22,690 --> 00:46:24,430
He still owes me 20 bucks
from prom night.
648
00:46:24,470 --> 00:46:25,730
Oh, that's funny.
649
00:46:25,780 --> 00:46:28,000
I think you'd remember
Mrs. Gellar.
650
00:46:28,040 --> 00:46:29,300
She claims you told her
651
00:46:29,350 --> 00:46:31,090
to drive down
an embankment today.
652
00:46:31,130 --> 00:46:32,830
Hey, I can explain that.
There's no--
653
00:46:32,870 --> 00:46:34,220
I gotta hand it
to you, Frank.
654
00:46:34,260 --> 00:46:36,830
You covered your tracks
like an Apache.
655
00:46:36,880 --> 00:46:38,360
But I did some checking.
656
00:46:38,400 --> 00:46:40,140
You ordered the tow
through a payphone
657
00:46:40,180 --> 00:46:41,660
not from your bike.
658
00:46:41,710 --> 00:46:43,670
Look, Mrs. Gellar
went down the embankment
659
00:46:43,710 --> 00:46:45,450
because she's eight cents
short of a dollar
660
00:46:45,490 --> 00:46:47,150
not because I told her to.
661
00:46:47,190 --> 00:46:48,840
Listen, I believe you,
Frank.
662
00:46:48,890 --> 00:46:52,280
The only trouble is
she's related to Bill Gellar.
663
00:46:52,330 --> 00:46:54,280
Does that name
mean anything?
664
00:46:54,330 --> 00:46:57,590
I'll take a wild guess.
Captain Bill Gellar?
665
00:46:57,640 --> 00:46:59,590
The big muckety-muck
up in Sacramento?
666
00:46:59,640 --> 00:47:01,340
The very same.
667
00:47:01,380 --> 00:47:03,380
Now,
take another wild guess.
668
00:47:03,420 --> 00:47:05,860
I think
I'm gonna be sick.
669
00:47:05,910 --> 00:47:08,430
Would you like
to synchronize watches, Ponch?
47420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.