All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S04E04 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:03,666 Parker Abrams. 2 00:00:03,667 --> 00:00:04,667 I'm at Kresge hall. 3 00:00:04,668 --> 00:00:06,958 Buffy summers. Stevenson. 4 00:00:06,959 --> 00:00:09,125 Previously on Buffy the vampire slayer... 5 00:00:10,333 --> 00:00:11,416 What are you doing? 6 00:00:11,417 --> 00:00:13,333 Making a choice. 7 00:00:17,166 --> 00:00:20,082 Parker, did I do something wrong? 8 00:00:20,083 --> 00:00:21,624 Didn't you have fun? 9 00:00:21,625 --> 00:00:22,874 Is that all it was? 10 00:00:22,875 --> 00:00:24,916 What else was it supposed to be? 11 00:00:24,917 --> 00:00:28,082 He's manipulative and shallow, 12 00:00:28,083 --> 00:00:29,999 and why doesn't he want me? 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,207 I think you're missing something 14 00:00:31,208 --> 00:00:34,040 about the whole poop-head principle. 15 00:00:34,041 --> 00:00:36,542 Anya, hi again. 16 00:00:38,708 --> 00:00:42,207 So, college not so scary after all, huh? 17 00:00:42,208 --> 00:00:44,791 It's turning out to be a lot like high school. 18 00:00:44,792 --> 00:00:46,125 Which I can handle. 19 00:00:53,458 --> 00:00:54,666 I don't know. 20 00:00:54,667 --> 00:00:56,707 I was going for ferocious-scary, 21 00:00:56,708 --> 00:01:00,249 but it's coming out more dryly sardonic. 22 00:01:00,250 --> 00:01:03,707 It does appear to be mocking you with its eyeholes. 23 00:01:03,708 --> 00:01:07,582 Yet its nosehole seems sad and full of self-loathing. 24 00:01:07,583 --> 00:01:10,207 What do you think, buff? 25 00:01:10,208 --> 00:01:13,124 I was just thinking about the life of a pumpkin. 26 00:01:13,125 --> 00:01:17,833 Grow up in the sun, happily entwined with others, 27 00:01:17,834 --> 00:01:21,290 and then someone comes along, cuts you open, 28 00:01:21,291 --> 00:01:24,375 and rips your guts out. 29 00:01:25,375 --> 00:01:28,958 Okay... And on that happy note, 30 00:01:28,959 --> 00:01:30,958 got a treat for tomorrow night's 31 00:01:30,959 --> 00:01:33,791 second annual Halloween screening. 32 00:01:33,792 --> 00:01:37,165 People, prepare to have your spines tingled 33 00:01:37,166 --> 00:01:41,749 and your gooses bumped by the terrifying fantasia. 34 00:01:41,750 --> 00:01:43,749 Fantasia? 35 00:01:43,750 --> 00:01:46,124 Maybe it's because of all the horrific things we've seen, 36 00:01:46,125 --> 00:01:49,124 but hippos wearing tutus just don't unnerve me the way they used to. 37 00:01:49,125 --> 00:01:51,124 Phantasm. 38 00:01:51,125 --> 00:01:53,165 It was supposed to be phantasm. 39 00:01:53,166 --> 00:01:55,874 Stupid video store. 40 00:01:55,875 --> 00:01:58,165 I thought we were doing the Alpha delt thing. 41 00:01:58,166 --> 00:02:00,082 What... Thing? 42 00:02:00,083 --> 00:02:02,791 The scary house? Sounds kind of lame. 43 00:02:02,792 --> 00:02:04,624 It actually borders on fun. 44 00:02:04,625 --> 00:02:06,374 You have to go through the whole scary house maze 45 00:02:06,375 --> 00:02:07,791 to get to the party, 46 00:02:07,792 --> 00:02:09,208 which is usually worth getting to. 47 00:02:09,209 --> 00:02:10,166 Those guys go all out. 48 00:02:10,167 --> 00:02:12,208 As witnessed last Friday. 49 00:02:12,209 --> 00:02:13,833 There's a party? 50 00:02:13,834 --> 00:02:15,458 We didn't tell you? 51 00:02:17,041 --> 00:02:18,416 No, it's cool. 52 00:02:18,417 --> 00:02:21,082 You guys got your little college thing. 53 00:02:21,083 --> 00:02:24,082 I'm fine. I mean, I got better things to do 54 00:02:24,083 --> 00:02:26,582 than tag along to some fraternity. 55 00:02:26,583 --> 00:02:28,416 You can come. 56 00:02:28,417 --> 00:02:30,916 'Kay. But only because I lied about having better things to do. 57 00:02:30,917 --> 00:02:33,457 Laughs will be had by all. 58 00:02:33,458 --> 00:02:35,874 I'm gonna get going. 59 00:02:35,875 --> 00:02:38,124 Now? The night's still... 60 00:02:38,125 --> 00:02:41,249 Well, okay, it's a little mature, but still... 61 00:02:41,250 --> 00:02:44,666 I'm sleepy. You guys have fun. 62 00:02:44,667 --> 00:02:45,749 You want me to come with? 63 00:02:45,750 --> 00:02:47,500 No, I'm fine. 64 00:02:52,500 --> 00:02:55,082 Sad Buffy. 65 00:02:55,083 --> 00:02:57,958 She didn't even touch her pumpkin. 66 00:02:57,959 --> 00:03:00,457 It's a freak with no face. 67 00:03:00,458 --> 00:03:02,624 She still suffering a little post-Parker depression? 68 00:03:02,625 --> 00:03:04,791 Bailing on the buff. 69 00:03:04,792 --> 00:03:07,500 Does anyone else wanna smack that guy? 70 00:03:27,500 --> 00:03:30,791 Oh. Jeez, that hurt. 71 00:03:30,792 --> 00:03:34,208 What the hell is wrong with you, lady?! 72 00:03:37,375 --> 00:03:39,375 That's what I'd like to know. 73 00:04:40,458 --> 00:04:42,290 I've got the basics down... 74 00:04:42,291 --> 00:04:44,666 Levitation, charms, glamours. 75 00:04:44,667 --> 00:04:47,958 I just feel like I've plateaued Wicca-wise. 76 00:04:47,959 --> 00:04:49,624 What's the next level? 77 00:04:49,625 --> 00:04:52,040 Transmutation, conjuring, 78 00:04:52,041 --> 00:04:54,749 bringing forth something from nothing. 79 00:04:54,750 --> 00:04:57,582 Gets you pretty close to the primal forces. 80 00:04:57,583 --> 00:04:59,124 A little scary. 81 00:04:59,125 --> 00:05:00,416 Well, no one's pushing. 82 00:05:00,417 --> 00:05:02,249 You know, if it's too much, don't do it. 83 00:05:02,250 --> 00:05:03,541 Don't do it? 84 00:05:03,542 --> 00:05:05,833 What kind of encouragement is that? 85 00:05:05,834 --> 00:05:07,916 This is an encouragement talk? 86 00:05:07,917 --> 00:05:10,791 I thought it was "share my pain." 87 00:05:10,792 --> 00:05:12,457 I don't know. 88 00:05:12,458 --> 00:05:14,207 Then again, what is college for 89 00:05:14,208 --> 00:05:16,208 if not experimenting? 90 00:05:16,209 --> 00:05:18,582 You know, maybe I can handle it. 91 00:05:18,583 --> 00:05:20,833 I'll know when I've reached my limit. 92 00:05:20,834 --> 00:05:21,834 Wine coolers? 93 00:05:21,835 --> 00:05:23,207 Magic. 94 00:05:23,208 --> 00:05:24,749 Ooh. Didn't encourage her, did you? 95 00:05:24,750 --> 00:05:27,541 Where's supportive boyfriend guy? 96 00:05:27,542 --> 00:05:29,165 Oh, he's picking up your dry cleaning. 97 00:05:29,166 --> 00:05:30,624 But he told me to tell you, 98 00:05:30,625 --> 00:05:32,040 he's afraid you're gonna get hurt. 99 00:05:32,041 --> 00:05:34,417 Okay, Brutus. 100 00:05:35,542 --> 00:05:38,999 Brutus. Uh, Caesar? 101 00:05:39,000 --> 00:05:40,707 Betrayal... Trusted friend. 102 00:05:40,708 --> 00:05:42,124 Back-stabby. 103 00:05:42,125 --> 00:05:43,916 I'm with you on the reference, but... 104 00:05:43,917 --> 00:05:46,791 I won't lie about the fact that I worry. 105 00:05:46,792 --> 00:05:50,624 I know what it's like to have power you can't control. 106 00:05:50,625 --> 00:05:52,624 And every time I start to wolf out, 107 00:05:52,625 --> 00:05:56,874 I touch something... Deep... Dark. 108 00:05:56,875 --> 00:05:58,458 It's not fun. 109 00:06:00,708 --> 00:06:03,582 But just know that whatever you decide, 110 00:06:03,583 --> 00:06:05,499 I'll back your play. 111 00:06:05,500 --> 00:06:07,249 See? 112 00:06:07,250 --> 00:06:09,124 Concerned boy is sweet boy. 113 00:06:09,125 --> 00:06:10,707 I know. 114 00:06:10,708 --> 00:06:13,375 I kinda like him worrying, anyway. 115 00:06:18,333 --> 00:06:19,999 You know, um... 116 00:06:20,000 --> 00:06:23,499 I forgot to... 117 00:06:23,500 --> 00:06:24,791 Be hungry. 118 00:06:24,792 --> 00:06:26,750 Wait. Buffy. 119 00:06:28,000 --> 00:06:29,874 Buffy. 120 00:06:29,875 --> 00:06:31,916 Don't let jerky Parker chase you away. 121 00:06:31,917 --> 00:06:33,541 He didn't. 122 00:06:33,542 --> 00:06:37,582 I just don't wanna deal with this right now. 123 00:06:37,583 --> 00:06:39,332 I'm taking a holiday from dealing, 124 00:06:39,333 --> 00:06:42,958 happily vacationing in the land of not coping. 125 00:06:42,959 --> 00:06:45,332 You'll feel better at the party tonight. 126 00:06:45,333 --> 00:06:47,416 Maybe you'll even meet someone. 127 00:06:47,417 --> 00:06:49,374 Willow, I don't wanna meet someone. 128 00:06:49,375 --> 00:06:51,958 I've reached my quota on someones. 129 00:06:51,959 --> 00:06:54,499 Besides, I think I'm gonna have to patrol, anyway. 130 00:06:54,500 --> 00:06:56,999 Tonight? But it's Halloween. 131 00:06:57,000 --> 00:06:58,124 I'll double check with Giles, 132 00:06:58,125 --> 00:06:59,624 but I'm sure he's gonna think 133 00:06:59,625 --> 00:07:01,499 I should be on active slayer duty. 134 00:07:01,500 --> 00:07:03,874 He doesn't care about Halloween. 135 00:07:03,875 --> 00:07:05,499 Happy Hal... 136 00:07:05,500 --> 00:07:06,750 Hello, Buffy. 137 00:07:07,834 --> 00:07:10,874 Oh... My god. 138 00:07:10,875 --> 00:07:12,541 It's a sombrero. 139 00:07:12,542 --> 00:07:14,166 And it's on your head. 140 00:07:14,167 --> 00:07:16,208 It seemed festive. Come in. 141 00:07:17,291 --> 00:07:18,542 Candy? 142 00:07:20,625 --> 00:07:23,499 What is going on here? 143 00:07:23,500 --> 00:07:25,082 You hate Halloween. 144 00:07:25,083 --> 00:07:28,499 I...I've never said any such thing. 145 00:07:28,500 --> 00:07:30,749 As my watcher's duties took precedence, 146 00:07:30,750 --> 00:07:33,165 I simply hadn't taken time to... 147 00:07:33,166 --> 00:07:35,582 Well, to embrace its inherent charms. 148 00:07:35,583 --> 00:07:36,791 Until now. 149 00:07:36,792 --> 00:07:38,332 Look, look. 150 00:07:38,333 --> 00:07:40,416 It's alive! 151 00:07:40,417 --> 00:07:42,374 You see? 152 00:07:42,375 --> 00:07:44,582 See how he... Shakes? 153 00:07:44,583 --> 00:07:46,666 Is there something you wanted? 154 00:07:46,667 --> 00:07:48,249 I was thinking that I should patrol tonight. 155 00:07:48,250 --> 00:07:49,833 You know, possibly the cemetery, 156 00:07:49,834 --> 00:07:52,749 or if you had a better su... 157 00:07:52,750 --> 00:07:54,666 Could you please take that off? 158 00:07:54,667 --> 00:07:56,666 Oh, yes, of course. 159 00:07:56,667 --> 00:08:00,290 I see. Is there some specific danger you were sensing? 160 00:08:00,291 --> 00:08:01,582 No. 161 00:08:01,583 --> 00:08:03,249 But then we were all caught off guard 162 00:08:03,250 --> 00:08:05,582 when Ethan turned everyone into their costumes. 163 00:08:05,583 --> 00:08:07,207 True, but what happened then was anomalous. 164 00:08:07,208 --> 00:08:09,332 Creatures of the night shy away from Halloween. 165 00:08:09,333 --> 00:08:11,040 They find it all much too crass. 166 00:08:11,041 --> 00:08:12,499 Hard to believe. 167 00:08:12,500 --> 00:08:15,499 Uh, well, I promise you, 168 00:08:15,500 --> 00:08:17,166 there's little likelihood 169 00:08:17,167 --> 00:08:19,749 of any supernatural activity tonight. 170 00:08:19,750 --> 00:08:21,999 Sure you don't want one? 171 00:08:22,000 --> 00:08:25,625 ♪♪ 172 00:08:38,542 --> 00:08:40,667 I come bearing spiders. 173 00:08:42,209 --> 00:08:43,791 Sound system's not gonna cut it. 174 00:08:43,792 --> 00:08:45,040 It's nothin' but lame. 175 00:08:45,041 --> 00:08:46,541 You want me to call oz? 176 00:08:46,542 --> 00:08:48,082 He can probably hook us up. 177 00:08:48,083 --> 00:08:49,207 Do it. 178 00:08:49,208 --> 00:08:51,208 If we cannot scare the young women, 179 00:08:51,209 --> 00:08:53,374 they will not fall into our arms. 180 00:08:53,375 --> 00:08:56,040 We'll have womanless arms. 181 00:08:56,041 --> 00:08:59,749 Halloween's not about thrills, chills, and funny costumes. 182 00:08:59,750 --> 00:09:01,666 It's about getting laid. 183 00:09:01,667 --> 00:09:04,165 Is there any holiday that's not about getting laid? 184 00:09:04,166 --> 00:09:06,040 Arbor day. 185 00:09:06,041 --> 00:09:07,290 Call oz, dude. 186 00:09:07,291 --> 00:09:08,541 Done. 187 00:09:08,542 --> 00:09:10,040 And, oh, 188 00:09:10,041 --> 00:09:11,499 you wanted a symbol to paint upstairs... 189 00:09:11,500 --> 00:09:13,416 Something mystical. 190 00:09:13,417 --> 00:09:14,834 Check this out. 191 00:09:24,542 --> 00:09:29,499 Anya. You really have to get this knocking thing down. 192 00:09:29,500 --> 00:09:30,624 How did you... 193 00:09:30,625 --> 00:09:32,791 Your uncle Rory let me in. 194 00:09:32,792 --> 00:09:35,165 Does he always smell like peppermint? 195 00:09:35,166 --> 00:09:37,624 The man likes his schnapps. 196 00:09:37,625 --> 00:09:39,499 What are you doing here? 197 00:09:39,500 --> 00:09:41,457 You haven't called. 198 00:09:41,458 --> 00:09:42,916 Not once. 199 00:09:42,917 --> 00:09:44,999 You said you were over me. 200 00:09:45,000 --> 00:09:47,208 You just accepted that? 201 00:09:47,209 --> 00:09:49,499 I only said that because I thought that's what you wanted to hear. 202 00:09:49,500 --> 00:09:51,124 That's the funny thing about me... 203 00:09:51,125 --> 00:09:53,499 I tend to hear the actual words people say 204 00:09:53,500 --> 00:09:54,624 and accept them at face value. 205 00:09:54,625 --> 00:09:55,833 That's stupid. 206 00:09:55,834 --> 00:09:57,917 I accept that. 207 00:09:59,625 --> 00:10:01,666 I can't say seeing you 208 00:10:01,667 --> 00:10:04,083 falls into the realm of a bad thing. 209 00:10:05,834 --> 00:10:06,834 Really? 210 00:10:08,708 --> 00:10:12,707 I thought maybe we could go out tonight 211 00:10:12,708 --> 00:10:14,165 for our anniversary. 212 00:10:14,166 --> 00:10:15,791 Anniversary? 213 00:10:15,792 --> 00:10:18,082 It's been exactly one week since we copulated. 214 00:10:18,083 --> 00:10:19,249 Did you forget? 215 00:10:19,250 --> 00:10:21,582 No, of course not. 216 00:10:21,583 --> 00:10:24,958 It's just I already have plans with Buffy, Willow and oz. 217 00:10:24,959 --> 00:10:26,332 It's Halloween, you know. 218 00:10:26,333 --> 00:10:28,040 I don't understand. 219 00:10:28,041 --> 00:10:30,290 Every October 31st, we mortals dress up in masks... 220 00:10:30,291 --> 00:10:32,416 No, no. I understand that inane ritual. 221 00:10:32,417 --> 00:10:33,916 It's those people. 222 00:10:33,917 --> 00:10:35,833 And you continue to associate with them 223 00:10:35,834 --> 00:10:37,207 though you share little in common. 224 00:10:37,208 --> 00:10:38,916 What are you talking about? 225 00:10:38,917 --> 00:10:41,749 I mean, they go to college. You don't. 226 00:10:41,750 --> 00:10:43,457 They no longer live at home. 227 00:10:43,458 --> 00:10:44,833 You do. 228 00:10:44,834 --> 00:10:46,916 Hey, those things... 229 00:10:46,917 --> 00:10:51,249 The bonds of true friendships transcends... 230 00:10:51,250 --> 00:10:53,207 Could we just change the subject? 231 00:10:53,208 --> 00:10:54,582 Okay, okay, don't get upset with me. 232 00:10:54,583 --> 00:10:56,457 I just wondered. 233 00:10:56,458 --> 00:11:00,249 If you want, you can come with me tonight to this party. 234 00:11:00,250 --> 00:11:03,332 You mean, like a date? 235 00:11:03,333 --> 00:11:06,000 Is that what this is? 236 00:11:07,708 --> 00:11:11,040 Are we dating? 237 00:11:11,041 --> 00:11:14,625 There are definitely datelike qualities at work here. 238 00:11:15,959 --> 00:11:17,916 Oh. You'll need a costume. 239 00:11:17,917 --> 00:11:19,249 A costume? 240 00:11:19,250 --> 00:11:22,040 Dress up. You know, something scary. 241 00:11:22,041 --> 00:11:24,207 Scary? Scary how? 242 00:11:24,208 --> 00:11:29,040 Anya, you, ex-demon, terrorized mankind for centuries. 243 00:11:29,041 --> 00:11:30,561 I'm sure you'll come up with something. 244 00:11:35,166 --> 00:11:37,833 Excuse me, professor Walsh? 245 00:11:37,834 --> 00:11:41,207 I came to get today's assignments. 246 00:11:41,208 --> 00:11:44,040 I, uh, couldn't make it to class 247 00:11:44,041 --> 00:11:45,290 for personal reasons. 248 00:11:45,291 --> 00:11:49,791 Right. I count 4 limbs, a head. 249 00:11:49,792 --> 00:11:51,124 No visible scarring. 250 00:11:51,125 --> 00:11:52,874 So I assume your personal issue 251 00:11:52,875 --> 00:11:54,916 wasn't a life-threatening accident of any kind 252 00:11:54,917 --> 00:11:56,791 and I'm therefore uninterested. 253 00:11:56,792 --> 00:11:59,040 You've got problems, solve them on your own time. 254 00:11:59,041 --> 00:12:00,667 Miss another class, and you're out. 255 00:12:03,875 --> 00:12:05,916 She means it, you know. 256 00:12:05,917 --> 00:12:08,040 Yeah. 257 00:12:08,041 --> 00:12:10,833 I got the impression she wasn't saying it to make me laugh. 258 00:12:10,834 --> 00:12:14,165 You gotta be aware your work's taken a little downturn lately. 259 00:12:14,166 --> 00:12:16,833 I can't remember the last time I saw your hand up. 260 00:12:16,834 --> 00:12:18,249 Does stretching count? 261 00:12:18,250 --> 00:12:21,040 Things get pretty intense freshman year, 262 00:12:21,041 --> 00:12:22,582 as I dimly recall. 263 00:12:22,583 --> 00:12:24,792 Too much fun or not enough? 264 00:12:26,083 --> 00:12:28,457 Both, actually. 265 00:12:28,458 --> 00:12:30,916 Yeah, well, you just gotta keep your priorities. 266 00:12:30,917 --> 00:12:32,833 Professor Walsh is worth your time. 267 00:12:32,834 --> 00:12:33,958 Thanks. 268 00:12:33,959 --> 00:12:35,374 I'll get this done tonight. 269 00:12:35,375 --> 00:12:36,958 Tonight? It's Halloween. 270 00:12:36,959 --> 00:12:38,999 What, you're not gonna dress up and go party? 271 00:12:39,000 --> 00:12:41,290 Nah. I have a lot of work to do. 272 00:12:41,291 --> 00:12:43,666 I may be out of line here, 273 00:12:43,667 --> 00:12:44,916 and it's not really my business, 274 00:12:44,917 --> 00:12:46,999 but you seem like the kind of person 275 00:12:47,000 --> 00:12:48,707 who makes things really hard on themselves. 276 00:12:48,708 --> 00:12:51,124 Halloween isn't a night for responsibility. 277 00:12:51,125 --> 00:12:53,165 It's when the ghosts and goblins come out. 278 00:12:53,166 --> 00:12:55,707 That's actually a misnomer. 279 00:12:55,708 --> 00:12:58,000 Well, I didn't mean real ones. 280 00:12:59,875 --> 00:13:01,541 But, hey, there is some good, scary fun 281 00:13:01,542 --> 00:13:02,833 to be had on campus tonight. 282 00:13:02,834 --> 00:13:04,582 Yeah? What are you doing? 283 00:13:04,583 --> 00:13:07,541 Well, I am gonna sit here and grade papers. 284 00:13:07,542 --> 00:13:08,582 Scary. 285 00:13:08,583 --> 00:13:09,833 Very. 286 00:13:09,834 --> 00:13:12,082 Well, thanks for the pep talk, coach. 287 00:13:12,083 --> 00:13:13,290 Don't make fun. 288 00:13:13,291 --> 00:13:15,541 I worked long and hard to get this pompous. 289 00:13:15,542 --> 00:13:17,041 No. I mean it. 290 00:13:18,917 --> 00:13:20,209 You're welcome. 291 00:13:34,125 --> 00:13:35,958 Okay. Watch your step, boys. 292 00:13:35,959 --> 00:13:38,040 Paint's still wet in a few spots. 293 00:13:38,041 --> 00:13:40,749 Thanks for the loan, man. Our sound system sucks. 294 00:13:40,750 --> 00:13:43,166 Mi Casio es su Casio. 295 00:13:44,750 --> 00:13:47,541 Well, that's an interesting little design. 296 00:13:47,542 --> 00:13:48,999 What does it mean? 297 00:13:49,000 --> 00:13:51,082 No clue. I got it out of this book. 298 00:13:51,083 --> 00:13:52,707 There's a lot of really cool stuff in there about... 299 00:13:52,708 --> 00:13:54,333 Ooh! Grapes. 300 00:13:55,375 --> 00:13:58,040 Wow. Peeled. 301 00:13:58,041 --> 00:13:59,499 You guys know how to spoil your guests. 302 00:13:59,500 --> 00:14:01,165 Eyeballs, man. 303 00:14:01,166 --> 00:14:02,791 Blindfold chicks, 304 00:14:02,792 --> 00:14:04,207 have them put their hands in the bowl 305 00:14:04,208 --> 00:14:05,541 and tell them it's eyeballs. 306 00:14:05,542 --> 00:14:06,999 They love that. 307 00:14:07,000 --> 00:14:10,208 And here I was wasting time buying them flowers 308 00:14:10,209 --> 00:14:12,208 and complimenting them on their shoes. 309 00:14:12,209 --> 00:14:15,416 So, you go through the whole house of horrors downstairs, 310 00:14:15,417 --> 00:14:16,999 and it ends up here. 311 00:14:17,000 --> 00:14:18,332 Sweet. 312 00:14:18,333 --> 00:14:20,416 You fratly guys have a nice setup. 313 00:14:20,417 --> 00:14:22,040 Hey, mighty, mighty Alpha Delts. 314 00:14:22,041 --> 00:14:23,582 You should think about pledging. 315 00:14:23,583 --> 00:14:25,249 Oh, Xander's a civilian. 316 00:14:25,250 --> 00:14:28,165 Ah. Townie, huh? Didn't know. 317 00:14:28,166 --> 00:14:30,040 He looked so normal. 318 00:14:30,041 --> 00:14:32,040 Should we let him come to the party, oz? 319 00:14:32,041 --> 00:14:33,708 Hey, standing right here. 320 00:14:37,417 --> 00:14:38,542 Crank it! 321 00:14:40,041 --> 00:14:43,374 Sensing a disturbance in the force, master? 322 00:14:43,375 --> 00:14:45,040 Left speaker's crackling a little bit. 323 00:14:45,041 --> 00:14:48,040 And you feel stabbing it is the proper solution? 324 00:14:48,041 --> 00:14:50,040 I'm just gonna trim the wire. Might be a short. 325 00:14:50,041 --> 00:14:51,624 Ah! 326 00:14:51,625 --> 00:14:53,040 Oz? 327 00:14:53,041 --> 00:14:55,249 Cut myself. 328 00:14:55,250 --> 00:14:57,791 It's okay. 329 00:14:57,792 --> 00:14:59,457 Playing with knives? Fun, yes, but not safe. 330 00:14:59,458 --> 00:15:02,208 Well, when you bleed to death 331 00:15:02,209 --> 00:15:03,333 I got dibs on your equipment. 332 00:15:20,583 --> 00:15:22,416 Thanks again for doing this at the last minute. 333 00:15:22,417 --> 00:15:24,499 Oh, I'm just glad I could find it. 334 00:15:24,500 --> 00:15:26,457 There. Try it now. 335 00:15:26,458 --> 00:15:30,165 I let down the hem and loosened it a little around the hood. 336 00:15:30,166 --> 00:15:32,583 Oh, it feels better. 337 00:15:34,750 --> 00:15:36,833 Oh, no. 338 00:15:36,834 --> 00:15:39,082 Someone's getting nostalgic face. 339 00:15:39,083 --> 00:15:40,874 I'm sorry. 340 00:15:40,875 --> 00:15:43,332 I'm thinking about that little girl who wore that. 341 00:15:43,333 --> 00:15:46,207 What is it, 5... 6 years ago? 342 00:15:46,208 --> 00:15:49,958 Little red riding hood was the cutting edge in costumes. 343 00:15:49,959 --> 00:15:53,165 Oh, your father loved to take you out. 344 00:15:53,166 --> 00:15:54,791 He was such a pain. 345 00:15:54,792 --> 00:15:56,874 12 years old, and I can't go trick-or-treating by myself? 346 00:15:56,875 --> 00:15:58,916 He just wanted to keep you safe. 347 00:15:58,917 --> 00:16:01,833 No, he wanted the candy. I was just the beard. 348 00:16:01,834 --> 00:16:05,290 That's not true, actually. The candy was for me. 349 00:16:05,291 --> 00:16:08,791 Your father loved spending time with you. 350 00:16:08,792 --> 00:16:11,916 Not enough, I guess. 351 00:16:11,917 --> 00:16:14,291 Buffy. 352 00:16:16,750 --> 00:16:20,208 Oh, that just paved right over memory Lane, huh? 353 00:16:20,209 --> 00:16:22,207 You know the divorce had nothing to do with you. 354 00:16:22,208 --> 00:16:23,875 I don't know. 355 00:16:25,667 --> 00:16:28,833 I'm starting to feel like there's a pattern here. 356 00:16:28,834 --> 00:16:32,833 Open your heart to someone, and he bails on you. 357 00:16:32,834 --> 00:16:36,749 Maybe it's easier to just not let anyone in. 358 00:16:36,750 --> 00:16:40,833 I thought it might be easier. 359 00:16:40,834 --> 00:16:43,874 You must've noticed that I'm not exactly the social butterfly 360 00:16:43,875 --> 00:16:46,874 that I was when I was with your dad. 361 00:16:46,875 --> 00:16:49,457 I don't think I made a single new friend 362 00:16:49,458 --> 00:16:52,374 the year we moved to sunnydale. 363 00:16:52,375 --> 00:16:53,666 Why not? 364 00:16:53,667 --> 00:16:55,792 Fear. 365 00:16:57,417 --> 00:17:01,040 I didn't believe I could trust anyone again. 366 00:17:01,041 --> 00:17:02,791 It's taken time and a lot of effort, 367 00:17:02,792 --> 00:17:05,000 but I've got a nice circle of friends now. 368 00:17:07,208 --> 00:17:10,874 I mean, don't get me wrong. I'm still a little gun-shy. 369 00:17:10,875 --> 00:17:13,833 It certainly didn't help that my last boyfriend 370 00:17:13,834 --> 00:17:16,041 turned out to be a homicidal robot. 371 00:17:17,667 --> 00:17:21,290 I will always be here for you, 372 00:17:21,291 --> 00:17:24,209 and you've got Mr. Giles and your friends. 373 00:17:25,917 --> 00:17:29,625 Believe me, there's nothing to be afraid of. 374 00:17:32,250 --> 00:17:35,041 ♪♪ 375 00:17:45,834 --> 00:17:48,791 No. I'll just meet you at your place. 376 00:17:48,792 --> 00:17:52,249 Yeah, Buffy said she was coming, but I haven't seen her. 377 00:17:52,250 --> 00:17:54,541 We have to make sure she has fun. 378 00:17:54,542 --> 00:17:57,124 We have to force fun upon her. 379 00:17:57,125 --> 00:18:01,124 Yeah, and if Parker shows up, we'll just ax murder him. 380 00:18:01,125 --> 00:18:02,749 That's halloweeny. 381 00:18:02,750 --> 00:18:04,834 Okay. See ya in a bit. 382 00:18:12,667 --> 00:18:14,416 Willow, you gotta stop by the room. 383 00:18:14,417 --> 00:18:17,750 I'm late for battle or I would. I love your outfit, though. 384 00:18:22,208 --> 00:18:24,082 There's nothing going on here. 385 00:18:24,083 --> 00:18:25,749 I saw you flirting with her. 386 00:18:25,750 --> 00:18:27,374 Do we have to do this every time? 387 00:18:27,375 --> 00:18:29,417 I love you. You know that. 388 00:18:37,917 --> 00:18:40,249 Okay, rach, what's in the next one? 389 00:18:40,250 --> 00:18:42,582 You guys are sick. 390 00:18:42,583 --> 00:18:44,041 Here. Gimme your hand. 391 00:18:45,083 --> 00:18:46,666 This is gross. 392 00:18:46,667 --> 00:18:49,833 Eyeballs, Rachel. They're eyeballs. 393 00:18:49,834 --> 00:18:51,250 Woooaaaah! 394 00:18:55,208 --> 00:18:56,834 Aah! 395 00:19:00,500 --> 00:19:01,874 Hey, red. 396 00:19:01,875 --> 00:19:04,416 What you got in the basket, little girl? 397 00:19:04,417 --> 00:19:05,874 Weapons. 398 00:19:05,875 --> 00:19:08,249 Oh. 399 00:19:08,250 --> 00:19:10,165 Just in case. 400 00:19:10,166 --> 00:19:12,290 Like the tux, Xander. 401 00:19:12,291 --> 00:19:15,208 Bond. James Bond. 402 00:19:15,209 --> 00:19:18,166 Insurance. In case we get turned into our costumes again, 403 00:19:18,167 --> 00:19:20,124 I'm goin' for a cool secret agent guy. 404 00:19:20,125 --> 00:19:21,999 I hate to break it to you, 405 00:19:22,000 --> 00:19:24,124 but you'll probably end up cool head waiter guy. 406 00:19:24,125 --> 00:19:27,374 As long as I'm cool and wield some kind of power. 407 00:19:27,375 --> 00:19:29,457 Wil. Medieval wil. 408 00:19:29,458 --> 00:19:32,999 Hail, ye olde... Varletty... Thou. 409 00:19:33,000 --> 00:19:34,749 I'm Joan of arc. 410 00:19:34,750 --> 00:19:36,249 I figured we had a lot in common, 411 00:19:36,250 --> 00:19:39,207 seeing as how I was almost burned at the stake, 412 00:19:39,208 --> 00:19:42,999 and plus, she had that close relationship with god. 413 00:19:43,000 --> 00:19:44,792 And you are? 414 00:19:47,000 --> 00:19:49,040 Of course. 415 00:19:49,041 --> 00:19:51,082 I wish I'd thought of that 416 00:19:51,083 --> 00:19:52,416 before I put down my deposit. 417 00:19:52,417 --> 00:19:54,833 I could've been god. 418 00:19:54,834 --> 00:19:56,458 Blasphemer. 419 00:20:05,125 --> 00:20:07,499 Nice costumes. 420 00:20:07,500 --> 00:20:09,165 Very stealthy. 421 00:20:09,166 --> 00:20:11,207 What are they supposed to be? 422 00:20:11,208 --> 00:20:13,416 NATO? 423 00:20:13,417 --> 00:20:17,082 Oh, yeah. I invited Anya to join us, 424 00:20:17,083 --> 00:20:20,165 but she's having some trouble finding a scary costume, 425 00:20:20,166 --> 00:20:22,124 so she's just gonna meet us there. 426 00:20:22,125 --> 00:20:25,541 Perfect. Everybody's got a date but third-wheel Buffy. 427 00:20:25,542 --> 00:20:27,207 You're not a third wheel. 428 00:20:27,208 --> 00:20:29,208 Technically speaking, you're a fifth wheel. 429 00:20:31,333 --> 00:20:34,125 We're gonna have the best time. 430 00:20:47,792 --> 00:20:50,250 Aah! Oh, god! 431 00:21:03,083 --> 00:21:06,209 Aah! Aah! Aah! 432 00:21:10,166 --> 00:21:11,834 Let the horrors begin. 433 00:21:15,500 --> 00:21:18,625 Oh, god, help me. 434 00:21:25,250 --> 00:21:29,208 Release me! 435 00:21:40,250 --> 00:21:42,290 The joint's not jumpin'. 436 00:21:42,291 --> 00:21:44,791 Where is everybody? 437 00:21:44,792 --> 00:21:46,291 Follow the signs. 438 00:21:49,000 --> 00:21:51,249 Terrifying. 439 00:21:51,250 --> 00:21:54,458 If I were Abbott and Costello, this would be fairly traumatic. 440 00:22:01,166 --> 00:22:03,999 Ew! Aah! Cobweb! 441 00:22:04,000 --> 00:22:06,874 Okay, that part was realistic. 442 00:22:06,875 --> 00:22:09,791 Frat boys aren't too obsessive with their cleaning. 443 00:22:09,792 --> 00:22:12,165 Might not be decoration, per Se. 444 00:22:12,166 --> 00:22:13,333 Aah! 445 00:22:15,875 --> 00:22:18,999 I wasn't scared. I was in the spirit. 446 00:22:19,000 --> 00:22:20,666 And we'll back ya up on that, 447 00:22:20,667 --> 00:22:22,458 even if they question us separately. 448 00:22:24,625 --> 00:22:26,040 Aah! 449 00:22:26,041 --> 00:22:27,959 Ew! Get it off! 450 00:22:29,083 --> 00:22:30,749 It's gone. 451 00:22:30,750 --> 00:22:33,707 Okay, that is not sanitary. 452 00:22:33,708 --> 00:22:36,833 You know, let's get to the party part of the... Party. 453 00:22:36,834 --> 00:22:39,499 Yeah. Are you sure it's off me? 454 00:22:39,500 --> 00:22:41,083 Yeah. 455 00:22:48,333 --> 00:22:50,374 I thought this led to... 456 00:22:50,375 --> 00:22:51,375 What is it? 457 00:22:52,417 --> 00:22:53,916 Blood. 458 00:22:53,917 --> 00:22:56,582 Real blood. 459 00:22:56,583 --> 00:23:00,207 Okay, actual creeps have been given. Bravo, frat boys. 460 00:23:00,208 --> 00:23:03,541 Shh! Do you hear something? 461 00:23:03,542 --> 00:23:06,082 Like a squeaking noise? 462 00:23:06,083 --> 00:23:07,541 Oh, it's these rented shoes. 463 00:23:07,542 --> 00:23:08,916 Patent leather. I asked the guy to... 464 00:23:08,917 --> 00:23:10,833 No, wait. 465 00:23:10,834 --> 00:23:12,666 It's something else. I hear it, too. 466 00:23:12,667 --> 00:23:14,667 It's something like... 467 00:23:32,375 --> 00:23:33,749 Oz, don't. It might be... 468 00:23:33,750 --> 00:23:35,290 Rubber. 469 00:23:35,291 --> 00:23:37,541 It's made of rubber. 470 00:23:37,542 --> 00:23:39,791 What the hell is going on here? 471 00:23:39,792 --> 00:23:42,791 Look, maybe it's nothing. 472 00:23:42,792 --> 00:23:44,833 Maybe it's just a neat trick. 473 00:23:44,834 --> 00:23:47,040 You know, something done with wires or... 474 00:23:47,041 --> 00:23:50,374 Release me! 475 00:23:50,375 --> 00:23:53,208 Or it might be something else. 476 00:24:09,542 --> 00:24:12,166 Where's the door? 477 00:24:20,375 --> 00:24:22,625 Hey! Hello! 478 00:24:39,417 --> 00:24:42,374 Aah! Help me! 479 00:24:42,375 --> 00:24:45,417 Help me, please! Save me. Help me. 480 00:24:49,250 --> 00:24:50,875 Xander. 481 00:24:54,583 --> 00:24:56,374 Where's the stairs? 482 00:24:56,375 --> 00:24:58,416 Where's the door? 483 00:24:58,417 --> 00:25:00,457 This is the way we came in, right? 484 00:25:00,458 --> 00:25:02,041 We just went in a circle. 485 00:25:03,291 --> 00:25:05,332 Thank the lord. 486 00:25:05,333 --> 00:25:06,833 You're welcome. 487 00:25:06,834 --> 00:25:08,916 Hey, I have a neat idea. Let's get out of here. 488 00:25:08,917 --> 00:25:10,916 And you were so anxious for me to come. 489 00:25:10,917 --> 00:25:13,249 I'm serious, Buffy. We don't know what we're dealing with. 490 00:25:13,250 --> 00:25:14,582 Okay, my turn. 491 00:25:14,583 --> 00:25:16,749 Does anyone hear that? 492 00:25:16,750 --> 00:25:18,332 As soon as we start dealing with it, 493 00:25:18,333 --> 00:25:19,916 I'll know what it is I'm dealing with. 494 00:25:19,917 --> 00:25:21,207 Do you hear something? 495 00:25:21,208 --> 00:25:24,916 Like I said, sounds like a hissing. 496 00:25:24,917 --> 00:25:28,082 It's like a "ssss" noise? 497 00:25:28,083 --> 00:25:30,082 I thought the word hissing 498 00:25:30,083 --> 00:25:32,209 kind of covered that nicely. 499 00:25:38,291 --> 00:25:39,791 Oh, god. 500 00:25:39,792 --> 00:25:43,082 I'm sorry. I didn't know. Sorry. 501 00:25:43,083 --> 00:25:44,165 Chaz. 502 00:25:44,166 --> 00:25:45,791 Didn't know. 503 00:25:45,792 --> 00:25:46,916 What's happening? 504 00:25:46,917 --> 00:25:49,000 It, uh... 505 00:25:50,417 --> 00:25:51,541 What is it? 506 00:25:51,542 --> 00:25:52,999 It's alive. 507 00:25:53,000 --> 00:25:54,417 It's alive. 508 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 What's alive? 509 00:26:19,917 --> 00:26:21,749 He's in shock. 510 00:26:21,750 --> 00:26:23,249 Chaz, what happened here? 511 00:26:23,250 --> 00:26:25,125 Aah! 512 00:26:32,917 --> 00:26:34,666 I think the cape took most of it. 513 00:26:34,667 --> 00:26:36,582 Let me see. 514 00:26:36,583 --> 00:26:39,223 It could need stitches. Should at least get a bandage or something. 515 00:26:46,417 --> 00:26:50,041 Cowering in a closet is starting to seem like a reasonable plan. 516 00:26:52,166 --> 00:26:53,500 What closet? 517 00:26:56,041 --> 00:26:57,457 I'm gonna make my way upstairs 518 00:26:57,458 --> 00:26:59,290 and see if there are any people up there. 519 00:26:59,291 --> 00:27:00,999 You guys find a way out of the house and use it. 520 00:27:01,000 --> 00:27:05,374 You're telling us to run away and leave you behind? 521 00:27:05,375 --> 00:27:07,541 We need help. 522 00:27:07,542 --> 00:27:10,500 We need the only person that can make sense of what's happening. 523 00:27:16,875 --> 00:27:19,833 Oh... Just a minute. 524 00:27:19,834 --> 00:27:21,166 Coming. 525 00:27:24,209 --> 00:27:25,541 Happy Hal... Xander's in trouble. 526 00:27:25,542 --> 00:27:26,707 You've got to do something right now. 527 00:27:26,708 --> 00:27:28,165 Anya. 528 00:27:28,166 --> 00:27:30,541 Are you listening? Xander's trapped. 529 00:27:30,542 --> 00:27:33,208 Uh, where's Buffy and the others? 530 00:27:33,209 --> 00:27:35,457 Oh, they're trapped, too, but we've gotta save Xander. 531 00:27:35,458 --> 00:27:37,999 Slow down. I need you to be more specific. 532 00:27:38,000 --> 00:27:41,290 All right, um, we were supposed to meet at this house, 533 00:27:41,291 --> 00:27:44,082 and I got there, and there was no door where a door should be, 534 00:27:44,083 --> 00:27:45,624 and then I see this girl standing in a window, 535 00:27:45,625 --> 00:27:47,249 and then... poof... She's gone. 536 00:27:47,250 --> 00:27:48,749 She vanished from the window? 537 00:27:48,750 --> 00:27:50,124 No. The window vanished from the house. 538 00:27:50,125 --> 00:27:53,082 Hmm. Matter and reality distortion. 539 00:27:53,083 --> 00:27:55,958 Like a summoning spell's temporal flux. 540 00:27:55,959 --> 00:27:57,582 What? 541 00:27:57,583 --> 00:28:02,167 Hmm? Oh, never mind. I just need to get some supplies together. 542 00:28:05,708 --> 00:28:07,582 I wouldn't worry about Xander. 543 00:28:07,583 --> 00:28:09,707 At least he's amongst friends. 544 00:28:09,708 --> 00:28:10,874 Will, I'm telling you... 545 00:28:10,875 --> 00:28:12,749 Telling me? You're telling me? 546 00:28:12,750 --> 00:28:14,624 I can't do my job if I have to worry about each of your safety. 547 00:28:14,625 --> 00:28:16,082 It's not your decision. 548 00:28:16,083 --> 00:28:17,290 Gotta disagree with you there. 549 00:28:17,291 --> 00:28:18,666 Oh, of course you do. 550 00:28:18,667 --> 00:28:20,791 Let's all take a breath. Buffy, maybe... 551 00:28:20,792 --> 00:28:23,249 Being the slayer doesn't automatically make you boss. 552 00:28:23,250 --> 00:28:25,416 You're as lost as the rest of us. 553 00:28:25,417 --> 00:28:27,290 All right, what are we talkin' about? 554 00:28:27,291 --> 00:28:29,124 It's a simple incantation. 555 00:28:29,125 --> 00:28:30,749 A guiding spell for travelers 556 00:28:30,750 --> 00:28:32,999 when they become lost or disoriented. 557 00:28:33,000 --> 00:28:34,666 And how does it work? 558 00:28:34,667 --> 00:28:36,457 It conjures an emissary from the beyond 559 00:28:36,458 --> 00:28:38,040 that lights the way. 560 00:28:38,041 --> 00:28:41,040 Conjuring. Wil, let's be realistic here. 561 00:28:41,041 --> 00:28:44,040 Okay, your basic spells are usually only about 50-50. 562 00:28:44,041 --> 00:28:45,916 Oh, yeah? 563 00:28:45,917 --> 00:28:49,333 Well... So's your face. 564 00:28:50,375 --> 00:28:51,417 What? 565 00:28:52,417 --> 00:28:54,457 What does that mean? 566 00:28:54,458 --> 00:28:56,833 I'm not your sidekick. 567 00:28:56,834 --> 00:28:58,208 Wil, hang on. 568 00:29:01,041 --> 00:29:03,749 Well, that was a bunch of laughs. 569 00:29:03,750 --> 00:29:07,666 Look, Buffy, we're all tired and a little edgy. 570 00:29:07,667 --> 00:29:10,124 Maybe Willow's overreacting. 571 00:29:10,125 --> 00:29:13,165 I'm sure part of it's because of how you've been pushing-away girl lately. 572 00:29:13,166 --> 00:29:16,541 But now is not the time to let that stuff tear us apart. 573 00:29:16,542 --> 00:29:20,290 What I'm saying is, is I'm right with ya, right by your side. 574 00:29:20,291 --> 00:29:22,541 Xander? 575 00:29:22,542 --> 00:29:26,124 Funny how you still haven't lost your sense of inappropriate humor. 576 00:29:26,125 --> 00:29:28,749 Xander, where did you go? 577 00:29:28,750 --> 00:29:30,249 Buffy, knock it off. 578 00:29:30,250 --> 00:29:31,833 Skit's over. I'm right here. 579 00:29:31,834 --> 00:29:33,874 This is so typical of him. 580 00:29:33,875 --> 00:29:35,290 Typical? 581 00:29:35,291 --> 00:29:36,749 Xander! 582 00:29:36,750 --> 00:29:38,834 Buffy! 583 00:29:49,417 --> 00:29:51,125 Buff? 584 00:30:06,750 --> 00:30:09,666 She thinks I'm not ready to be a full-blown witch. 585 00:30:09,667 --> 00:30:12,624 I can handle the dark forces as good as anyone else. 586 00:30:12,625 --> 00:30:15,999 It's not that hard. It's just a guiding spell. 587 00:30:16,000 --> 00:30:17,958 And I'm careful and all. 588 00:30:17,959 --> 00:30:20,332 This floor used to have windows. 589 00:30:20,333 --> 00:30:23,291 Look, we found the stairs. 590 00:30:25,542 --> 00:30:28,624 Buffy didn't find the stairs. No, sir. 591 00:30:28,625 --> 00:30:31,542 I don't think you guys are thinking clearly. 592 00:30:39,333 --> 00:30:42,165 We just need to get up to the goat room, and maybe... 593 00:30:42,166 --> 00:30:44,082 Wil, something's happening. 594 00:30:44,083 --> 00:30:46,000 Something good? 595 00:30:48,000 --> 00:30:51,416 Oh, no... Not good. 596 00:30:51,417 --> 00:30:54,249 I'm changing. 597 00:30:54,250 --> 00:30:57,332 But... but you can't. There's no moon tonight. 598 00:30:57,333 --> 00:30:58,999 I have to get away. 599 00:30:59,000 --> 00:31:01,707 No. We need to find something to restrain you... 600 00:31:01,708 --> 00:31:04,207 Like a rope or chains or something. 601 00:31:04,208 --> 00:31:06,040 There's no time. 602 00:31:06,041 --> 00:31:09,499 I can do the guiding spell. I know I can make it work. 603 00:31:09,500 --> 00:31:10,582 Wil, please. 604 00:31:10,583 --> 00:31:11,999 No. No! 605 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Ow! 606 00:31:15,834 --> 00:31:17,083 Oz. 607 00:31:18,250 --> 00:31:20,332 Oz, don't leave me! 608 00:31:20,333 --> 00:31:22,332 Don't leave me! Don't leave me. 609 00:31:22,333 --> 00:31:23,457 Don't leave me! Don't leave me! 610 00:31:23,458 --> 00:31:24,458 Don't leave me! 611 00:31:31,625 --> 00:31:33,249 There I am. 612 00:31:33,250 --> 00:31:35,749 I didn't go anywhere. Great. 613 00:31:35,750 --> 00:31:40,249 Now I just gotta live with the fact that no one else can see me. 614 00:31:40,250 --> 00:31:42,250 I can see you. 615 00:31:50,375 --> 00:31:53,416 You're not gonna change. You're not gonna change. 616 00:31:53,417 --> 00:31:56,332 You're not gonna change. You're not gonna change. 617 00:31:56,333 --> 00:31:59,207 You're not gonna change. You're not gonna change. 618 00:31:59,208 --> 00:32:01,624 You're not gonna change. You're not gonna change. 619 00:32:01,625 --> 00:32:03,333 You're not gonna change. 620 00:32:22,542 --> 00:32:27,999 Okay, okay. Aradia, goddess of the lost, 621 00:32:28,000 --> 00:32:30,207 the path is murky. 622 00:32:30,208 --> 00:32:31,332 The woods are dense. 623 00:32:31,333 --> 00:32:33,707 Darkness pervades. 624 00:32:33,708 --> 00:32:37,917 I beseech thee... Bring the light. 625 00:32:40,291 --> 00:32:42,749 Whoa. Hey, I did it. 626 00:32:42,750 --> 00:32:45,417 I did you. Hi. 627 00:32:47,041 --> 00:32:49,791 Right, you're waiting for instructions. 628 00:32:49,792 --> 00:32:53,000 Lead me to oz. 629 00:32:54,375 --> 00:32:57,416 Wait. I should try to find the people 630 00:32:57,417 --> 00:32:59,332 trapped upstairs first. 631 00:32:59,333 --> 00:33:00,791 But even if I get them, 632 00:33:00,792 --> 00:33:02,707 we still have to find a way out of the house. 633 00:33:02,708 --> 00:33:05,374 Okay, here's what we should do. 634 00:33:05,375 --> 00:33:08,040 Hey, what's going on? 635 00:33:08,041 --> 00:33:09,541 Stop! 636 00:33:09,542 --> 00:33:12,209 Stop it! 637 00:33:13,125 --> 00:33:15,417 Gaah! Get off! 638 00:33:18,417 --> 00:33:20,667 Oz! Hel... 639 00:33:29,792 --> 00:33:31,625 Help me, oz! 640 00:33:33,125 --> 00:33:35,291 Somebody, help! 641 00:33:41,333 --> 00:33:43,749 Help! 642 00:33:43,750 --> 00:33:45,667 Willow. 643 00:34:14,208 --> 00:34:15,708 Basement. 644 00:34:16,708 --> 00:34:19,749 I must be in the... Basement. 645 00:34:19,750 --> 00:34:22,290 All alone. 646 00:34:22,291 --> 00:34:25,291 Who said... That? 647 00:34:28,667 --> 00:34:31,541 They all ran away from you. 648 00:34:31,542 --> 00:34:33,874 They always will. 649 00:34:33,875 --> 00:34:36,750 Open your heart to someone and... 650 00:34:40,583 --> 00:34:42,541 But don't fret, little girl. 651 00:34:42,542 --> 00:34:44,416 You're not alone. 652 00:34:44,417 --> 00:34:45,417 Aah! 653 00:34:48,750 --> 00:34:49,834 Anymore. 654 00:35:14,542 --> 00:35:15,542 Well? 655 00:35:17,875 --> 00:35:20,125 We're gonna have to create a door. 656 00:35:23,458 --> 00:35:25,833 Create a door? You can do that? 657 00:35:25,834 --> 00:35:26,875 I can. 658 00:35:39,375 --> 00:35:41,040 No matter how hard you fight, 659 00:35:41,041 --> 00:35:43,625 you just end up in the same place. 660 00:35:54,291 --> 00:35:56,000 I don't see why you bother. 661 00:36:13,333 --> 00:36:16,499 I'm upstairs. 662 00:36:16,500 --> 00:36:18,166 The goat room. 663 00:36:43,750 --> 00:36:45,582 Oz? 664 00:36:45,583 --> 00:36:48,124 Get 'em off me. Get 'em off me. Get' em off. 665 00:36:48,125 --> 00:36:50,666 Get off. Get 'em off. 666 00:36:50,667 --> 00:36:53,457 Willow. Willow, Willow, what's wrong? 667 00:36:53,458 --> 00:36:54,582 Couldn't get 'em off. 668 00:36:54,583 --> 00:36:56,082 It's okay. 669 00:36:56,083 --> 00:36:57,666 It's okay. It's okay. 670 00:36:57,667 --> 00:36:59,666 We're okay. 671 00:36:59,667 --> 00:37:02,999 We're not okay. We need to get out of here. 672 00:37:03,000 --> 00:37:06,040 I'd offer my opinion, but you jerks aren't gonna hear it, anyway. 673 00:37:06,041 --> 00:37:09,499 Not that didn't-go-to-college boy has anything important to say. 674 00:37:09,500 --> 00:37:12,749 I might as well hang out with my new best friend, bleeding dummy head, 675 00:37:12,750 --> 00:37:14,290 for all you dorks care. What is wrong with you? 676 00:37:14,291 --> 00:37:17,124 You... You heard that? 677 00:37:17,125 --> 00:37:19,624 You can see me? 678 00:37:19,625 --> 00:37:21,582 Good. 679 00:37:21,583 --> 00:37:23,541 Oh, god, good. 680 00:37:23,542 --> 00:37:24,582 The house separated us. 681 00:37:24,583 --> 00:37:26,791 It wanted to scare us. 682 00:37:26,792 --> 00:37:29,332 But we got away. 683 00:37:29,333 --> 00:37:32,374 No. We were brought here. 684 00:37:32,375 --> 00:37:37,582 We all got so scared that we ended up... Here. 685 00:37:37,583 --> 00:37:39,500 Why? 686 00:37:41,583 --> 00:37:45,208 I saw them painting that. 687 00:37:46,750 --> 00:37:49,582 They were copying out of... 688 00:37:49,583 --> 00:37:51,000 That. 689 00:37:52,708 --> 00:37:55,290 I... i think it's Gaelic. 690 00:37:55,291 --> 00:37:56,624 Can you translate? 691 00:37:56,625 --> 00:38:00,874 Release me! 692 00:38:00,875 --> 00:38:02,499 Release me! 693 00:38:02,500 --> 00:38:04,374 Wil, give me something. 694 00:38:04,375 --> 00:38:08,124 Okay, um, the icon's called the mark of Gachnar. 695 00:38:08,125 --> 00:38:12,290 I think this is a summoning spell for something called... 696 00:38:12,291 --> 00:38:13,874 Gachnar? 697 00:38:13,875 --> 00:38:17,166 Yes. Somehow, the beginning of the spell 698 00:38:17,167 --> 00:38:18,999 must have been triggered. 699 00:38:19,000 --> 00:38:22,999 Gachnar's trying to manifest itself, to come into being. 700 00:38:23,000 --> 00:38:24,207 How? 701 00:38:24,208 --> 00:38:25,791 It feeds on fear. 702 00:38:25,792 --> 00:38:29,624 Our fears are manifesting. We're feeding it. 703 00:38:29,625 --> 00:38:31,082 We need to stop. 704 00:38:31,083 --> 00:38:33,249 If we close our eyes and say it's a dream, 705 00:38:33,250 --> 00:38:36,999 it'll stab us to death. These things are real. 706 00:38:37,000 --> 00:38:38,707 Okay, so our fears are feeding it. 707 00:38:38,708 --> 00:38:40,125 If we get everyone out of here... 708 00:38:44,667 --> 00:38:46,291 Good plan. Let's go. 709 00:38:47,792 --> 00:38:49,750 Aah! 710 00:38:52,792 --> 00:38:54,624 Giles? 711 00:38:54,625 --> 00:38:56,791 Everyone, it's Giles 712 00:38:56,792 --> 00:38:57,874 with a chain saw. 713 00:38:57,875 --> 00:38:58,875 Xander. 714 00:38:58,876 --> 00:38:59,999 Glad you could make it. 715 00:39:00,000 --> 00:39:02,708 The walls closed up behind us. 716 00:39:05,333 --> 00:39:07,249 Gachnar. Of course. 717 00:39:07,250 --> 00:39:10,374 Its presence infects the reality of the house, 718 00:39:10,375 --> 00:39:12,707 but it's not managed to achieve full manifestation. 719 00:39:12,708 --> 00:39:15,166 We cannot allow this to come into being. 720 00:39:15,167 --> 00:39:17,208 But if it does, I can fight it, right? 721 00:39:17,209 --> 00:39:18,375 Buffy... 722 00:39:19,750 --> 00:39:21,249 This is gachnar. 723 00:39:21,250 --> 00:39:23,082 I don't wanna fight that. 724 00:39:23,083 --> 00:39:25,207 So we break the spell. 725 00:39:25,208 --> 00:39:26,332 Whatever we do, let's do it fast. 726 00:39:26,333 --> 00:39:27,749 I have it, I have it. 727 00:39:27,750 --> 00:39:29,624 Um, "the summoning spell for gachnar" 728 00:39:29,625 --> 00:39:31,833 "can be shut down in one of 2 ways." 729 00:39:31,834 --> 00:39:33,417 "Destroying the mark of gachnar..." 730 00:39:42,125 --> 00:39:44,290 "Is not one of them 731 00:39:44,291 --> 00:39:47,209 and will, in fact, immediately bring forth the fear demon itself." 732 00:39:51,208 --> 00:39:52,625 Look. 733 00:40:26,083 --> 00:40:27,791 This is gachnar? 734 00:40:27,792 --> 00:40:29,457 Big overture... 735 00:40:29,458 --> 00:40:31,749 Little show. 736 00:40:31,750 --> 00:40:36,749 I am the dark lord of nightmares. 737 00:40:36,750 --> 00:40:39,749 The bringer of terror. 738 00:40:39,750 --> 00:40:42,749 Tremble before me. 739 00:40:42,750 --> 00:40:45,833 Fear me. 740 00:40:45,834 --> 00:40:47,624 He... 741 00:40:47,625 --> 00:40:49,332 He's so cute. 742 00:40:49,333 --> 00:40:51,499 Who's the little fear demon? 743 00:40:51,500 --> 00:40:54,958 Come on, who's the little fear demon? 744 00:40:54,959 --> 00:40:56,874 Don't taunt the fear demon. 745 00:40:56,875 --> 00:40:58,624 Why? Can he hurt me? 746 00:40:58,625 --> 00:41:00,165 No. It's just... Tacky. 747 00:41:00,166 --> 00:41:01,541 Be that as it may, 748 00:41:01,542 --> 00:41:03,207 Buffy, when it comes to slaying... 749 00:41:03,208 --> 00:41:04,791 Size doesn't matter? 750 00:41:04,792 --> 00:41:07,749 They're all going to abandon you, you know. 751 00:41:07,750 --> 00:41:09,750 Yeah, yeah. 752 00:41:13,208 --> 00:41:15,499 Some quality treats here, Giles. 753 00:41:15,500 --> 00:41:17,040 Please, finish them. 754 00:41:17,041 --> 00:41:19,040 This is much better. 755 00:41:19,041 --> 00:41:21,833 There is no problem that cannot be solved by chocolate. 756 00:41:21,834 --> 00:41:23,749 I think I'm gonna barf. 757 00:41:23,750 --> 00:41:24,834 Except that. 758 00:41:30,417 --> 00:41:31,959 What? 759 00:41:33,500 --> 00:41:36,165 That's your scary costume? 760 00:41:36,166 --> 00:41:37,999 Bunnies frighten me. 761 00:41:38,000 --> 00:41:40,791 Oh, bloody hell. The inscription. 762 00:41:40,792 --> 00:41:42,416 What's the matter? 763 00:41:42,417 --> 00:41:46,249 I should've translated the Gaelic inscription 764 00:41:46,250 --> 00:41:48,916 under the illustration of gachnar. 765 00:41:48,917 --> 00:41:50,582 What's it say? 766 00:41:50,583 --> 00:41:52,542 "Actual size." 767 00:42:32,750 --> 00:42:34,333 Grr! Arrgh! 52485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.