Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,041 --> 00:00:03,666
Parker Abrams.
2
00:00:03,667 --> 00:00:04,667
I'm at Kresge hall.
3
00:00:04,668 --> 00:00:06,958
Buffy summers.
Stevenson.
4
00:00:06,959 --> 00:00:09,125
Previously on
Buffy the vampire slayer...
5
00:00:10,333 --> 00:00:11,416
What are you doing?
6
00:00:11,417 --> 00:00:13,333
Making a choice.
7
00:00:17,166 --> 00:00:20,082
Parker, did I do
something wrong?
8
00:00:20,083 --> 00:00:21,624
Didn't you have fun?
9
00:00:21,625 --> 00:00:22,874
Is that all it was?
10
00:00:22,875 --> 00:00:24,916
What else was it
supposed to be?
11
00:00:24,917 --> 00:00:28,082
He's manipulative and shallow,
12
00:00:28,083 --> 00:00:29,999
and why doesn't
he want me?
13
00:00:30,000 --> 00:00:31,207
I think you're
missing something
14
00:00:31,208 --> 00:00:34,040
about the whole
poop-head principle.
15
00:00:34,041 --> 00:00:36,542
Anya, hi again.
16
00:00:38,708 --> 00:00:42,207
So, college not so scary
after all, huh?
17
00:00:42,208 --> 00:00:44,791
It's turning out to be a lot
like high school.
18
00:00:44,792 --> 00:00:46,125
Which I can handle.
19
00:00:53,458 --> 00:00:54,666
I don't know.
20
00:00:54,667 --> 00:00:56,707
I was going for ferocious-scary,
21
00:00:56,708 --> 00:01:00,249
but it's coming out
more dryly sardonic.
22
00:01:00,250 --> 00:01:03,707
It does appear to be mocking
you with its eyeholes.
23
00:01:03,708 --> 00:01:07,582
Yet its nosehole seems
sad and full of self-loathing.
24
00:01:07,583 --> 00:01:10,207
What do you think, buff?
25
00:01:10,208 --> 00:01:13,124
I was just thinking about
the life of a pumpkin.
26
00:01:13,125 --> 00:01:17,833
Grow up in the sun,
happily entwined with others,
27
00:01:17,834 --> 00:01:21,290
and then someone comes along,
cuts you open,
28
00:01:21,291 --> 00:01:24,375
and rips your guts out.
29
00:01:25,375 --> 00:01:28,958
Okay... And on that happy note,
30
00:01:28,959 --> 00:01:30,958
got a treat
for tomorrow night's
31
00:01:30,959 --> 00:01:33,791
second annual
Halloween screening.
32
00:01:33,792 --> 00:01:37,165
People, prepare to have
your spines tingled
33
00:01:37,166 --> 00:01:41,749
and your gooses bumped by
the terrifying fantasia.
34
00:01:41,750 --> 00:01:43,749
Fantasia?
35
00:01:43,750 --> 00:01:46,124
Maybe it's because of all
the horrific things we've seen,
36
00:01:46,125 --> 00:01:49,124
but hippos wearing tutus just don't
unnerve me the way they used to.
37
00:01:49,125 --> 00:01:51,124
Phantasm.
38
00:01:51,125 --> 00:01:53,165
It was supposed
to be phantasm.
39
00:01:53,166 --> 00:01:55,874
Stupid video store.
40
00:01:55,875 --> 00:01:58,165
I thought we were doing
the Alpha delt thing.
41
00:01:58,166 --> 00:02:00,082
What... Thing?
42
00:02:00,083 --> 00:02:02,791
The scary house?
Sounds kind of lame.
43
00:02:02,792 --> 00:02:04,624
It actually
borders on fun.
44
00:02:04,625 --> 00:02:06,374
You have to go through the
whole scary house maze
45
00:02:06,375 --> 00:02:07,791
to get to the party,
46
00:02:07,792 --> 00:02:09,208
which is usually worth
getting to.
47
00:02:09,209 --> 00:02:10,166
Those guys go all out.
48
00:02:10,167 --> 00:02:12,208
As witnessed
last Friday.
49
00:02:12,209 --> 00:02:13,833
There's a party?
50
00:02:13,834 --> 00:02:15,458
We didn't tell you?
51
00:02:17,041 --> 00:02:18,416
No, it's cool.
52
00:02:18,417 --> 00:02:21,082
You guys got
your little college thing.
53
00:02:21,083 --> 00:02:24,082
I'm fine. I mean, I got
better things to do
54
00:02:24,083 --> 00:02:26,582
than tag along
to some fraternity.
55
00:02:26,583 --> 00:02:28,416
You can come.
56
00:02:28,417 --> 00:02:30,916
'Kay. But only because I lied
about having better things to do.
57
00:02:30,917 --> 00:02:33,457
Laughs will
be had by all.
58
00:02:33,458 --> 00:02:35,874
I'm gonna get going.
59
00:02:35,875 --> 00:02:38,124
Now? The night's still...
60
00:02:38,125 --> 00:02:41,249
Well, okay, it's a little
mature, but still...
61
00:02:41,250 --> 00:02:44,666
I'm sleepy.
You guys have fun.
62
00:02:44,667 --> 00:02:45,749
You want me to come with?
63
00:02:45,750 --> 00:02:47,500
No, I'm fine.
64
00:02:52,500 --> 00:02:55,082
Sad Buffy.
65
00:02:55,083 --> 00:02:57,958
She didn't even
touch her pumpkin.
66
00:02:57,959 --> 00:03:00,457
It's a freak
with no face.
67
00:03:00,458 --> 00:03:02,624
She still suffering a little
post-Parker depression?
68
00:03:02,625 --> 00:03:04,791
Bailing on the buff.
69
00:03:04,792 --> 00:03:07,500
Does anyone else
wanna smack that guy?
70
00:03:27,500 --> 00:03:30,791
Oh. Jeez, that hurt.
71
00:03:30,792 --> 00:03:34,208
What the hell is wrong
with you, lady?!
72
00:03:37,375 --> 00:03:39,375
That's what
I'd like to know.
73
00:04:40,458 --> 00:04:42,290
I've got
the basics down...
74
00:04:42,291 --> 00:04:44,666
Levitation, charms,
glamours.
75
00:04:44,667 --> 00:04:47,958
I just feel like I've
plateaued Wicca-wise.
76
00:04:47,959 --> 00:04:49,624
What's the next level?
77
00:04:49,625 --> 00:04:52,040
Transmutation,
conjuring,
78
00:04:52,041 --> 00:04:54,749
bringing forth
something from nothing.
79
00:04:54,750 --> 00:04:57,582
Gets you pretty close
to the primal forces.
80
00:04:57,583 --> 00:04:59,124
A little scary.
81
00:04:59,125 --> 00:05:00,416
Well, no one's pushing.
82
00:05:00,417 --> 00:05:02,249
You know, if it's
too much, don't do it.
83
00:05:02,250 --> 00:05:03,541
Don't do it?
84
00:05:03,542 --> 00:05:05,833
What kind of
encouragement is that?
85
00:05:05,834 --> 00:05:07,916
This is
an encouragement talk?
86
00:05:07,917 --> 00:05:10,791
I thought it was
"share my pain."
87
00:05:10,792 --> 00:05:12,457
I don't know.
88
00:05:12,458 --> 00:05:14,207
Then again,
what is college for
89
00:05:14,208 --> 00:05:16,208
if not experimenting?
90
00:05:16,209 --> 00:05:18,582
You know, maybe
I can handle it.
91
00:05:18,583 --> 00:05:20,833
I'll know when
I've reached my limit.
92
00:05:20,834 --> 00:05:21,834
Wine coolers?
93
00:05:21,835 --> 00:05:23,207
Magic.
94
00:05:23,208 --> 00:05:24,749
Ooh. Didn't encourage her,
did you?
95
00:05:24,750 --> 00:05:27,541
Where's supportive
boyfriend guy?
96
00:05:27,542 --> 00:05:29,165
Oh, he's picking up
your dry cleaning.
97
00:05:29,166 --> 00:05:30,624
But he told me
to tell you,
98
00:05:30,625 --> 00:05:32,040
he's afraid
you're gonna get hurt.
99
00:05:32,041 --> 00:05:34,417
Okay, Brutus.
100
00:05:35,542 --> 00:05:38,999
Brutus. Uh, Caesar?
101
00:05:39,000 --> 00:05:40,707
Betrayal...
Trusted friend.
102
00:05:40,708 --> 00:05:42,124
Back-stabby.
103
00:05:42,125 --> 00:05:43,916
I'm with you on
the reference, but...
104
00:05:43,917 --> 00:05:46,791
I won't lie about
the fact that I worry.
105
00:05:46,792 --> 00:05:50,624
I know what it's like to have
power you can't control.
106
00:05:50,625 --> 00:05:52,624
And every time
I start to wolf out,
107
00:05:52,625 --> 00:05:56,874
I touch something...
Deep... Dark.
108
00:05:56,875 --> 00:05:58,458
It's not fun.
109
00:06:00,708 --> 00:06:03,582
But just know that
whatever you decide,
110
00:06:03,583 --> 00:06:05,499
I'll back your play.
111
00:06:05,500 --> 00:06:07,249
See?
112
00:06:07,250 --> 00:06:09,124
Concerned boy
is sweet boy.
113
00:06:09,125 --> 00:06:10,707
I know.
114
00:06:10,708 --> 00:06:13,375
I kinda like him
worrying, anyway.
115
00:06:18,333 --> 00:06:19,999
You know, um...
116
00:06:20,000 --> 00:06:23,499
I forgot to...
117
00:06:23,500 --> 00:06:24,791
Be hungry.
118
00:06:24,792 --> 00:06:26,750
Wait. Buffy.
119
00:06:28,000 --> 00:06:29,874
Buffy.
120
00:06:29,875 --> 00:06:31,916
Don't let jerky Parker
chase you away.
121
00:06:31,917 --> 00:06:33,541
He didn't.
122
00:06:33,542 --> 00:06:37,582
I just don't wanna
deal with this right now.
123
00:06:37,583 --> 00:06:39,332
I'm taking a holiday
from dealing,
124
00:06:39,333 --> 00:06:42,958
happily vacationing
in the land of not coping.
125
00:06:42,959 --> 00:06:45,332
You'll feel better
at the party tonight.
126
00:06:45,333 --> 00:06:47,416
Maybe you'll even
meet someone.
127
00:06:47,417 --> 00:06:49,374
Willow, I don't
wanna meet someone.
128
00:06:49,375 --> 00:06:51,958
I've reached my quota
on someones.
129
00:06:51,959 --> 00:06:54,499
Besides, I think I'm gonna
have to patrol, anyway.
130
00:06:54,500 --> 00:06:56,999
Tonight?
But it's Halloween.
131
00:06:57,000 --> 00:06:58,124
I'll double check
with Giles,
132
00:06:58,125 --> 00:06:59,624
but I'm sure
he's gonna think
133
00:06:59,625 --> 00:07:01,499
I should be on
active slayer duty.
134
00:07:01,500 --> 00:07:03,874
He doesn't care
about Halloween.
135
00:07:03,875 --> 00:07:05,499
Happy Hal...
136
00:07:05,500 --> 00:07:06,750
Hello, Buffy.
137
00:07:07,834 --> 00:07:10,874
Oh... My god.
138
00:07:10,875 --> 00:07:12,541
It's a sombrero.
139
00:07:12,542 --> 00:07:14,166
And it's on your head.
140
00:07:14,167 --> 00:07:16,208
It seemed festive.
Come in.
141
00:07:17,291 --> 00:07:18,542
Candy?
142
00:07:20,625 --> 00:07:23,499
What is going on here?
143
00:07:23,500 --> 00:07:25,082
You hate Halloween.
144
00:07:25,083 --> 00:07:28,499
I...I've never said
any such thing.
145
00:07:28,500 --> 00:07:30,749
As my watcher's duties
took precedence,
146
00:07:30,750 --> 00:07:33,165
I simply hadn't
taken time to...
147
00:07:33,166 --> 00:07:35,582
Well, to embrace
its inherent charms.
148
00:07:35,583 --> 00:07:36,791
Until now.
149
00:07:36,792 --> 00:07:38,332
Look, look.
150
00:07:38,333 --> 00:07:40,416
It's alive!
151
00:07:40,417 --> 00:07:42,374
You see?
152
00:07:42,375 --> 00:07:44,582
See how he...
Shakes?
153
00:07:44,583 --> 00:07:46,666
Is there something
you wanted?
154
00:07:46,667 --> 00:07:48,249
I was thinking that
I should patrol tonight.
155
00:07:48,250 --> 00:07:49,833
You know, possibly
the cemetery,
156
00:07:49,834 --> 00:07:52,749
or if you had
a better su...
157
00:07:52,750 --> 00:07:54,666
Could you please
take that off?
158
00:07:54,667 --> 00:07:56,666
Oh, yes, of course.
159
00:07:56,667 --> 00:08:00,290
I see. Is there some specific
danger you were sensing?
160
00:08:00,291 --> 00:08:01,582
No.
161
00:08:01,583 --> 00:08:03,249
But then we were
all caught off guard
162
00:08:03,250 --> 00:08:05,582
when Ethan turned everyone
into their costumes.
163
00:08:05,583 --> 00:08:07,207
True, but what happened
then was anomalous.
164
00:08:07,208 --> 00:08:09,332
Creatures of the night
shy away from Halloween.
165
00:08:09,333 --> 00:08:11,040
They find it all
much too crass.
166
00:08:11,041 --> 00:08:12,499
Hard to believe.
167
00:08:12,500 --> 00:08:15,499
Uh, well, I promise you,
168
00:08:15,500 --> 00:08:17,166
there's
little likelihood
169
00:08:17,167 --> 00:08:19,749
of any supernatural
activity tonight.
170
00:08:19,750 --> 00:08:21,999
Sure you don't want one?
171
00:08:22,000 --> 00:08:25,625
♪♪
172
00:08:38,542 --> 00:08:40,667
I come
bearing spiders.
173
00:08:42,209 --> 00:08:43,791
Sound system's
not gonna cut it.
174
00:08:43,792 --> 00:08:45,040
It's nothin' but lame.
175
00:08:45,041 --> 00:08:46,541
You want me to call oz?
176
00:08:46,542 --> 00:08:48,082
He can probably
hook us up.
177
00:08:48,083 --> 00:08:49,207
Do it.
178
00:08:49,208 --> 00:08:51,208
If we cannot scare
the young women,
179
00:08:51,209 --> 00:08:53,374
they will not
fall into our arms.
180
00:08:53,375 --> 00:08:56,040
We'll have womanless arms.
181
00:08:56,041 --> 00:08:59,749
Halloween's not about thrills,
chills, and funny costumes.
182
00:08:59,750 --> 00:09:01,666
It's about getting laid.
183
00:09:01,667 --> 00:09:04,165
Is there any holiday that's
not about getting laid?
184
00:09:04,166 --> 00:09:06,040
Arbor day.
185
00:09:06,041 --> 00:09:07,290
Call oz, dude.
186
00:09:07,291 --> 00:09:08,541
Done.
187
00:09:08,542 --> 00:09:10,040
And, oh,
188
00:09:10,041 --> 00:09:11,499
you wanted a symbol
to paint upstairs...
189
00:09:11,500 --> 00:09:13,416
Something mystical.
190
00:09:13,417 --> 00:09:14,834
Check this out.
191
00:09:24,542 --> 00:09:29,499
Anya. You really have to get
this knocking thing down.
192
00:09:29,500 --> 00:09:30,624
How did you...
193
00:09:30,625 --> 00:09:32,791
Your uncle Rory
let me in.
194
00:09:32,792 --> 00:09:35,165
Does he always smell
like peppermint?
195
00:09:35,166 --> 00:09:37,624
The man likes his schnapps.
196
00:09:37,625 --> 00:09:39,499
What are you doing here?
197
00:09:39,500 --> 00:09:41,457
You haven't called.
198
00:09:41,458 --> 00:09:42,916
Not once.
199
00:09:42,917 --> 00:09:44,999
You said
you were over me.
200
00:09:45,000 --> 00:09:47,208
You just
accepted that?
201
00:09:47,209 --> 00:09:49,499
I only said that because I thought
that's what you wanted to hear.
202
00:09:49,500 --> 00:09:51,124
That's the funny thing
about me...
203
00:09:51,125 --> 00:09:53,499
I tend to hear the
actual words people say
204
00:09:53,500 --> 00:09:54,624
and accept them
at face value.
205
00:09:54,625 --> 00:09:55,833
That's stupid.
206
00:09:55,834 --> 00:09:57,917
I accept that.
207
00:09:59,625 --> 00:10:01,666
I can't say
seeing you
208
00:10:01,667 --> 00:10:04,083
falls into the realm
of a bad thing.
209
00:10:05,834 --> 00:10:06,834
Really?
210
00:10:08,708 --> 00:10:12,707
I thought maybe we could
go out tonight
211
00:10:12,708 --> 00:10:14,165
for our anniversary.
212
00:10:14,166 --> 00:10:15,791
Anniversary?
213
00:10:15,792 --> 00:10:18,082
It's been exactly one week
since we copulated.
214
00:10:18,083 --> 00:10:19,249
Did you forget?
215
00:10:19,250 --> 00:10:21,582
No, of course not.
216
00:10:21,583 --> 00:10:24,958
It's just I already have plans
with Buffy, Willow and oz.
217
00:10:24,959 --> 00:10:26,332
It's Halloween,
you know.
218
00:10:26,333 --> 00:10:28,040
I don't understand.
219
00:10:28,041 --> 00:10:30,290
Every October 31st, we
mortals dress up in masks...
220
00:10:30,291 --> 00:10:32,416
No, no. I understand
that inane ritual.
221
00:10:32,417 --> 00:10:33,916
It's those people.
222
00:10:33,917 --> 00:10:35,833
And you continue
to associate with them
223
00:10:35,834 --> 00:10:37,207
though you share
little in common.
224
00:10:37,208 --> 00:10:38,916
What are you
talking about?
225
00:10:38,917 --> 00:10:41,749
I mean, they go to college.
You don't.
226
00:10:41,750 --> 00:10:43,457
They no longer
live at home.
227
00:10:43,458 --> 00:10:44,833
You do.
228
00:10:44,834 --> 00:10:46,916
Hey, those things...
229
00:10:46,917 --> 00:10:51,249
The bonds of true
friendships transcends...
230
00:10:51,250 --> 00:10:53,207
Could we just change
the subject?
231
00:10:53,208 --> 00:10:54,582
Okay, okay, don't get
upset with me.
232
00:10:54,583 --> 00:10:56,457
I just wondered.
233
00:10:56,458 --> 00:11:00,249
If you want, you can come with
me tonight to this party.
234
00:11:00,250 --> 00:11:03,332
You mean, like a date?
235
00:11:03,333 --> 00:11:06,000
Is that what this is?
236
00:11:07,708 --> 00:11:11,040
Are we dating?
237
00:11:11,041 --> 00:11:14,625
There are definitely datelike
qualities at work here.
238
00:11:15,959 --> 00:11:17,916
Oh. You'll need
a costume.
239
00:11:17,917 --> 00:11:19,249
A costume?
240
00:11:19,250 --> 00:11:22,040
Dress up. You know,
something scary.
241
00:11:22,041 --> 00:11:24,207
Scary? Scary how?
242
00:11:24,208 --> 00:11:29,040
Anya, you, ex-demon, terrorized
mankind for centuries.
243
00:11:29,041 --> 00:11:30,561
I'm sure you'll
come up with something.
244
00:11:35,166 --> 00:11:37,833
Excuse me,
professor Walsh?
245
00:11:37,834 --> 00:11:41,207
I came to get
today's assignments.
246
00:11:41,208 --> 00:11:44,040
I, uh, couldn't
make it to class
247
00:11:44,041 --> 00:11:45,290
for personal
reasons.
248
00:11:45,291 --> 00:11:49,791
Right. I count
4 limbs, a head.
249
00:11:49,792 --> 00:11:51,124
No visible scarring.
250
00:11:51,125 --> 00:11:52,874
So I assume
your personal issue
251
00:11:52,875 --> 00:11:54,916
wasn't a life-threatening
accident of any kind
252
00:11:54,917 --> 00:11:56,791
and I'm therefore
uninterested.
253
00:11:56,792 --> 00:11:59,040
You've got problems, solve
them on your own time.
254
00:11:59,041 --> 00:12:00,667
Miss another class,
and you're out.
255
00:12:03,875 --> 00:12:05,916
She means it, you know.
256
00:12:05,917 --> 00:12:08,040
Yeah.
257
00:12:08,041 --> 00:12:10,833
I got the impression she wasn't
saying it to make me laugh.
258
00:12:10,834 --> 00:12:14,165
You gotta be aware your work's
taken a little downturn lately.
259
00:12:14,166 --> 00:12:16,833
I can't remember the last time
I saw your hand up.
260
00:12:16,834 --> 00:12:18,249
Does stretching count?
261
00:12:18,250 --> 00:12:21,040
Things get pretty intense
freshman year,
262
00:12:21,041 --> 00:12:22,582
as I dimly recall.
263
00:12:22,583 --> 00:12:24,792
Too much fun
or not enough?
264
00:12:26,083 --> 00:12:28,457
Both, actually.
265
00:12:28,458 --> 00:12:30,916
Yeah, well, you just gotta
keep your priorities.
266
00:12:30,917 --> 00:12:32,833
Professor Walsh
is worth your time.
267
00:12:32,834 --> 00:12:33,958
Thanks.
268
00:12:33,959 --> 00:12:35,374
I'll get this done
tonight.
269
00:12:35,375 --> 00:12:36,958
Tonight?
It's Halloween.
270
00:12:36,959 --> 00:12:38,999
What, you're not gonna
dress up and go party?
271
00:12:39,000 --> 00:12:41,290
Nah. I have a lot
of work to do.
272
00:12:41,291 --> 00:12:43,666
I may be
out of line here,
273
00:12:43,667 --> 00:12:44,916
and it's not really
my business,
274
00:12:44,917 --> 00:12:46,999
but you seem like
the kind of person
275
00:12:47,000 --> 00:12:48,707
who makes things really
hard on themselves.
276
00:12:48,708 --> 00:12:51,124
Halloween isn't a night
for responsibility.
277
00:12:51,125 --> 00:12:53,165
It's when the ghosts
and goblins come out.
278
00:12:53,166 --> 00:12:55,707
That's actually
a misnomer.
279
00:12:55,708 --> 00:12:58,000
Well, I didn't mean
real ones.
280
00:12:59,875 --> 00:13:01,541
But, hey, there is some
good, scary fun
281
00:13:01,542 --> 00:13:02,833
to be had on campus
tonight.
282
00:13:02,834 --> 00:13:04,582
Yeah? What are
you doing?
283
00:13:04,583 --> 00:13:07,541
Well, I am gonna sit here
and grade papers.
284
00:13:07,542 --> 00:13:08,582
Scary.
285
00:13:08,583 --> 00:13:09,833
Very.
286
00:13:09,834 --> 00:13:12,082
Well, thanks for
the pep talk, coach.
287
00:13:12,083 --> 00:13:13,290
Don't make fun.
288
00:13:13,291 --> 00:13:15,541
I worked long and hard
to get this pompous.
289
00:13:15,542 --> 00:13:17,041
No. I mean it.
290
00:13:18,917 --> 00:13:20,209
You're welcome.
291
00:13:34,125 --> 00:13:35,958
Okay. Watch
your step, boys.
292
00:13:35,959 --> 00:13:38,040
Paint's still wet
in a few spots.
293
00:13:38,041 --> 00:13:40,749
Thanks for the loan, man.
Our sound system sucks.
294
00:13:40,750 --> 00:13:43,166
Mi Casio es su Casio.
295
00:13:44,750 --> 00:13:47,541
Well, that's an interesting
little design.
296
00:13:47,542 --> 00:13:48,999
What does it mean?
297
00:13:49,000 --> 00:13:51,082
No clue. I got it
out of this book.
298
00:13:51,083 --> 00:13:52,707
There's a lot of really
cool stuff in there about...
299
00:13:52,708 --> 00:13:54,333
Ooh! Grapes.
300
00:13:55,375 --> 00:13:58,040
Wow. Peeled.
301
00:13:58,041 --> 00:13:59,499
You guys know how
to spoil your guests.
302
00:13:59,500 --> 00:14:01,165
Eyeballs, man.
303
00:14:01,166 --> 00:14:02,791
Blindfold chicks,
304
00:14:02,792 --> 00:14:04,207
have them put their
hands in the bowl
305
00:14:04,208 --> 00:14:05,541
and tell them
it's eyeballs.
306
00:14:05,542 --> 00:14:06,999
They love that.
307
00:14:07,000 --> 00:14:10,208
And here I was wasting time
buying them flowers
308
00:14:10,209 --> 00:14:12,208
and complimenting them
on their shoes.
309
00:14:12,209 --> 00:14:15,416
So, you go through the whole
house of horrors downstairs,
310
00:14:15,417 --> 00:14:16,999
and it ends up here.
311
00:14:17,000 --> 00:14:18,332
Sweet.
312
00:14:18,333 --> 00:14:20,416
You fratly guys
have a nice setup.
313
00:14:20,417 --> 00:14:22,040
Hey, mighty, mighty
Alpha Delts.
314
00:14:22,041 --> 00:14:23,582
You should think
about pledging.
315
00:14:23,583 --> 00:14:25,249
Oh, Xander's a civilian.
316
00:14:25,250 --> 00:14:28,165
Ah. Townie, huh?
Didn't know.
317
00:14:28,166 --> 00:14:30,040
He looked so normal.
318
00:14:30,041 --> 00:14:32,040
Should we let him come
to the party, oz?
319
00:14:32,041 --> 00:14:33,708
Hey, standing right here.
320
00:14:37,417 --> 00:14:38,542
Crank it!
321
00:14:40,041 --> 00:14:43,374
Sensing a disturbance
in the force, master?
322
00:14:43,375 --> 00:14:45,040
Left speaker's
crackling a little bit.
323
00:14:45,041 --> 00:14:48,040
And you feel stabbing it
is the proper solution?
324
00:14:48,041 --> 00:14:50,040
I'm just gonna trim the wire.
Might be a short.
325
00:14:50,041 --> 00:14:51,624
Ah!
326
00:14:51,625 --> 00:14:53,040
Oz?
327
00:14:53,041 --> 00:14:55,249
Cut myself.
328
00:14:55,250 --> 00:14:57,791
It's okay.
329
00:14:57,792 --> 00:14:59,457
Playing with knives?
Fun, yes, but not safe.
330
00:14:59,458 --> 00:15:02,208
Well, when you
bleed to death
331
00:15:02,209 --> 00:15:03,333
I got dibs
on your equipment.
332
00:15:20,583 --> 00:15:22,416
Thanks again for doing this
at the last minute.
333
00:15:22,417 --> 00:15:24,499
Oh, I'm just glad
I could find it.
334
00:15:24,500 --> 00:15:26,457
There. Try it now.
335
00:15:26,458 --> 00:15:30,165
I let down the hem and loosened
it a little around the hood.
336
00:15:30,166 --> 00:15:32,583
Oh, it feels better.
337
00:15:34,750 --> 00:15:36,833
Oh, no.
338
00:15:36,834 --> 00:15:39,082
Someone's getting
nostalgic face.
339
00:15:39,083 --> 00:15:40,874
I'm sorry.
340
00:15:40,875 --> 00:15:43,332
I'm thinking about that
little girl who wore that.
341
00:15:43,333 --> 00:15:46,207
What is it,
5... 6 years ago?
342
00:15:46,208 --> 00:15:49,958
Little red riding hood was the
cutting edge in costumes.
343
00:15:49,959 --> 00:15:53,165
Oh, your father loved
to take you out.
344
00:15:53,166 --> 00:15:54,791
He was such a pain.
345
00:15:54,792 --> 00:15:56,874
12 years old, and I can't go
trick-or-treating by myself?
346
00:15:56,875 --> 00:15:58,916
He just wanted
to keep you safe.
347
00:15:58,917 --> 00:16:01,833
No, he wanted the candy.
I was just the beard.
348
00:16:01,834 --> 00:16:05,290
That's not true, actually.
The candy was for me.
349
00:16:05,291 --> 00:16:08,791
Your father loved
spending time with you.
350
00:16:08,792 --> 00:16:11,916
Not enough, I guess.
351
00:16:11,917 --> 00:16:14,291
Buffy.
352
00:16:16,750 --> 00:16:20,208
Oh, that just paved right over
memory Lane, huh?
353
00:16:20,209 --> 00:16:22,207
You know the divorce
had nothing to do with you.
354
00:16:22,208 --> 00:16:23,875
I don't know.
355
00:16:25,667 --> 00:16:28,833
I'm starting to feel like
there's a pattern here.
356
00:16:28,834 --> 00:16:32,833
Open your heart to someone,
and he bails on you.
357
00:16:32,834 --> 00:16:36,749
Maybe it's easier
to just not let anyone in.
358
00:16:36,750 --> 00:16:40,833
I thought
it might be easier.
359
00:16:40,834 --> 00:16:43,874
You must've noticed that I'm not
exactly the social butterfly
360
00:16:43,875 --> 00:16:46,874
that I was when
I was with your dad.
361
00:16:46,875 --> 00:16:49,457
I don't think I made
a single new friend
362
00:16:49,458 --> 00:16:52,374
the year we moved
to sunnydale.
363
00:16:52,375 --> 00:16:53,666
Why not?
364
00:16:53,667 --> 00:16:55,792
Fear.
365
00:16:57,417 --> 00:17:01,040
I didn't believe I could
trust anyone again.
366
00:17:01,041 --> 00:17:02,791
It's taken time
and a lot of effort,
367
00:17:02,792 --> 00:17:05,000
but I've got a nice
circle of friends now.
368
00:17:07,208 --> 00:17:10,874
I mean, don't get me wrong.
I'm still a little gun-shy.
369
00:17:10,875 --> 00:17:13,833
It certainly didn't help
that my last boyfriend
370
00:17:13,834 --> 00:17:16,041
turned out to be
a homicidal robot.
371
00:17:17,667 --> 00:17:21,290
I will always
be here for you,
372
00:17:21,291 --> 00:17:24,209
and you've got Mr. Giles
and your friends.
373
00:17:25,917 --> 00:17:29,625
Believe me, there's
nothing to be afraid of.
374
00:17:32,250 --> 00:17:35,041
♪♪
375
00:17:45,834 --> 00:17:48,791
No. I'll just meet you
at your place.
376
00:17:48,792 --> 00:17:52,249
Yeah, Buffy said she was coming,
but I haven't seen her.
377
00:17:52,250 --> 00:17:54,541
We have to make sure
she has fun.
378
00:17:54,542 --> 00:17:57,124
We have to force fun upon her.
379
00:17:57,125 --> 00:18:01,124
Yeah, and if Parker shows up,
we'll just ax murder him.
380
00:18:01,125 --> 00:18:02,749
That's halloweeny.
381
00:18:02,750 --> 00:18:04,834
Okay. See ya in a bit.
382
00:18:12,667 --> 00:18:14,416
Willow, you gotta
stop by the room.
383
00:18:14,417 --> 00:18:17,750
I'm late for battle or I would.
I love your outfit, though.
384
00:18:22,208 --> 00:18:24,082
There's nothing
going on here.
385
00:18:24,083 --> 00:18:25,749
I saw you
flirting with her.
386
00:18:25,750 --> 00:18:27,374
Do we have to do this
every time?
387
00:18:27,375 --> 00:18:29,417
I love you. You know that.
388
00:18:37,917 --> 00:18:40,249
Okay, rach, what's in
the next one?
389
00:18:40,250 --> 00:18:42,582
You guys are sick.
390
00:18:42,583 --> 00:18:44,041
Here. Gimme your hand.
391
00:18:45,083 --> 00:18:46,666
This is gross.
392
00:18:46,667 --> 00:18:49,833
Eyeballs, Rachel.
They're eyeballs.
393
00:18:49,834 --> 00:18:51,250
Woooaaaah!
394
00:18:55,208 --> 00:18:56,834
Aah!
395
00:19:00,500 --> 00:19:01,874
Hey, red.
396
00:19:01,875 --> 00:19:04,416
What you got in the
basket, little girl?
397
00:19:04,417 --> 00:19:05,874
Weapons.
398
00:19:05,875 --> 00:19:08,249
Oh.
399
00:19:08,250 --> 00:19:10,165
Just in case.
400
00:19:10,166 --> 00:19:12,290
Like the tux, Xander.
401
00:19:12,291 --> 00:19:15,208
Bond. James Bond.
402
00:19:15,209 --> 00:19:18,166
Insurance. In case we get
turned into our costumes again,
403
00:19:18,167 --> 00:19:20,124
I'm goin' for a cool
secret agent guy.
404
00:19:20,125 --> 00:19:21,999
I hate to
break it to you,
405
00:19:22,000 --> 00:19:24,124
but you'll probably end up
cool head waiter guy.
406
00:19:24,125 --> 00:19:27,374
As long as I'm cool and
wield some kind of power.
407
00:19:27,375 --> 00:19:29,457
Wil. Medieval wil.
408
00:19:29,458 --> 00:19:32,999
Hail, ye olde...
Varletty... Thou.
409
00:19:33,000 --> 00:19:34,749
I'm Joan of arc.
410
00:19:34,750 --> 00:19:36,249
I figured we had
a lot in common,
411
00:19:36,250 --> 00:19:39,207
seeing as how I was almost
burned at the stake,
412
00:19:39,208 --> 00:19:42,999
and plus, she had that
close relationship with god.
413
00:19:43,000 --> 00:19:44,792
And you are?
414
00:19:47,000 --> 00:19:49,040
Of course.
415
00:19:49,041 --> 00:19:51,082
I wish I'd
thought of that
416
00:19:51,083 --> 00:19:52,416
before I put down
my deposit.
417
00:19:52,417 --> 00:19:54,833
I could've been god.
418
00:19:54,834 --> 00:19:56,458
Blasphemer.
419
00:20:05,125 --> 00:20:07,499
Nice costumes.
420
00:20:07,500 --> 00:20:09,165
Very stealthy.
421
00:20:09,166 --> 00:20:11,207
What are they
supposed to be?
422
00:20:11,208 --> 00:20:13,416
NATO?
423
00:20:13,417 --> 00:20:17,082
Oh, yeah. I invited
Anya to join us,
424
00:20:17,083 --> 00:20:20,165
but she's having some trouble
finding a scary costume,
425
00:20:20,166 --> 00:20:22,124
so she's just gonna
meet us there.
426
00:20:22,125 --> 00:20:25,541
Perfect. Everybody's got a date
but third-wheel Buffy.
427
00:20:25,542 --> 00:20:27,207
You're not
a third wheel.
428
00:20:27,208 --> 00:20:29,208
Technically speaking,
you're a fifth wheel.
429
00:20:31,333 --> 00:20:34,125
We're gonna have
the best time.
430
00:20:47,792 --> 00:20:50,250
Aah! Oh, god!
431
00:21:03,083 --> 00:21:06,209
Aah! Aah! Aah!
432
00:21:10,166 --> 00:21:11,834
Let the horrors begin.
433
00:21:15,500 --> 00:21:18,625
Oh, god, help me.
434
00:21:25,250 --> 00:21:29,208
Release me!
435
00:21:40,250 --> 00:21:42,290
The joint's not jumpin'.
436
00:21:42,291 --> 00:21:44,791
Where is everybody?
437
00:21:44,792 --> 00:21:46,291
Follow the signs.
438
00:21:49,000 --> 00:21:51,249
Terrifying.
439
00:21:51,250 --> 00:21:54,458
If I were Abbott and Costello,
this would be fairly traumatic.
440
00:22:01,166 --> 00:22:03,999
Ew! Aah! Cobweb!
441
00:22:04,000 --> 00:22:06,874
Okay, that part
was realistic.
442
00:22:06,875 --> 00:22:09,791
Frat boys aren't too obsessive
with their cleaning.
443
00:22:09,792 --> 00:22:12,165
Might not be
decoration, per Se.
444
00:22:12,166 --> 00:22:13,333
Aah!
445
00:22:15,875 --> 00:22:18,999
I wasn't scared.
I was in the spirit.
446
00:22:19,000 --> 00:22:20,666
And we'll back ya up on that,
447
00:22:20,667 --> 00:22:22,458
even if they question
us separately.
448
00:22:24,625 --> 00:22:26,040
Aah!
449
00:22:26,041 --> 00:22:27,959
Ew! Get it off!
450
00:22:29,083 --> 00:22:30,749
It's gone.
451
00:22:30,750 --> 00:22:33,707
Okay, that is not
sanitary.
452
00:22:33,708 --> 00:22:36,833
You know, let's get to the party
part of the... Party.
453
00:22:36,834 --> 00:22:39,499
Yeah. Are you sure
it's off me?
454
00:22:39,500 --> 00:22:41,083
Yeah.
455
00:22:48,333 --> 00:22:50,374
I thought this led to...
456
00:22:50,375 --> 00:22:51,375
What is it?
457
00:22:52,417 --> 00:22:53,916
Blood.
458
00:22:53,917 --> 00:22:56,582
Real blood.
459
00:22:56,583 --> 00:23:00,207
Okay, actual creeps have been given.
Bravo, frat boys.
460
00:23:00,208 --> 00:23:03,541
Shh! Do you
hear something?
461
00:23:03,542 --> 00:23:06,082
Like a squeaking noise?
462
00:23:06,083 --> 00:23:07,541
Oh, it's these
rented shoes.
463
00:23:07,542 --> 00:23:08,916
Patent leather.
I asked the guy to...
464
00:23:08,917 --> 00:23:10,833
No, wait.
465
00:23:10,834 --> 00:23:12,666
It's something else.
I hear it, too.
466
00:23:12,667 --> 00:23:14,667
It's something like...
467
00:23:32,375 --> 00:23:33,749
Oz, don't.
It might be...
468
00:23:33,750 --> 00:23:35,290
Rubber.
469
00:23:35,291 --> 00:23:37,541
It's made of rubber.
470
00:23:37,542 --> 00:23:39,791
What the hell
is going on here?
471
00:23:39,792 --> 00:23:42,791
Look, maybe it's nothing.
472
00:23:42,792 --> 00:23:44,833
Maybe it's just a neat trick.
473
00:23:44,834 --> 00:23:47,040
You know, something done
with wires or...
474
00:23:47,041 --> 00:23:50,374
Release me!
475
00:23:50,375 --> 00:23:53,208
Or it might be
something else.
476
00:24:09,542 --> 00:24:12,166
Where's the door?
477
00:24:20,375 --> 00:24:22,625
Hey! Hello!
478
00:24:39,417 --> 00:24:42,374
Aah! Help me!
479
00:24:42,375 --> 00:24:45,417
Help me, please!
Save me. Help me.
480
00:24:49,250 --> 00:24:50,875
Xander.
481
00:24:54,583 --> 00:24:56,374
Where's the stairs?
482
00:24:56,375 --> 00:24:58,416
Where's the door?
483
00:24:58,417 --> 00:25:00,457
This is the way
we came in, right?
484
00:25:00,458 --> 00:25:02,041
We just went in a circle.
485
00:25:03,291 --> 00:25:05,332
Thank the lord.
486
00:25:05,333 --> 00:25:06,833
You're welcome.
487
00:25:06,834 --> 00:25:08,916
Hey, I have a neat idea.
Let's get out of here.
488
00:25:08,917 --> 00:25:10,916
And you were so anxious
for me to come.
489
00:25:10,917 --> 00:25:13,249
I'm serious, Buffy. We don't
know what we're dealing with.
490
00:25:13,250 --> 00:25:14,582
Okay, my turn.
491
00:25:14,583 --> 00:25:16,749
Does anyone
hear that?
492
00:25:16,750 --> 00:25:18,332
As soon as we start
dealing with it,
493
00:25:18,333 --> 00:25:19,916
I'll know what it is
I'm dealing with.
494
00:25:19,917 --> 00:25:21,207
Do you hear something?
495
00:25:21,208 --> 00:25:24,916
Like I said,
sounds like a hissing.
496
00:25:24,917 --> 00:25:28,082
It's like a "ssss" noise?
497
00:25:28,083 --> 00:25:30,082
I thought
the word hissing
498
00:25:30,083 --> 00:25:32,209
kind of covered
that nicely.
499
00:25:38,291 --> 00:25:39,791
Oh, god.
500
00:25:39,792 --> 00:25:43,082
I'm sorry.
I didn't know. Sorry.
501
00:25:43,083 --> 00:25:44,165
Chaz.
502
00:25:44,166 --> 00:25:45,791
Didn't know.
503
00:25:45,792 --> 00:25:46,916
What's happening?
504
00:25:46,917 --> 00:25:49,000
It, uh...
505
00:25:50,417 --> 00:25:51,541
What is it?
506
00:25:51,542 --> 00:25:52,999
It's alive.
507
00:25:53,000 --> 00:25:54,417
It's alive.
508
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
What's alive?
509
00:26:19,917 --> 00:26:21,749
He's in shock.
510
00:26:21,750 --> 00:26:23,249
Chaz,
what happened here?
511
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
Aah!
512
00:26:32,917 --> 00:26:34,666
I think the cape
took most of it.
513
00:26:34,667 --> 00:26:36,582
Let me see.
514
00:26:36,583 --> 00:26:39,223
It could need stitches. Should at
least get a bandage or something.
515
00:26:46,417 --> 00:26:50,041
Cowering in a closet is starting
to seem like a reasonable plan.
516
00:26:52,166 --> 00:26:53,500
What closet?
517
00:26:56,041 --> 00:26:57,457
I'm gonna
make my way upstairs
518
00:26:57,458 --> 00:26:59,290
and see if there are
any people up there.
519
00:26:59,291 --> 00:27:00,999
You guys find a way out
of the house and use it.
520
00:27:01,000 --> 00:27:05,374
You're telling us to run away
and leave you behind?
521
00:27:05,375 --> 00:27:07,541
We need help.
522
00:27:07,542 --> 00:27:10,500
We need the only person that can
make sense of what's happening.
523
00:27:16,875 --> 00:27:19,833
Oh... Just a minute.
524
00:27:19,834 --> 00:27:21,166
Coming.
525
00:27:24,209 --> 00:27:25,541
Happy Hal...
Xander's in trouble.
526
00:27:25,542 --> 00:27:26,707
You've got to do
something right now.
527
00:27:26,708 --> 00:27:28,165
Anya.
528
00:27:28,166 --> 00:27:30,541
Are you listening?
Xander's trapped.
529
00:27:30,542 --> 00:27:33,208
Uh, where's Buffy
and the others?
530
00:27:33,209 --> 00:27:35,457
Oh, they're trapped, too,
but we've gotta save Xander.
531
00:27:35,458 --> 00:27:37,999
Slow down. I need you
to be more specific.
532
00:27:38,000 --> 00:27:41,290
All right, um, we were supposed
to meet at this house,
533
00:27:41,291 --> 00:27:44,082
and I got there, and there was
no door where a door should be,
534
00:27:44,083 --> 00:27:45,624
and then I see this girl
standing in a window,
535
00:27:45,625 --> 00:27:47,249
and then... poof...
She's gone.
536
00:27:47,250 --> 00:27:48,749
She vanished
from the window?
537
00:27:48,750 --> 00:27:50,124
No. The window vanished
from the house.
538
00:27:50,125 --> 00:27:53,082
Hmm. Matter and reality
distortion.
539
00:27:53,083 --> 00:27:55,958
Like a summoning spell's
temporal flux.
540
00:27:55,959 --> 00:27:57,582
What?
541
00:27:57,583 --> 00:28:02,167
Hmm? Oh, never mind. I just need
to get some supplies together.
542
00:28:05,708 --> 00:28:07,582
I wouldn't worry
about Xander.
543
00:28:07,583 --> 00:28:09,707
At least he's
amongst friends.
544
00:28:09,708 --> 00:28:10,874
Will, I'm telling you...
545
00:28:10,875 --> 00:28:12,749
Telling me?
You're telling me?
546
00:28:12,750 --> 00:28:14,624
I can't do my job if I have to
worry about each of your safety.
547
00:28:14,625 --> 00:28:16,082
It's not your decision.
548
00:28:16,083 --> 00:28:17,290
Gotta disagree
with you there.
549
00:28:17,291 --> 00:28:18,666
Oh, of course you do.
550
00:28:18,667 --> 00:28:20,791
Let's all take a breath.
Buffy, maybe...
551
00:28:20,792 --> 00:28:23,249
Being the slayer doesn't
automatically make you boss.
552
00:28:23,250 --> 00:28:25,416
You're as lost
as the rest of us.
553
00:28:25,417 --> 00:28:27,290
All right, what are
we talkin' about?
554
00:28:27,291 --> 00:28:29,124
It's a simple
incantation.
555
00:28:29,125 --> 00:28:30,749
A guiding spell
for travelers
556
00:28:30,750 --> 00:28:32,999
when they become lost
or disoriented.
557
00:28:33,000 --> 00:28:34,666
And how does it work?
558
00:28:34,667 --> 00:28:36,457
It conjures an emissary
from the beyond
559
00:28:36,458 --> 00:28:38,040
that lights the way.
560
00:28:38,041 --> 00:28:41,040
Conjuring. Wil,
let's be realistic here.
561
00:28:41,041 --> 00:28:44,040
Okay, your basic spells
are usually only about 50-50.
562
00:28:44,041 --> 00:28:45,916
Oh, yeah?
563
00:28:45,917 --> 00:28:49,333
Well... So's your face.
564
00:28:50,375 --> 00:28:51,417
What?
565
00:28:52,417 --> 00:28:54,457
What does that mean?
566
00:28:54,458 --> 00:28:56,833
I'm not your sidekick.
567
00:28:56,834 --> 00:28:58,208
Wil, hang on.
568
00:29:01,041 --> 00:29:03,749
Well, that was
a bunch of laughs.
569
00:29:03,750 --> 00:29:07,666
Look, Buffy, we're all
tired and a little edgy.
570
00:29:07,667 --> 00:29:10,124
Maybe Willow's overreacting.
571
00:29:10,125 --> 00:29:13,165
I'm sure part of it's because of how
you've been pushing-away girl lately.
572
00:29:13,166 --> 00:29:16,541
But now is not the time
to let that stuff tear us apart.
573
00:29:16,542 --> 00:29:20,290
What I'm saying is, is I'm right
with ya, right by your side.
574
00:29:20,291 --> 00:29:22,541
Xander?
575
00:29:22,542 --> 00:29:26,124
Funny how you still haven't lost
your sense of inappropriate humor.
576
00:29:26,125 --> 00:29:28,749
Xander, where did you go?
577
00:29:28,750 --> 00:29:30,249
Buffy, knock it off.
578
00:29:30,250 --> 00:29:31,833
Skit's over.
I'm right here.
579
00:29:31,834 --> 00:29:33,874
This is so typical of him.
580
00:29:33,875 --> 00:29:35,290
Typical?
581
00:29:35,291 --> 00:29:36,749
Xander!
582
00:29:36,750 --> 00:29:38,834
Buffy!
583
00:29:49,417 --> 00:29:51,125
Buff?
584
00:30:06,750 --> 00:30:09,666
She thinks I'm not ready
to be a full-blown witch.
585
00:30:09,667 --> 00:30:12,624
I can handle the dark forces
as good as anyone else.
586
00:30:12,625 --> 00:30:15,999
It's not that hard.
It's just a guiding spell.
587
00:30:16,000 --> 00:30:17,958
And I'm careful and all.
588
00:30:17,959 --> 00:30:20,332
This floor used
to have windows.
589
00:30:20,333 --> 00:30:23,291
Look, we found
the stairs.
590
00:30:25,542 --> 00:30:28,624
Buffy didn't find
the stairs. No, sir.
591
00:30:28,625 --> 00:30:31,542
I don't think you guys
are thinking clearly.
592
00:30:39,333 --> 00:30:42,165
We just need to get up
to the goat room, and maybe...
593
00:30:42,166 --> 00:30:44,082
Wil, something's
happening.
594
00:30:44,083 --> 00:30:46,000
Something good?
595
00:30:48,000 --> 00:30:51,416
Oh, no... Not good.
596
00:30:51,417 --> 00:30:54,249
I'm changing.
597
00:30:54,250 --> 00:30:57,332
But... but you can't.
There's no moon tonight.
598
00:30:57,333 --> 00:30:58,999
I have to get away.
599
00:30:59,000 --> 00:31:01,707
No. We need to find something
to restrain you...
600
00:31:01,708 --> 00:31:04,207
Like a rope or chains
or something.
601
00:31:04,208 --> 00:31:06,040
There's no time.
602
00:31:06,041 --> 00:31:09,499
I can do the guiding spell.
I know I can make it work.
603
00:31:09,500 --> 00:31:10,582
Wil, please.
604
00:31:10,583 --> 00:31:11,999
No.
No!
605
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Ow!
606
00:31:15,834 --> 00:31:17,083
Oz.
607
00:31:18,250 --> 00:31:20,332
Oz, don't leave me!
608
00:31:20,333 --> 00:31:22,332
Don't leave me!
Don't leave me.
609
00:31:22,333 --> 00:31:23,457
Don't leave me!
Don't leave me!
610
00:31:23,458 --> 00:31:24,458
Don't leave me!
611
00:31:31,625 --> 00:31:33,249
There I am.
612
00:31:33,250 --> 00:31:35,749
I didn't go anywhere. Great.
613
00:31:35,750 --> 00:31:40,249
Now I just gotta live with the
fact that no one else can see me.
614
00:31:40,250 --> 00:31:42,250
I can see you.
615
00:31:50,375 --> 00:31:53,416
You're not gonna change.
You're not gonna change.
616
00:31:53,417 --> 00:31:56,332
You're not gonna change.
You're not gonna change.
617
00:31:56,333 --> 00:31:59,207
You're not gonna change.
You're not gonna change.
618
00:31:59,208 --> 00:32:01,624
You're not gonna change.
You're not gonna change.
619
00:32:01,625 --> 00:32:03,333
You're not gonna change.
620
00:32:22,542 --> 00:32:27,999
Okay, okay.
Aradia, goddess of the lost,
621
00:32:28,000 --> 00:32:30,207
the path is murky.
622
00:32:30,208 --> 00:32:31,332
The woods are dense.
623
00:32:31,333 --> 00:32:33,707
Darkness pervades.
624
00:32:33,708 --> 00:32:37,917
I beseech thee...
Bring the light.
625
00:32:40,291 --> 00:32:42,749
Whoa. Hey, I did it.
626
00:32:42,750 --> 00:32:45,417
I did you. Hi.
627
00:32:47,041 --> 00:32:49,791
Right, you're waiting
for instructions.
628
00:32:49,792 --> 00:32:53,000
Lead me to oz.
629
00:32:54,375 --> 00:32:57,416
Wait. I should try
to find the people
630
00:32:57,417 --> 00:32:59,332
trapped upstairs first.
631
00:32:59,333 --> 00:33:00,791
But even if I get them,
632
00:33:00,792 --> 00:33:02,707
we still have to find a way
out of the house.
633
00:33:02,708 --> 00:33:05,374
Okay, here's what we should do.
634
00:33:05,375 --> 00:33:08,040
Hey, what's going on?
635
00:33:08,041 --> 00:33:09,541
Stop!
636
00:33:09,542 --> 00:33:12,209
Stop it!
637
00:33:13,125 --> 00:33:15,417
Gaah! Get off!
638
00:33:18,417 --> 00:33:20,667
Oz! Hel...
639
00:33:29,792 --> 00:33:31,625
Help me, oz!
640
00:33:33,125 --> 00:33:35,291
Somebody, help!
641
00:33:41,333 --> 00:33:43,749
Help!
642
00:33:43,750 --> 00:33:45,667
Willow.
643
00:34:14,208 --> 00:34:15,708
Basement.
644
00:34:16,708 --> 00:34:19,749
I must be in the... Basement.
645
00:34:19,750 --> 00:34:22,290
All alone.
646
00:34:22,291 --> 00:34:25,291
Who said... That?
647
00:34:28,667 --> 00:34:31,541
They all ran away from you.
648
00:34:31,542 --> 00:34:33,874
They always will.
649
00:34:33,875 --> 00:34:36,750
Open your heart
to someone and...
650
00:34:40,583 --> 00:34:42,541
But don't fret, little girl.
651
00:34:42,542 --> 00:34:44,416
You're not alone.
652
00:34:44,417 --> 00:34:45,417
Aah!
653
00:34:48,750 --> 00:34:49,834
Anymore.
654
00:35:14,542 --> 00:35:15,542
Well?
655
00:35:17,875 --> 00:35:20,125
We're gonna have
to create a door.
656
00:35:23,458 --> 00:35:25,833
Create a door?
You can do that?
657
00:35:25,834 --> 00:35:26,875
I can.
658
00:35:39,375 --> 00:35:41,040
No matter
how hard you fight,
659
00:35:41,041 --> 00:35:43,625
you just end up
in the same place.
660
00:35:54,291 --> 00:35:56,000
I don't see why you bother.
661
00:36:13,333 --> 00:36:16,499
I'm upstairs.
662
00:36:16,500 --> 00:36:18,166
The goat room.
663
00:36:43,750 --> 00:36:45,582
Oz?
664
00:36:45,583 --> 00:36:48,124
Get 'em off me. Get 'em off me.
Get' em off.
665
00:36:48,125 --> 00:36:50,666
Get off. Get 'em off.
666
00:36:50,667 --> 00:36:53,457
Willow. Willow, Willow,
what's wrong?
667
00:36:53,458 --> 00:36:54,582
Couldn't get 'em off.
668
00:36:54,583 --> 00:36:56,082
It's okay.
669
00:36:56,083 --> 00:36:57,666
It's okay. It's okay.
670
00:36:57,667 --> 00:36:59,666
We're okay.
671
00:36:59,667 --> 00:37:02,999
We're not okay. We need
to get out of here.
672
00:37:03,000 --> 00:37:06,040
I'd offer my opinion, but you jerks
aren't gonna hear it, anyway.
673
00:37:06,041 --> 00:37:09,499
Not that didn't-go-to-college boy
has anything important to say.
674
00:37:09,500 --> 00:37:12,749
I might as well hang out with my new
best friend, bleeding dummy head,
675
00:37:12,750 --> 00:37:14,290
for all you dorks care.
What is wrong with you?
676
00:37:14,291 --> 00:37:17,124
You... You heard that?
677
00:37:17,125 --> 00:37:19,624
You can see me?
678
00:37:19,625 --> 00:37:21,582
Good.
679
00:37:21,583 --> 00:37:23,541
Oh, god, good.
680
00:37:23,542 --> 00:37:24,582
The house separated us.
681
00:37:24,583 --> 00:37:26,791
It wanted to scare us.
682
00:37:26,792 --> 00:37:29,332
But we got away.
683
00:37:29,333 --> 00:37:32,374
No. We were
brought here.
684
00:37:32,375 --> 00:37:37,582
We all got so scared
that we ended up... Here.
685
00:37:37,583 --> 00:37:39,500
Why?
686
00:37:41,583 --> 00:37:45,208
I saw them
painting that.
687
00:37:46,750 --> 00:37:49,582
They were copying
out of...
688
00:37:49,583 --> 00:37:51,000
That.
689
00:37:52,708 --> 00:37:55,290
I... i think it's Gaelic.
690
00:37:55,291 --> 00:37:56,624
Can you translate?
691
00:37:56,625 --> 00:38:00,874
Release me!
692
00:38:00,875 --> 00:38:02,499
Release me!
693
00:38:02,500 --> 00:38:04,374
Wil, give me something.
694
00:38:04,375 --> 00:38:08,124
Okay, um, the icon's called
the mark of Gachnar.
695
00:38:08,125 --> 00:38:12,290
I think this is a summoning
spell for something called...
696
00:38:12,291 --> 00:38:13,874
Gachnar?
697
00:38:13,875 --> 00:38:17,166
Yes. Somehow, the
beginning of the spell
698
00:38:17,167 --> 00:38:18,999
must have been
triggered.
699
00:38:19,000 --> 00:38:22,999
Gachnar's trying to manifest
itself, to come into being.
700
00:38:23,000 --> 00:38:24,207
How?
701
00:38:24,208 --> 00:38:25,791
It feeds on fear.
702
00:38:25,792 --> 00:38:29,624
Our fears are manifesting.
We're feeding it.
703
00:38:29,625 --> 00:38:31,082
We need to stop.
704
00:38:31,083 --> 00:38:33,249
If we close our eyes
and say it's a dream,
705
00:38:33,250 --> 00:38:36,999
it'll stab us to death.
These things are real.
706
00:38:37,000 --> 00:38:38,707
Okay, so our fears
are feeding it.
707
00:38:38,708 --> 00:38:40,125
If we get everyone
out of here...
708
00:38:44,667 --> 00:38:46,291
Good plan. Let's go.
709
00:38:47,792 --> 00:38:49,750
Aah!
710
00:38:52,792 --> 00:38:54,624
Giles?
711
00:38:54,625 --> 00:38:56,791
Everyone,
it's Giles
712
00:38:56,792 --> 00:38:57,874
with a chain saw.
713
00:38:57,875 --> 00:38:58,875
Xander.
714
00:38:58,876 --> 00:38:59,999
Glad you could make it.
715
00:39:00,000 --> 00:39:02,708
The walls closed up
behind us.
716
00:39:05,333 --> 00:39:07,249
Gachnar. Of course.
717
00:39:07,250 --> 00:39:10,374
Its presence infects
the reality of the house,
718
00:39:10,375 --> 00:39:12,707
but it's not managed
to achieve full manifestation.
719
00:39:12,708 --> 00:39:15,166
We cannot allow this
to come into being.
720
00:39:15,167 --> 00:39:17,208
But if it does,
I can fight it, right?
721
00:39:17,209 --> 00:39:18,375
Buffy...
722
00:39:19,750 --> 00:39:21,249
This is gachnar.
723
00:39:21,250 --> 00:39:23,082
I don't wanna fight that.
724
00:39:23,083 --> 00:39:25,207
So we break the spell.
725
00:39:25,208 --> 00:39:26,332
Whatever we do,
let's do it fast.
726
00:39:26,333 --> 00:39:27,749
I have it, I have it.
727
00:39:27,750 --> 00:39:29,624
Um, "the summoning spell
for gachnar"
728
00:39:29,625 --> 00:39:31,833
"can be shut down
in one of 2 ways."
729
00:39:31,834 --> 00:39:33,417
"Destroying the mark
of gachnar..."
730
00:39:42,125 --> 00:39:44,290
"Is not one of them
731
00:39:44,291 --> 00:39:47,209
and will, in fact, immediately bring
forth the fear demon itself."
732
00:39:51,208 --> 00:39:52,625
Look.
733
00:40:26,083 --> 00:40:27,791
This is gachnar?
734
00:40:27,792 --> 00:40:29,457
Big overture...
735
00:40:29,458 --> 00:40:31,749
Little show.
736
00:40:31,750 --> 00:40:36,749
I am the dark lord
of nightmares.
737
00:40:36,750 --> 00:40:39,749
The bringer of terror.
738
00:40:39,750 --> 00:40:42,749
Tremble before me.
739
00:40:42,750 --> 00:40:45,833
Fear me.
740
00:40:45,834 --> 00:40:47,624
He...
741
00:40:47,625 --> 00:40:49,332
He's so cute.
742
00:40:49,333 --> 00:40:51,499
Who's the little
fear demon?
743
00:40:51,500 --> 00:40:54,958
Come on, who's
the little fear demon?
744
00:40:54,959 --> 00:40:56,874
Don't taunt the fear demon.
745
00:40:56,875 --> 00:40:58,624
Why? Can he hurt me?
746
00:40:58,625 --> 00:41:00,165
No. It's just... Tacky.
747
00:41:00,166 --> 00:41:01,541
Be that as it may,
748
00:41:01,542 --> 00:41:03,207
Buffy, when it
comes to slaying...
749
00:41:03,208 --> 00:41:04,791
Size doesn't matter?
750
00:41:04,792 --> 00:41:07,749
They're all going to
abandon you, you know.
751
00:41:07,750 --> 00:41:09,750
Yeah, yeah.
752
00:41:13,208 --> 00:41:15,499
Some quality
treats here, Giles.
753
00:41:15,500 --> 00:41:17,040
Please, finish them.
754
00:41:17,041 --> 00:41:19,040
This is much better.
755
00:41:19,041 --> 00:41:21,833
There is no problem that
cannot be solved by chocolate.
756
00:41:21,834 --> 00:41:23,749
I think I'm gonna barf.
757
00:41:23,750 --> 00:41:24,834
Except that.
758
00:41:30,417 --> 00:41:31,959
What?
759
00:41:33,500 --> 00:41:36,165
That's your scary costume?
760
00:41:36,166 --> 00:41:37,999
Bunnies frighten me.
761
00:41:38,000 --> 00:41:40,791
Oh, bloody hell.
The inscription.
762
00:41:40,792 --> 00:41:42,416
What's the matter?
763
00:41:42,417 --> 00:41:46,249
I should've translated
the Gaelic inscription
764
00:41:46,250 --> 00:41:48,916
under the illustration
of gachnar.
765
00:41:48,917 --> 00:41:50,582
What's it say?
766
00:41:50,583 --> 00:41:52,542
"Actual size."
767
00:42:32,750 --> 00:42:34,333
Grr! Arrgh!
52485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.