Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,999
If she is indeed
the child of the Gods,
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
she will lead us into the light.
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
In betwixt you must pass through
air, fire, water, earth.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,999
When my time came
to walk along the Sacred Wind,
5
00:00:20,000 --> 00:00:24,999
I broke both legs, my pelvis,
my ankle, my jaw, and four fingers.
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
I was pissing blood for a month.
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,999
I had a vision.
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,999
- What did you see?
- A thin man.
9
00:00:35,000 --> 00:00:37,999
On his palm there was a symbol.
10
00:00:38,000 --> 00:00:40,245
Strike it from your mind.
Do as I say!
11
00:00:40,250 --> 00:00:40,999
But, I...
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
The fisherman who lives at the
mouth of the river has three sons.
13
00:00:45,000 --> 00:00:47,999
- Bring them to me.
- Where is she, boy?
14
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Show me.
15
00:00:51,000 --> 00:00:52,999
This day, I lead another path.
16
00:00:53,000 --> 00:00:55,999
The path to the First Man.
17
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
Walk with Veran,
and you walk into the abyss.
18
00:01:02,000 --> 00:01:05,999
I've got something for you. A mile
from here, buried in the ground.
19
00:01:06,000 --> 00:01:07,999
This is my lucky day.
20
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
- Where's the girl?
- On the seventh Moon,
21
00:01:12,000 --> 00:01:14,999
she will arrive
on the lands of the Devni.
22
00:01:15,000 --> 00:01:16,999
- Who is the Keeper?
- I do not know her.
23
00:01:17,000 --> 00:01:19,999
But you know one of her kin.
24
00:01:20,000 --> 00:01:22,999
Have you heard about a tribe
in the west... Devni?
25
00:01:23,000 --> 00:01:24,999
I was born there.
My sister's queen.
26
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
I need to find the girl
before he does.
27
00:01:31,000 --> 00:01:33,999
- What's wrong?
- We must begin.
28
00:01:34,000 --> 00:01:36,999
I need you to help me
pursue my purpose.
29
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Our true purpose.
30
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
I'm Queen Amena of the Cantii.
31
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Sister to Queen Andra.
32
00:02:00,000 --> 00:02:02,999
You have faced
the Mighty Earth Mother.
33
00:02:03,000 --> 00:02:05,999
Stared down the Sister Wind.
34
00:02:06,000 --> 00:02:09,999
Now the time has come
to face the Water Goddess.
35
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
- When the spring moon wanes...
- I have something to say.
36
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
- What are you doing?
- I just wanted to say...
37
00:02:21,000 --> 00:02:23,999
- Thank you.
- What?
38
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
I know we haven't always seen
eye to eye.
39
00:02:28,000 --> 00:02:32,999
But I know it's only because of you
that we've come this far.
40
00:02:33,000 --> 00:02:35,107
And I know we have
so far left to go,
41
00:02:35,112 --> 00:02:37,000
but,
I just wanted you to know...
42
00:02:39,000 --> 00:02:41,999
I appreciate you so much.
43
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
The risks you've taken...
44
00:02:46,000 --> 00:02:51,000
The sacrifices you've made...
I think you're the best.
45
00:02:52,000 --> 00:02:57,000
And you have...
the most amazing eyes.
46
00:03:02,000 --> 00:03:07,000
- We should...
- Yes. We should.
47
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
What is it? What's wrong?
48
00:03:35,000 --> 00:03:36,799
Where are you going?
49
00:03:36,804 --> 00:03:39,999
Oh, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck...
50
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Fuck!
51
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
When I look out my window
52
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Many sights to see
53
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
And when I look in my window
54
00:04:11,000 --> 00:04:14,999
So many different people to be
55
00:04:15,000 --> 00:04:16,999
Oh, no
56
00:04:17,000 --> 00:04:21,999
Must be the season of the witch
57
00:04:22,000 --> 00:04:26,999
Must be the season
of the witch, yeah
58
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
Must be the season of the witch
59
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
You got to pick up every stitch
60
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
The rabbits running in the ditch
61
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Beatnicks are out to make it rich
62
00:05:08,000 --> 00:05:10,999
My queen,
please forgive this interruption,
63
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
but it's extremely important.
64
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
What is it?
65
00:05:20,000 --> 00:05:25,000
- Speak.
- My queen. Your sister is here.
66
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
My sister!
67
00:05:32,000 --> 00:05:33,999
Amena!
68
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Sister! Sister!
69
00:05:38,000 --> 00:05:40,999
What brings you here, and alone?
Is all well?
70
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
All is well, sister. Most well.
71
00:05:44,000 --> 00:05:45,999
I wanna say so much,
but my tongue won't catch up.
72
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
- Slow down!
- I can't believe you're here.
73
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Amena.
74
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Or should I say Queen Amena?
75
00:05:59,000 --> 00:05:59,999
Yes, you should, Aunt Cara.
76
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
Tonight we will feast,
to celebrate my sister's return.
77
00:06:05,000 --> 00:06:06,999
Do you not feel, your Majesty,
78
00:06:07,000 --> 00:06:10,999
the time would be better spent
in sacrifice and prayer?
79
00:06:11,000 --> 00:06:15,999
Is it not the Gods we should honor
for this good fortune?
80
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
Rather than mere mortals.
81
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Of course, Aunt Cara. We will pray.
82
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
I bring news, Queen Mother.
83
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
Your daughter, Amena,
has returned to us.
84
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Amena!
85
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Warm work.
86
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
What?
87
00:07:28,000 --> 00:07:29,999
Is everything all right?
88
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I've been thinking...
89
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
I think you should sleep outside.
90
00:07:37,000 --> 00:07:39,999
I'll build you a small,
but waterproof shelter out there.
91
00:07:40,000 --> 00:07:42,999
- Why?
- It's perfectly safe.
92
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
But why?
93
00:07:49,000 --> 00:07:51,999
It will bring you closer to nature,
the moon, the stars...
94
00:07:52,000 --> 00:07:54,592
Both are very
important in your...
95
00:07:54,597 --> 00:07:55,999
What if it rains?
96
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
I know how to build a shelter.
It will be waterproof.
97
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
- But you can't...
- It's decided.
98
00:08:17,000 --> 00:08:20,999
All praise to the mighty Gods,
who have brought our sister home,
99
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
on the wind.
100
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
Thanks for this holy blessing.
101
00:08:32,000 --> 00:08:33,999
All praise to the mighty Gods,
102
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
for returning me
safe to this place...
103
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
and to my beloved sister.
104
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
My beautiful, beautiful sister.
105
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
Who I have missed more than anyone,
or anything...
106
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Do you even know your heart?
107
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Have you seen it?
108
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Well, well. The whore returns.
109
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
The Cantii are slaves to Rome.
110
00:09:25,000 --> 00:09:27,999
She's drunk poison.
111
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Now she comes to poison us.
112
00:09:33,000 --> 00:09:35,242
You have faced the Mighty Earth
113
00:09:35,247 --> 00:09:37,999
Mother.
Stared down the Sister Wind.
114
00:09:38,000 --> 00:09:40,999
Now the time has come
to face the Water Goddess.
115
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
When the spring moon wanes, you
must give yourself to the river.
116
00:09:50,000 --> 00:09:51,999
Strip to your skin,
swallow the holy herbs,
117
00:09:52,000 --> 00:09:55,999
and become as one with
Sister Water. Any questions?
118
00:09:56,000 --> 00:09:58,999
- Is everything all right?
- What?
119
00:09:59,000 --> 00:10:00,999
You're sweating.
120
00:10:01,000 --> 00:10:02,999
- No, I'm not.
- You look weird.
121
00:10:03,000 --> 00:10:04,572
Do you need to sit down?
122
00:10:04,577 --> 00:10:07,000
Everything is fine.
Nothing's weird.
123
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
We should prepare.
124
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Did you hear, my love?
125
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Our little girl has returned.
126
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Our little girl...
127
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
How is your husband, Phelan?
128
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
When King Pellenor died,
Phelan abandoned the Cantii.
129
00:10:57,000 --> 00:10:59,999
- Abandoned?
- Veran chose his sister to rule.
130
00:11:00,000 --> 00:11:01,999
And what happened to the sister?
131
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Kerra was weak.
The people hated her.
132
00:11:07,000 --> 00:11:08,999
How can that be
when it was Veran who chose her?
133
00:11:09,000 --> 00:11:11,999
She was indeed chosen by the Gods.
134
00:11:12,000 --> 00:11:13,999
But that's just a seed
for greatness to grow.
135
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
We choose our own paths.
136
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
And then the Gods chose you.
137
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
For that I am so happy.
138
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Slower.
139
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Too slow.
140
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Slightly faster. Faster.
141
00:11:54,000 --> 00:11:58,000
That's it. Faster. Slightly faster.
142
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Faster.
143
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
That's it. Faster.
144
00:12:10,000 --> 00:12:12,999
That's it. That's it.
Just keep it there.
145
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
That's it. That's it.
Keep it there.
146
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Have you finished? Good.
147
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Sorry.
148
00:13:27,000 --> 00:13:32,000
Thank you Spirit of the River.
Spirit of the Raging Seas.
149
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
- Thank you.
- Shut up.
150
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
There. You're ready.
151
00:14:35,000 --> 00:14:39,000
You've heard, I'm sure, that the
Cantii have made peace with Rome.
152
00:14:41,000 --> 00:14:43,999
We are so far from the world here.
153
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
We hear many things.
Who knows what to believe?
154
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
It's true.
It was I who struck the pact.
155
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
So this is why you came.
156
00:15:00,000 --> 00:15:01,999
For years you stayed away.
157
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
- With no explanation. But now...
- Sister, please, listen...
158
00:15:06,000 --> 00:15:07,999
Some say that's the last thing
I should do.
159
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
The world is changing.
I've watched it change.
160
00:15:12,000 --> 00:15:15,999
I've watched King Pellenor refuse
to even speak with the Romans.
161
00:15:16,000 --> 00:15:18,999
That same moon, I watched his guts
glisten on the ground.
162
00:15:19,000 --> 00:15:23,999
You're forgetting it was the Gods
who decided Pellenor's fate.
163
00:15:24,000 --> 00:15:29,000
Was it? I was there.
I saw what happened.
164
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Sister, come here.
165
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
I want to tell you something.
166
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
When I was chosen to be the Keeper,
167
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Veran told me of a prophecy.
168
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
A demon will come to these lands,
169
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
join forces with the dark,
170
00:15:58,000 --> 00:16:00,999
and the Age of the Druids
will be at an end.
171
00:16:01,000 --> 00:16:02,999
- Andra...
- There remains one hope.
172
00:16:03,000 --> 00:16:08,000
A maiden. Who, if she pleases
the Gods, may save us.
173
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
This is a time to look forward.
Not backwards to prophecy.
174
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
You doubt the word of Veran.
175
00:16:26,000 --> 00:16:27,999
- You always did.
- Andra...
176
00:16:28,000 --> 00:16:33,000
I have seen the signs, visions.
177
00:16:34,000 --> 00:16:36,999
- They tell me the Demon is here.
- Rome is the future.
178
00:16:37,000 --> 00:16:39,999
It's our only hope.
Not some maiden in a prophecy.
179
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
All I know is that
the demon is here.
180
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
And a maiden is coming.
181
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
- Let me pass.
- The queen is with her sister.
182
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Andra, please listen to me.
183
00:17:16,000 --> 00:17:18,999
Andra, it's time to talk
sense, sister.
184
00:17:19,000 --> 00:17:22,999
There are those in the Council of
Elders who've made these arguments.
185
00:17:23,000 --> 00:17:26,999
And as many who would sooner die
than pay one copper piece to Rome.
186
00:17:27,000 --> 00:17:29,999
- Aunt Cara.
- She is beloved to me.
187
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
- And her faith is strong.
- Cara controls you, Andra.
188
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
You've been gone a long time.
You do not know how things are now.
189
00:17:43,000 --> 00:17:45,999
Forgive me, sister,
but you are Queen of the Cantii.
190
00:17:46,000 --> 00:17:47,999
This is no longer your tribe.
191
00:17:48,000 --> 00:17:51,999
If there's discord in your council,
it must be resolved.
192
00:17:52,000 --> 00:17:53,999
You must gather them,
and have this out.
193
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
How am I to attend such a council
when I myself am undecided?
194
00:17:58,000 --> 00:18:00,999
I will be there. I will help you.
195
00:18:01,000 --> 00:18:03,999
But never forget,
it is you who has absolute power.
196
00:18:04,000 --> 00:18:06,999
Not Cara. Not the council. You.
197
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
The Gods chose you, Andra.
198
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Just as they chose me.
199
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
You're right.
200
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
The times are changing.
But know this.
201
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
However much I love
you, look up to you,
202
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
you will never turn me
against the Druids.
203
00:18:39,000 --> 00:18:40,999
Veran is my light.
204
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
It was he who made me Keeper.
205
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
I protect the Lake of Tears
206
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
and nothing...
207
00:18:50,000 --> 00:18:55,000
no-one, not even you,
will ever change that.
208
00:18:57,000 --> 00:19:00,999
I must be here,
for when the maiden comes.
209
00:19:01,000 --> 00:19:06,000
It is I who will
anoint her in the lake.
210
00:19:10,000 --> 00:19:13,999
I must consider all
you have told me.
211
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
And ask the Gods
which path to take.
212
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
There.
213
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
You can smell the wind, the fire.
214
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
Earth. It's perfect.
215
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
So, good night.
216
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
The chosen one. The chosen one.
217
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
What is your name, boy?
218
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
My name...
219
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
You know what to do.
220
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Is Love.
221
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
Fuck this.
222
00:21:54,000 --> 00:21:56,999
- What are you doing here?
- "I can build a shelter."
223
00:21:57,000 --> 00:21:59,999
- This is my area. Leave my area.
- "It'll be waterproof."
224
00:22:00,000 --> 00:22:02,999
- Leave my area.
- I'm freezing.
225
00:22:03,000 --> 00:22:05,999
Leave...
I command you to leave my area!
226
00:22:06,000 --> 00:22:08,999
- Fuck off!
- Right now.
227
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Cold.
228
00:22:13,000 --> 00:22:15,458
It's a test.
The Gods are testing me.
229
00:22:15,463 --> 00:22:17,000
What are you on about?
230
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Fine. If you won't sleep out there,
I will.
231
00:22:39,000 --> 00:22:41,999
Move over.
Go over there, in the corner.
232
00:22:42,000 --> 00:22:43,999
- I want to be by the fire.
- In the corner.
233
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
I'm freezing.
234
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
There, then. You go lie there.
235
00:22:55,000 --> 00:22:59,000
Slightly further. You... A bit...
I said here.
236
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Jeez.
237
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
- What?
- I see.
238
00:23:20,000 --> 00:23:23,999
- What do you see?
- Nothing.
239
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Good. Because there is
nothing to see. Stop smiling.
240
00:23:31,000 --> 00:23:33,999
What? What's funny?
241
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
- Nothing's funny.
- Exactly.
242
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Amena...
243
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
She came home.
244
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Now the Gods will punish her...
245
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Because of what you did.
246
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
- Sister.
- I will summon the elders.
247
00:24:43,000 --> 00:24:45,999
When the prophecy says
the maiden will become a fish,
248
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
what do you think that means?
249
00:24:49,000 --> 00:24:53,000
- It means you will become a fish.
- Right.
250
00:24:54,000 --> 00:24:57,999
For one moon, you will journey
through the rivers and streams,
251
00:24:58,000 --> 00:24:59,999
and you will find the path.
252
00:25:00,000 --> 00:25:02,999
- The path which leads to...
- A fish.
253
00:25:03,000 --> 00:25:06,999
- Exactly.
- But not actually...
254
00:25:07,000 --> 00:25:09,999
Actually.
You will actually become a fish.
255
00:25:10,000 --> 00:25:14,000
You mean the same way
I "actually" became a bird?
256
00:25:15,000 --> 00:25:16,999
The Trial of the Wind
is a trial of faith.
257
00:25:17,000 --> 00:25:19,999
- You believed and survived.
- Just.
258
00:25:20,000 --> 00:25:21,999
If you are the True Maiden,
259
00:25:22,000 --> 00:25:24,999
then during
the Trial of Great Sister Water,
260
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
the Prophecy of Veran states you
will be transformed into a fish.
261
00:25:29,000 --> 00:25:30,999
Swim up, or perhaps downstream,
262
00:25:31,000 --> 00:25:33,999
and lead us in the direction
of the Lake of Tears.
263
00:25:34,000 --> 00:25:36,999
Whilst not falling
into the arms of the eagle.
264
00:25:37,000 --> 00:25:39,999
You have a problem,
take it up with Veran.
265
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
He devised the prophecy. Not me.
266
00:25:49,000 --> 00:25:50,999
Have you ever had a wife?
267
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
- Unbelievable.
- Do Druids have wives?
268
00:25:56,000 --> 00:25:58,999
The Druids have four wives.
269
00:25:59,000 --> 00:26:01,964
Don't tell me.
The Earth. The Wind.
270
00:26:01,969 --> 00:26:03,999
The Fire and The Water.
271
00:26:04,000 --> 00:26:08,000
They're not wives, are they?
Not actual wives.
272
00:26:09,000 --> 00:26:11,999
What...
What exactly are you asking?
273
00:26:12,000 --> 00:26:15,999
If you mean do Druids fuck,
the answer is "all the time."
274
00:26:16,000 --> 00:26:17,999
When Druids aren't
praying or fasting,
275
00:26:18,000 --> 00:26:20,999
it's a safe bet to assume
they're fucking each other.
276
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
There. Happy?
277
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
I, however, was an Ovate.
278
00:26:31,000 --> 00:26:32,999
An Ovate is forbidden
such practices.
279
00:26:33,000 --> 00:26:34,999
So you weren't allowed to...
280
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
It was never an issue.
I was devout.
281
00:26:39,000 --> 00:26:40,582
What about after
they threw you out?
282
00:26:40,587 --> 00:26:42,000
Then you could do what you want.
283
00:26:47,000 --> 00:26:50,999
You're right.
I could do as I pleased.
284
00:26:51,000 --> 00:26:53,864
Except you're
forgetting one thing.
285
00:26:53,869 --> 00:26:55,000
What's that?
286
00:26:56,000 --> 00:26:59,999
I was thrown out of the Druids
because I was possessed
287
00:27:00,000 --> 00:27:01,999
by the snake demon, Pwykka!
288
00:27:02,000 --> 00:27:05,999
That's not exactly something you
wish to bring into a relationship.
289
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
That, let me tell you, is baggage.
290
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
So you're a virgin?
291
00:27:14,000 --> 00:27:15,999
Here's how it works.
292
00:27:16,000 --> 00:27:19,999
The teacher asks the questions.
The novice answers them.
293
00:27:20,000 --> 00:27:23,999
Tomorrow at sunset, you will
be asking the Gods a question.
294
00:27:24,000 --> 00:27:25,999
"Do I have the strength,
wisdom and knowledge
295
00:27:26,000 --> 00:27:27,999
to pass into the seventh plane?"
296
00:27:28,000 --> 00:27:31,999
And they will say,
"No, you little ninny,
297
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
because you were up all night
asking stupid questions!"
298
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
We can play games.
Ask silly questions.
299
00:28:08,000 --> 00:28:10,999
Let in the frivolous,
you let in weakness.
300
00:28:11,000 --> 00:28:13,999
The powers at work
will find that weakness
301
00:28:14,000 --> 00:28:15,999
and they will strike.
302
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
They will show no mercy.
303
00:28:19,000 --> 00:28:24,000
And then, all will be lost.
304
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
What is it?
305
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Divis.
306
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
Are you okay?
307
00:28:55,000 --> 00:29:00,000
The events of the past 20 moons
have cast fear across this land.
308
00:29:01,000 --> 00:29:04,999
But I have seen with my own eyes,
309
00:29:05,000 --> 00:29:09,000
what happens when Rome
is resisted without consideration.
310
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Rome smells weakness like a wolf.
311
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
Its boots march on half the world
because of this.
312
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
My own once proud
house of Cantii...
313
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
For one reason.
314
00:29:24,000 --> 00:29:27,999
When Roman fists
beat at our strong gates,
315
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
what stood behind them
was not united.
316
00:29:32,000 --> 00:29:34,999
Those same drums will
one day beat outside your gates.
317
00:29:35,000 --> 00:29:37,999
Asking the same question.
The only question.
318
00:29:38,000 --> 00:29:42,000
Who stands within?
Equals? Or slaves?
319
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
This is how we protect our ways.
320
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
It's the only way.
321
00:30:11,000 --> 00:30:15,000
Turn around and leave
or I will end this.
322
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
I come to speak with the Keeper.
323
00:30:34,000 --> 00:30:36,999
Get your things.
We're leaving for the river.
324
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Sunset isn't for hours.
Can't we stay till then?
325
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
It's not safe here.
326
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Not anymore.
327
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
The Dead Man has woken.
328
00:30:59,000 --> 00:31:03,000
It's just time before the Dead Man
and Lokka strike their pact.
329
00:31:06,000 --> 00:31:08,999
- My powers are waning.
- Veran.
330
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
Listen to me.
331
00:31:13,000 --> 00:31:16,999
Many have turned their heads
from the Veran.
332
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
Lured into darkness
by the dark itself.
333
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
They've sworn their allegiance
to the Dead Man.
334
00:31:40,000 --> 00:31:44,000
He will soon join forces with Lokka
and take these lands.
335
00:32:01,000 --> 00:32:04,300
But there is worse to tell.
The walls
336
00:32:04,305 --> 00:32:06,999
of have already been breached.
337
00:32:07,000 --> 00:32:12,000
Phelan. Phelan, it's me, Ania.
338
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
There is one here
on Rome's business.
339
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
She does Lokka's work.
340
00:32:24,000 --> 00:32:26,999
My sister would never do such
a thing. The Gods know it.
341
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
It was not the Gods
who made your sister queen.
342
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Then who was it?
343
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Hello, child.
344
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
It's been a long time.
345
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Forgive me.
346
00:33:31,000 --> 00:33:33,999
No! Sister.
347
00:33:34,000 --> 00:33:35,999
You will die for this betrayal.
348
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
You're making a mistake.
349
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
The time has come, brother.
350
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Make your play.
351
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Make your play.
352
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
Phelan. Phelan!
353
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
It's Ania.
354
00:34:08,000 --> 00:34:13,000
We both serve the Dead Man.
All else is nothing.
355
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
You...
356
00:34:19,000 --> 00:34:20,999
You have the marks of Veran on you.
357
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
I forsake the Veran.
He deceived me.
358
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
You forsake the Veran
because he's a liar.
359
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
Well,
then we both know his deceits,
360
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
when he looks in the eye.
361
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Yes, master.
362
00:35:38,000 --> 00:35:42,000
There. Ready. Come here. Come here.
363
00:35:48,000 --> 00:35:51,999
Now be warned.
This is extremely strong.
364
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
There's a good chance it will kill.
365
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Oh.
366
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
- Now what?
- Now we wait.
367
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
There's something I want to say.
368
00:36:24,000 --> 00:36:27,999
I know you think I hate you,
369
00:36:28,000 --> 00:36:29,999
and wish the Gods
had chosen someone else.
370
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Which is...
371
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
basically true.
372
00:36:36,000 --> 00:36:40,000
But anyway,
even though you're annoying,
373
00:36:41,000 --> 00:36:45,000
always, and ask stupid questions,
374
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
nevertheless...
375
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
Thank you... for believing.
376
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
If you didn't, there'd be no hope.
377
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
So what I want to say is...
378
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Thank you.
379
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
You've got to be
fucking kidding me.
27901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.