All language subtitles for Alienator.1990.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:33,677 --> 00:01:35,888 You ready for your big day, scum? 3 00:01:36,597 --> 00:01:39,141 Vaporization is too good for you. 4 00:01:39,391 --> 00:01:42,436 I'd a lot rather see you kicking at the end of a rope, 5 00:01:42,603 --> 00:01:45,689 or squirming and crawling around dying real slow 6 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 in a gas chamber. 7 00:01:47,441 --> 00:01:49,693 As a matter of fact, after that ugly stunt 8 00:01:49,693 --> 00:01:52,071 you pulled on Alpha Seven... 9 00:01:53,489 --> 00:01:57,701 I'd give anything to kill you myself. It's a lousy shame 10 00:01:57,868 --> 00:01:59,954 half of our families had to be present for that. 11 00:02:00,287 --> 00:02:03,749 Commander. Your visitor is in security. 12 00:02:05,042 --> 00:02:05,876 Visitor? 13 00:02:06,043 --> 00:02:07,878 A delegate general from Gamma 12. 14 00:02:07,878 --> 00:02:09,338 He's not due until tomorrow. 15 00:02:09,672 --> 00:02:11,590 Well, there's been an official change. 16 00:02:13,092 --> 00:02:16,303 - Problems? - Don't ever talk to me, scum. 17 00:03:05,853 --> 00:03:08,981 What the hell is going on here? How come I wasn't notified? 18 00:03:09,815 --> 00:03:12,693 Commander, I'm sorry I meant to tell you. It's... just I got 19 00:03:12,693 --> 00:03:15,237 -distracted with-- - It was a direct order, sir, 20 00:03:15,446 --> 00:03:16,572 priority blue. 21 00:03:16,864 --> 00:03:20,075 Uh, the delegate general had a scheduling conflict. 22 00:03:20,242 --> 00:03:22,870 He's here only to observe. 23 00:03:23,287 --> 00:03:27,124 When I want your interpretation, Tara, I'll ask for it. 24 00:03:27,333 --> 00:03:29,084 I'm sorry, Commander. I only meant-- 25 00:03:29,251 --> 00:03:32,421 And Tara, have your boyfriend let you get some sleep, 26 00:03:32,755 --> 00:03:34,924 you're looking a little... burnt. 27 00:03:44,725 --> 00:03:47,019 No executions for six months. 28 00:03:47,561 --> 00:03:50,981 Today of all days, I've got public relations to deal with. 29 00:03:51,774 --> 00:03:53,359 How is his genes scan? 30 00:03:53,359 --> 00:03:54,860 Checks out, A-Okay. 31 00:03:55,694 --> 00:03:59,990 Wow. Look at that hook pattern. Never saw that before. 32 00:04:01,033 --> 00:04:05,037 He's from Gamma 12. They had a mass gene splicing there 33 00:04:05,037 --> 00:04:08,499 a couple hundred years ago, could be residual effect. 34 00:04:12,753 --> 00:04:14,129 My name is Lund. 35 00:04:15,047 --> 00:04:19,301 I'm here to observe and make a few suggestions so... 36 00:04:20,261 --> 00:04:22,471 just carry on and forget I exist. 37 00:04:22,846 --> 00:04:28,352 - Prepare the first execution. - That'll be prisoner 485. 38 00:04:29,353 --> 00:04:30,354 Do it. 39 00:04:32,356 --> 00:04:34,608 And bring in Kol, put him in the holding cell. 40 00:04:34,858 --> 00:04:36,986 I want him to see what's in store for him. 41 00:05:06,682 --> 00:05:08,267 What are those green buttons there? 42 00:05:08,684 --> 00:05:11,228 Uh, well this one regulates the vapor quantifier 43 00:05:11,228 --> 00:05:13,981 and this one engages the destruct mechanism, 44 00:05:13,981 --> 00:05:16,317 provided the safety is off. 45 00:05:16,317 --> 00:05:19,862 Mm. So you hold the power of life or death 46 00:05:19,862 --> 00:05:21,697 in those pretty little hands. 47 00:05:21,697 --> 00:05:23,574 I don't get any particular thrill 48 00:05:23,574 --> 00:05:25,159 -in pulling the switch. - No? 49 00:05:25,701 --> 00:05:28,203 Then why don't you try not pulling the switch? 50 00:05:28,203 --> 00:05:30,789 Make a stand for the sanctity of human life, 51 00:05:31,749 --> 00:05:35,836 -make a difference, be daring. - Then I wouldn't have a job, 52 00:05:35,836 --> 00:05:37,796 and besides, it's not up to me. 53 00:05:38,047 --> 00:05:41,508 She's right, Lund. This is the last stop. 54 00:05:42,551 --> 00:05:45,262 Prisoners here have exhausted all their appeals. 55 00:05:45,262 --> 00:05:46,847 They've had their day in court. 56 00:05:47,139 --> 00:05:49,975 This is the toilet of the interplanetary penal system. 57 00:05:51,185 --> 00:05:52,728 Our job is just to flush 'em. 58 00:05:55,731 --> 00:05:57,775 First prisoner is approaching the chamber now. 59 00:05:57,775 --> 00:05:59,818 Here are the files on the first two, Commander. 60 00:06:00,277 --> 00:06:01,528 Let him have a look. 61 00:06:02,404 --> 00:06:05,074 See what kind of scum we're about to neutralize. 62 00:06:09,745 --> 00:06:13,916 - Prisoner 485 in position. - All clear. 63 00:06:47,032 --> 00:06:49,868 You realize this prisoner leaves children behind? 64 00:06:49,868 --> 00:06:52,121 What you're doing here is inhuman. 65 00:06:52,746 --> 00:06:54,039 He's inhuman. 66 00:06:55,624 --> 00:06:58,168 His kind should've never been allowed to breed. 67 00:06:58,794 --> 00:07:01,046 On my planet, even the most vicious criminals 68 00:07:01,046 --> 00:07:05,134 are allowed life. We believe in dynamic rehabilitation. 69 00:07:05,134 --> 00:07:08,137 Executions such as these are barbaric. 70 00:07:11,473 --> 00:07:15,269 That's right. Erase him. 71 00:07:29,158 --> 00:07:30,868 What is it? You got the all clear! 72 00:07:31,034 --> 00:07:34,204 I don't know. I've checked all the circuits, I... 73 00:07:36,165 --> 00:07:39,960 - Safety's engaged. - Get up, I'll do it. 74 00:07:47,050 --> 00:07:48,635 Very hard on her. 75 00:07:49,094 --> 00:07:53,640 We have a serious mandate here. There's no room for sloppiness. 76 00:07:54,933 --> 00:07:55,893 All clear. 77 00:07:57,269 --> 00:07:59,605 Take a good look, Kol. 78 00:08:00,522 --> 00:08:03,192 This is how we're gonna turn you inside out. 79 00:08:03,400 --> 00:08:06,945 Hey, Kol. I'm keeping this seat warm for you. 80 00:08:37,768 --> 00:08:39,520 Looks like electrical damage. 81 00:08:39,520 --> 00:08:40,979 There's no response from the guards. 82 00:08:40,979 --> 00:08:42,064 It's a break. 83 00:08:42,564 --> 00:08:44,441 Secure all areas. 84 00:08:54,785 --> 00:08:58,539 You guys follow me. I'm gonna do this guy the big favor myself. 85 00:09:08,298 --> 00:09:11,760 Secure all areas. Alert! Alert! 86 00:09:19,601 --> 00:09:23,105 Secure all areas. Alert! Alert! 87 00:09:29,528 --> 00:09:32,948 Secure all areas. Alert! Alert! 88 00:10:50,901 --> 00:10:52,944 Hurry, cut him off on level five. 89 00:10:52,944 --> 00:10:55,781 - Level five sealed. - More activity on three C. 90 00:11:05,791 --> 00:11:08,627 - This Triple-O-C Kol? - You know him? 91 00:11:08,835 --> 00:11:11,088 Only from his file, interesting man. 92 00:11:11,672 --> 00:11:13,924 He's a scum. 93 00:12:32,878 --> 00:12:34,504 Someone's broken into the airlock. 94 00:12:42,721 --> 00:12:45,223 He gets out of the station, we've lost him. 95 00:12:50,604 --> 00:12:53,064 - He's gone. - I don't believe 96 00:12:53,064 --> 00:12:56,109 - I let him get away. -It's not you're doing though. 97 00:12:57,027 --> 00:12:59,529 If my staff malfunctions, I'm to blame. 98 00:13:02,199 --> 00:13:04,451 - I'm not done yet though. - Meaning? 99 00:13:10,081 --> 00:13:12,834 - Call out the hunter unit. - Alright. 100 00:16:13,682 --> 00:16:17,769 Earth, Earth. 101 00:17:32,427 --> 00:17:34,971 Don't you think you've had enough to drink, Rick? 102 00:17:35,472 --> 00:17:37,182 I drive better on a couple of brews. 103 00:17:51,029 --> 00:17:53,782 Hey, Rick, how much further we've got to go? 104 00:17:54,407 --> 00:17:56,493 Half hour I guess, maybe more. 105 00:17:56,493 --> 00:17:59,579 We'd be there by now if it wasn't for this damn road. 106 00:17:59,579 --> 00:18:01,289 Do you want me to drive for a while? 107 00:18:01,289 --> 00:18:04,209 - I'll yell if I need you. - Okay. 108 00:18:09,005 --> 00:18:13,718 Oh, Rick, look what I did! You made me smear my lipstick. 109 00:18:14,427 --> 00:18:15,637 How can you tell? 110 00:18:19,808 --> 00:18:21,101 What was that? 111 00:18:21,101 --> 00:18:22,811 I don't know. It must've been a meteor. 112 00:18:23,311 --> 00:18:26,189 Hey, why don't we stop and take a little rest, stretch our legs, 113 00:18:26,189 --> 00:18:27,941 and maybe we can find something. 114 00:18:27,941 --> 00:18:30,360 I don't stop till I get where I'm going, jeez. 115 00:19:28,585 --> 00:19:30,420 Rick slow down please. 116 00:19:31,171 --> 00:19:33,840 You have been in my Porsche on the Ortega Highway, come on. 117 00:19:34,132 --> 00:19:37,427 Porsche, and this isn't the Ortega Highway. 118 00:19:37,427 --> 00:19:39,888 Come one, trust me. I know what I'm doing. 119 00:20:22,430 --> 00:20:26,559 - Slow down please. - Shit. 120 00:20:28,978 --> 00:20:30,605 Oh God! 121 00:20:30,813 --> 00:20:33,483 - You've hit someone. - Tell me about it. 122 00:20:33,483 --> 00:20:35,151 - What happened? - Damn. 123 00:20:35,151 --> 00:20:38,238 - Rick hit someone. - Oh, great driving, Mario. 124 00:20:38,404 --> 00:20:40,782 - Damn! - Come on. 125 00:20:50,667 --> 00:20:52,752 Oh, my God. Is he dead? 126 00:20:52,752 --> 00:20:55,213 Oh, Jesus, Karen, what are you trying to do, finish him off? 127 00:20:55,380 --> 00:20:56,631 What's this shit all over his face? 128 00:20:56,798 --> 00:20:57,966 Is he a wine-o or something? 129 00:20:57,966 --> 00:21:00,551 Well, it certainly be fortunate for us if he was. 130 00:21:00,551 --> 00:21:02,428 We gotta get help for him. 131 00:21:02,428 --> 00:21:04,681 Listen, it wasn't my fault. He just like... bolted out 132 00:21:04,681 --> 00:21:07,767 -in front of me. - Rick, calm down, okay? 133 00:21:07,767 --> 00:21:10,270 My dad's a lawyer. I'm sure he'll help you out. 134 00:21:10,561 --> 00:21:13,106 - I don't need a lawyer. - Rick-- 135 00:21:13,106 --> 00:21:15,066 - This weirdo-- - Nobody's blaming you. 136 00:21:15,066 --> 00:21:16,734 Now come on, let's get him inside. 137 00:21:17,735 --> 00:21:19,654 Look, where are we going to take him? 138 00:21:20,071 --> 00:21:22,490 There's a ranger station near the camp grounds. 139 00:21:34,377 --> 00:21:35,670 I don't hear his heart. 140 00:22:09,704 --> 00:22:10,830 Damn! 141 00:22:13,583 --> 00:22:14,667 Jesus. 142 00:22:16,002 --> 00:22:20,465 I'm sorry, Harley. I... I guess I'm just a bit jumpy. 143 00:22:20,757 --> 00:22:23,968 Well, we'll put that on the list along with stupid! 144 00:22:40,276 --> 00:22:41,861 Hey, what the hell are you doing now, Burt? 145 00:22:42,528 --> 00:22:45,823 Cans, for target practice, Harley. 146 00:22:46,949 --> 00:22:49,118 You know we don't have time for this kind of shit. 147 00:22:49,118 --> 00:22:52,455 - Put the god damn cans down. - Oh, come on, Harley. 148 00:22:52,663 --> 00:22:56,709 Look, now you are hungry, and what's more, I'm hungry 149 00:22:56,709 --> 00:22:58,086 so get up off your ass 150 00:22:58,086 --> 00:23:00,296 and let's find something so we can both eat. 151 00:23:00,296 --> 00:23:04,425 - Okay? - Okay, Harley, okay. 152 00:23:05,259 --> 00:23:07,762 Now go on and get your ass down the path. 153 00:23:17,146 --> 00:23:21,025 - God damn, Harley, you got it. - Oh, be quiet, will you? 154 00:23:21,025 --> 00:23:22,693 You'll get the warden on our ass. 155 00:23:22,693 --> 00:23:24,612 - Look at it. - You got that right. 156 00:23:29,200 --> 00:23:31,160 Put the trap down. 157 00:23:31,160 --> 00:23:33,287 Don't ever mess with another man's trap, Burt. 158 00:23:33,538 --> 00:23:34,872 Well, how are you doing, Ward? 159 00:23:35,206 --> 00:23:37,375 We just heard the poor whimpering cries 160 00:23:37,375 --> 00:23:40,378 of this little thing and being the good Samaritans we are, 161 00:23:40,378 --> 00:23:42,713 we decided to... well, you know, 162 00:23:42,713 --> 00:23:45,800 -come to its rescue. - Is that what happened, Burt? 163 00:23:46,134 --> 00:23:48,594 Well, you know how it is, Ward. 164 00:23:48,928 --> 00:23:51,472 How many times am I gonna have to write you two up? 165 00:23:51,764 --> 00:23:54,142 One more citation and you're both going to the work farm. 166 00:23:54,350 --> 00:23:59,647 Oh... Ward, you wouldn't wanna do that, would you? 167 00:24:00,231 --> 00:24:03,985 Look, I know you fellows gotta eat, but stealing my traps 168 00:24:03,985 --> 00:24:05,820 and these animals is against the law, 169 00:24:05,820 --> 00:24:08,406 state law and my law. 170 00:24:08,990 --> 00:24:12,869 You know, how come it is that you get to get all the animals 171 00:24:12,869 --> 00:24:15,621 you want and we can't, you know, I don't... that just don't seem 172 00:24:15,621 --> 00:24:18,458 -fair at all to me. - Harley, you know this section 173 00:24:18,458 --> 00:24:21,627 of the forest is a game preserve, that means no hunting. 174 00:24:22,545 --> 00:24:25,256 Now, I catch 'em, I tag 'em and let 'em go. 175 00:24:25,256 --> 00:24:27,258 You stick to your part of the forest, you can trap 176 00:24:27,258 --> 00:24:28,926 all the rabbits you want. 177 00:24:28,926 --> 00:24:31,137 But you just stay out of my neighborhood. 178 00:24:31,429 --> 00:24:34,015 But all the good animals come over here. 179 00:24:34,015 --> 00:24:35,850 - That's right. - They just look at our traps 180 00:24:35,850 --> 00:24:38,895 and come over to your neck of the woods. 181 00:24:39,187 --> 00:24:42,064 I've seen your traps. Since when does it take a bear trap 182 00:24:42,064 --> 00:24:43,524 to catch a rabbit? 183 00:24:43,524 --> 00:24:46,527 Oh now, wait a minute, Ward. You don't know 184 00:24:46,527 --> 00:24:48,571 what might show up around here. 185 00:24:48,571 --> 00:24:50,948 You know, we've been here a lot longer 186 00:24:50,948 --> 00:24:53,493 before you ever dropped in here and I wanna tell you something, 187 00:24:53,493 --> 00:24:57,288 there was bears here, and cougars and maybe even 188 00:24:57,288 --> 00:24:59,540 - a big foot or two. - You all just turn around 189 00:24:59,540 --> 00:25:02,293 and get yourselves right on outta here. Go on, 190 00:25:02,293 --> 00:25:05,922 -pick up your stuff and get. - Now alright. 191 00:25:18,476 --> 00:25:20,853 Okay, little fella, we'll take care of you. 192 00:25:34,283 --> 00:25:37,286 Come on, it should be right down there. 193 00:25:38,621 --> 00:25:40,831 This guy's got a first aid kit? 194 00:25:40,831 --> 00:25:42,124 Come on. 195 00:25:44,669 --> 00:25:46,546 Maybe there's a doctor here. 196 00:26:02,520 --> 00:26:04,397 - No, don't say anything. - Calm down, calm down, 197 00:26:04,397 --> 00:26:06,107 -one at a time. - This guy just jumped out 198 00:26:06,107 --> 00:26:08,776 in front of me. I clipped him. He's hurt bad. 199 00:26:08,776 --> 00:26:10,361 - Where is he? - He's in the RV. 200 00:26:11,654 --> 00:26:15,866 - We better have a look. - He jumped out in front of me. 201 00:26:15,866 --> 00:26:18,703 Nobody could've stopped in time, nobody, 202 00:26:18,703 --> 00:26:21,247 -and I've got witnesses. - Just take it easy, young man. 203 00:26:45,771 --> 00:26:47,440 How long ago did this happen? 204 00:26:47,440 --> 00:26:50,985 - Fifteen, 20 minutes. - He's weird looking, isn't he? 205 00:26:50,985 --> 00:26:52,862 I mean... I mean he's some kind of wacko. 206 00:26:53,946 --> 00:26:55,906 Yeah. Help me get him into the cabin. 207 00:27:27,813 --> 00:27:29,774 Here, put this on his head wound for now. 208 00:27:35,404 --> 00:27:38,366 - Hey, you calling the police? - I am the police around here. 209 00:27:52,088 --> 00:27:53,964 - Yeah. - Hello, Doc Burnside. 210 00:27:54,590 --> 00:27:57,134 Doc this is Ward Armstrong up here at station one. 211 00:27:57,134 --> 00:27:59,845 Ward, it's a little late to be calling, huh? 212 00:27:59,845 --> 00:28:02,098 Well I-- I'm sorry to bother you, Doc, but... 213 00:28:02,264 --> 00:28:04,225 we've got a badly injured fella up here, 214 00:28:04,600 --> 00:28:06,686 got himself tangled up with an RV. 215 00:28:06,977 --> 00:28:09,188 - Uh, how serious is it? - Well, he's... 216 00:28:09,188 --> 00:28:11,440 breathing shallow, he's lost a lot of blood 217 00:28:11,440 --> 00:28:12,942 or bodily fluids or something. 218 00:28:13,651 --> 00:28:15,236 What, what are you talking about? 219 00:28:15,236 --> 00:28:16,612 Uh... nothing, uh... 220 00:28:18,155 --> 00:28:20,074 How long will it take you to get up here? 221 00:28:21,325 --> 00:28:23,994 Probably... half an hour or so. 222 00:28:24,745 --> 00:28:28,332 Listen, you... you just keep him warm and comfortable 223 00:28:28,332 --> 00:28:30,835 and keep his legs elevated until I get there, hmm? 224 00:28:32,253 --> 00:28:35,047 - Okay, Doc, thanks. - Alright. 225 00:28:45,599 --> 00:28:47,560 So what's the story? Can... can we go now? 226 00:28:48,227 --> 00:28:51,105 Just take it easy. I need to file a report on this, 227 00:28:51,105 --> 00:28:53,941 I'll need to run your license with the LAPD computer. 228 00:28:54,150 --> 00:28:56,360 Look, I'm no criminal, I'm a pre-law student 229 00:28:56,360 --> 00:28:57,695 and I know my rights. 230 00:28:57,695 --> 00:29:00,072 Like I said if you check out and there's no outstanding warrants, 231 00:29:00,072 --> 00:29:01,615 you'll be outta here in an hour. 232 00:29:02,700 --> 00:29:03,784 No problem. 233 00:29:14,628 --> 00:29:17,173 - Is this decaf? - Nope. 234 00:29:17,673 --> 00:29:20,926 Oh, thank you, God. I need a serious caffeine fix. 235 00:29:21,594 --> 00:29:24,221 - Anybody else? - I'll take a cup, please. 236 00:29:42,448 --> 00:29:45,409 Death spasm. Saw it once in a movie. 237 00:29:46,410 --> 00:29:49,371 All the muscles kind of contract and bang. They sit up 238 00:29:49,371 --> 00:29:51,749 -on the morgue table. - Shut up, Benny. 239 00:29:56,212 --> 00:29:57,546 I can't feel any pulse. 240 00:29:58,130 --> 00:29:59,965 I bet the bastard doesn't even have insurance. 241 00:30:01,342 --> 00:30:02,927 He's not gonna need it now. 242 00:30:36,919 --> 00:30:41,340 Look at those eyes. It looks like he's whacked out on PCP. 243 00:30:42,341 --> 00:30:45,469 You've been in an accident. Do you have any family? 244 00:30:45,886 --> 00:30:47,847 Any friends? Someone you want us to contact? 245 00:30:48,389 --> 00:30:51,058 - It's coming. - What's coming? 246 00:30:53,060 --> 00:30:55,604 Death! 247 00:31:01,360 --> 00:31:06,657 - What is your name? - Kol. 248 00:31:07,741 --> 00:31:12,538 Kol? How do you spell that? And what kind of accent is that? 249 00:31:13,038 --> 00:31:14,164 Are you French? 250 00:31:17,668 --> 00:31:20,254 Isn't that interesting? When he speaks, 251 00:31:20,254 --> 00:31:22,631 it... it looks kind of like a kung fu movie. 252 00:31:23,132 --> 00:31:26,510 I... come from another world. 253 00:31:28,012 --> 00:31:31,682 I was... captured by... beings. 254 00:31:31,682 --> 00:31:36,812 They were going to torture and kill me. I had no choice. 255 00:31:38,439 --> 00:31:42,484 I... fled their planet and landed here. 256 00:31:43,861 --> 00:31:44,945 Who's "they"? 257 00:31:46,238 --> 00:31:49,533 They will track me down and kill me... 258 00:31:50,576 --> 00:31:54,955 kill you, all of you. 259 00:32:26,570 --> 00:32:28,948 According to this, the pursuit craft has landed. 260 00:32:30,282 --> 00:32:31,325 Coordinates? 261 00:32:31,742 --> 00:32:33,702 Very close to the crashed shuttle. 262 00:32:34,078 --> 00:32:36,956 If the prisoner's still alive, the hunter unit will find him. 263 00:32:38,165 --> 00:32:41,543 He's still alive. His kind always survives. 264 00:32:42,252 --> 00:32:46,215 - Better tell the Commander. - Just do your job. 265 00:32:51,512 --> 00:32:53,973 I don't understand it, I released the safety, 266 00:32:53,973 --> 00:32:56,934 - I know I did. - You thought you did. 267 00:32:57,267 --> 00:32:58,435 I did. 268 00:33:00,646 --> 00:33:02,398 You were probably day dreaming. 269 00:33:02,982 --> 00:33:03,941 I wasn't. 270 00:33:05,442 --> 00:33:07,987 I may not be the most objective person. 271 00:33:09,655 --> 00:33:11,657 I don't think it was too objective of you 272 00:33:11,824 --> 00:33:13,701 when you dumped me for that E.M. 273 00:33:13,951 --> 00:33:15,119 Please don't. 274 00:33:16,036 --> 00:33:18,038 It's your career you're throwing away. 275 00:33:18,789 --> 00:33:21,959 You can't order me to love you, Commander. 276 00:33:22,584 --> 00:33:23,669 I can't? 277 00:33:26,964 --> 00:33:29,216 Well, a curious way 278 00:33:29,216 --> 00:33:31,176 to keep the troops on toe, Commander. 279 00:33:34,263 --> 00:33:37,516 Well, don't stop on my account. Looks like fun. 280 00:33:39,893 --> 00:33:41,186 Go to your quarters. 281 00:33:53,532 --> 00:33:56,535 Rather highly decorated for a degenerate. 282 00:33:56,994 --> 00:33:59,371 You've got a lot of balls even for a delegate general. 283 00:34:00,831 --> 00:34:03,751 Heard of the primitive custom here? It's called "knock first". 284 00:34:06,336 --> 00:34:07,546 Well... 285 00:34:09,423 --> 00:34:11,008 Another one of your toys? 286 00:34:11,425 --> 00:34:15,512 As a matter of fact, it is. It's a test for strength and skill. 287 00:34:16,096 --> 00:34:19,141 - Perhaps you'd like to play. - Perhaps I would. 288 00:34:21,810 --> 00:34:25,481 Come in. That's an example of a proper way of doing it. 289 00:34:26,899 --> 00:34:30,152 Excuse me, Commander, the recovery ship has landed, 290 00:34:30,319 --> 00:34:32,321 mobile unit's taking a pursuit on land. 291 00:34:32,654 --> 00:34:34,615 Is the tracking device still intact? 292 00:34:34,615 --> 00:34:37,451 So far, the prisoner has been unable to remove it. 293 00:34:37,451 --> 00:34:39,828 As long as that collar remains functional, 294 00:34:40,871 --> 00:34:45,084 the unit should've no trouble in finding him, eliminating him. 295 00:34:45,542 --> 00:34:49,296 And if the unit meets with life forms, what then? 296 00:34:49,296 --> 00:34:51,757 I don't care if it blows a whole planet apart. 297 00:34:52,382 --> 00:34:54,384 I want that prisoner dead at any cost. 298 00:35:04,103 --> 00:35:06,355 Forget to pay your utility bill? 299 00:35:07,064 --> 00:35:08,774 I think the generator is blown. 300 00:35:21,161 --> 00:35:25,791 It's here. It's taken control of your power systems. 301 00:35:26,750 --> 00:35:29,962 - This guy is a nutcase. - Please, Rick, he's trying 302 00:35:29,962 --> 00:35:34,174 - to tell us something. - Where are you from? 303 00:35:35,801 --> 00:35:41,557 My home... no longer exists. They destroyed it. 304 00:35:41,890 --> 00:35:43,600 What a crock! 305 00:35:43,600 --> 00:35:45,602 This bozo's not from outer space. 306 00:35:45,602 --> 00:35:47,980 He's just some nutcase from a loony bin. 307 00:35:47,980 --> 00:35:49,690 Maybe he's telling the truth. 308 00:35:50,440 --> 00:35:52,860 Maybe he really is from another world. 309 00:35:53,026 --> 00:35:55,237 Now you're just talking as Orrie as the brainiac here. 310 00:36:41,200 --> 00:36:42,743 Oh, shit. 311 00:36:56,340 --> 00:36:57,674 What the hell. 312 00:37:01,428 --> 00:37:04,056 Look I... I'm the... the doctor, they sent for me. 313 00:37:13,607 --> 00:37:14,900 It's here. 314 00:37:49,685 --> 00:37:50,686 Phone's dead. 315 00:37:52,980 --> 00:37:57,067 It's here now. That's why your machines will not work. 316 00:37:57,526 --> 00:37:59,194 What are you talking about, buddy? 317 00:37:59,194 --> 00:38:04,616 It'll kill me. Anyone who stands in its way will be destroyed. 318 00:38:05,617 --> 00:38:07,619 Blow it outta your ass, goof ball. 319 00:38:10,580 --> 00:38:11,915 What the hell is going on here? 320 00:38:12,165 --> 00:38:14,376 I'll go outside and see if I can get the generator working. 321 00:38:14,376 --> 00:38:15,544 I'm going with you. 322 00:38:21,800 --> 00:38:26,054 So, Kol... Do you, uh, know ET? 323 00:38:43,155 --> 00:38:46,783 - What's the problem? - Ah, not the Orrie, 324 00:38:46,992 --> 00:38:50,704 it's getting gas. Damn thing is busted. 325 00:38:54,624 --> 00:38:57,044 - Let me try. - I said it's busted, son. 326 00:39:17,606 --> 00:39:18,482 Nothing. 327 00:39:33,705 --> 00:39:34,706 Damn. 328 00:39:51,390 --> 00:39:54,643 - What the fuck's going on here? - Damned if I know. 329 00:40:01,691 --> 00:40:03,985 What the hell did you do with the truck, Burt? 330 00:40:04,611 --> 00:40:07,781 You saw me start it. I didn't do shit. 331 00:40:08,365 --> 00:40:10,075 Damn thing just died. 332 00:40:10,075 --> 00:40:11,868 Oh, how old was that battery anyhow? 333 00:40:11,868 --> 00:40:16,331 Brand new. I just stole the damn thing yesterday. 334 00:40:23,213 --> 00:40:26,049 - What the hell? - Well, screw this walking crap. 335 00:40:26,508 --> 00:40:28,343 Thank you, thank you. 336 00:40:30,053 --> 00:40:33,306 - You ain't gonna steal a car? - Oh, we ain't stealing it, 337 00:40:33,306 --> 00:40:34,683 it's probably abandoned. 338 00:40:34,683 --> 00:40:36,935 Let's just hope they abandoned the key too. 339 00:40:37,436 --> 00:40:40,188 Hey, I don't know if I wanna steal a car. 340 00:40:40,188 --> 00:40:45,944 Well then you can just walk. My feet hurt so adios, amigo. 341 00:40:57,456 --> 00:41:00,459 This looks like Doc Burnside's car. You know, 342 00:41:00,459 --> 00:41:04,963 -he wouldn't mind if we used it. - Harley, Harley. 343 00:41:04,963 --> 00:41:06,673 Yeah, just a minute, just a minute. 344 00:41:06,673 --> 00:41:10,177 Harley... what is that? 345 00:41:11,344 --> 00:41:13,263 Oh, my God. 346 00:41:15,182 --> 00:41:17,225 You don't think it's Doc Burnside, do you? 347 00:41:18,268 --> 00:41:19,436 He don't look to well. 348 00:41:19,603 --> 00:41:24,566 Huh, well done is more like it. Don't touch it. 349 00:41:25,692 --> 00:41:26,902 Don't do that. 350 00:41:29,321 --> 00:41:31,573 Come on, the keys ain't in the car. Let's go. 351 00:41:35,535 --> 00:41:38,205 - You want some drugs, Burt? - Not if they are the kind 352 00:41:38,205 --> 00:41:40,540 -he's been taking. - Oh God! 353 00:41:58,642 --> 00:42:00,769 In my opinion, he's a real McCoy, 354 00:42:01,436 --> 00:42:03,855 a genuine visitor from another planet. 355 00:42:04,731 --> 00:42:08,944 Think about it. We are taking part in man's greatest 356 00:42:08,944 --> 00:42:12,531 historical encounter here. We'll go down in the history books. 357 00:42:13,281 --> 00:42:15,659 Outstanding, really outstanding. Now let's just say 358 00:42:15,825 --> 00:42:18,078 this goof us here is who he claims to be, 359 00:42:18,745 --> 00:42:21,665 some refugee from planet X being chased half way 360 00:42:21,665 --> 00:42:25,210 across the universe by some cosmic killer? 361 00:42:25,627 --> 00:42:31,383 You must be some bad dude. Hey. You a bad dude? 362 00:42:32,676 --> 00:42:35,262 What did you do to get your ass in such a sling? 363 00:42:35,262 --> 00:42:38,014 You don't look so bad down the barrel of this gun. 364 00:42:38,598 --> 00:42:40,100 Hey why did you do that? 365 00:42:40,475 --> 00:42:43,186 Didn't anybody ever teach you not to play with firearms? 366 00:42:43,186 --> 00:42:45,230 Yeah, you're gonna need all the help you can get 367 00:42:45,230 --> 00:42:47,774 -when that monster gets here. - Monster? 368 00:42:47,774 --> 00:42:49,484 Take it easy, there isn't any monster. 369 00:42:49,776 --> 00:42:52,779 Oh, yeah, right, like it's just coincidence the power's out, 370 00:42:52,779 --> 00:42:55,574 that the phone won't work, that the cars won't start, 371 00:42:55,574 --> 00:42:58,910 -who are you kidding? - This is a very advanced being. 372 00:42:59,244 --> 00:43:02,581 He probably sucks electricity up like a sponge. 373 00:43:03,707 --> 00:43:07,919 Maybe he can suck the electrons of our thoughts 374 00:43:07,919 --> 00:43:10,672 -right out of our brains. - Knock it off, jerk. 375 00:43:10,880 --> 00:43:13,091 What are you worried about? Your brain's already drained. 376 00:43:15,135 --> 00:43:16,636 His race probably thinks of us 377 00:43:16,636 --> 00:43:18,763 the same way we do of white lab rats. 378 00:43:18,763 --> 00:43:21,141 You know, as something to pump full of cigarettes 379 00:43:21,308 --> 00:43:24,019 -and diet soda. - Hey, that's enough, Benny. 380 00:43:24,811 --> 00:43:27,022 Oh, come on, I was just theorizing. 381 00:43:31,526 --> 00:43:35,614 It's here. It's outside. 382 00:43:46,499 --> 00:43:48,376 Stay inside here, all of you. 383 00:43:50,920 --> 00:43:52,297 Wait, I wanna go with you. 384 00:44:06,603 --> 00:44:08,521 I thought I told you to stay inside. 385 00:44:20,742 --> 00:44:21,868 Awesome. 386 00:44:27,499 --> 00:44:28,708 What do you want? 387 00:44:34,547 --> 00:44:37,842 I'm not staying trapped in here with this guy? 388 00:44:38,677 --> 00:44:40,428 It might be dangerous outside. 389 00:44:47,769 --> 00:44:50,897 Make a move and you're history. 390 00:45:01,574 --> 00:45:02,492 What the hell... 391 00:45:05,745 --> 00:45:09,958 You really are from-- Back off, fucker. 392 00:45:11,501 --> 00:45:14,170 Kill it. It's your only chance. 393 00:45:18,425 --> 00:45:20,677 It doesn't look like a monster to me. 394 00:45:22,679 --> 00:45:23,888 Don't go any nearer. 395 00:45:23,888 --> 00:45:25,473 Let me try to talk to it. 396 00:45:31,104 --> 00:45:33,314 You see that weapon it carries? 397 00:45:33,314 --> 00:45:36,234 It can easily incinerate this building. 398 00:45:36,609 --> 00:45:40,530 You will burn slowly from the inside out. 399 00:45:49,205 --> 00:45:51,458 - No way. - I'm telling you the truth. 400 00:45:51,875 --> 00:45:55,170 I don't want to die. Do you? 401 00:45:57,505 --> 00:46:00,884 - But... - Oh, don't be afraid. 402 00:46:02,218 --> 00:46:06,181 You can do it. Use your weapon now before it's too late. 403 00:46:13,188 --> 00:46:16,775 - What the... Stop shooting. - I got it. 404 00:46:16,775 --> 00:46:19,360 Stop shooting. Go back to the cabin. 405 00:46:19,903 --> 00:46:21,446 I think we should go with him. 406 00:46:27,827 --> 00:46:30,497 - What the hell are you doing? - Great fucking shooting... 407 00:46:30,497 --> 00:46:32,832 She was gonna blast you guys! 408 00:46:32,832 --> 00:46:35,376 Save it, we are going out the back. 409 00:46:40,715 --> 00:46:42,675 Jesus Christ, what the hell is happening? 410 00:46:42,675 --> 00:46:44,302 Keep moving, keep moving, hurry up, 411 00:46:44,302 --> 00:46:46,054 keep moving, come on, come on. 412 00:47:07,742 --> 00:47:08,868 Run! 413 00:47:09,619 --> 00:47:11,746 - Which fucking way? - Straight ahead, 414 00:47:11,746 --> 00:47:14,415 -there's another cabin up there. - We almost got our asses dusted 415 00:47:14,415 --> 00:47:16,251 trying to hide in that cabin. 416 00:47:16,251 --> 00:47:18,461 That space bitch just got something against wood. 417 00:47:18,461 --> 00:47:19,295 Get the picture? 418 00:47:19,462 --> 00:47:21,965 She wants to kill us because you had to play Rambo, 419 00:47:21,965 --> 00:47:25,134 -you muscle head. - Kill each other now, 420 00:47:25,635 --> 00:47:30,640 it'll be easier for you all and far less painful. 421 00:47:30,640 --> 00:47:33,351 Come on, let's move, move. 422 00:47:44,237 --> 00:47:45,738 Well, what do you see? 423 00:47:46,906 --> 00:47:49,909 Well, it looks like Ward's cabin alright. 424 00:47:51,786 --> 00:47:53,037 What the hell is he doing? 425 00:47:55,164 --> 00:47:57,041 Well, he ain't doing nothing. 426 00:47:58,126 --> 00:48:00,336 Looks like he left his lights on. 427 00:48:03,840 --> 00:48:05,008 What was that? 428 00:48:05,884 --> 00:48:08,052 I don't know. You better come on down here. 429 00:48:09,554 --> 00:48:14,267 - Is that what we are hunting? - More likely what's hunting us. 430 00:48:16,853 --> 00:48:18,563 What'd we do to it? 431 00:48:19,564 --> 00:48:22,442 What did the little old rabbit ever do to us? 432 00:48:22,442 --> 00:48:24,235 Well, one bit me once. 433 00:48:25,278 --> 00:48:27,614 Point that thing in another direction, 434 00:48:27,614 --> 00:48:28,907 you ignorant hillbilly. 435 00:48:29,449 --> 00:48:31,826 I swear to God if you weren't my brother, I'd put you out 436 00:48:31,826 --> 00:48:34,078 -of my misery. - Oh, now you wouldn't do that, 437 00:48:34,078 --> 00:48:35,413 would you, Harley? 438 00:48:36,789 --> 00:48:39,083 No, I promised mama I'd take care of you. 439 00:48:47,050 --> 00:48:50,053 - There's a shortcut over here. - Wait, stay on the path. 440 00:48:55,016 --> 00:48:58,144 - Rick! No. - Wait here. I'll go after him. 441 00:49:03,608 --> 00:49:05,902 I warned you to stay on the main trail. 442 00:49:13,368 --> 00:49:15,536 What asshole put that there? 443 00:49:15,912 --> 00:49:18,414 Poachers have traps all over this area. 444 00:49:18,414 --> 00:49:20,959 Well, that goddamn thing could've torn my leg off. 445 00:49:20,959 --> 00:49:23,962 Did anybody ever tell you that you've got an attitude problem? 446 00:49:25,546 --> 00:49:26,714 All the time. 447 00:49:30,301 --> 00:49:31,636 They're coming. 448 00:49:33,304 --> 00:49:34,639 Rick are you alright? 449 00:49:34,639 --> 00:49:37,809 - Yeah. - Those chunks of metal 450 00:49:37,809 --> 00:49:41,354 won't stop it. 451 00:49:42,397 --> 00:49:44,774 I think we should stick this sack of shit to the ground 452 00:49:44,774 --> 00:49:47,902 -and let her have 'em. - Old Rick's got himself 453 00:49:47,902 --> 00:49:51,698 -a good point, right, huh? - Alright. 454 00:49:54,867 --> 00:49:57,328 You all follow along that trail until you come to a tree marked 455 00:49:57,328 --> 00:49:59,872 with a "no hunting" sign. I'll meet you there. 456 00:50:00,039 --> 00:50:01,416 Where are you going? 457 00:50:01,624 --> 00:50:04,502 Nowhere yet. I'm gonna stay here and see that whatever that is 458 00:50:04,502 --> 00:50:06,129 takes advantage of this trap. 459 00:50:06,129 --> 00:50:07,964 Oh, a hero at work, I love it. 460 00:50:08,506 --> 00:50:09,966 Job's open if you want it. 461 00:50:10,258 --> 00:50:13,553 - No thanks, you can have it. - Okay then, get moving. 462 00:50:14,345 --> 00:50:16,389 - Be careful, Ward. - Don't worry, 463 00:50:16,389 --> 00:50:17,724 she'll see just enough of me 464 00:50:17,724 --> 00:50:19,308 to put her right where we want her. 465 00:50:30,153 --> 00:50:33,406 Oh, my God. Would you look at this guy, 466 00:50:33,406 --> 00:50:35,616 he can barely walk, if we don't get rid of him, 467 00:50:35,616 --> 00:50:39,328 we're never gonna get out of here. I wanna go home. 468 00:50:39,954 --> 00:50:41,998 Caroline, we all wanna go home. 469 00:50:41,998 --> 00:50:48,212 Home, you'll have no home, if it and their kind invade. 470 00:50:49,714 --> 00:50:52,425 Wait a minute, you're... you're saying we could be invaded here? 471 00:50:53,718 --> 00:50:58,806 Not if we kill it and the others will not follow. 472 00:51:00,016 --> 00:51:04,479 - You could save your planet. - You mean it's up to us? 473 00:51:05,313 --> 00:51:07,440 Yes, yes. 474 00:51:43,601 --> 00:51:45,603 Come on, right behind me. 475 00:51:52,902 --> 00:51:55,488 Damn it, what in the hell you boys doing out here? 476 00:51:56,405 --> 00:51:59,367 Oh, well, our damn truck broke down, 477 00:51:59,742 --> 00:52:01,494 and we was hoof in' it home. 478 00:52:03,538 --> 00:52:07,875 Son a bitch. Then we ran across Doc Burnside. 479 00:52:08,167 --> 00:52:10,211 Burnside? Is he alright? 480 00:52:10,503 --> 00:52:14,465 - Well, not exactly, no. - How's your foot, Burt? 481 00:52:15,800 --> 00:52:19,720 Well, to be perfectly truthful, it could be better. 482 00:52:20,263 --> 00:52:24,642 - Do you think you can walk? - The question is can you run? 483 00:52:24,934 --> 00:52:27,520 - Well, help me up. - Here, have your rifle. 484 00:52:27,895 --> 00:52:30,898 I mean, what in the hell is going on around here, Ward? 485 00:52:30,898 --> 00:52:33,693 Look, there's no time to talk about that right now. 486 00:52:33,693 --> 00:52:35,528 All you got to worry about is getting your butts 487 00:52:35,528 --> 00:52:37,613 back to your place and getting yourself barricaded in. 488 00:52:37,613 --> 00:52:39,365 - Barricaded? - From what? 489 00:52:39,365 --> 00:52:41,325 Look, you just listen to what I'm telling you, 490 00:52:41,325 --> 00:52:43,494 you're gonna be alright. Whatever in the hell 491 00:52:43,494 --> 00:52:45,705 that is out there, it's not after you, boys. 492 00:52:45,705 --> 00:52:48,541 Well, look, I don't like running away from something that I don't 493 00:52:48,541 --> 00:52:52,545 even know what it was. I mean Doc Burnside's laying back there 494 00:52:52,545 --> 00:52:55,173 like a smoked ham. I don't care, I ain't afraid of it-- 495 00:52:55,173 --> 00:52:56,966 Harley, look. 496 00:53:00,970 --> 00:53:02,722 Let's get the hell outta here. 497 00:53:07,643 --> 00:53:09,729 The shit has hit the fan, let's roll. 498 00:53:09,729 --> 00:53:10,605 No. 499 00:53:11,147 --> 00:53:12,231 Go. 500 00:53:32,084 --> 00:53:33,628 Ward said to wait here. 501 00:53:35,504 --> 00:53:37,006 Listen, I said we're going. 502 00:53:37,423 --> 00:53:39,800 Your lover boy is burnt toast by now. 503 00:53:40,635 --> 00:53:43,721 We've got to stick together. The fate of the entire world 504 00:53:43,721 --> 00:53:45,932 might depend on our keeping our heads. 505 00:53:46,140 --> 00:53:47,350 What are you, nuts? 506 00:53:47,350 --> 00:53:50,603 - I don't wanna stay here either. - I'm waiting for Ward. 507 00:53:51,812 --> 00:53:56,317 - Oh, so that's the way it is? - Yes, that's the way it is. 508 00:53:56,567 --> 00:53:59,278 And while I'm waiting, I'm going to add 509 00:53:59,278 --> 00:54:01,072 a little insurance to the landscape. 510 00:54:01,280 --> 00:54:03,616 These Orrie sticks may slow it down. 511 00:56:08,115 --> 00:56:09,367 Come on, let's move out. 512 00:56:12,661 --> 00:56:14,872 We set trap of Orrie sticks for her. 513 00:56:14,872 --> 00:56:16,374 May be that will slow her down. 514 00:56:16,374 --> 00:56:17,666 What? No trophy? 515 00:56:17,666 --> 00:56:19,585 I thought you'll at least bring back her head. 516 00:56:19,585 --> 00:56:20,961 No trophy, Rick. 517 00:56:20,961 --> 00:56:24,173 - And she's not dead. - Not even close. Let's go. 518 00:56:38,312 --> 00:56:40,272 Hold it, the cabin is just ahead. 519 00:56:40,523 --> 00:56:44,235 - Yeah, then what? - Look that... thing back there 520 00:56:44,235 --> 00:56:47,613 isn't going anywhere with Orrie sticks in its legs. 521 00:57:55,306 --> 00:57:58,225 - Who the hell is it? - It's Ward Armstrong. 522 00:58:02,229 --> 00:58:04,565 - What's up, Ward? - We've got big trouble, Colonel. 523 00:58:04,565 --> 00:58:07,193 - It will take some explaining. - Come in and tell me about it, 524 00:58:07,193 --> 00:58:09,820 you have to do your talking by candlelight, the power's out. 525 00:58:09,820 --> 00:58:12,948 - I got a few people with me. - So I noticed, bring 'em on in. 526 00:58:12,948 --> 00:58:16,035 - Okay, everybody, inside. - Where did the kids come from? 527 00:58:16,619 --> 00:58:19,288 - Let's talk about it inside. - This should be interesting. 528 00:58:23,459 --> 00:58:25,711 You've got some strange looking friends, Ward. 529 00:59:15,052 --> 00:59:16,887 Here you go, pass one around. 530 00:59:21,350 --> 00:59:25,187 So you're from... didn't get the name of your planet, son. 531 00:59:27,523 --> 00:59:31,026 A penal colony, it had no name. 532 00:59:31,277 --> 00:59:34,780 Alright, a prison planet, no name, not even a number. 533 00:59:35,573 --> 00:59:37,783 At least we give prisoners numbers down here. 534 00:59:38,867 --> 00:59:41,829 Colonel, I know this sounds strange, but we don't have time 535 00:59:41,829 --> 00:59:44,456 to discuss this right now. That thing out there is gonna be 536 00:59:44,456 --> 00:59:47,001 coming through your front door the hard way any minute now. 537 00:59:47,001 --> 00:59:51,672 Uh, this... female... alien, you say, she's packing 538 00:59:51,672 --> 00:59:53,090 some kind of a laser weapon? 539 00:59:53,465 --> 00:59:55,926 Yeah, she blew the shit outta Mr. Game Warden's cabin. 540 00:59:57,344 --> 01:00:00,431 The Ruskies have an operational laser. Let the Vietnamese use it 541 01:00:00,431 --> 01:00:03,183 in the border incident with the Chinese as I recall. 542 01:00:03,183 --> 01:00:05,644 Hey, look, Colonel, I know this is hard to swallow, 543 01:00:05,644 --> 01:00:08,939 I can hardly believe it myself, but hot damn it's the truth. 544 01:00:09,106 --> 01:00:12,401 You believe it's the truth, but it's common knowledge 545 01:00:12,401 --> 01:00:15,613 that UFOs, little green men and space monsters are figments 546 01:00:15,613 --> 01:00:18,282 of the imagination, usually brought on by stress. 547 01:00:18,282 --> 01:00:21,076 Fucking A we got stress, we're stressed out to the max here. 548 01:00:21,076 --> 01:00:24,788 - We'll get our brains blown out! - Your skating on thin ice, boy. 549 01:00:26,915 --> 01:00:30,336 Let's stop playing macho for a minute. The reality is 550 01:00:30,336 --> 01:00:33,964 there is someone or something out there trying to kill us. 551 01:00:34,381 --> 01:00:35,716 What it is or where it's from 552 01:00:35,716 --> 01:00:37,384 doesn't really matter, does it? 553 01:00:41,013 --> 01:00:43,641 This ought to make everyone feel more comfortable. 554 01:00:43,641 --> 01:00:45,893 I'm telling you we shot her over and over again, 555 01:00:45,893 --> 01:00:46,935 she just kept coming. 556 01:00:47,645 --> 01:00:51,106 This is an AK-47. I took it off an NVA officer 557 01:00:51,106 --> 01:00:55,694 after he'd sliced up an entire squad, my squad. AK will do 558 01:00:55,694 --> 01:00:58,238 one hell of a job with the right man behind the trigger. 559 01:00:58,238 --> 01:01:01,617 But, Colonel, she bleeds yellow ooze. 560 01:01:02,326 --> 01:01:05,204 Hell, just as long as she bleeds. 561 01:01:38,821 --> 01:01:40,114 It's a Weatherby Magnum. 562 01:01:40,280 --> 01:01:42,074 It'll drop a bull elephant at 100 yards. 563 01:01:50,874 --> 01:01:52,292 It's coming. 564 01:01:53,377 --> 01:01:55,421 He says that collar is some kind of tracking device, 565 01:01:55,421 --> 01:01:57,381 -says it won't come off. - It won't, huh? 566 01:01:59,383 --> 01:02:01,176 No, Colonel, don't. 567 01:02:06,640 --> 01:02:08,350 Close but no cigar. 568 01:02:13,647 --> 01:02:15,524 Had that thing on a long time? 569 01:02:20,779 --> 01:02:23,073 Well, let's put it where it can do some good. 570 01:02:23,323 --> 01:02:25,951 But first we need to put a little bite in the bait. 571 01:02:35,544 --> 01:02:38,630 You, grab a gun and guard the back door. 572 01:02:57,566 --> 01:03:00,861 Illegal as hell, but I wouldn't be home without it. 573 01:03:01,737 --> 01:03:04,907 Anti-personnel mine. Nothing on this planet 574 01:03:04,907 --> 01:03:07,993 or any other planet is gonna walk away when this baby blows. 575 01:03:08,660 --> 01:03:11,497 We were thinking, Colonel, there might be another way. 576 01:03:11,789 --> 01:03:14,124 - Like what? - Tell him, Kol. 577 01:03:16,043 --> 01:03:19,296 It's possible to interrupt its energy systems. 578 01:03:20,005 --> 01:03:21,673 You got an idea? Let's hear it. 579 01:03:23,717 --> 01:03:24,635 A net. 580 01:03:25,010 --> 01:03:29,598 - A net? - A net made out of some form 581 01:03:29,598 --> 01:03:34,269 of metal, when placed in contact with it, it can short-circuit, 582 01:03:34,269 --> 01:03:37,022 maybe even destroy it. 583 01:03:37,564 --> 01:03:39,233 Hell, give it a try. 584 01:03:39,483 --> 01:03:42,069 I got some barb wire and chicken mesh in the shed. 585 01:03:43,195 --> 01:03:45,155 But my money is on this baby. 586 01:04:02,422 --> 01:04:04,091 Commander, a word with you? 587 01:04:06,718 --> 01:04:08,053 Game's over. 588 01:04:11,598 --> 01:04:12,641 You win. 589 01:04:16,436 --> 01:04:19,273 The hunter unit is continuing to engage the native life 590 01:04:19,439 --> 01:04:22,776 of the planet, but you know how devastating the power is, 591 01:04:22,776 --> 01:04:24,695 in its effort to regain the prisoner 592 01:04:24,695 --> 01:04:27,322 it's methodically destroying 593 01:04:27,322 --> 01:04:32,452 -everything in its sight. - Well, the chase is escalating? 594 01:04:33,662 --> 01:04:35,622 Why is this taking so damn long? 595 01:04:35,789 --> 01:04:38,917 Well, maybe the prisoner is meant to live. 596 01:04:57,853 --> 01:04:59,146 Alright, let's go. 597 01:05:04,651 --> 01:05:06,653 If she's still homing in on that collar, 598 01:05:06,653 --> 01:05:09,239 she'll walk into the biggest surprise of her life. 599 01:05:09,239 --> 01:05:10,824 Yeah, maybe. 600 01:05:50,989 --> 01:05:52,074 I got that. 601 01:06:00,999 --> 01:06:02,000 Give me that thing. 602 01:06:43,667 --> 01:06:44,501 Everybody down. 603 01:06:50,048 --> 01:06:52,718 - We're in fort now. - See, Colonel, it's the war 604 01:06:52,718 --> 01:06:55,303 of the worlds, and we're on the front line. 605 01:06:55,303 --> 01:06:56,555 Stay calm, son. 606 01:07:06,064 --> 01:07:07,691 I know we're all gonna die. 607 01:07:09,484 --> 01:07:12,237 We're gonna get of this, Caroline, I know we are. 608 01:07:12,738 --> 01:07:17,325 No, we're not. She'll catch us in this dirt hole, 609 01:07:17,325 --> 01:07:19,745 and she's gonna kill all of us. 610 01:07:19,911 --> 01:07:22,831 Listen, if you're quiet, she might not know where we are. 611 01:07:42,392 --> 01:07:44,352 Ward, there she is. 612 01:07:45,562 --> 01:07:48,023 Some figment of the imagination, Colonel? 613 01:07:48,023 --> 01:07:53,779 I'd like to get a closer look at that. Come on, come on. 614 01:07:57,199 --> 01:07:59,618 - What the hell? - Why didn't it go off? 615 01:07:59,910 --> 01:08:01,411 Must be a goddamn dud. 616 01:08:07,918 --> 01:08:09,503 Listen. 617 01:08:09,753 --> 01:08:12,631 - What's that gibberish? - She's trying to communicate. 618 01:08:12,923 --> 01:08:15,217 Don't listen to any of her shit. Blast her. 619 01:08:16,468 --> 01:08:18,220 Shut up. 620 01:08:18,553 --> 01:08:20,555 It's starting to sound like English. 621 01:08:20,806 --> 01:08:24,476 - It's very clear what it says. - Well, spit it out. 622 01:08:25,268 --> 01:08:28,021 I will let you go. Come out, come out. 623 01:08:28,980 --> 01:08:31,566 It orders you to lay down your weapons and surrender. 624 01:08:32,442 --> 01:08:36,988 It will let you go free, if you turn me over to it. 625 01:08:37,197 --> 01:08:39,825 - Sounds reasonable to me. - Kol, please, 626 01:08:39,825 --> 01:08:42,661 for our sake would you goddamn give yourself up? 627 01:08:43,370 --> 01:08:47,332 First rule, never surrender your weapons. Second rule, 628 01:08:47,707 --> 01:08:51,002 blow the hell outta your enemy before they can do it to you. 629 01:09:00,887 --> 01:09:02,389 Huh! Got her. 630 01:09:03,598 --> 01:09:06,059 Oh yeah, I've heard that before. 631 01:09:09,271 --> 01:09:11,439 Let us scrape her up with a spoon. 632 01:09:12,190 --> 01:09:15,068 Alright, back to your post and keep your eyes open. 633 01:09:31,710 --> 01:09:36,631 - What's your problem, geek? - I can help you escape. 634 01:09:37,007 --> 01:09:40,844 - Yeah, I don't need your help. - We need each other. 635 01:09:42,095 --> 01:09:43,930 Oh yeah, why is that? 636 01:09:44,723 --> 01:09:47,350 The others will wait until it's too late. 637 01:09:47,809 --> 01:09:49,644 It will attack soon. 638 01:09:51,146 --> 01:09:53,023 Hey, she's blown to shit. 639 01:09:54,357 --> 01:09:57,819 Do you really believe that? It's out there now. 640 01:09:58,987 --> 01:10:02,490 Listen, if you know so much, why do you need me? 641 01:10:04,951 --> 01:10:07,913 I need someone to teach me the ways of your world. 642 01:10:09,122 --> 01:10:11,875 I can make you the richest man on this planet. 643 01:10:14,211 --> 01:10:15,545 Rich, huh? 644 01:10:17,380 --> 01:10:18,632 VG TY- 645 01:10:21,259 --> 01:10:25,222 Nah, I don't think so, bug face. You are a walking target 646 01:10:25,222 --> 01:10:27,724 and I don't want you anywhere near me. 647 01:10:29,226 --> 01:10:31,895 When I leave, I leave on my own. 648 01:10:33,021 --> 01:10:36,900 So get out of my air space, you're crowding me. 649 01:10:38,360 --> 01:10:43,323 Go on, scram. Get the fuck outta here. 650 01:11:02,300 --> 01:11:05,136 You know, when I was a little kid... 651 01:11:06,680 --> 01:11:08,765 I always wanted to meet an alien. 652 01:11:10,392 --> 01:11:13,478 I did. I used to have a membership 653 01:11:13,478 --> 01:11:15,146 to the science fiction book club. 654 01:11:16,147 --> 01:11:17,816 And I can remember I read... 655 01:11:18,066 --> 01:11:20,986 Edgar Rice Burroughs and John Carter of Mars series, 656 01:11:20,986 --> 01:11:26,283 you know... and I'd sneak out after dinner sometimes 657 01:11:26,491 --> 01:11:31,037 of my bedroom window, you know, and lay outside in the backyard 658 01:11:31,037 --> 01:11:35,250 looking up at the stars... and I would think to myself 659 01:11:35,250 --> 01:11:37,919 how neat it would be to be John Carter of Mars, 660 01:11:38,169 --> 01:11:43,008 riding across the plains on those big lizard things, 661 01:11:43,008 --> 01:11:46,928 I'd have my BB gun, wave my BB gun around. 662 01:11:48,847 --> 01:11:52,267 John Carter always had a... faithful assistant, somebody 663 01:11:52,267 --> 01:11:57,939 who was level-headed like you and... he was always... he was 664 01:11:57,939 --> 01:12:02,819 always going to rescue some really beautiful girl, like you. 665 01:12:08,283 --> 01:12:13,079 You know, I... never dreamed it would be like this. 666 01:12:27,010 --> 01:12:30,847 She's on the fucking roof. She's on the fucking roof. 667 01:12:30,847 --> 01:12:34,851 Get away, you fucking bitch. Why don't you kill us right now? 668 01:12:35,685 --> 01:12:38,271 Shh, shh, shh, shh... Don't move, It's on the roof. 669 01:12:38,271 --> 01:12:41,024 It can't be, nothing could've lived through that blast. 670 01:12:41,024 --> 01:12:43,860 Don't fire that, muzzle blast might torch the roof. 671 01:12:54,537 --> 01:12:58,416 - You got shit for brains, kid? - Oh, my God, get out of here. 672 01:12:59,959 --> 01:13:01,127 Caroline! 673 01:13:03,797 --> 01:13:04,714 Caroline! 674 01:13:26,236 --> 01:13:28,571 Stay put, now I'm pissed. 675 01:13:39,666 --> 01:13:42,377 - See anything? - Nothing. Where'd she go? 676 01:14:54,115 --> 01:14:56,159 Oh, oh, guys, don't shoot, don't shoot. 677 01:14:56,159 --> 01:14:58,119 She's out in the front, she's got Rick. 678 01:14:58,786 --> 01:14:59,954 I'll go around the back. 679 01:16:25,081 --> 01:16:28,334 Yeah! Yes, yes! 680 01:16:29,502 --> 01:16:30,670 Look, Colonel, 681 01:16:30,670 --> 01:16:33,631 the net's created a perpendicular magnetic pole. 682 01:16:34,257 --> 01:16:36,301 It's siphoning off her electrons 683 01:16:36,467 --> 01:16:38,970 in alignment with the Earth's axis. 684 01:17:05,955 --> 01:17:06,914 It's over. 685 01:17:07,624 --> 01:17:09,959 Yeah, until her friends come looking for her. 686 01:17:11,252 --> 01:17:13,880 Maybe we should cremate the body just to be sure. 687 01:17:14,839 --> 01:17:16,799 Burn up the only proof we have? 688 01:17:16,799 --> 01:17:19,385 - I don't know about that. - Maybe you're right. 689 01:17:28,186 --> 01:17:31,105 Oh, I wish I'd had one of these babies back on Pork Chop Hill. 690 01:17:31,105 --> 01:17:33,191 I'd have fried me some Commie Rice. 691 01:17:34,817 --> 01:17:36,778 Well, let's get her outta here anyway. 692 01:17:36,944 --> 01:17:38,946 Yeah, we can put her in my truck. 693 01:17:44,118 --> 01:17:47,580 You should be compensated for all your trouble and pain. 694 01:17:48,247 --> 01:17:49,749 Fuck off, pal. 695 01:17:55,046 --> 01:17:56,964 Wow, how'd you do that? 696 01:17:57,757 --> 01:18:00,218 I can teach you that and more, much more. 697 01:18:01,177 --> 01:18:05,223 - What's your angle, man? - A simple exchange of skills. 698 01:18:06,182 --> 01:18:08,309 I need to adapt to your planet. 699 01:18:09,769 --> 01:18:11,771 We can be each other's teacher. 700 01:18:12,021 --> 01:18:14,691 I don't run a nursery school for space geeks, pal. 701 01:18:14,691 --> 01:18:16,526 Go talk to NASA about that. 702 01:18:16,818 --> 01:18:19,862 They'd love to squeeze you under a microscope. 703 01:18:19,862 --> 01:18:21,781 Exactly what I wanted to avoid. 704 01:18:23,366 --> 01:18:24,659 Come with me. 705 01:18:30,206 --> 01:18:32,750 I hope she don't bleed all over my damn truck. 706 01:18:34,168 --> 01:18:36,337 Do you think it's alright to leave her here? 707 01:18:36,337 --> 01:18:39,590 She's not going anywhere. I got the keys. 708 01:18:41,467 --> 01:18:45,304 - Well, let's go. - Rest in peace... soldier. 709 01:18:51,936 --> 01:18:53,062 Stop. 710 01:18:53,604 --> 01:18:54,981 So now what? 711 01:18:56,774 --> 01:19:00,027 Time to die... a little. 712 01:19:02,363 --> 01:19:03,698 What's that supposed to mean? 713 01:19:03,698 --> 01:19:06,117 I thought I was gonna teach you the ways of the planet. 714 01:19:06,743 --> 01:19:07,910 You will. 715 01:19:11,706 --> 01:19:13,875 Cut the crap, what do you really want? 716 01:19:15,752 --> 01:19:16,919 You. 717 01:19:22,675 --> 01:19:24,802 - Here you go, Ward. - Thanks, honey. 718 01:19:30,057 --> 01:19:32,518 I wonder where Rick and Kol went to. 719 01:19:32,977 --> 01:19:36,147 Good question. Maybe we better go and have a look, warden. 720 01:19:36,314 --> 01:19:39,734 - Finished with the coffee? - I guess so. 721 01:20:05,510 --> 01:20:06,844 Where have you been? 722 01:20:06,844 --> 01:20:08,971 Can't a guy take a leak in private. 723 01:20:08,971 --> 01:20:11,724 - Where's Kol? - How the hell should I know? 724 01:20:11,724 --> 01:20:13,059 Oh, wait a minute. 725 01:20:13,059 --> 01:20:14,602 I don't like being touched, man. 726 01:20:15,478 --> 01:20:17,063 Something's wrong here. 727 01:20:32,578 --> 01:20:34,455 Excuse me, sir, this is a restricted area, 728 01:20:34,455 --> 01:20:35,623 you're not allowed to be here. 729 01:20:35,623 --> 01:20:37,834 I'm sorry, I guess I lost my way. I... 730 01:20:37,834 --> 01:20:40,503 Well, the master control room is right through that door. 731 01:20:41,170 --> 01:20:42,505 Thank you very much. 732 01:20:48,010 --> 01:20:50,012 Oh, the sun's come up. 733 01:20:50,304 --> 01:20:53,057 It's about time, it was the longest night of my life. 734 01:20:54,767 --> 01:20:56,185 All our lives. 735 01:21:24,046 --> 01:21:25,673 Orrie, go get me another beer. 736 01:21:26,757 --> 01:21:28,634 I think you've had enough to drink 737 01:21:28,634 --> 01:21:30,303 for six in the morning, Rick. 738 01:21:30,303 --> 01:21:32,305 I wanted to drink a toast to Caroline... 739 01:21:33,723 --> 01:21:35,683 to Caroline's expert marksmanship, 740 01:21:35,683 --> 01:21:37,476 mighty fine shooting, little lady. 741 01:21:38,060 --> 01:21:39,353 I can't argue with that. 742 01:21:40,813 --> 01:21:44,650 And to Ward and the Colonel for saving our lives. 743 01:21:44,984 --> 01:21:47,153 - Hear, hear! - Thank you. 744 01:21:48,946 --> 01:21:52,783 I'm worried about Kol. I mean, I wonder where he is. 745 01:21:53,117 --> 01:21:55,953 He's out getting worms for breakfast, who cares? 746 01:21:58,372 --> 01:22:00,333 I'll go get some gas for the generator. 747 01:22:00,333 --> 01:22:02,543 - Do you need some help? - No, thanks. I'll handle it. 748 01:22:12,803 --> 01:22:14,430 Rick, lay off. 749 01:22:15,306 --> 01:22:17,183 What I had in mind, a little lay. 750 01:22:17,391 --> 01:22:21,812 I said leave me alone Rick, I mean it. Let go. 751 01:22:21,812 --> 01:22:24,899 - I said leave me alone. - You know what I had in mind. 752 01:22:24,899 --> 01:22:26,359 Let me go. 753 01:22:26,859 --> 01:22:27,944 Back off, kid. 754 01:22:34,742 --> 01:22:35,576 Rick! 755 01:22:38,871 --> 01:22:39,830 Get inside. 756 01:22:40,373 --> 01:22:44,126 - Rick, what's wrong with you? - I've appropriated Rick's body. 757 01:22:44,752 --> 01:22:47,380 He's a small grease spot in the forest. 758 01:22:49,757 --> 01:22:52,843 I'm Kol. You are nothing. 759 01:23:19,870 --> 01:23:21,414 What the hell is going on? 760 01:24:09,378 --> 01:24:11,672 Preparing final termination sequence. 761 01:24:12,089 --> 01:24:14,925 Now let's do a positive ID gene scan just for the record. 762 01:24:15,134 --> 01:24:17,762 Don't want our delegate general friend saying 763 01:24:17,762 --> 01:24:19,096 we're not following our own code. 764 01:24:20,097 --> 01:24:22,975 It's Kol alright, his head anyway. 765 01:24:27,271 --> 01:24:29,315 - That's strange. - What? 766 01:24:29,482 --> 01:24:34,987 Well, his gene pattern, it has that same hook just like... 767 01:24:45,956 --> 01:24:48,000 Identification positive. 768 01:24:48,834 --> 01:24:51,378 War criminal Kol terminated. 769 01:24:52,254 --> 01:24:54,173 Mission completed. 770 01:24:54,173 --> 01:24:59,178 Kol, no, no, no, Kol. Kol, no! 771 01:24:59,595 --> 01:25:02,890 Permission requested to return to planet. 772 01:25:04,391 --> 01:25:09,772 Hey, what did Kol do that you traveled so far to kill him. 773 01:25:10,856 --> 01:25:12,149 It was my directive. 774 01:25:13,484 --> 01:25:15,945 Disintegrate him, repeat, disintegrate him. 775 01:25:15,945 --> 01:25:17,279 I want that man ashes. 776 01:25:24,411 --> 01:25:26,163 Residue removed. 777 01:25:28,833 --> 01:25:31,710 Hold it. That's it? You... you're just leaving? 778 01:25:33,337 --> 01:25:35,464 After all this, you're just walking outta here? 779 01:25:55,192 --> 01:25:56,485 What did she give you? 780 01:26:14,170 --> 01:26:16,755 You have more than a passing interest in our prisoner. 781 01:26:17,089 --> 01:26:18,132 Yes, I do. 782 01:26:21,177 --> 01:26:23,137 Again you've shown your strength... 783 01:26:24,180 --> 01:26:26,140 but you are not gonna win this game. 784 01:26:26,348 --> 01:26:28,893 Now that you've shown your true colors, who are you? 785 01:26:29,101 --> 01:26:31,270 I come from the Steloid Arcatron. 786 01:26:32,271 --> 01:26:33,355 For millennia, 787 01:26:33,355 --> 01:26:36,525 we were ruled over by the tyrants of Quadrant Five. 788 01:26:37,276 --> 01:26:39,028 Finally, when our day came, 789 01:26:39,028 --> 01:26:40,946 we ambushed the enemy on Alpha Seven. 790 01:26:41,280 --> 01:26:44,200 Along with thousands of innocent students from our sector. 791 01:26:44,950 --> 01:26:47,119 I couldn't be responsible for those who got in our way. 792 01:26:47,369 --> 01:26:50,748 Your people were murderers we exiled for a good cause. 793 01:26:52,166 --> 01:26:55,711 - What do you want? - I came to stop this execution. 794 01:26:55,711 --> 01:26:59,465 I fooled your computers, I disabled your apparatuses 795 01:26:59,965 --> 01:27:04,929 -with skill, Commander. Skill. - A genetic mutant bastard. 796 01:27:04,929 --> 01:27:07,097 It seems you failed, the prisoner's dead. 797 01:27:07,723 --> 01:27:09,225 In one way... 798 01:27:11,143 --> 01:27:12,394 but not altogether. 799 01:27:13,812 --> 01:27:17,650 You thought you killed a prisoner? No, you're wrong. 800 01:27:17,900 --> 01:27:19,693 You killed my only son! 801 01:28:20,754 --> 01:28:23,132 We've all got a lot of explaining to do. 802 01:28:28,178 --> 01:28:29,013 Rick. 803 01:28:32,057 --> 01:28:33,225 That poor bastard. 804 01:28:33,976 --> 01:28:35,978 How are we gonna explain what happened to him? 805 01:28:36,979 --> 01:28:38,856 Nobody's ever gonna believe us. 806 01:28:39,273 --> 01:28:40,899 Probably not. 807 01:28:45,738 --> 01:28:48,198 Hell, I'm not sure I believe it now. 808 01:29:12,556 --> 01:29:14,183 Do you think she'll be back? 809 01:29:14,433 --> 01:29:17,519 That might not be all bad under different circumstances. 810 01:29:17,936 --> 01:29:20,522 She's one hell of a woman, on any planet. 810 01:29:21,305 --> 01:29:27,852 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 64003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.