All language subtitles for Alias Jesse James.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,817 --> 00:00:22,378 Out West where men were brave and bold 2 00:00:22,454 --> 00:00:25,014 The most exciting story told 3 00:00:25,757 --> 00:00:28,817 Is all about a stranger Who lived a life of danger 4 00:00:28,894 --> 00:00:31,590 And he loved that shining gold 5 00:00:31,663 --> 00:00:33,722 Jesse James was his name 6 00:00:34,533 --> 00:00:36,763 Jesse James was his name 7 00:00:36,835 --> 00:00:41,101 Let me tell you now Before a guy could wink his eye 8 00:00:41,506 --> 00:00:44,964 He'd rob the stage as it went by 9 00:00:45,043 --> 00:00:48,501 And just as sure as Hades He'd kiss the lovely ladies 10 00:00:48,613 --> 00:00:50,342 And you ought to hear him sigh 11 00:00:50,415 --> 00:00:52,679 Jesse James was his name 12 00:00:53,885 --> 00:00:56,251 Jesse James was his name 13 00:00:56,321 --> 00:00:59,722 Oh, yeah, well, a trigger-happy guy was he 14 00:01:00,592 --> 00:01:03,561 As fast as any guy could be 15 00:01:04,296 --> 00:01:05,923 I'll lay you two to one, man 16 00:01:05,997 --> 00:01:07,589 Not another gunman 17 00:01:07,666 --> 00:01:09,930 Was half as fast as he 18 00:01:10,001 --> 00:01:12,868 Jesse James was his name 19 00:01:12,938 --> 00:01:16,203 He made a lot of friends But there the story ends 20 00:01:16,274 --> 00:01:19,732 'Cause all good gunmen die 21 00:01:19,811 --> 00:01:26,615 Jesse James was his name Was his name 22 00:01:31,623 --> 00:01:34,615 The wealth and might that is America today 23 00:01:34,693 --> 00:01:38,424 is reflected in its farms, its factories, its banking institutions 24 00:01:38,496 --> 00:01:41,897 and certainly in its various mammoth insurance companies. 25 00:01:42,500 --> 00:01:47,028 These gigantic corporations owned by millions of stockholders and policy holders 26 00:01:47,172 --> 00:01:51,734 have, since the beginning of our country, been an integral part of our life. 27 00:01:52,077 --> 00:01:55,410 Untold thousands of Americans have received their educations 28 00:01:55,647 --> 00:01:58,081 through the benefits of insurance policies. 29 00:01:58,149 --> 00:02:02,279 Millions of American families have been raised partially, or entirely, 30 00:02:02,354 --> 00:02:04,948 on a monthly check from their insurance company, 31 00:02:05,023 --> 00:02:08,720 and the history of the expansion of these institutions could almost be 32 00:02:08,793 --> 00:02:11,887 the history of the expansion of America itself. 33 00:02:12,430 --> 00:02:16,594 But, vast as the resources and holdings of these mighty companies are today, 34 00:02:16,901 --> 00:02:20,029 each is the result of great pioneering courage 35 00:02:20,138 --> 00:02:22,936 and perseverance of these great founders. 36 00:02:23,441 --> 00:02:26,706 And who deserves much of the credit for the evolution of these companies 37 00:02:26,778 --> 00:02:29,770 from their simple beginnings into their present size? 38 00:02:29,914 --> 00:02:32,576 It is no one but that almost forgotten, 39 00:02:32,651 --> 00:02:35,279 hardworking door-to-door insurance salesman, 40 00:02:35,353 --> 00:02:39,187 to whom we respectfully dedicate this picture. 41 00:02:39,257 --> 00:02:41,782 The time is the early 1880s. 42 00:02:41,860 --> 00:02:44,226 The place is New York City. 43 00:02:44,362 --> 00:02:47,422 The occasion is a sales meeting of the employees 44 00:02:47,499 --> 00:02:49,660 of the Plymouth Rock Insurance Company. 45 00:02:51,603 --> 00:02:55,130 Yes. Now, may I have the other charts, Miss Raskin? 46 00:02:56,107 --> 00:02:59,099 Let's see how you other gentlemen have done. 47 00:03:01,880 --> 00:03:04,747 Crimshaw. Oh, yes, yes. 48 00:03:07,886 --> 00:03:10,582 You've done an admirable job, Crimshaw. 49 00:03:11,122 --> 00:03:13,750 You dipped a little there in May, but I see you bounced back up, 50 00:03:13,825 --> 00:03:16,521 and you'll soon have a leg on the gold watch. 51 00:03:17,162 --> 00:03:18,527 Yes. 52 00:03:21,099 --> 00:03:22,361 Now... 53 00:03:24,469 --> 00:03:27,905 Well. Hastings! You're right up there, aren't you? 54 00:03:28,440 --> 00:03:32,467 You keep this up and you're well on your way to that free weekend at Coney Island. 55 00:03:39,284 --> 00:03:41,343 Why, this is amazing. 56 00:03:41,653 --> 00:03:42,915 Oh. 57 00:03:49,327 --> 00:03:51,124 Farnsworth. 58 00:03:58,103 --> 00:04:00,936 Farnsworth, when are you ever gonna sell a policy? 59 00:04:01,606 --> 00:04:03,733 May I remind you, sir, that just two weeks ago, 60 00:04:03,808 --> 00:04:06,868 I turned in a signed policy for a Miss Elfrida Bennett? 61 00:04:07,112 --> 00:04:08,636 Which was rejected. 62 00:04:08,847 --> 00:04:10,508 On a medical technicality. 63 00:04:10,582 --> 00:04:12,379 Yes, a slight technicality. 64 00:04:13,251 --> 00:04:15,219 When the doctor arrived to examine her, she was dead. 65 00:04:15,720 --> 00:04:17,312 Well, we've got to get a faster doctor. 66 00:04:18,089 --> 00:04:20,956 A 30-year endowment policy on a woman 98 years old. 67 00:04:21,459 --> 00:04:23,359 Well, she lied about her age. 68 00:04:23,428 --> 00:04:26,295 And much as I dislike tooting my own horn, sir, 69 00:04:26,364 --> 00:04:30,266 I was solely responsible for the sale of Plymouth Rock's first marine policy, 70 00:04:30,335 --> 00:04:32,394 issued on the new schooner Nantucket. 71 00:04:32,470 --> 00:04:35,268 Please, please, don't remind me of that launching. 72 00:04:35,340 --> 00:04:37,001 I can still see the bubbles. 73 00:04:37,075 --> 00:04:38,940 How did I know the anchor was heavier than the boat? 74 00:04:39,744 --> 00:04:42,542 Milford, I've given this a lot of thought, 75 00:04:43,148 --> 00:04:46,515 and I think this company can get along very well without you. 76 00:04:47,385 --> 00:04:49,546 Turn in your key to the washroom. 77 00:04:49,821 --> 00:04:52,153 Well, can't I even have visiting privileges? 78 00:04:52,223 --> 00:04:54,248 Farnsworth, I'm curious. 79 00:04:54,592 --> 00:04:58,050 What do you expect to achieve with such crass ineptitude, 80 00:04:58,229 --> 00:05:03,599 such utter incompetence, such colossal stupidity? 81 00:05:04,302 --> 00:05:06,099 Well, I was hoping to become your assistant. 82 00:05:28,293 --> 00:05:32,229 Sorry you couldn't get in yesterday, Milford. We all missed your nickel. 83 00:05:32,997 --> 00:05:35,830 Charlie, have you thought any more about that insurance? 84 00:05:35,900 --> 00:05:37,299 Some other time. 85 00:05:39,237 --> 00:05:41,432 Sullivan beat Gentleman Jim? He hasn't a chance. 86 00:05:41,506 --> 00:05:44,634 Yeah? That's what they said when they matched him up against Paddy Ryan. 87 00:05:44,709 --> 00:05:46,870 Well, you can see their legs clear up to the knees, I tell you. 88 00:05:46,945 --> 00:05:48,606 Yeah? What'd you say they called themselves? 89 00:05:48,680 --> 00:05:50,045 The Gibson Girls. 90 00:05:50,114 --> 00:05:52,742 Clear up to the knees. I tell you, it's enough to drive you mad. 91 00:05:52,817 --> 00:05:57,516 If you're talking about the Kansas City bank, he got away with $25,000. 92 00:05:57,956 --> 00:06:01,858 Jesse James wouldn't pull a gun out of his holster for 25,000. The bank said... 93 00:06:01,926 --> 00:06:03,359 Pardon me, gentlemen, 94 00:06:03,428 --> 00:06:07,762 the exact amount was $33,228.33. 95 00:06:09,067 --> 00:06:10,967 That's Jesse James! 96 00:06:11,936 --> 00:06:13,870 Whiskey. 97 00:06:16,140 --> 00:06:18,973 Forget it. It's on the house. 98 00:06:23,615 --> 00:06:25,446 Charlie, if you're going to buy any insurance, 99 00:06:25,516 --> 00:06:27,381 today is the day. I've got to make a sale. 100 00:06:27,452 --> 00:06:29,545 Later, Milford. Later. 101 00:06:29,621 --> 00:06:31,316 Charlie, there is no later with insurance. 102 00:06:31,389 --> 00:06:34,415 You can't put off till tomorrow what may strike you today. 103 00:06:34,492 --> 00:06:36,221 Please, Milford, not now. 104 00:06:36,294 --> 00:06:39,695 No, you're taking a lot of chances. You got a lot of money laying around here. 105 00:06:39,764 --> 00:06:40,788 Milford... 106 00:06:40,865 --> 00:06:44,858 I mean, cash for your payroll, cash for your customers, money in the till. 107 00:06:45,136 --> 00:06:48,663 - This place is a gold mine. - Have another sandwich. No charge. 108 00:06:48,806 --> 00:06:50,740 Now what's to prevent somebody from walking in here 109 00:06:50,808 --> 00:06:54,039 and pressing the cold barrel of a. 45 against your temple? 110 00:06:54,212 --> 00:06:55,509 Very little. 111 00:06:55,580 --> 00:06:59,914 Yeah, one shot and your wife is an orphan. But not with Plymouth Rock Insurance. 112 00:07:00,051 --> 00:07:02,884 You can leave her 5,000, 10,000, anything you want. 113 00:07:02,954 --> 00:07:05,479 And when your time comes, you'll find yourself slipping away 114 00:07:05,556 --> 00:07:08,423 with a smile on your lips and a song in your heart. 115 00:07:09,427 --> 00:07:12,692 You got to think about that. That's the way to go, you know. 116 00:07:12,764 --> 00:07:14,857 You got to think. 117 00:07:16,034 --> 00:07:17,467 Please. Watch out, kid. 118 00:07:17,535 --> 00:07:19,264 - Charlie... - I wanna talk to you. 119 00:07:19,837 --> 00:07:21,134 You'll have to excuse us, sir. 120 00:07:21,205 --> 00:07:24,174 This is a private conversation between the two of us, if you don't mind. 121 00:07:24,242 --> 00:07:26,107 You two may not finish. 122 00:07:26,678 --> 00:07:29,272 I'm interested in slipping away with a smile on my lips 123 00:07:29,347 --> 00:07:32,942 and a song in my heart. I'll have my drink over at the table here. 124 00:07:33,685 --> 00:07:35,812 This may be a hot one. 125 00:07:38,022 --> 00:07:42,356 You caught me just at the right time. I think I have one policy left. 126 00:07:44,062 --> 00:07:46,690 Pleased to be of service to you, sir. My card. 127 00:07:51,035 --> 00:07:52,730 What is a Milford Farnsworth? 128 00:07:53,304 --> 00:07:56,330 Oh, that's me. That's my name. I'm Milford Farnsworth. 129 00:07:59,510 --> 00:08:01,205 All right. 130 00:08:01,813 --> 00:08:04,077 Oh, no. Whiskey is the weak man's crutch. 131 00:08:04,148 --> 00:08:07,914 Now, we at Plymouth Rock are honored to have been chosen by you, Mister... 132 00:08:07,986 --> 00:08:10,113 - James. TJ James. - Oh, yes. 133 00:08:10,188 --> 00:08:12,918 I'd like to hear a little more about this insurance. 134 00:08:12,991 --> 00:08:17,087 As I understand it, your company is willing to bet me on how long I'll live? 135 00:08:17,428 --> 00:08:19,919 And they'll take the short end by betting I'll live a long time? 136 00:08:21,366 --> 00:08:23,596 Yeah. I guess you could put it that way. 137 00:08:23,668 --> 00:08:25,898 Well, if I'm dead, how do I know I'll get paid off? 138 00:08:25,970 --> 00:08:27,835 My good man, the Plymouth Rock Insurance Company 139 00:08:27,905 --> 00:08:30,738 wouldn't be in business two minutes if they didn't make good on their policies. 140 00:08:31,442 --> 00:08:34,878 Just so long as we understand each other. Now, who gets the money? 141 00:08:34,946 --> 00:08:37,414 Well, your wife, your mother, whatever loved one you designate. 142 00:08:37,482 --> 00:08:40,007 Well, then you take out your pencil and paper and start writing. 143 00:08:40,084 --> 00:08:43,952 - The money goes to Miss Cora Lee Collins. - Cora Lee Collins. 144 00:08:44,322 --> 00:08:47,587 - Angel's Rest, Missouri. - Angel's Rest, Missouri. 145 00:08:47,825 --> 00:08:50,623 - And what is her relationship to you? - Loved one. 146 00:08:57,301 --> 00:09:00,065 I don't think the company has that classification. 147 00:09:00,138 --> 00:09:01,628 Well, make it wife. She will be. 148 00:09:01,706 --> 00:09:04,266 Now, how much money is your company prepared to put up? 149 00:09:04,342 --> 00:09:06,071 Well, we're prepared to go as high as you want to go. 150 00:09:06,144 --> 00:09:09,011 That's 1,000, 5,000, 10,000... 151 00:09:09,080 --> 00:09:12,174 - Well, let's say 100,000. - Yeah, let's say that. Oh. 152 00:09:13,584 --> 00:09:16,018 Well, how would you like to make the payments? 153 00:09:16,087 --> 00:09:18,146 Would that be quarterly, or semi-annually? 154 00:09:18,222 --> 00:09:19,985 - I'll pay it all now. - You'll pay it all... 155 00:09:20,058 --> 00:09:21,958 No, no, you don't understand. 156 00:09:22,326 --> 00:09:25,591 See, that's about $33,000. 157 00:09:26,597 --> 00:09:29,157 100,000. That's the premium and I... 158 00:09:29,233 --> 00:09:31,098 Yeah, well, just keep the change. 159 00:09:36,274 --> 00:09:38,003 Yeah. 160 00:09:46,284 --> 00:09:49,412 You just wait here and I'll run across the street to the doctor's 161 00:09:49,487 --> 00:09:51,421 and arrange for your physical. 162 00:09:51,756 --> 00:09:55,556 Don't you take any drinks or anything. You look fine just as you are. 163 00:10:13,611 --> 00:10:15,841 Good morning, Mr. Quesely. You remember me? 164 00:10:15,913 --> 00:10:17,380 With deep horror. 165 00:10:17,482 --> 00:10:19,814 I hope you haven't had the lock in the washroom changed, 166 00:10:19,884 --> 00:10:21,943 because I'm gonna be around here for quite a while. 167 00:10:22,019 --> 00:10:25,477 You have 30 seconds to leave before your beneficiaries cash in. 168 00:10:25,890 --> 00:10:28,017 Mr. Quesely. I sold a policy. 169 00:10:28,126 --> 00:10:30,993 Ten seconds. And get that trash off my desk. 170 00:10:31,229 --> 00:10:33,754 Mr. Quesely, do you know what's in that bag? 171 00:10:34,098 --> 00:10:37,363 It better be something you can defend yourself with, Farnsworth. 172 00:10:37,435 --> 00:10:39,835 There's $33,000 in that bag. 173 00:10:40,771 --> 00:10:42,568 Farnsworth, do you feel all right? 174 00:10:42,640 --> 00:10:47,373 It represents the premium paid in full on an insurance policy of $100,000. 175 00:10:49,413 --> 00:10:53,213 I suggest that this be counted and turned over to the auditor at once. 176 00:10:54,452 --> 00:10:56,750 Here's the policy, if you'd like to look it over, sir. 177 00:10:56,821 --> 00:11:00,621 Why certainly, sir. I mean, Milford. 178 00:11:00,992 --> 00:11:02,653 Yeah, let's see now. 179 00:11:02,727 --> 00:11:07,061 "Mr. TJ James, beneficiary Miss Cora Lee Collins, 180 00:11:08,032 --> 00:11:09,590 "in the amount of 181 00:11:10,535 --> 00:11:11,866 "$100,000." 182 00:11:14,438 --> 00:11:17,601 Well, who is this Mr. TJ James, my boy? 183 00:11:17,675 --> 00:11:19,142 Oh, he's quite an operator. 184 00:11:19,210 --> 00:11:21,405 But what are his sources of income? 185 00:11:21,479 --> 00:11:24,175 Well, naturally I didn't pry into any details. 186 00:11:24,248 --> 00:11:26,011 - Naturally. - But I gathered from him 187 00:11:26,083 --> 00:11:28,643 that he's well known in railroad and banking circles. 188 00:11:28,719 --> 00:11:33,247 Well, this is too big to fool with. Better set up an appointment for his physical. 189 00:11:33,858 --> 00:11:37,851 Oh, I'm afraid it's too late for that. Mr. James left last night on the train. 190 00:11:37,929 --> 00:11:41,797 But I had Doc Bishop rush him through right away. Here's the medical. 191 00:11:42,300 --> 00:11:44,393 I promised you'd send him a box of cigars. 192 00:11:44,468 --> 00:11:47,631 Send them? I'll take them over myself. 193 00:11:48,940 --> 00:11:50,931 Here's the morning paper, Mr. Quesely. 194 00:11:51,008 --> 00:11:55,672 Miss Raskin, how many times have I told you not to interrupt me in conference? 195 00:11:55,746 --> 00:12:00,183 And never, never when I'm with our star salesman, Mr. Farnsworth. 196 00:12:03,888 --> 00:12:05,753 Just a minute, Miss Raskin. 197 00:12:06,190 --> 00:12:08,351 How much have you been drawing a week, Milford? 198 00:12:08,426 --> 00:12:10,053 Oh, $7.50. 199 00:12:10,127 --> 00:12:13,654 Raise that to $10. And do you have the $25 bonus 200 00:12:13,731 --> 00:12:17,064 that I told you to draw for Milford this morning? Good. 201 00:12:17,134 --> 00:12:19,125 See that he gets it right away. 202 00:12:19,370 --> 00:12:21,270 Now, Farnsy, my boy, 203 00:12:21,872 --> 00:12:26,138 I am going to carry the ball from here on in. You take the rest of the day off. 204 00:12:26,577 --> 00:12:29,740 - Oh, but it's a working day. - It's a day to celebrate. 205 00:12:29,814 --> 00:12:32,715 Go on to the beach. Take a ride on the new elevated. 206 00:12:32,950 --> 00:12:36,010 You've earned it. Go on. Get out of here. Scat. 207 00:13:08,052 --> 00:13:11,249 Farnsworth! Farnsworth! 208 00:13:12,089 --> 00:13:13,647 Another bonus? 209 00:13:17,395 --> 00:13:19,590 Farnsworth. 210 00:13:24,201 --> 00:13:26,931 Funny, I have a feeling I've seen that face before. 211 00:13:27,004 --> 00:13:30,599 Farnsworth, is that or is that not 212 00:13:30,675 --> 00:13:34,577 the man to whom you sold a $100,000 life insurance policy? 213 00:13:34,979 --> 00:13:38,039 I told you, I thought his face was familiar. 214 00:13:38,783 --> 00:13:41,911 Anything happens to that man, this company is ruined. 215 00:13:42,787 --> 00:13:44,880 Funny thing, not once during the whole evening 216 00:13:44,955 --> 00:13:47,389 did he mention that he was a notorious killer. 217 00:13:47,458 --> 00:13:49,153 Will you shut up? 218 00:13:49,293 --> 00:13:52,524 Farnsworth, you're gonna take the next train west. 219 00:13:53,497 --> 00:13:54,486 What? 220 00:13:54,632 --> 00:13:58,932 You're going to return this money to James and make him give up that policy. 221 00:13:59,603 --> 00:14:00,900 Me, make him? 222 00:14:00,971 --> 00:14:04,429 And if James refuses to return that policy, 223 00:14:04,508 --> 00:14:09,502 you are to remain by his side forever, to protect our interest. 224 00:14:09,580 --> 00:14:13,482 You are to ride with him, eat with him, sleep with him. 225 00:14:13,951 --> 00:14:19,389 At the slightest sign of danger, you are to lay down your life to protect his. 226 00:14:20,725 --> 00:14:23,751 - Go. - But, Mr. Quesely, I'm liable to get killed. 227 00:14:24,161 --> 00:14:25,594 Stop trying to cheer me up. 228 00:14:45,282 --> 00:14:48,308 And I knew the minute I saw you that you were responsible gentlemen, 229 00:14:48,386 --> 00:14:49,876 men who are keenly aware 230 00:14:49,954 --> 00:14:52,923 of your financial obligations to your family and estate. 231 00:14:53,524 --> 00:14:57,051 Now, no other policy can give you the protection that this one can. 232 00:14:57,128 --> 00:14:59,062 And you don't have to worry about the cost. 233 00:14:59,130 --> 00:15:01,792 Your wampum can be divided into 12 easy wamps. 234 00:15:13,177 --> 00:15:14,804 Well, that's my story. Are you sold? 235 00:15:15,713 --> 00:15:18,341 No? But I've explained everything. 236 00:15:18,749 --> 00:15:21,149 Believe me, you can't go wrong with Plymouth Rock. 237 00:15:21,218 --> 00:15:23,209 Why won't you buy? Give me one reason. 238 00:15:30,594 --> 00:15:32,152 Foreigners. 239 00:15:34,799 --> 00:15:36,426 They're foreigners. 240 00:16:07,932 --> 00:16:10,901 All right, everybody. Reach! All right, let's get 'em up. 241 00:16:10,968 --> 00:16:14,233 Come on, now. Get out the money and the valuables. Come on. 242 00:16:14,805 --> 00:16:17,501 All right, get 'em out. You heard what he said. 243 00:16:24,915 --> 00:16:26,542 You got anything? 244 00:16:26,784 --> 00:16:28,342 You sure? 245 00:16:30,688 --> 00:16:32,417 You wouldn't fool me? 246 00:16:40,865 --> 00:16:42,696 What is that, a gold tongue? 247 00:16:43,667 --> 00:16:47,569 Now, let's have the rest of it. That's it. There's a good boy. 248 00:16:50,608 --> 00:16:54,009 - Now, let's have the rest of it. - That's all there is. 249 00:16:58,682 --> 00:16:59,842 Oh. 250 00:16:59,917 --> 00:17:01,578 - What's that? - Oh, that's just my girdle. 251 00:17:01,652 --> 00:17:04,815 - Oh, it's your girdle. - I'm wearing it a little loose this... 252 00:17:06,090 --> 00:17:07,079 Oh... 253 00:17:08,726 --> 00:17:11,524 Say, that'll just fit me. 254 00:17:12,963 --> 00:17:15,056 But I'm supposed to give that money to somebody. 255 00:17:15,132 --> 00:17:16,565 You just did. 256 00:17:16,800 --> 00:17:19,200 Did you ever hear of a man called Jesse James? 257 00:17:19,270 --> 00:17:20,328 Who's he? 258 00:17:20,404 --> 00:17:23,601 Well, he happens to be a very close friend of mine that I'm gonna visit. 259 00:17:23,674 --> 00:17:27,041 How do you think he's gonna feel when he finds out how you treated me? 260 00:17:27,111 --> 00:17:28,669 Heartbroken. 261 00:17:28,746 --> 00:17:31,112 All right, boys, let's get out of here. 262 00:17:53,971 --> 00:17:55,996 Didn't I hand you $1 when we left New York? 263 00:17:56,073 --> 00:17:58,337 Yes, sir. Right here. 264 00:17:58,842 --> 00:18:01,504 Well, thanks for keeping an eye on it for me. 265 00:18:04,915 --> 00:18:09,352 Say, where can I find Jesse James? I wanna talk to him about a robbery. 266 00:18:13,958 --> 00:18:17,018 There's a guy here, wants to see Jesse about a robbery. 267 00:18:24,335 --> 00:18:26,735 Hey, open up. I want to send a telegram. 268 00:18:31,675 --> 00:18:34,166 I don't know what I've got, but I hope there's a cure for it. 269 00:18:38,916 --> 00:18:42,579 Jesse, a stranger in town wants to see you about a robbery. 270 00:18:42,686 --> 00:18:44,278 Thanks a lot. 271 00:18:45,089 --> 00:18:48,684 Take care of that, Frank. Not too rough. Just get him out of town. 272 00:18:58,402 --> 00:19:01,200 That's New York. Send it collect. 273 00:19:03,273 --> 00:19:05,707 Man could get a cheap nose job here. 274 00:19:05,843 --> 00:19:08,607 Hey, where can I find Jesse James? 275 00:19:08,912 --> 00:19:11,346 Never heard of him. 276 00:19:11,915 --> 00:19:13,280 I'll find him. 277 00:19:13,484 --> 00:19:16,647 I just got to figure out what a man like Jesse'd be doing at this time of day. 278 00:19:22,159 --> 00:19:24,389 It's for my new number. 279 00:19:25,162 --> 00:19:26,891 You like it? 280 00:19:27,231 --> 00:19:31,167 Yeah. Sure do like it, Cora Lee, honey. 281 00:19:32,269 --> 00:19:35,067 My, you're as pretty as a new bank. 282 00:19:37,007 --> 00:19:38,668 Please, Jesse. 283 00:19:39,143 --> 00:19:41,634 Don't ruin it before I've had a chance to wear it. 284 00:19:41,712 --> 00:19:44,875 Well, buy another one, if that's all that's bothering you. 285 00:19:46,250 --> 00:19:47,683 I'm sorry. 286 00:19:47,951 --> 00:19:50,920 I guess all women feel that way about a new dress. 287 00:19:52,122 --> 00:19:53,180 Maybe so. 288 00:19:53,257 --> 00:19:55,691 Oh, I forgot... 289 00:19:56,827 --> 00:19:58,988 I got you something. 290 00:20:04,768 --> 00:20:06,633 Looks mighty expensive. 291 00:20:06,704 --> 00:20:08,035 Yeah, I'd have got it for you sooner, 292 00:20:08,105 --> 00:20:11,302 but the train didn't come through till this morning. 293 00:20:11,375 --> 00:20:12,501 Thank you. 294 00:20:12,576 --> 00:20:14,771 You got to keep it. We're gonna get married, aren't we? 295 00:20:16,413 --> 00:20:18,005 I'd like to think about it. 296 00:20:18,082 --> 00:20:20,812 You thought about it long enough. I'm getting tired of waiting. 297 00:20:20,884 --> 00:20:24,581 Ma's coming in today. She's gonna make the arrangements. 298 00:20:24,722 --> 00:20:26,485 You always get what you want, don't you, Jesse? 299 00:20:26,557 --> 00:20:27,785 Always. 300 00:20:41,872 --> 00:20:43,305 Cora Lee Collins. 301 00:20:45,242 --> 00:20:48,302 Cora Lee Collins. I thought that name sounded familiar. 302 00:20:48,645 --> 00:20:50,476 Jesse's beneficiary. 303 00:21:02,760 --> 00:21:04,455 Howdy. 304 00:21:08,565 --> 00:21:09,964 Hi. 305 00:21:13,437 --> 00:21:15,234 Hi, sir. 306 00:21:16,673 --> 00:21:18,607 Nice day for drinking. 307 00:21:19,943 --> 00:21:21,535 Wasn't it? 308 00:21:30,587 --> 00:21:33,647 - What'll you have? - Oh, I'd like some information. 309 00:21:33,791 --> 00:21:35,258 We sell liquor here, boy. 310 00:21:35,592 --> 00:21:36,650 Oh. 311 00:21:38,796 --> 00:21:41,128 I'll take what he's having. 312 00:21:41,465 --> 00:21:44,491 Do you know where I could find a Miss Cora Lee Collins? 313 00:21:44,568 --> 00:21:46,536 She works here at night. 314 00:21:46,937 --> 00:21:49,872 If you're still here by then, you'll see her. 315 00:21:56,079 --> 00:21:58,013 You should have a wick in this. 316 00:21:58,081 --> 00:22:00,743 What's the matter, don't you like the liquor I'm drinking? 317 00:22:00,818 --> 00:22:03,116 Yeah. It's okay. 318 00:22:06,723 --> 00:22:08,657 Why don't you drink it? 319 00:22:27,644 --> 00:22:29,441 That'll be 50 cents. 320 00:22:40,123 --> 00:22:42,990 Here's your change. 321 00:22:43,961 --> 00:22:46,088 Lucky I didn't have a bigger bill. 322 00:22:51,101 --> 00:22:55,697 I hit it. Struck it rich. The drinks are on me. 323 00:22:55,906 --> 00:22:58,340 Hooray! 324 00:23:00,143 --> 00:23:01,872 What'll it be? 325 00:23:03,413 --> 00:23:04,903 Some of that. 326 00:23:20,530 --> 00:23:24,193 - You drink that all the time? - Ever since the goat went dry. 327 00:23:24,935 --> 00:23:28,302 A man like you needs protection. Now my company is willing to bet you 328 00:23:28,372 --> 00:23:31,637 on how long you're gonna live, and we'll take the short end by betting you 329 00:23:31,708 --> 00:23:33,369 you'll live a long time. 330 00:23:33,443 --> 00:23:35,308 - Really? - That's the Plymouth Rock. 331 00:23:35,379 --> 00:23:37,904 Fill them up again. Where do I make the bet? 332 00:23:40,684 --> 00:23:44,848 You just sign right there. And the bet's on as soon as you pass the physical. 333 00:23:45,455 --> 00:23:47,013 How are you fixed? 334 00:23:49,192 --> 00:23:50,659 Hey, Grigsby! 335 00:23:50,727 --> 00:23:53,821 You double-crossing varmint! You jumped my claim! 336 00:24:07,377 --> 00:24:09,311 He'll never pass the physical. 337 00:24:10,414 --> 00:24:13,611 All right, drink up, everybody. 338 00:24:14,618 --> 00:24:17,519 Anybody doesn't drink with me is a dead man. 339 00:24:53,256 --> 00:24:54,723 Well, what're you gonna do? 340 00:24:54,791 --> 00:24:57,259 Oh, I can't play. I don't have any money. 341 00:25:02,499 --> 00:25:04,296 That's better than money. 342 00:25:06,503 --> 00:25:10,837 Oh. Well, as long as it's a friendly game. 343 00:25:25,088 --> 00:25:27,648 - I'm out. - Me, too. 344 00:25:28,091 --> 00:25:30,389 - I pass. - Me, too. 345 00:25:31,828 --> 00:25:34,626 - How many? - I'll stand pat. 346 00:25:36,433 --> 00:25:39,231 - I'll suffer through. - Give me three. 347 00:25:39,403 --> 00:25:40,768 Three. 348 00:25:45,542 --> 00:25:47,703 - Give me three cards. - I just gave you three. 349 00:25:47,778 --> 00:25:49,905 I didn't like those. 350 00:25:53,316 --> 00:25:54,305 Oh. 351 00:25:58,688 --> 00:26:01,680 That's better. Now give me two. 352 00:26:07,998 --> 00:26:11,365 Hope you find something you like soon. I'm running out of deck. 353 00:26:11,435 --> 00:26:14,233 That's fine. I got all I need now. What do you do? 354 00:26:14,337 --> 00:26:18,637 - Oh, I think I'll take one. - You was pat. 355 00:26:20,577 --> 00:26:22,807 Fair is fair. 356 00:26:31,555 --> 00:26:34,718 Anything I can't stand, it's cheating at cards. 357 00:26:35,992 --> 00:26:39,086 Me, neither. Another thing I can't stand is killing. 358 00:26:39,830 --> 00:26:43,926 Well, now, killing in this town'll get you 90 days. Cheating'll get you shot. 359 00:26:44,835 --> 00:26:47,099 That's what I like. Law and order. 360 00:26:48,238 --> 00:26:49,899 I bet two stacks. 361 00:26:51,842 --> 00:26:54,538 Oh, I can't go any further. I haven't got any more money. 362 00:26:54,611 --> 00:26:56,636 Why, sure you have. 363 00:27:00,884 --> 00:27:03,546 What're you fellas with, a laundry? 364 00:27:07,524 --> 00:27:09,048 The pants. 365 00:27:10,927 --> 00:27:12,451 I didn't think the stakes were that low. 366 00:27:16,299 --> 00:27:17,891 All right, there you are. 367 00:27:17,968 --> 00:27:21,096 - I call you. - Four queens. 368 00:27:23,773 --> 00:27:25,741 Wait a minute. I didn't see 'em. 369 00:27:25,809 --> 00:27:28,972 Mister, if you don't find four queens in that deck, I'll give you your money back. 370 00:27:29,045 --> 00:27:32,981 Hold it. I got you beat anyway. I got four kings. 371 00:27:34,050 --> 00:27:36,143 All right, let's see 'em. 372 00:27:46,997 --> 00:27:48,828 I said, let's see 'em. 373 00:27:49,900 --> 00:27:51,299 There. 374 00:27:52,602 --> 00:27:55,162 If you don't find four kings in that goat, I'll give you your money back. 375 00:27:55,238 --> 00:27:56,671 Why, you cheating tinhorn. 376 00:27:56,740 --> 00:28:00,471 Hold it. Don't anybody make a move or I'll blow my brains out. 377 00:28:01,211 --> 00:28:03,702 You've all had your little joke. Now I'm giving the orders. 378 00:28:03,780 --> 00:28:09,013 Okay. Give me my shirt. Here, hold my coat. Give me my pants. 379 00:28:09,486 --> 00:28:12,387 Here, hold my gun. You don't know who you're... 380 00:28:14,591 --> 00:28:16,149 Where have I failed? 381 00:28:18,562 --> 00:28:22,430 One thing I know, a Westerner never shot a man in the back. 382 00:28:24,334 --> 00:28:27,462 Oh. Wait till I tell the Chamber of Commerce about this. 383 00:28:41,851 --> 00:28:43,751 I'll be right there, Ma. 384 00:28:49,693 --> 00:28:51,388 What are you doing in here? 385 00:28:51,461 --> 00:28:53,793 Oh, I'm with the fire department, ma'am. 386 00:28:53,863 --> 00:28:57,629 Just checking safety regulations. Yep. Yeah, it'll burn. 387 00:28:58,902 --> 00:29:01,632 Yeah. Oh, that'll burn. 388 00:29:02,472 --> 00:29:04,201 I'm sorry. 389 00:29:06,076 --> 00:29:07,737 It's very warm. 390 00:29:16,953 --> 00:29:17,977 Get 'em up. 391 00:29:18,054 --> 00:29:21,353 - That's what I'm trying to do. - If I was you, I'd get out of this town. 392 00:29:21,424 --> 00:29:23,654 Do you know whose room that was you just come out of? 393 00:29:23,727 --> 00:29:25,854 - No. - Jesse James' gal. 394 00:29:25,929 --> 00:29:27,920 Oh. Do you know who I am? 395 00:29:27,998 --> 00:29:29,625 - No. - Thanks. When's the next train leave? 396 00:29:32,902 --> 00:29:35,962 That city fellow sent this telegram a while ago. 397 00:29:36,673 --> 00:29:39,141 Well, so he wired his boss for more money. 398 00:29:39,509 --> 00:29:42,444 Maybe we better be nice to him till he gets here. 399 00:29:42,579 --> 00:29:43,841 Where is this Farnsworth? 400 00:29:43,913 --> 00:29:45,904 I just put him on the train, Jesse. 401 00:29:50,720 --> 00:29:54,383 Don't worry, I'm used to getting things off that train. 402 00:30:26,389 --> 00:30:28,152 Why, it's Jesse James. 403 00:30:29,259 --> 00:30:32,422 Put 'em down. Put 'em down. This one's on me. 404 00:30:32,595 --> 00:30:34,620 Hiya, Milford. 405 00:30:34,698 --> 00:30:37,599 - Hiya, Jesse. - I've been looking all over for you. 406 00:30:37,667 --> 00:30:40,602 - I've been looking for you. - Come on, we're going back. 407 00:30:41,071 --> 00:30:43,699 - We're miles from town. - Oh, I got a horse waiting. 408 00:30:43,807 --> 00:30:44,796 Yeah? 409 00:30:45,308 --> 00:30:47,538 He's my client. 410 00:31:27,250 --> 00:31:29,150 Ma, I want you to meet a friend of mine. 411 00:31:29,219 --> 00:31:31,847 From New York. His name is Milford Farnsworth. 412 00:31:31,921 --> 00:31:35,084 - I'll go get your room ready. - Howdy, son, and welcome. 413 00:31:35,258 --> 00:31:38,386 Pleased to know you. Mighty fine place you have here. 414 00:31:38,561 --> 00:31:40,756 Well, I guess I'll be running along. 415 00:31:42,499 --> 00:31:43,796 Oh, it's you. 416 00:31:44,401 --> 00:31:46,767 I didn't recognize you with your pants on. 417 00:31:48,271 --> 00:31:49,533 Not so loud, please. 418 00:31:49,606 --> 00:31:51,938 It's all right. The boys told me all about it. 419 00:31:52,008 --> 00:31:54,636 They was just joking with you. They're kind of playful. 420 00:31:54,711 --> 00:31:55,735 Yes. 421 00:31:55,812 --> 00:31:59,714 You come on in with me. I'll fix you a cup of raspberry tea. 422 00:31:59,883 --> 00:32:01,407 Oh, don't let me interrupt your housework. 423 00:32:01,484 --> 00:32:04,749 Oh, don't fret. I already done the big pieces. 424 00:32:06,122 --> 00:32:08,647 I'm always cleaning up after the boys. 425 00:32:09,225 --> 00:32:11,420 They're so careless. 426 00:32:14,564 --> 00:32:17,226 It's important to keep a gun clean, you know. 427 00:32:17,500 --> 00:32:19,297 Oh, I know. A guy can get blood poisoning 428 00:32:19,369 --> 00:32:21,735 from getting killed with a dirty bullet. 429 00:32:37,720 --> 00:32:39,950 This here's our game room. 430 00:32:40,023 --> 00:32:42,617 Who's playing here tonight, Smith and Wesson? 431 00:32:54,737 --> 00:32:57,763 Jesse got that for me when he was just a boy. 432 00:32:58,074 --> 00:33:00,599 I used to send him to the museum. 433 00:33:00,677 --> 00:33:04,943 Imagine. A little kid like that, soaking up culture, no matter what it weighed. 434 00:33:07,984 --> 00:33:09,315 Sport model? 435 00:33:14,591 --> 00:33:17,526 - What's this? - That's one of Jesse's hobbies. 436 00:33:17,594 --> 00:33:21,963 He collects gold watches. He's got enough there to open a store. 437 00:33:23,466 --> 00:33:25,400 Probably how he got most of them. 438 00:33:25,468 --> 00:33:28,869 Milford, your room's ready for you. 439 00:33:29,239 --> 00:33:33,198 Say, I sure appreciate your letting me stay here where I can keep an eye on you. 440 00:33:33,276 --> 00:33:37,612 I gotta make sure nothing happens to you. 441 00:33:38,281 --> 00:33:41,114 Hey! Here's a little present for you. 442 00:33:41,818 --> 00:33:44,878 Really? For me? Gee, thanks, Jesse. 443 00:33:45,622 --> 00:33:47,783 Hey, and you had it engraved, too. 444 00:33:47,857 --> 00:33:49,051 I did? 445 00:33:49,125 --> 00:33:52,219 Yeah. "To Milford Farnsworth from his grandfather. " 446 00:34:31,434 --> 00:34:34,699 - And Cora Lee. How nice. - Hello, Ma. 447 00:34:35,405 --> 00:34:36,895 What a pretty dress. 448 00:34:36,973 --> 00:34:38,873 - You look mighty pretty yourself. - Thank you, dear. 449 00:34:38,942 --> 00:34:40,170 Come on in to the house. 450 00:34:44,547 --> 00:34:47,380 - Evening, Miss Cora Lee. - Evening, Cole. 451 00:34:47,450 --> 00:34:51,147 - Hello, Hannah. - Frank, here's Cora Lee. 452 00:34:51,220 --> 00:34:52,710 - Good evening, Cora Lee. - Good evening, Frank. 453 00:34:52,789 --> 00:34:53,881 - Nice to see you. - Thank you. 454 00:34:53,957 --> 00:34:55,481 - Pardon me, will you? - Mmm-hmm. 455 00:35:01,364 --> 00:35:03,832 Oh, Mr. Farnsworth. - How do you do? 456 00:35:03,900 --> 00:35:07,427 - I believe you two have met. - Oh, yes. 457 00:35:07,503 --> 00:35:09,971 - How are things at the firehouse? - Well, not too good. 458 00:35:10,039 --> 00:35:14,032 - They found a sliver in the pole. - I'll go get you two something to drink. 459 00:35:14,844 --> 00:35:17,677 Say, I want to apologize for breaking in on you like that. 460 00:35:17,747 --> 00:35:20,511 Oh, that's all right. I guess you lost your head. 461 00:35:20,583 --> 00:35:22,244 That's not all I lost. 462 00:35:22,318 --> 00:35:25,048 They do play a rough game of poker in this town. 463 00:35:25,221 --> 00:35:28,213 It's lucky I quit. My next bet would've been skin. 464 00:35:28,625 --> 00:35:30,388 Come in. Welcome to the party. 465 00:35:30,460 --> 00:35:32,155 Come right on in and make yourselves comfortable. 466 00:35:32,228 --> 00:35:34,253 Oh, hiya, Milford. Some party, eh? 467 00:35:34,330 --> 00:35:36,127 Oh, Cora Lee, honey. Would you do the honors? 468 00:35:36,199 --> 00:35:37,962 I'll fetch the cigars. 469 00:35:38,034 --> 00:35:41,697 Milford Farnsworth, this is Luke Hutchins, our mayor of Angel's Rest. 470 00:35:41,771 --> 00:35:44,296 - Hi, Mayor. - Welcome to our town. 471 00:35:44,374 --> 00:35:45,966 It's yours for the asking. 472 00:35:46,042 --> 00:35:48,374 And this is Jeremiah Cole, our village blacksmith. 473 00:35:48,444 --> 00:35:51,777 Oh, well, who's watching the chestnut tree? 474 00:35:51,981 --> 00:35:54,711 - Mighty glad to know you. - Thank you very much. 475 00:35:56,919 --> 00:35:59,911 You can quit pumping. I think we got a pretty good blaze going. 476 00:35:59,989 --> 00:36:02,822 And over here we have Mortimer Hobclaw. 477 00:36:03,059 --> 00:36:05,152 Mr. Hobclaw's our undertaker. 478 00:36:05,228 --> 00:36:07,753 - How do you do? - How are you? 479 00:36:14,103 --> 00:36:18,540 Oh, I'm sorry. I meet so few people standing up. 480 00:36:19,942 --> 00:36:21,842 You can take inventory later. 481 00:36:22,945 --> 00:36:26,346 Say, you have some mighty interesting people here in Missouri. 482 00:36:33,656 --> 00:36:36,056 That's very good. What is your name, son? 483 00:36:36,526 --> 00:36:37,754 Harry Truman. 484 00:36:46,502 --> 00:36:48,697 Keep playing. You'll help the party. 485 00:36:49,539 --> 00:36:52,030 - Shall we try the porch? It might be cooler. - Mmm-hmm. 486 00:36:52,575 --> 00:36:54,736 Is this your first trip west, Mr. Farnsworth? 487 00:36:54,811 --> 00:36:57,974 Yes, I've always wanted to open up this territory for my insurance firm. 488 00:36:58,047 --> 00:37:01,574 - Oh, you're in insurance. - Deeper than you think. 489 00:37:05,521 --> 00:37:10,151 - Is Mrs. Farnsworth here with you? - No. She's too old to travel this far. 490 00:37:10,827 --> 00:37:14,058 Besides, she wouldn't want to leave Dad alone. 491 00:37:14,130 --> 00:37:15,722 Oh, I know what you mean. 492 00:37:16,032 --> 00:37:19,661 No. I guess I'm what you'd call an eligible bachelor. 493 00:37:19,736 --> 00:37:20,725 Oh. 494 00:37:20,837 --> 00:37:23,271 Well, I guess there's no harm in a man taking his time 495 00:37:23,339 --> 00:37:25,773 before embarking on a sea of matrimony. 496 00:37:26,008 --> 00:37:29,409 As long as he doesn't wait till he's too old to make the trip. 497 00:37:31,147 --> 00:37:33,012 Oh, Ahwahnee. 498 00:37:33,082 --> 00:37:37,018 This is Princess Ahwahnee. Mr. Farnsworth, dear. 499 00:37:37,086 --> 00:37:40,715 An Indian Princess. Do I curtsy or just tip my scalp? 500 00:37:41,424 --> 00:37:42,891 How do you do? 501 00:37:46,696 --> 00:37:49,426 If you don't see what you want, just ask for it. 502 00:37:49,899 --> 00:37:53,027 Your eyes, they should be on a woman. 503 00:37:53,102 --> 00:37:55,036 Yeah. They usually are. 504 00:37:59,976 --> 00:38:03,173 Well, I see you've made a conquest. 505 00:38:03,780 --> 00:38:06,908 Well, this is pretty strange for me out here. 506 00:38:06,983 --> 00:38:08,450 Different than New York? 507 00:38:08,518 --> 00:38:11,885 Well, you could walk for days through Central Park without seeing an Indian. 508 00:38:11,954 --> 00:38:13,717 Really? 509 00:38:14,023 --> 00:38:15,456 I'll get you a drink. 510 00:38:18,327 --> 00:38:20,761 - No, thanks. - How about something to eat? 511 00:38:20,897 --> 00:38:23,491 - No, thank you. - Would you care to dance? 512 00:38:23,566 --> 00:38:24,555 Mmm-mmm. 513 00:38:24,767 --> 00:38:26,098 Well, that doesn't leave very much. 514 00:38:26,936 --> 00:38:29,632 - Hey, Cora Lee, how about it? - All right. 515 00:38:31,607 --> 00:38:36,203 It's a mighty pretty evening for a barbecue 516 00:38:36,279 --> 00:38:40,010 Got the banjos out to plunk a bar or two 517 00:38:40,616 --> 00:38:44,177 Moon is shining bright And there's a star or two 518 00:38:44,253 --> 00:38:47,381 And I can smell the donuts and the pie 519 00:38:47,456 --> 00:38:52,450 But I just ain't a-hankering for banjo plunking 520 00:38:53,229 --> 00:38:57,222 Ain't a-hankering for pumpkin pie 521 00:38:57,300 --> 00:39:00,736 Ain't a-hankering for donut dunking 522 00:39:00,803 --> 00:39:04,136 There's something else entirely on my mind 523 00:39:04,207 --> 00:39:08,007 Oh, there's something else entirely on my mind 524 00:39:08,077 --> 00:39:12,207 And it ain't cotton picking 525 00:39:12,281 --> 00:39:16,081 And it ain't berry pie 526 00:39:16,152 --> 00:39:20,589 And it ain't eating chicken 527 00:39:20,656 --> 00:39:24,148 There's something else entirely on my mind 528 00:39:24,327 --> 00:39:28,195 Oh, there's something else entirely on my mind 529 00:39:31,100 --> 00:39:36,504 I'll bet that Broadway's all lit up And Central Park's in bloom 530 00:39:36,572 --> 00:39:40,167 Swell hotels with belles a-smelling from perfume 531 00:39:40,243 --> 00:39:44,111 Folks a-grabbing hansom cabs to see Grant's Tomb 532 00:39:44,180 --> 00:39:48,640 And the carousel is swell at Coney Isle But I just 533 00:39:48,718 --> 00:39:52,711 Ain't a-hankering to see trees blooming 534 00:39:52,788 --> 00:39:56,451 Ain't a-hankering to see swell styles 535 00:39:56,525 --> 00:40:00,017 Ain't a-hankering to go Grant's-Tombing 536 00:40:00,096 --> 00:40:03,361 There's something else entirely on my mind 537 00:40:03,432 --> 00:40:07,232 Yeah, there's something else entirely on my mind 538 00:40:07,303 --> 00:40:10,204 And it ain't hansom cabbing 539 00:40:11,374 --> 00:40:15,208 And it ain't Coney Isle 540 00:40:15,278 --> 00:40:19,271 And it ain't brass ring-grabbing 541 00:40:19,348 --> 00:40:23,182 Oh, there's something else entirely on my mind 542 00:40:23,252 --> 00:40:27,245 Oh, there's something else entirely 543 00:40:27,323 --> 00:40:32,226 on my mind 544 00:40:37,266 --> 00:40:38,597 Everything all right, Frank? 545 00:40:38,668 --> 00:40:42,604 Just like a church social. I told the boys to lay off the rough stuff. 546 00:40:46,409 --> 00:40:49,970 Him. Butter wouldn't melt in his mouth. 547 00:40:51,113 --> 00:40:55,072 - Maybe butter's not what he's after, Jesse. - Forget it, Frank. 548 00:40:55,318 --> 00:40:59,345 - Okay. She's not my gal. - Relax. Milford's our friend. 549 00:40:59,789 --> 00:41:01,450 Till the dough comes. 550 00:41:02,358 --> 00:41:05,885 Till the dough comes, then we won't need Mr. Farnsworth anymore. 551 00:41:06,662 --> 00:41:09,756 - Okay, Jesse. Just let me know. - Let you know? 552 00:41:10,032 --> 00:41:14,025 Yeah, you have all the fun. Let me have this one, huh? 553 00:41:16,806 --> 00:41:19,832 Well, I'd better say goodnight to Jesse. 554 00:41:19,976 --> 00:41:22,103 - Jesse. - You have to leave so soon? 555 00:41:22,178 --> 00:41:25,545 - I must. I'm a working girl, you know. - Yeah, but not for long. 556 00:41:26,082 --> 00:41:27,879 Oh, Milford, I gotta take care of my other guests. 557 00:41:27,950 --> 00:41:30,248 Would you mind showing Cora Lee back to town? 558 00:41:30,319 --> 00:41:31,581 I'd be happy to, Jesse. 559 00:41:31,654 --> 00:41:33,952 - Good night, honey. - Good night, Jesse. 560 00:41:35,391 --> 00:41:39,953 You don't need to, Milford. Out here, you know, women aren't quite that helpless. 561 00:41:43,866 --> 00:41:45,800 Don't move. 562 00:41:48,704 --> 00:41:52,435 There. Boy, the mice grow pretty big out here, don't they? 563 00:41:52,508 --> 00:41:55,966 - That was a Gila monster. They're deadly. - Really? 564 00:41:56,045 --> 00:41:58,343 You're a very brave man. 565 00:41:58,414 --> 00:42:00,382 Why? For just killing a little old Gila monster? 566 00:42:00,449 --> 00:42:02,576 - I know. But with a rattlesnake? - Yeah... 567 00:42:08,491 --> 00:42:10,618 Come on, I'll take you home. 568 00:42:12,094 --> 00:42:14,995 Later we'll toss to see who takes me home. 569 00:42:16,732 --> 00:42:19,360 I won't have it, Son. I tell you, I won't have it. 570 00:42:19,435 --> 00:42:22,461 I already told you, Ma. There's nothing I can do about it. 571 00:42:22,538 --> 00:42:24,335 I've got a position in this community, 572 00:42:24,407 --> 00:42:26,432 and I'm gonna do the best I can to uphold it. 573 00:42:26,509 --> 00:42:30,240 I declare, Jesse, you're the most stubborn son a mother ever had. 574 00:42:30,613 --> 00:42:33,548 I'll leave it to anybody. Oh, Mr. Farnsworth. 575 00:42:33,783 --> 00:42:36,274 Oh, evening, ma'am. I was just on my way up to my room. 576 00:42:36,352 --> 00:42:40,118 I wish you'd help me talk some sense into this fool son of mine. 577 00:42:40,189 --> 00:42:43,556 He's bent on having a gunfight tomorrow at dawn. 578 00:42:44,093 --> 00:42:46,391 - Oh, you shouldn't do that. - 'Course not. 579 00:42:46,462 --> 00:42:49,124 I won't have him leaving without breakfast. 580 00:42:49,198 --> 00:42:52,361 I wish you'd quit babying me, Ma. Snake Brice is in town, 581 00:42:52,435 --> 00:42:55,029 boasting he's gonna shoot me down. What do you expect me to do? 582 00:42:55,104 --> 00:42:56,731 Eat a good breakfast. 583 00:42:56,939 --> 00:43:00,170 Your pa never went out shooting folks on an empty stomach. 584 00:43:00,776 --> 00:43:02,744 You remind me of my own mother. 585 00:43:02,845 --> 00:43:04,244 Besides, it's damp at dawn, 586 00:43:04,313 --> 00:43:07,214 and Jesse's liable to get pneumonia before he gets killed. 587 00:43:07,283 --> 00:43:10,047 "Killed"? Hey, we got to talk about this. 588 00:43:10,119 --> 00:43:12,952 - What about the policy? - We'll talk about it after the shooting. 589 00:43:13,022 --> 00:43:14,546 No, that may be too late. 590 00:43:14,623 --> 00:43:17,456 Promise me you'll wear your rubbers if it's damp, Son? 591 00:43:17,526 --> 00:43:18,857 Sure, Ma. 592 00:43:18,928 --> 00:43:21,488 And remember to take a clean handkerchief. 593 00:43:21,864 --> 00:43:24,890 Stop fretting, Ma. I won't go without my breakfast. 594 00:43:25,601 --> 00:43:29,731 Well, I better get to sleep. Man says he's gonna gun you at dawn, 595 00:43:29,805 --> 00:43:31,739 you want to be there. 596 00:43:35,578 --> 00:43:37,739 Jesse's a good boy. 597 00:43:38,080 --> 00:43:41,174 - You mean you're gonna let him go? - It's his work. 598 00:43:41,317 --> 00:43:45,651 It's like being a doctor. If somebody wants you, you gotta go, 599 00:43:45,721 --> 00:43:49,418 any time of the day or night. Know what I mean? 600 00:43:54,964 --> 00:43:58,422 Anything happens to that man, this company is ruined. 601 00:44:01,103 --> 00:44:04,470 Anything happens to that man, this company is ruined. 602 00:44:06,842 --> 00:44:10,209 Anything happens to that man, this company is ruined. 603 00:44:51,754 --> 00:44:55,485 All right, I'm getting tired of your ugly face. 604 00:44:55,791 --> 00:44:57,656 Go for your guns. 605 00:44:59,261 --> 00:45:01,991 Don't move. I got the drop on you. 606 00:45:49,678 --> 00:45:52,340 Come on, get going. 607 00:45:58,887 --> 00:46:01,048 - Jesse, somebody turned the horses loose. - What? 608 00:46:01,123 --> 00:46:04,581 - Somebody turned the horses loose. - Well, round 'em up. 609 00:46:13,969 --> 00:46:15,630 I've been robbed. 610 00:46:53,709 --> 00:46:57,042 Here's the chance you been waiting for, Snake. Jesse's in town. 611 00:46:57,112 --> 00:47:00,081 I'll be ready soon as I finish my breakfast. 612 00:47:01,517 --> 00:47:02,882 I'm ready. 613 00:47:24,173 --> 00:47:25,902 You wait in the stable. I'll take it from here. 614 00:47:35,117 --> 00:47:36,948 Anything I hate, it's a brave horse. 615 00:47:44,093 --> 00:47:47,859 You go rest. I may be heavier on the trip home. 616 00:47:50,866 --> 00:47:54,927 Okay, Jesse, I'm gonna give you a break. 617 00:47:55,971 --> 00:47:57,370 You draw first. 618 00:48:05,180 --> 00:48:10,482 I knew you was yellow, Jesse. But it ain't gonna do you no good. 619 00:48:14,189 --> 00:48:15,178 Draw. 620 00:48:27,202 --> 00:48:29,102 Why, that's the fastest draw Jesse ever made. 621 00:48:29,171 --> 00:48:31,264 I never even seen his hands touch his guns. 622 00:48:31,340 --> 00:48:32,466 - Neither did I. - No. 623 00:48:32,541 --> 00:48:35,874 Nice shooting, Jesse. Hey, wait a minute, that's not Jesse. 624 00:48:35,944 --> 00:48:38,003 - That's Milford. Milford? 625 00:48:38,080 --> 00:48:39,877 I hope that teaches him a lesson. 626 00:48:39,948 --> 00:48:42,712 If he's not out of town by noon, I'll wing him again. 627 00:48:46,688 --> 00:48:50,556 - What's all the shooting about? - Snake Brice was looking for Jesse. 628 00:48:51,193 --> 00:48:54,424 - Jesse get him? - No, but Milford did. 629 00:48:55,097 --> 00:48:58,692 - Milford? - He's got the fastest hat alive. 630 00:48:58,767 --> 00:49:02,794 - Tell him I want to see him. - All right. 631 00:49:54,122 --> 00:49:59,719 - Have you been hit? - Calm yourself, missy. I feel fine. 632 00:49:59,928 --> 00:50:02,954 - You're sure you're all right? - Yup. 633 00:50:03,966 --> 00:50:07,902 You put on Jesse's clothes? And you faced Snake Brice? 634 00:50:07,970 --> 00:50:12,805 - Yup. Yup. - You outdrew him. You shot him down. 635 00:50:12,875 --> 00:50:17,471 - You're a gun-slinger. - Yup. Yup. Nope. 636 00:50:17,546 --> 00:50:19,377 - Then why did you do it? - Well, I had to. 637 00:50:19,448 --> 00:50:23,077 - It was either him or me or Jesse. - But what does Jesse mean to you? 638 00:50:23,452 --> 00:50:24,510 Jesse means everything to me. 639 00:50:24,586 --> 00:50:26,816 I got him insured for $100,000. 640 00:50:26,889 --> 00:50:29,687 But I don't have to tell you that. After all, you're his beneficiary. 641 00:50:30,592 --> 00:50:33,322 - His what? - You mean to say you didn't know 642 00:50:33,395 --> 00:50:37,263 that if Jesse gets killed, you get $100,000? 643 00:50:40,068 --> 00:50:42,468 Why would Jesse arrange a thing like that? 644 00:50:42,838 --> 00:50:46,467 You can answer that better than me. After all, you're his girl, aren't you? 645 00:50:52,047 --> 00:50:53,036 Well, aren't you? 646 00:50:53,115 --> 00:50:56,573 Jesse doesn't ask questions. If he wants something, he just takes it. 647 00:50:56,652 --> 00:51:00,486 And who's gonna argue with him? Are you? 648 00:51:00,556 --> 00:51:04,720 Well, it hadn't occurred to me before, but now that you mentioned it, nope. 649 00:51:04,793 --> 00:51:10,356 Milford. Milford, will you do something for me? Something I want very much? 650 00:51:10,432 --> 00:51:12,593 Well, I reckon that depends. 651 00:51:19,841 --> 00:51:24,471 - Now, what was it you wanted? - Get out of town. 652 00:51:25,547 --> 00:51:28,675 You sure got a funny way of saying goodbye. 653 00:51:28,750 --> 00:51:30,843 I wouldn't want anything to happen to you. 654 00:51:30,919 --> 00:51:34,753 If you stay around here, you haven't got a chance. Will you go? 655 00:51:35,557 --> 00:51:40,051 I don't know, but I'd sure like to say goodbye again. 656 00:51:47,235 --> 00:51:49,897 You're a little late, Jesse. Milford already took care of Snake. 657 00:51:49,972 --> 00:51:52,202 Where's Milford now? 658 00:52:01,416 --> 00:52:05,011 You see, I told you. Somebody shot at you. 659 00:52:05,087 --> 00:52:07,715 Let's have a little more respect for heroes out there. 660 00:52:07,789 --> 00:52:09,916 I reckon I better go down and teach him a lesson. 661 00:52:09,992 --> 00:52:11,118 - No, wait. - Huh? 662 00:52:11,193 --> 00:52:13,491 Please, don't start anything, Milford. 663 00:52:13,562 --> 00:52:16,395 Oh, as long as I don't come unstrung, I'm still in business. 664 00:52:22,537 --> 00:52:25,529 Sorry, Milford. Thought I saw a man in here. 665 00:52:31,847 --> 00:52:34,338 Oh, maybe it's because I'm wearing your clothes. 666 00:52:34,416 --> 00:52:37,146 Yeah, would you mind telling me what this is all about? 667 00:52:37,219 --> 00:52:40,188 Well, I want to talk to you about that insurance policy, but you won't let me. 668 00:52:40,255 --> 00:52:42,553 He was only trying to protect you, Jesse. 669 00:52:42,624 --> 00:52:44,751 Yeah, if anything happens to you, I'm dead. 670 00:52:44,826 --> 00:52:46,987 Well, let's not have any more of this. 671 00:52:47,362 --> 00:52:50,354 And I don't like anybody doing my shooting for me. 672 00:52:52,934 --> 00:52:54,333 Or anything. 673 00:52:56,071 --> 00:52:57,663 What's that? 674 00:52:57,973 --> 00:53:02,376 Well, I shaved this morning, and I'm a slow bleeder. 675 00:53:03,412 --> 00:53:06,813 Better get out of here before I become a faster one. 676 00:53:07,849 --> 00:53:12,252 Got something for you, Jesse. This just come for Farnsworth 677 00:53:12,320 --> 00:53:15,187 from that insurance company in New York. 678 00:53:19,261 --> 00:53:22,594 "Milford Farnsworth, Angel's Rest, Missouri. 679 00:53:22,664 --> 00:53:25,098 "You are fired. Repeat, fired. 680 00:53:25,167 --> 00:53:28,603 "You are the Benedict Arnold of the insurance business. 681 00:53:28,704 --> 00:53:31,901 "Am coming west with another $33,000 682 00:53:33,709 --> 00:53:37,907 "to buy back policy. Arriving 10:00 tonight. 683 00:53:37,979 --> 00:53:41,642 "Kindly do not meet me. Titus Quesely. " 684 00:53:42,451 --> 00:53:45,545 Oh, we ain't gonna meet him. 685 00:53:45,620 --> 00:53:50,387 We're just gonna shake hands with his money. Thanks, Elmo. 686 00:53:56,698 --> 00:54:00,293 Wait a minute, what's all this about my being your beneficiary? 687 00:54:00,368 --> 00:54:01,960 Oh, didn't I tell you? 688 00:54:02,037 --> 00:54:06,701 Well, one day soon, you and me are gonna collect $100,000. 689 00:54:06,775 --> 00:54:09,107 Then we can settle down. 690 00:54:09,578 --> 00:54:12,240 To collect $100,000, you've gotta be dead. 691 00:54:12,314 --> 00:54:14,043 Oh, I won't be dead. 692 00:54:19,621 --> 00:54:22,556 It'll be some fellow who just looks like me. 693 00:54:26,495 --> 00:54:29,259 - Milford. - Yeah, Jess? 694 00:54:29,331 --> 00:54:32,732 You wear that outfit. Looks great on you. 695 00:54:34,002 --> 00:54:37,403 - Can I keep it? - As long as you live. 696 00:54:43,245 --> 00:54:48,080 And don't tire yourself out down there. We got a little business deal tonight. 697 00:55:16,344 --> 00:55:19,006 Say, Jesse, I wonder what's holding up that train? 698 00:55:19,080 --> 00:55:21,105 In case you forgot, we are. 699 00:55:21,183 --> 00:55:25,279 - Hey, nobody's gonna get hurt, are they? - Not necessarily. 700 00:55:25,353 --> 00:55:28,345 Whatever you do, don't get shot. My company would never forgive me. 701 00:55:28,423 --> 00:55:30,015 I don't plan to. 702 00:55:32,260 --> 00:55:36,253 - Hey, here she comes now. - Hey, Jesse, I've been thinking this over 703 00:55:36,331 --> 00:55:39,596 and I'm gonna sit this one out. I just don't like it. 704 00:55:39,668 --> 00:55:41,499 - Let's go. - Yeah. 705 00:55:41,570 --> 00:55:46,633 All right, let's go. Come on. Aw, it might be fun after all. 706 00:55:50,679 --> 00:55:51,941 You know what to do? 707 00:55:52,013 --> 00:55:53,913 I ought to. I've been robbed myself. 708 00:55:53,982 --> 00:55:56,450 Well, now's your chance to get even. 709 00:56:02,958 --> 00:56:06,257 I'm pretty fast on the trigger, too. 710 00:56:08,530 --> 00:56:11,124 And there's the trigger, right there. 711 00:56:16,972 --> 00:56:20,567 Just remember. These people try to hide their jewels and money. 712 00:56:20,642 --> 00:56:22,166 We have to search everybody. 713 00:56:22,244 --> 00:56:25,475 Check. You take the men and I'll take the women. 714 00:56:25,547 --> 00:56:27,014 Come on. 715 00:56:38,126 --> 00:56:39,286 Reach. 716 00:56:40,629 --> 00:56:42,756 We'll cover you. Get busy. 717 00:56:43,498 --> 00:56:45,989 All right, get your valuables out. 718 00:56:46,067 --> 00:56:49,559 Don't any of you varmints reach for a weapon or I'll let daylight through you. 719 00:56:49,638 --> 00:56:53,005 Put it in the poke. There you are. Okay, all of it. 720 00:56:53,074 --> 00:56:58,011 All right, shorty, get it up. Come on, let's have it. Where did you go? 721 00:56:58,947 --> 00:57:00,938 Toss it down, redwood. 722 00:57:01,016 --> 00:57:05,680 You got snow up there? All right, get 'em up. Up. 723 00:57:09,791 --> 00:57:14,091 What a bank. Drop that turnip in here. Watch it. 724 00:57:14,396 --> 00:57:18,492 Okay, let's have it. Okay, come on. 725 00:57:18,566 --> 00:57:22,764 Young man, I hope you realize what you're doing's against the law. 726 00:57:23,672 --> 00:57:26,197 Hide it. Hide it, we're over our quota. 727 00:57:26,274 --> 00:57:28,834 - What are you trying to do? - Sorry, we don't take confederate money. 728 00:57:28,910 --> 00:57:31,743 Here, let me see that. All right... 729 00:57:33,415 --> 00:57:35,679 Nothing wrong with that stuff. 730 00:57:35,750 --> 00:57:38,241 What are you trying to do, go in business for yourself? 731 00:57:38,320 --> 00:57:39,378 What's wrong with that? 732 00:57:39,454 --> 00:57:42,651 Nothing. I just wanted to see if you're on your toes. 733 00:57:48,596 --> 00:57:50,530 Boys, let's get out of here. Yeah. 734 00:57:50,598 --> 00:57:55,058 - You, guard the rear. - Guard the rear? 735 00:57:57,539 --> 00:58:00,997 Oh, but, Jesse, Jesse, wait for me. 736 00:58:04,279 --> 00:58:08,773 Jesse, wait for me. Jesse, Jesse, where are you? 737 00:58:08,850 --> 00:58:10,818 Come on. What are we waiting for? Let's get out of here. 738 00:58:10,885 --> 00:58:12,978 One little chore we ain't attended to yet. 739 00:58:19,828 --> 00:58:24,094 - Oh! Oh, there you are. - Let's get outta here. 740 00:58:27,369 --> 00:58:28,597 Jesse! 741 00:58:34,843 --> 00:58:39,576 - Okay, Jesse, I covered the rear. - You ride on ahead. We'll take over. 742 00:59:12,180 --> 00:59:13,545 Well, that's that. 743 00:59:14,115 --> 00:59:18,779 Get in touch with the insurance people and tell them that Jesse James is dead. 744 00:59:36,337 --> 00:59:37,827 I needed that. 745 00:59:38,406 --> 00:59:41,603 You look like you had a hard day at the office. 746 00:59:43,912 --> 00:59:47,643 We're going to the ranch tonight. Start packing your things. 747 00:59:49,217 --> 00:59:54,382 - What for? What is all this? - We had an accident at the train tonight. 748 00:59:55,890 --> 00:59:56,914 I got killed. 749 01:00:01,529 --> 01:00:03,360 He's dead. 750 01:00:03,431 --> 01:00:06,298 The tombstone on Boot Hill will have my name on it. 751 01:00:06,367 --> 01:00:09,632 As soon as the insurance company pays off that $100,000, 752 01:00:09,704 --> 01:00:12,332 we'll have enough for the rest of our lives. 753 01:00:13,475 --> 01:00:16,000 We're getting married tomorrow. 754 01:00:16,778 --> 01:00:20,680 Now, let's take this a little slower, Jesse. 755 01:00:28,123 --> 01:00:29,647 Now start packing. 756 01:00:43,138 --> 01:00:45,538 - You the telegraph operator? - That's right. 757 01:00:45,607 --> 01:00:49,737 Never figured she'd make it on time after getting held up tonight. 758 01:00:49,811 --> 01:00:54,942 - How did you know the train was held up? - That train always gets held up. 759 01:00:56,417 --> 01:00:57,884 Here. 760 01:00:59,254 --> 01:01:03,657 I want this message delivered promptly to the telegraph operator at the first stop. 761 01:01:15,870 --> 01:01:17,963 We'll get ourselves a fine spread somewhere. 762 01:01:18,273 --> 01:01:20,833 A long ways from here, 1,000 miles. Maybe California. 763 01:01:21,442 --> 01:01:24,434 You and Frank can have this place. 764 01:01:24,512 --> 01:01:27,310 Gonna be all right, Ma, working out real great. 765 01:01:28,883 --> 01:01:30,783 What if they come around here, looking for him? 766 01:01:31,152 --> 01:01:33,416 - Looking for who? - Milford. 767 01:01:33,488 --> 01:01:35,388 Just tell 'em he went back east. 768 01:01:37,158 --> 01:01:39,183 Sounds reasonable. 769 01:01:40,762 --> 01:01:42,889 Milford was a nice boy. 770 01:01:45,033 --> 01:01:46,022 Yeah. 771 01:01:47,869 --> 01:01:50,736 Too bad he didn't have some of his own insurance. 772 01:01:50,805 --> 01:01:52,033 So they'll be looking for him. 773 01:01:52,106 --> 01:01:54,631 Leastways they won't be looking for me no more. 774 01:01:54,709 --> 01:01:57,735 There won't be any more sheriffs riding up to my door. 775 01:02:13,361 --> 01:02:14,953 It's Milford. 776 01:02:19,400 --> 01:02:23,894 Whoa. Oh, boy. Whoa girl. Whoa. 777 01:02:27,375 --> 01:02:28,603 Happy yogurt. 778 01:02:34,849 --> 01:02:39,548 Oh, good. You made it. I was worried about you, Jesse. 779 01:02:39,621 --> 01:02:43,216 I would've gone back and looked for you, but my horse got away from me. 780 01:02:43,291 --> 01:02:46,055 Boy, I thought sure they got you. 781 01:02:46,194 --> 01:02:47,525 Good boy. 782 01:02:49,330 --> 01:02:51,059 Oh, boy. 783 01:02:51,599 --> 01:02:53,590 It's sure good to be home. 784 01:02:55,837 --> 01:02:57,395 What a night. 785 01:03:02,477 --> 01:03:05,173 What's the matter with you two? You look as though you've seen a ghost. 786 01:03:05,780 --> 01:03:09,807 Why, we heard you got killed in the train holdup, Milford. 787 01:03:09,884 --> 01:03:12,182 What happened? I can't understand how we could've... 788 01:03:12,253 --> 01:03:15,188 I mean, I thought you stopped a lot of lead out there. 789 01:03:15,590 --> 01:03:20,391 Oh, I did. I gained twelve pounds in seven seconds. But I was okay. 790 01:03:27,702 --> 01:03:31,001 Boy, it's a good thing Jesse went to that museum. 791 01:03:31,673 --> 01:03:33,641 I was wearing my heavies. 792 01:03:34,609 --> 01:03:38,067 - Pretty good, eh, Ma? - Oh, yes. Yes, indeed. 793 01:03:38,146 --> 01:03:42,344 - You were very lucky, Milford. - Lucky? I could've been Swiss cheese. 794 01:03:42,417 --> 01:03:46,547 Those bullets were playing Goodbye Forever up and down my spine. 795 01:03:46,621 --> 01:03:50,057 Oh, but I've had it. I'm gonna find Mr. Quesely first thing in the morning 796 01:03:50,124 --> 01:03:54,060 and give myself up. It won't be bad. You know, about 10 years. 797 01:03:54,128 --> 01:03:58,121 - Give yourself up? What for? - I robbed a train tonight. 798 01:03:58,733 --> 01:04:02,430 - Well, so what? I was there, too. - Yeah, but that's different with you. 799 01:04:02,503 --> 01:04:04,994 That's your business. Yeah. 800 01:04:05,073 --> 01:04:07,507 Well, I'll see you in the morning before I leave, Ma. 801 01:04:08,676 --> 01:04:09,734 Good night, Ma. 802 01:04:09,811 --> 01:04:11,335 - Good night, Jesse. - Good night, Milford. 803 01:04:11,412 --> 01:04:15,940 Boy, I'm glad you're okay. That's the main thing. Good night. 804 01:04:22,857 --> 01:04:27,351 - How about that? - Now, now, Son. 805 01:04:29,130 --> 01:04:33,692 Things went a little wrong tonight. Don't let that bother you. 806 01:04:33,768 --> 01:04:36,965 Remember what I always taught you, Son. 807 01:04:37,038 --> 01:04:40,599 What you can't do today you can do tomorrow. 808 01:05:04,165 --> 01:05:05,655 Good morning. 809 01:05:07,535 --> 01:05:11,266 - Going someplace? - Yes, it's back to the big town for me. 810 01:05:12,373 --> 01:05:16,002 Well, I'm kind of glad, and I'm sorry, too, Milford. 811 01:05:16,177 --> 01:05:18,372 We'll miss you around here. 812 01:05:18,446 --> 01:05:21,006 Yeah, well, I gotta get back and report to the company. 813 01:05:21,082 --> 01:05:23,175 I got a lot of big deals cooking. 814 01:05:25,119 --> 01:05:28,748 I think you're one of the nicest persons I've ever known. 815 01:05:28,823 --> 01:05:30,757 I'm glad I'm here to hear it. 816 01:05:30,825 --> 01:05:33,191 I'm sorry things didn't work out better for you. 817 01:05:33,494 --> 01:05:36,292 Oh, things worked out fine, just fine. 818 01:05:36,364 --> 01:05:38,025 I got myself mixed up in a robbery. 819 01:05:38,099 --> 01:05:40,533 Practically put my company out of business. 820 01:05:40,601 --> 01:05:42,501 Double-crossed my friends. 821 01:05:42,570 --> 01:05:45,835 It's not easy to louse up a whole town in three days, but I made it. 822 01:05:45,907 --> 01:05:48,501 Compared to me, General Custer was a big success. 823 01:05:51,279 --> 01:05:54,271 - Goodbye. - Goodbye, Milford. 824 01:05:56,617 --> 01:05:59,177 I'd kind of like to say goodbye like we did before. 825 01:05:59,253 --> 01:06:00,447 Yeah. 826 01:06:14,368 --> 01:06:15,995 - Goodbye, Milford. - Cora Lee. 827 01:06:16,070 --> 01:06:18,038 - Hi, Jess. - Milford. 828 01:06:18,105 --> 01:06:21,302 Milford, I was thinking about what you talked about last night. 829 01:06:21,375 --> 01:06:22,933 You didn't do anything wrong. 830 01:06:23,044 --> 01:06:25,604 Your boss was bringing that money out to give to me and I got it. 831 01:06:25,680 --> 01:06:27,409 Yeah, but you don't understand, Jesse. 832 01:06:27,482 --> 01:06:29,848 The money was for the return of the policy. 833 01:06:29,917 --> 01:06:32,249 Return the policy. 834 01:06:32,320 --> 01:06:35,517 - Well, I might just do that. - You would? 835 01:06:35,590 --> 01:06:37,581 I always knew you were my friend. 836 01:06:37,658 --> 01:06:41,526 You ride into town and tell Quesely that I'll be in for a talk, huh? 837 01:06:41,596 --> 01:06:43,530 Oh, great. 838 01:06:46,434 --> 01:06:47,992 - Oh, Milford. - Yeah. 839 01:06:48,069 --> 01:06:51,903 Be sure you take the shortcut, the one over there through Stone Canyon. 840 01:06:51,973 --> 01:06:53,235 - Stone Canyon? - Yeah. 841 01:06:53,307 --> 01:06:54,899 - Thanks, Jesse. - Real pretty that way. 842 01:06:54,976 --> 01:06:56,841 - Bye, Cora Lee. - Bye, Milford. 843 01:07:02,650 --> 01:07:04,709 I'll be back in a minute. 844 01:07:50,798 --> 01:07:53,528 He don't scare me, but if you're chicken, we better get going. Come on. 845 01:08:09,183 --> 01:08:10,878 Come on, baby. 846 01:08:15,523 --> 01:08:19,721 All right, this is it. Whip it into high. 847 01:08:55,963 --> 01:08:58,056 If I was in shape, you wouldn't... 848 01:08:59,767 --> 01:09:00,756 You... 849 01:09:04,071 --> 01:09:07,768 Oh. I wasn't trying. 850 01:09:08,509 --> 01:09:11,740 I know how you feel about me, Princess, but try and control your emotions. 851 01:09:12,546 --> 01:09:15,276 - Keep head down. Maybe come more rock. - Yeah. 852 01:09:15,349 --> 01:09:16,976 Yeah, it's a good thing you bumped into me. 853 01:09:17,051 --> 01:09:20,452 - That could have been a nasty accident. - No accident. 854 01:09:20,521 --> 01:09:23,979 You might not be so lucky next time. Now, this policy protects you 855 01:09:24,058 --> 01:09:28,085 against falling objects, buffalo stampedes and termites in your wigwam. 856 01:09:28,162 --> 01:09:30,130 Just sign right here. 857 01:09:30,998 --> 01:09:32,932 What do you mean it was no accident? 858 01:09:33,000 --> 01:09:38,028 - If you die, Jesse collect insurance. - Jesse? But I've got him insured. 859 01:09:38,105 --> 01:09:39,697 How could he collect if... 860 01:09:40,574 --> 01:09:42,098 Oh, yeah. 861 01:09:42,710 --> 01:09:46,146 Yeah, he could dress my body up in his clothes, 862 01:09:46,213 --> 01:09:47,737 and there's plenty of crooked witnesses. 863 01:09:49,050 --> 01:09:50,312 Yeah. 864 01:09:50,384 --> 01:09:55,788 Come on. Let's get outta here. They may be loading that slingshot again. 865 01:10:09,336 --> 01:10:11,896 I'm deeply honored by your obvious affection for me, Princess, 866 01:10:11,972 --> 01:10:17,274 - but I'm not your type, honest Injun. - Ahwahnee know that you love another. 867 01:10:18,112 --> 01:10:22,344 - Cora Lee? - She send me to warn you of ambush. 868 01:10:22,416 --> 01:10:25,351 - Really? - She love you. 869 01:10:25,419 --> 01:10:29,014 Love me? Oh, I couldn't be that lucky. 870 01:10:29,090 --> 01:10:33,584 - It is sad that you let her marry another. - A doll like her, loving... 871 01:10:34,628 --> 01:10:35,754 What was that again? 872 01:10:35,830 --> 01:10:38,424 She does not wish it, but Jesse marry her today. 873 01:10:39,400 --> 01:10:42,130 Well, he can't do that to my girl. 874 01:10:42,203 --> 01:10:45,195 - We got to figure out a way to stop that. - How? 875 01:10:45,272 --> 01:10:48,935 This is no time for Indian talk. Let's get moving. 876 01:10:54,648 --> 01:10:57,446 Whoa. Whoa there. - Someone's coming. 877 01:10:57,518 --> 01:10:59,952 - Yeah? - Maybe Jesse's men. 878 01:11:01,522 --> 01:11:04,980 Whoa. Whoa. Whoa, there. Whoa, there. 879 01:11:13,501 --> 01:11:16,129 Hey, Indians. Indians. 880 01:11:17,738 --> 01:11:20,400 Halt! Halt in the name of the law. 881 01:11:20,808 --> 01:11:24,437 - Me, Justice of Peace. - Me no savvy. Gotta scoot. 882 01:11:24,512 --> 01:11:27,572 - Me big hurry. - I'm in a hurry, too. 883 01:11:27,648 --> 01:11:30,742 This is one bridegroom I'd better not keep waiting. 884 01:11:30,818 --> 01:11:32,479 Are you make marriage? 885 01:11:32,553 --> 01:11:35,420 Come all the way from Elderberry City for this one. 886 01:11:35,489 --> 01:11:37,286 Which way is the James Ranch? 887 01:11:40,161 --> 01:11:44,564 Me show paleface. Me show how go fast. 888 01:11:44,632 --> 01:11:46,862 Go fast like wind through cheap teepee. 889 01:11:49,003 --> 01:11:51,563 I'm in a hurry. I'm late now. 890 01:11:54,275 --> 01:11:56,937 Ah, come. Come. 891 01:11:57,011 --> 01:12:01,004 - Just tell me. Point. - No. Come up hill. See James' wigwam. 892 01:12:01,081 --> 01:12:03,675 Very good, from hill. Come. 893 01:12:19,033 --> 01:12:21,627 Well, a man don't get married every day, you know. 894 01:12:26,140 --> 01:12:28,540 What a beautiful day for a wedding. 895 01:12:29,176 --> 01:12:34,443 Like they say, "Happy is the bride the sun shines on. " 896 01:12:34,515 --> 01:12:37,678 Then I don't see why it doesn't rain. 897 01:12:37,751 --> 01:12:40,811 Oh... It would cool things off. 898 01:12:40,888 --> 01:12:44,619 Oh, you're just fretting, dear. And you don't need to. 899 01:12:44,692 --> 01:12:49,356 Jesse's going to treat you real nice. Jesse respects womanhood. 900 01:12:49,430 --> 01:12:52,263 He ain't never shot a one. 901 01:13:10,217 --> 01:13:12,082 How do you like the foliage? 902 01:13:12,152 --> 01:13:14,279 Oh, you fool me. 903 01:13:15,556 --> 01:13:19,890 Thanks to you, old man. When we get to town I'll buy you a flyswatter. 904 01:13:29,036 --> 01:13:32,437 We can't ride horse. Horse get sick. Been eating these. 905 01:13:32,506 --> 01:13:36,203 - What are you talking about? - You see. 906 01:13:38,279 --> 01:13:40,679 He looks all right to me. 907 01:13:45,819 --> 01:13:47,343 Whoops. 908 01:13:47,554 --> 01:13:50,648 Looks like somebody stole his merry-go-round. 909 01:13:54,028 --> 01:13:57,429 - Is he going to happy hunting ground? - They no kill. 910 01:13:57,498 --> 01:13:59,796 Just make loco for short time. 911 01:13:59,867 --> 01:14:02,927 Hey, they sound like wonderful party favors. 912 01:14:03,037 --> 01:14:07,133 Hey, get a rock, we can grate some of these in the buckboard. 913 01:14:07,207 --> 01:14:12,577 These may help our case. I hate to go to a party empty-handed. Come on. 914 01:14:14,982 --> 01:14:16,847 Hey, Jesse, come here. 915 01:14:20,287 --> 01:14:24,815 - The justice of the peace is here. - Well, it's about time you got here. 916 01:14:24,892 --> 01:14:28,521 I'm sorry about that. I got a late start from Elderberry City. 917 01:14:28,595 --> 01:14:30,563 My wife forgot to wind the rooster. 918 01:14:31,732 --> 01:14:34,633 Yeah. Well, let's get started. 919 01:14:40,708 --> 01:14:43,176 Hey, you guys, pipe down. 920 01:14:46,714 --> 01:14:48,875 All right, we'll start the wedding. 921 01:14:48,949 --> 01:14:51,679 Oh, guns have no place in the sanctity of marriage. 922 01:14:51,752 --> 01:14:56,451 I will not share the room with weapons of the devil. No, sir. 923 01:14:56,523 --> 01:15:00,084 Well, all right, boys. Take off your guns. We'll put 'em in the kitchen. 924 01:15:04,331 --> 01:15:06,629 Put 'em on the table, boys. 925 01:15:40,200 --> 01:15:42,395 Well, a mighty fine spread you got here. 926 01:15:42,469 --> 01:15:44,630 Oh, I'm sorry, Judge. I'm not used to being a host. 927 01:15:44,705 --> 01:15:48,766 - Have a drink. - Well, just a little one. 928 01:15:48,842 --> 01:15:52,141 Oh, go on, have a real drink. 929 01:15:52,212 --> 01:15:56,842 Well, it wouldn't be proper for me to drink unless it was a toast to the groom. 930 01:15:56,917 --> 01:15:58,817 That's it. A toast to the groom. 931 01:15:59,753 --> 01:16:02,688 To Jesse James, a good son, 932 01:16:02,756 --> 01:16:06,715 - a good brother and a good... - Down the hatch! 933 01:16:22,309 --> 01:16:23,503 Let's have another one. 934 01:16:24,645 --> 01:16:26,237 Everybody ready? 935 01:16:28,382 --> 01:16:29,872 Here comes the bride. 936 01:17:12,392 --> 01:17:14,292 My friends, we are... 937 01:17:15,996 --> 01:17:17,395 How you feeling? 938 01:17:17,464 --> 01:17:19,989 Fine. Will you get on with it? 939 01:17:21,168 --> 01:17:26,128 My friends, we are all gathered here today to mourn for the dearly departed. 940 01:17:26,206 --> 01:17:28,572 Oh, I'm sorry, that's where I left off yesterday. 941 01:17:28,642 --> 01:17:30,303 What about today? 942 01:17:30,377 --> 01:17:33,869 Oh, you nervous bridegrooms are all the same. 943 01:17:36,617 --> 01:17:38,380 - What are you doing? - Just checking. 944 01:17:38,452 --> 01:17:41,512 A healthy marriage is a happy marriage. 945 01:17:42,456 --> 01:17:46,119 Do you, Jesse James, take this woman to be your lawful wedded wife? 946 01:17:46,193 --> 01:17:47,558 Yeah. 947 01:17:49,730 --> 01:17:53,860 And do you, Cora Lee Collins, take this man to be your lawful wedded husband? 948 01:17:55,702 --> 01:17:57,294 She does. 949 01:17:59,173 --> 01:18:03,075 - The ring, please. - The ring? 950 01:18:05,212 --> 01:18:06,304 Ring? 951 01:18:09,716 --> 01:18:13,311 Well, if there's no ring, you can hardly expect to have a wedding. 952 01:18:36,043 --> 01:18:37,567 I knew this marriage wouldn't last. 953 01:18:52,626 --> 01:18:54,253 Pardon me. 954 01:18:57,931 --> 01:19:01,367 Jesse, come and get some coffee, dear. 955 01:19:07,341 --> 01:19:11,038 I told you you were making that punch too strong. 956 01:19:26,994 --> 01:19:30,896 Hey, you guys. Get in the kitchen, coffee up. Fast! 957 01:19:33,066 --> 01:19:35,864 There, they'll never come through this door. 958 01:19:35,936 --> 01:19:39,667 They sure won't. That's the closet. The door's over there. 959 01:19:44,811 --> 01:19:47,279 Hey, wait. I got an idea. I want to look for something. 960 01:19:47,347 --> 01:19:48,336 Hurry. 961 01:19:59,493 --> 01:20:01,393 Let's go, men. 962 01:20:11,471 --> 01:20:13,268 Here we go. 963 01:20:16,677 --> 01:20:19,043 They're coming. Come on. 964 01:20:19,813 --> 01:20:22,304 Here they are. Up here in this room here. 965 01:20:23,650 --> 01:20:24,708 It's locked. 966 01:20:25,886 --> 01:20:27,820 All right, men. Let's break this door down. 967 01:20:28,722 --> 01:20:31,156 Put your shoulder into it. Come on, move! 968 01:20:32,426 --> 01:20:35,088 I'll bet you this is the first time the preacher ever eloped with the bride. 969 01:20:49,409 --> 01:20:51,809 There they go! Come on, men! 970 01:20:59,286 --> 01:21:03,086 Missed. They're getting away. 971 01:21:03,156 --> 01:21:05,818 Move, you nincompoops. 972 01:21:06,593 --> 01:21:09,824 Head for the depot. We gotta catch the train. 973 01:21:39,793 --> 01:21:43,559 - What's the matter, Milford? Are you hurt? - No, I'm fine now. 974 01:22:01,248 --> 01:22:02,738 Thanks for the rest. 975 01:22:28,975 --> 01:22:30,533 Darling. 976 01:22:33,380 --> 01:22:35,371 Boy, I'm sure glad that's over. 977 01:22:41,221 --> 01:22:46,716 Hey, Cora Lee, come back! 978 01:22:46,793 --> 01:22:48,226 Bring a ladder. 979 01:22:58,038 --> 01:22:59,733 I wonder what's par for this hole? 980 01:23:26,867 --> 01:23:28,664 Find a river, quick. 981 01:24:07,474 --> 01:24:08,964 I've had enough of that. 982 01:24:23,423 --> 01:24:25,584 We've missed the train. Now what? 983 01:24:26,126 --> 01:24:28,856 - Head for town. The Sheriff will help us. - Yeah. 984 01:24:43,677 --> 01:24:44,701 Whoa. 985 01:24:47,681 --> 01:24:49,046 Come on. 986 01:24:52,452 --> 01:24:55,285 - Sheriff, you gotta help us. - He's gone. 987 01:24:55,355 --> 01:24:58,518 Yeah. Wait. I'll get one of these. 988 01:25:03,730 --> 01:25:06,324 Milford, be careful. I know Jesse. He's dangerous. 989 01:25:06,399 --> 01:25:08,299 Look for some ammunition. 990 01:25:42,469 --> 01:25:46,735 - You fool. You might hit Jesse. - Down, Mr. Quesely. 991 01:25:47,841 --> 01:25:49,365 What are you trying to do, ruin me? 992 01:25:49,442 --> 01:25:51,603 I got no time to talk to you. I'm gonna get killed in a minute. 993 01:25:51,678 --> 01:25:54,169 You'll get killed when I tell you to. 994 01:25:54,247 --> 01:25:57,478 I've sent for the proper authorities. They'll handle this. 995 01:26:00,120 --> 01:26:03,089 Hey, you ruffians. Put down those guns. 996 01:26:03,156 --> 01:26:06,421 I'm making a citizen's arrest. I say that... 997 01:26:12,265 --> 01:26:14,529 Mr. Quesely! Mr. Quesely! 998 01:26:19,439 --> 01:26:21,202 Mr. Quesely! 999 01:26:26,246 --> 01:26:30,114 There you are, Mr. Quesely. Have one on me. 1000 01:26:36,356 --> 01:26:38,483 Milford, look. Look what I found. 1001 01:26:38,558 --> 01:26:40,025 Darling, are you all right? 1002 01:26:41,227 --> 01:26:43,320 Yeah, you're all right. 1003 01:26:44,264 --> 01:26:45,629 - Is he dead? - No. 1004 01:26:45,699 --> 01:26:49,465 He's one of those sneak-drinkers. Here, stop making a pig of yourself. 1005 01:26:50,470 --> 01:26:51,767 - Look, Milford. - Huh? 1006 01:26:52,872 --> 01:26:54,703 Oh, he's mine. 1007 01:26:59,879 --> 01:27:02,677 - You got him. - Of course. I had him surrounded. 1008 01:27:02,749 --> 01:27:06,515 Here, notch that. Oh, I'll get him. 1009 01:27:20,366 --> 01:27:21,458 That got 'em. 1010 01:27:21,534 --> 01:27:24,503 That's one more. Notch it again. 1011 01:27:32,712 --> 01:27:34,976 Well, back to the wagon. 1012 01:27:37,584 --> 01:27:41,782 - Wonderful, Milford. - You want more, huh? 1013 01:27:49,295 --> 01:27:52,093 Well, another one for Boot Hill. 1014 01:27:53,933 --> 01:27:56,561 I'll bet they're sorry they ever tangled with me. 1015 01:28:04,310 --> 01:28:06,175 Happy trails to you. 1016 01:28:07,981 --> 01:28:09,471 You hot little heater. 1017 01:28:11,451 --> 01:28:13,544 You want a teddy bear, baby? Stand by. 1018 01:28:13,620 --> 01:28:15,178 Frank, give me a light. 1019 01:28:20,527 --> 01:28:22,722 Shoot at my friend, will you? 1020 01:28:23,963 --> 01:28:26,625 Make smaller notches. I may run out of handle. 1021 01:28:27,300 --> 01:28:28,892 I never saw such shooting. 1022 01:28:36,276 --> 01:28:37,743 A little high. 1023 01:28:39,379 --> 01:28:41,244 I'm slicing again. 1024 01:28:51,090 --> 01:28:52,887 Yep. 1025 01:28:54,828 --> 01:28:56,659 Man, do I handle this thing. 1026 01:28:58,832 --> 01:29:01,995 Milford, I think there's a man behind that barrel. 1027 01:29:04,137 --> 01:29:05,764 Give me that rifle. 1028 01:29:11,244 --> 01:29:13,041 Poor fool, he never had a chance. 1029 01:29:18,151 --> 01:29:20,517 Paleface bite dust. 1030 01:29:25,859 --> 01:29:29,192 Somebody's been smuggling guns to the Indians. 1031 01:29:30,496 --> 01:29:35,433 - Anybody left out there? - This is the shot I've been waiting for. 1032 01:29:39,105 --> 01:29:41,266 All right, stick your head up, I dare you. 1033 01:29:44,510 --> 01:29:47,308 This fellow needs all the help he can get. 1034 01:29:47,814 --> 01:29:51,750 Man, I didn't know he could shoot like that. 1035 01:29:51,818 --> 01:29:52,944 Yeah. 1036 01:29:53,019 --> 01:29:55,817 All right, drop those guns or I'll show no mercy. 1037 01:29:55,922 --> 01:30:00,552 Anything you say, Milford. Throw down your guns, boys. 1038 01:30:01,761 --> 01:30:07,324 There they are. I didn't think they'd give up that easily. How about that? 1039 01:30:21,948 --> 01:30:23,040 Wonderful job! 1040 01:30:23,116 --> 01:30:24,606 Watch my trigger finger. 1041 01:30:24,717 --> 01:30:27,743 It was one of my shorter battles, but I don't want to take all the credit. 1042 01:30:27,820 --> 01:30:30,015 Here's the gal, right here. 1043 01:30:30,089 --> 01:30:33,684 She helped load my guns. 1044 01:30:35,161 --> 01:30:36,719 It was nothing. Nothing at all. 1045 01:30:36,796 --> 01:30:39,356 If I've done anything to restore law and order to this community, 1046 01:30:39,432 --> 01:30:43,960 I just want to tell you that I've been amply rewarded. And I mean amply. 1047 01:30:45,138 --> 01:30:46,628 - Milford. - Oh, yes, Mayor. 1048 01:30:46,706 --> 01:30:48,173 In gratitude for what you've done, 1049 01:30:48,541 --> 01:30:52,307 the citizens of Angel's Rest are going to erect a statue of you 1050 01:30:52,378 --> 01:30:53,868 right on this very spot. 1051 01:30:56,249 --> 01:31:00,913 Oh, Milford. Just think, a statue of you, right here. 1052 01:31:06,426 --> 01:31:10,920 Not yet, you fools. Not yet. Wait till they build. 1053 01:31:20,239 --> 01:31:23,766 I tell you, insurance is a must for everyone. I wouldn't be without it. 1054 01:31:23,843 --> 01:31:26,710 I carry protection against every possible contingency. 1055 01:31:26,779 --> 01:31:32,445 I have life insurance, health insurance, fire, accident, horseless carriage, 1056 01:31:32,518 --> 01:31:36,887 lightning, collision, flood, personal liability... 1057 01:31:36,956 --> 01:31:40,722 - Mrs. Farnsworth is here. - Oh, good. Send her in. 1058 01:31:40,793 --> 01:31:43,853 Will you excuse me? Think it over. 1059 01:31:45,098 --> 01:31:47,692 - Hello, my darling. - Cora Lee. 1060 01:31:50,036 --> 01:31:51,025 Milford. 1061 01:31:52,138 --> 01:31:57,566 - Hi, Daddy. - Hi, Daddy. 1062 01:31:57,643 --> 01:32:01,204 Daddy. Daddy. Daddy. 1063 01:32:01,280 --> 01:32:04,147 Well, you can't get insurance against everything. 1064 01:32:04,784 --> 01:32:06,081 Daddy. Daddy. Daddy. 86827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.