All language subtitles for Alex & Rosaria 05.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,341 --> 00:00:13,390 - Here you go. - I'm so hungry! 2 00:00:21,804 --> 00:00:23,942 - Pasta and potatoes? - Yep! 3 00:00:25,898 --> 00:00:28,225 Do you want me to get fat? 4 00:00:28,225 --> 00:00:30,519 Give me your dish. 5 00:00:31,906 --> 00:00:35,263 Taste it and tell me what do you think. 6 00:00:39,513 --> 00:00:41,318 A bit more? 7 00:00:43,264 --> 00:00:45,833 - Enough? - Thank you. 8 00:00:54,800 --> 00:00:57,408 - I'm going to taste. - Taste! 9 00:01:01,562 --> 00:01:03,825 Very good! 10 00:01:04,225 --> 00:01:05,929 And? 11 00:01:05,930 --> 00:01:08,260 Do you want to live here? 12 00:01:10,766 --> 00:01:12,957 No, okay, don't become gloomy. 13 00:01:12,957 --> 00:01:17,044 All you need is to think about this pasta and potatoes... 14 00:01:17,044 --> 00:01:20,097 ...and then think about the broths of your mother! 15 00:01:20,097 --> 00:01:21,707 Then you can decide! 16 00:01:21,707 --> 00:01:25,169 Well, but here isn't only the pasta and potatoes, though. 17 00:01:25,169 --> 00:01:27,390 Oh, no... 18 00:01:28,601 --> 00:01:31,359 ** Phone 19 00:01:33,831 --> 00:01:35,759 Mom 20 00:01:37,527 --> 00:01:38,913 I do not answer. 21 00:01:38,913 --> 00:01:42,098 Not to answer is not a solution. 22 00:01:42,098 --> 00:01:45,044 It's time to grow up, di Nardo. 23 00:01:47,514 --> 00:01:50,625 Come on, don't let her to ruin the evening! Now. Now. 24 00:01:50,625 --> 00:01:51,848 A toast. 25 00:01:51,848 --> 00:01:53,863 To us. 26 00:01:55,617 --> 00:01:58,275 You have to smile though! 27 00:02:07,141 --> 00:02:10,245 And it doesn't add anything new to what we already knew. 28 00:02:10,245 --> 00:02:15,114 Angela was hit from behind, one of the stab wounds pierced a lung causing her death. 29 00:02:15,114 --> 00:02:18,144 There are also bruises on her wrist and leg. 30 00:02:18,144 --> 00:02:20,028 She probably defended herself before dying. 31 00:02:20,028 --> 00:02:23,578 She tried to run away, then a fight... 32 00:02:24,647 --> 00:02:27,105 ...and the murderer hit her from behind. 33 00:02:27,105 --> 00:02:29,298 The knife hasn't been found, I guess. 34 00:02:29,298 --> 00:02:36,106 We beat the whole area around the road: bins, manholes, any place in which the murderer could throw the knife. 35 00:02:36,106 --> 00:02:37,355 We did not find anything. 36 00:02:37,355 --> 00:02:42,608 In short, the only information we have on the weapon comes from the first coroner's report. 37 00:02:42,608 --> 00:02:43,884 - Exactly. - Yup. 38 00:02:43,884 --> 00:02:51,086 The wound edges and the depth suggest that the injuries were inflicted with a narrow and short blade. 39 00:02:51,086 --> 00:02:52,961 Like the one of a switchblade. 40 00:02:52,961 --> 00:02:55,295 And that's all. 41 00:02:55,295 --> 00:02:56,896 Okay, we're leaving. 42 00:02:56,896 --> 00:02:59,304 See you at 7PM at the shooting range. Punctual. Dad 43 00:02:59,304 --> 00:03:01,595 Thanks, you too. 44 00:03:04,063 --> 00:03:06,230 Good bye. 45 00:03:06,230 --> 00:03:07,844 Alex? 46 00:03:08,299 --> 00:03:09,813 Any problems? 47 00:03:09,813 --> 00:03:11,804 No, everything all right. 48 00:03:11,804 --> 00:03:14,320 - Bye. - See you soon. 49 00:03:23,817 --> 00:03:25,694 Alex? 50 00:03:25,694 --> 00:03:27,923 It something's going on. 51 00:03:27,923 --> 00:03:30,221 I know you better than anyone. 52 00:03:30,221 --> 00:03:33,252 - You've changed. - No, Dad, it's just the case I'm working. 53 00:03:33,252 --> 00:03:34,605 It's complicated. 54 00:03:34,605 --> 00:03:35,913 No, no... 55 00:03:35,913 --> 00:03:39,866 I don't shoot, and we don't come back home until you tell me the truth. 56 00:03:39,866 --> 00:03:41,066 Do you want to know the truth? 57 00:03:41,066 --> 00:03:42,275 Sure. 58 00:03:42,275 --> 00:03:44,806 Ernesto and I, we broke up. 59 00:03:48,926 --> 00:03:50,630 Even better, Alex! 60 00:03:50,630 --> 00:03:52,648 So much better! 61 00:03:52,648 --> 00:03:55,203 That's really good news! 62 00:03:55,203 --> 00:03:57,754 - So are you happy? - But of course I'm happy. 63 00:03:57,754 --> 00:04:00,579 You know, I never liked that guy. 64 00:04:00,579 --> 00:04:03,799 He never wanted to meet me, it was nothing serious to him... 65 00:04:03,799 --> 00:04:08,270 You'll see... you'll see, you'll find someone else. You are pretty, honest. 66 00:04:08,270 --> 00:04:13,904 You just need a serious person, marriage and babies. 67 00:04:13,904 --> 00:04:19,742 Your mother and I, we can't wait to become grandparents! 68 00:04:47,809 --> 00:04:50,539 Good morning, Dr. Martone. 69 00:04:53,524 --> 00:04:58,089 I brought hot coffee and puffs. I've already eaten two, they are delicious. 70 00:04:58,089 --> 00:04:58,958 Come here. 71 00:04:58,958 --> 00:05:01,497 Come here now! 72 00:05:01,497 --> 00:05:03,433 Come! 73 00:05:17,522 --> 00:05:19,934 What a beautiful alarm clock. 74 00:05:21,222 --> 00:05:25,972 Is it possible that you can sleep with me not even ONE night? 75 00:05:27,049 --> 00:05:30,911 If I slept here, I could not bring you hot puffs! So... 76 00:05:30,911 --> 00:05:32,670 I prefer you! 77 00:05:32,670 --> 00:05:34,911 Tonight? 78 00:05:37,203 --> 00:05:39,946 Excuse me, can't you tell them that you have to see your fake boyfriend? 79 00:05:39,946 --> 00:05:42,156 - What' the name? Arturo? - Ernesto. 80 00:05:42,156 --> 00:05:43,308 Oh, Ernesto. 81 00:05:43,308 --> 00:05:47,972 You could tell them that he called you because he's sick and you have to run to him. 82 00:05:48,460 --> 00:05:50,939 I swear I will. 83 00:05:50,939 --> 00:05:53,995 But not now. I have to... I have to prepare them. 84 00:05:53,995 --> 00:05:55,270 Do you know that... 85 00:05:55,270 --> 00:05:59,703 ...unless you decide to broke up with your father and your mother, I'll brake up with you! 86 00:05:59,703 --> 00:06:01,036 - Do you know? Did you get that?! - Nooo! Stop it! 6276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.