Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,360
Yes, I should bring that too.
- Yes, bring it along. - Yeah, do that.
2
00:00:07,600 --> 00:00:10,600
Guys, watch out for those rods
in the doorway.
3
00:00:10,800 --> 00:00:13,960
Can you fish then?
- Yeah, what do you think.
4
00:00:17,880 --> 00:00:21,600
Irwan's been found. He's dead.
5
00:00:22,840 --> 00:00:25,080
Is it hash?
- No, coke.
6
00:00:25,280 --> 00:00:28,160
How many years do you think you'd
get if you were caught?
7
00:00:28,360 --> 00:00:31,760
Those cats in the store, you can't
do that. It's too dangerous.
8
00:00:31,960 --> 00:00:34,920
What if I am arrested? What will
these kids do then?
9
00:00:35,120 --> 00:00:37,040
Sorry.
10
00:00:38,240 --> 00:00:39,720
We're almost done.
11
00:00:43,280 --> 00:00:46,880
We have a problem. Irwan had a debt.
- What?
12
00:00:47,080 --> 00:00:51,240
Rosales must have eight tons fast
for the coke. - Rosales?
13
00:01:01,400 --> 00:01:04,080
Mom, come. We're ready.
14
00:01:04,280 --> 00:01:06,880
Last time she cut her wrists.
15
00:01:07,080 --> 00:01:09,880
She said that. She has bipolar
disorder.
16
00:01:11,560 --> 00:01:13,880
And when can I see her?
17
00:01:15,640 --> 00:01:17,960
She doesn't want to see you.
18
00:01:18,160 --> 00:01:22,120
Mom, we're ready.
- Yes but, I'm not coming.
19
00:01:22,320 --> 00:01:24,840
But it was your idea?
20
00:01:25,040 --> 00:01:27,640
I thought I'd go, but...
21
00:01:27,840 --> 00:01:29,400
Ooms is a leech.
22
00:01:29,600 --> 00:01:34,400
He has Zwart by the throat and won't let him go
until he's squeezed all of my money out of him.
23
00:01:34,600 --> 00:01:36,080
Sorry.
24
00:01:38,440 --> 00:01:40,960
I want you to make sure...
25
00:01:41,160 --> 00:01:44,600
Zwart transfers your father's
inheritance to me.
26
00:01:44,800 --> 00:01:48,080
Then I'll get a bullet in my back.
Like Irwan.
27
00:01:48,280 --> 00:01:51,880
Here, just take this to the car
if you want.
28
00:01:57,000 --> 00:01:59,800
She's not coming.
- What?
29
00:02:00,000 --> 00:02:03,560
Rosales wants to see his money.
Ooms wants to destroy me.
30
00:02:03,760 --> 00:02:05,680
I can't go, I can't stay.
31
00:02:05,880 --> 00:02:09,720
Carm... - Luther, what should I do?
- Take hold of the reins.
32
00:02:09,920 --> 00:02:11,760
You can do it.
33
00:02:16,560 --> 00:02:18,680
Grandpa!
34
00:02:33,960 --> 00:02:37,480
What you going to do? - If she won't
come, I won't go either.
35
00:02:40,840 --> 00:02:44,520
Lucien, just go with them.
- Yes, I'm crazy (!)
36
00:02:44,720 --> 00:02:46,200
Luce, this isn't a question.
37
00:02:46,400 --> 00:02:49,000
Will they leave us alone now?
- I don't think so.
38
00:02:51,440 --> 00:02:53,640
What are you going to do?
39
00:02:53,840 --> 00:02:56,720
I don't know if I'm can get out
of this.
40
00:02:56,920 --> 00:03:01,360
The only way is if I'm stronger
than the others.
41
00:03:01,560 --> 00:03:03,760
You have to go away.
42
00:03:05,600 --> 00:03:07,680
I'm vulnerable with you here.
43
00:03:07,880 --> 00:03:10,800
I can deal with it only is you're
gone. - Deal with it?
44
00:03:15,560 --> 00:03:17,800
The widow also wants two Walter P5's.
45
00:03:18,000 --> 00:03:20,440
Please.
46
00:03:20,640 --> 00:03:22,200
I'm already
47
00:03:22,400 --> 00:03:26,200
Lucien, take good care of Boris?
48
00:03:27,920 --> 00:03:29,400
I will.
49
00:03:36,040 --> 00:03:37,520
Good day!
50
00:03:45,840 --> 00:03:48,000
Have you seen that thing yourself?
51
00:03:48,200 --> 00:03:53,080
Solid oak coffin, 5,575 euros.
Fuck me.
52
00:03:53,280 --> 00:03:56,600
Why was the funeral so expensive?
I don't quite understand.
53
00:03:56,800 --> 00:03:58,520
Weren't you insured?
54
00:03:58,720 --> 00:04:01,840
You (familiar)? We've hardly been close.
55
00:04:06,840 --> 00:04:09,920
Little Irwan.
- His name is Junior, Fiep.
56
00:04:11,560 --> 00:04:13,640
Junior.
57
00:04:15,120 --> 00:04:18,200
Ten thousand. You've got that anyway?
58
00:04:20,720 --> 00:04:23,080
Yes, where has it all gone?
59
00:04:23,280 --> 00:04:26,480
What do you think Irwan would say about it?
- He was your son!
60
00:04:34,880 --> 00:04:38,000
No money, so no grandchild.
61
00:04:38,200 --> 00:04:41,240
Remember, make sure you take
good care of that baby.
62
00:04:46,320 --> 00:04:49,400
Haven't you got any money,
anymore?
63
00:05:13,760 --> 00:05:16,640
And they've never been used before?
- No.
64
00:05:16,840 --> 00:05:21,680
I don't need to be tied to another
murder, I had nothing to do with.
65
00:05:21,880 --> 00:05:24,880
Do you want a written guarantee?
66
00:05:25,080 --> 00:05:28,360
You'll get double the amount from me.
67
00:05:28,560 --> 00:05:31,600
But that's including two "sweeties".
68
00:05:31,800 --> 00:05:34,160
You're just giving me these?
69
00:05:34,360 --> 00:05:36,720
Without Collateral? Without anything?
70
00:05:36,920 --> 00:05:40,440
You're not going to screw me.
Aren't we such good friends?
71
00:05:40,640 --> 00:05:42,520
You fucked me already.
72
00:05:42,720 --> 00:05:46,600
What I'm charging you is well
below market price.
73
00:05:46,800 --> 00:05:49,480
And you won't say anything about
it, right?
74
00:05:49,680 --> 00:05:54,480
But that's okay, because I'm sure
you'll come back.
75
00:05:54,680 --> 00:05:56,720
That's what we call a 'win-win'
situation.
76
00:05:56,920 --> 00:05:59,440
Win-Win?
- Thick chin.
77
00:06:01,200 --> 00:06:03,760
In this game there's always a loser.
78
00:06:13,760 --> 00:06:15,600
I won't sign anything.
79
00:06:37,400 --> 00:06:39,720
Come in.
80
00:07:10,600 --> 00:07:13,120
You don't have to do this, huh.
81
00:07:13,320 --> 00:07:15,920
I don't want to force you to do
anything. M-hm.
82
00:07:18,360 --> 00:07:20,400
It's a frontier we must cross.
83
00:07:22,600 --> 00:07:25,200
Is it really necessary?
84
00:07:30,840 --> 00:07:33,240
Well, we'll do it.
85
00:07:41,840 --> 00:07:45,080
Have you ever fired a shot?
- Yes, at the fair ground.
86
00:07:50,160 --> 00:07:51,640
Okay.
87
00:07:51,840 --> 00:07:55,480
Hey, sweetie. I won't let you
down, you know that.
88
00:08:00,200 --> 00:08:01,800
Look.
89
00:08:20,360 --> 00:08:24,000
Everything that was Andre's will
be mine.
90
00:08:50,960 --> 00:08:53,000
Has your mother been to see you?
91
00:08:53,200 --> 00:08:55,520
I don't want to see Mom.
- Why not?
92
00:08:55,720 --> 00:08:58,240
Because I want her to stop lying.
93
00:08:58,440 --> 00:09:01,720
Why do you think she's lying?
To cheat you?
94
00:09:01,920 --> 00:09:04,360
Or to protect you?
95
00:09:51,240 --> 00:09:52,720
Hi.
96
00:09:52,920 --> 00:09:56,640
As long as you do exactly as I say,
the children won't notice anything.
97
00:09:56,840 --> 00:10:00,160
You come with us.
- Carmen, who's this, man?
98
00:10:00,360 --> 00:10:04,480
Get into the black Volvo. Tell them
we're going to do something nice.
99
00:10:04,680 --> 00:10:06,640
Hop along!
- Can I choose?
100
00:10:06,840 --> 00:10:10,080
No, we'll go to the "Tropical
Swimming Paradise".
101
00:10:10,280 --> 00:10:12,000
But then can he come with me?
102
00:10:14,160 --> 00:10:16,560
No, you can't. Another time.
103
00:10:16,760 --> 00:10:19,480
No, get out, now!
104
00:10:19,680 --> 00:10:22,880
Okay, now. You come with me, honey.
- Stay away from my child.
105
00:10:24,800 --> 00:10:26,280
Mom.
106
00:10:26,480 --> 00:10:27,960
What is it?
107
00:10:28,160 --> 00:10:29,880
Make sure he gets in now.
108
00:10:30,080 --> 00:10:32,760
Mom! Who are they?
109
00:10:32,960 --> 00:10:35,000
Come on, let's go swimming.
- Yes.
110
00:10:35,200 --> 00:10:36,680
Honey, come on.
111
00:10:38,520 --> 00:10:40,120
Trust me.
112
00:10:40,320 --> 00:10:42,040
Make sure he gets in. Now!
113
00:10:43,480 --> 00:10:46,680
Who are they?
- Now, come! Now!
114
00:10:47,760 --> 00:10:49,240
Now!
115
00:10:49,440 --> 00:10:51,480
Come, please come now!
116
00:10:56,560 --> 00:10:59,080
Come on, sweetie. Very good. So.
117
00:10:59,280 --> 00:11:01,480
We are going to have fun today. Hey.
118
00:11:02,600 --> 00:11:04,240
Give me your cell phone.
119
00:11:52,240 --> 00:11:54,280
Come on, guys. Inside.
120
00:11:54,480 --> 00:11:55,960
Come on.
121
00:11:57,520 --> 00:11:59,000
And you stay here.
122
00:12:01,160 --> 00:12:02,640
I want to go home.
123
00:12:02,840 --> 00:12:05,040
Don't worry, Nicky.
124
00:12:05,240 --> 00:12:08,640
It's best to be nice, right, Pam?
- Yes.
125
00:12:08,840 --> 00:12:14,000
Do you have children, Sandrina?
- We're going to make a pretty good drawing.
126
00:12:14,200 --> 00:12:15,680
We're going to call.
127
00:12:18,160 --> 00:12:21,120
Here. Are we going to sit here
at the bar.
128
00:12:28,000 --> 00:12:29,480
It's ringing.
129
00:12:33,480 --> 00:12:34,960
Paper.
130
00:12:37,880 --> 00:12:39,360
This is fun.
131
00:12:39,560 --> 00:12:41,360
A drawing for grandpa.
- Yes?
132
00:12:55,920 --> 00:12:57,920
Hey, Pammy!
133
00:12:58,120 --> 00:13:01,080
Why didn't you come home this
afternoon? - Dad...
134
00:13:01,280 --> 00:13:03,680
What is it?
- We're being held.
135
00:13:06,640 --> 00:13:08,840
Henk, listen.
- Who is this?
136
00:13:09,040 --> 00:13:12,880
Tomorrow 10:00, Simon Zwart unharmed
at the Blue Bridge.
137
00:13:13,080 --> 00:13:16,440
Carmen. If not, then you'll have one
less grandchild.
138
00:13:18,320 --> 00:13:22,840
At 11:00 you'll loose two. At 12.00
you'll have none anymore. No daughter
139
00:13:23,040 --> 00:13:26,160
You keep your paws off Pamela.
140
00:13:26,360 --> 00:13:27,840
So.
141
00:13:29,720 --> 00:13:34,000
Pancakes. - If you touch my children
with just one finger!
142
00:13:35,720 --> 00:13:38,640
This can be a fun outing for
your children.
143
00:13:38,840 --> 00:13:42,560
Or a nightmare. Ah! Totally up to you.
144
00:13:51,640 --> 00:13:55,920
Hey, are you good at drawing?
Take your jacket off.
145
00:14:12,080 --> 00:14:13,560
Keep it up now, huh.
146
00:14:31,360 --> 00:14:35,000
Want a cigarette?
- I'll give it a pass, I think.
147
00:14:35,200 --> 00:14:37,720
Hey. Is it okay?
148
00:14:38,880 --> 00:14:41,080
I'm watching you, you pay attention
to me, right?
149
00:14:54,560 --> 00:14:56,040
I had another question.
150
00:14:57,720 --> 00:15:01,560
Of course.
- I think I want to see my mother.
151
00:15:01,760 --> 00:15:04,040
Well, okay. Do you want to call
her yourself?
152
00:15:06,440 --> 00:15:09,080
I'd rather she comes here.
- All right.
153
00:15:10,480 --> 00:15:13,680
I'll let you know when I've talked
to her, yes?
154
00:15:17,600 --> 00:15:19,400
What are you doing?!
155
00:15:19,600 --> 00:15:21,920
You mustn't see your mother!
156
00:15:24,120 --> 00:15:26,040
I thought we were going to be
together.
157
00:15:38,840 --> 00:15:42,160
Tomorrow we'll be back home. Hm?
- What do they want?
158
00:15:43,760 --> 00:15:46,360
Nothing at all, darling. There
isn't anything wrong.
159
00:15:46,560 --> 00:15:48,440
Go to sleep, okay?
160
00:15:49,480 --> 00:15:50,960
I'm afraid.
161
00:15:51,160 --> 00:15:53,840
Oh, dear, take it easy.
It's all okay.
162
00:15:56,400 --> 00:15:57,880
Sleep well.
163
00:15:58,080 --> 00:15:59,560
Sleep well, huh.
164
00:16:12,640 --> 00:16:14,120
A glass of wine?
165
00:16:16,320 --> 00:16:21,560
Oh, we're socializing? Brie on
toast, light the fireplace.
166
00:16:21,760 --> 00:16:23,600
No, if you want a glass of wine.
167
00:16:23,800 --> 00:16:25,280
Yeah, good.
168
00:16:31,840 --> 00:16:35,640
Pam, it's not personal.
- Why not take it personally?
169
00:16:35,840 --> 00:16:38,720
My children are shivering with fear.
170
00:16:41,240 --> 00:16:44,080
You have your father to thank
for that, not me.
171
00:16:44,280 --> 00:16:46,840
As if your family is so innocent.
172
00:16:50,800 --> 00:16:56,000
I acquitted your father and he
sent an assassin after me.
173
00:16:56,200 --> 00:16:58,600
I didn't ask for this, though.
174
00:17:00,080 --> 00:17:03,520
Simon Zwart was taken hostage.
My brother was murdered.
175
00:17:05,160 --> 00:17:08,120
Your father wants to destroy
my family.
176
00:17:10,520 --> 00:17:14,360
You go drink some tea with him and
your kids play football with him...
177
00:17:14,560 --> 00:17:16,880
As if he's the sweetest grandfather.
But, he's not.
178
00:17:19,360 --> 00:17:21,840
He's a murderer, and you know it.
179
00:17:25,800 --> 00:17:30,600
How do you know for sure my dad
thinks I'm more important than his trial?
180
00:17:37,560 --> 00:17:39,520
Give me a glass of wine anyway.
181
00:17:42,560 --> 00:17:44,040
Please.
182
00:18:03,000 --> 00:18:04,480
Goddammit.
183
00:18:11,720 --> 00:18:13,200
Well, here we go.
184
00:18:13,400 --> 00:18:15,840
One, two, go to bed.
185
00:18:16,040 --> 00:18:17,920
Oh, yeah...
186
00:18:18,120 --> 00:18:19,600
Upstairs and sit down.
187
00:18:19,800 --> 00:18:21,280
Hooo!
188
00:18:21,480 --> 00:18:22,960
Damn!
189
00:18:23,160 --> 00:18:24,720
Sit down.
190
00:18:24,920 --> 00:18:26,400
Sit down.
191
00:18:31,240 --> 00:18:33,440
I'll clean up. Ah... Lie down.
192
00:18:33,640 --> 00:18:35,640
Ah... Quiet.
193
00:18:35,840 --> 00:18:37,800
Like so.
- Cunt.
194
00:18:39,720 --> 00:18:41,280
Just get a hankie.
195
00:19:00,640 --> 00:19:04,960
So, Scrooge. It's a party. We're
going to release you today.
196
00:19:05,160 --> 00:19:08,200
Hm? I've heard you want to sign.
197
00:19:08,400 --> 00:19:11,200
First Olaf goes to get some things
with you.
198
00:19:11,400 --> 00:19:15,040
Powers of attorney must be signed,
log in at the bank.
199
00:19:15,240 --> 00:19:16,720
And then it's done.
200
00:19:18,040 --> 00:19:19,600
Well...
201
00:19:19,800 --> 00:19:22,520
How do I know you won't kill me?
- No.
202
00:19:24,920 --> 00:19:29,280
You don't know. But if you don't
cooperate, I'll do it anyway.
203
00:19:32,720 --> 00:19:35,200
Do I have to arrange everything
with your wife.
204
00:19:38,360 --> 00:19:39,840
Hm?
205
00:19:45,840 --> 00:19:47,720
You'll figure it out, huh.
206
00:20:01,680 --> 00:20:03,760
Don't read, just sign.
207
00:20:07,080 --> 00:20:08,960
It's not so hard, huh.
208
00:20:23,320 --> 00:20:25,520
I'm missing a fork.
209
00:20:25,720 --> 00:20:28,360
Woo-eee! I just wanted to see if
you were still awake.
210
00:20:28,560 --> 00:20:30,840
Natalie, can I talk to you?
211
00:20:31,040 --> 00:20:35,240
Um, I've been trying to reach your mother
but her mobile's switched off.
212
00:20:35,440 --> 00:20:39,840
I also phoned the land line of the
gentleman you are renting from.
213
00:20:40,040 --> 00:20:41,960
He's a farmer.
214
00:20:42,160 --> 00:20:47,840
According to him, your family went
on holiday to the Ardennes yesterday.
215
00:20:48,040 --> 00:20:49,520
I'm sorry.
216
00:21:06,480 --> 00:21:10,360
I told you so. She just dropped you.
217
00:21:12,040 --> 00:21:13,680
Now you only have me.
218
00:21:14,680 --> 00:21:16,160
Look! Here!
219
00:21:30,400 --> 00:21:32,200
Put your jacket on.
220
00:21:38,920 --> 00:21:40,400
Come on, guys.
221
00:21:51,000 --> 00:21:53,840
You come with me.
- No. No, not without my child.
222
00:21:54,040 --> 00:21:56,400
Hey! Hey! Hey! Shhh.
223
00:21:56,600 --> 00:21:58,960
Please, Carmen. Go back.
- What are you doing?
224
00:21:59,160 --> 00:22:00,640
It's safe.
225
00:22:00,840 --> 00:22:02,640
Mommy's coming. Hey.
226
00:22:03,840 --> 00:22:06,720
Hurry up! Please. Hurry up!
227
00:22:07,840 --> 00:22:09,320
Set down.
228
00:22:09,520 --> 00:22:11,480
Come on, guys, stay here.
229
00:22:11,680 --> 00:22:13,160
Sit down.
230
00:22:13,360 --> 00:22:14,840
Sit down, hurry up!
231
00:22:15,040 --> 00:22:17,240
Hands behind your back. Hurry up!
232
00:22:19,920 --> 00:22:22,560
Come, get in the car. Carmen, please!
233
00:22:22,760 --> 00:22:25,960
If you do exactly what I say,
nothing will happen.
234
00:22:26,160 --> 00:22:29,240
Come on, sit down. Mom! Nicky,
come here!
235
00:22:29,440 --> 00:22:30,920
Mom! Hey.
236
00:22:31,120 --> 00:22:33,480
Mom. Sweetheart. There isn't anything
to worry about.
237
00:22:33,680 --> 00:22:36,080
Nicky, come here! Go along with
the lady.
238
00:22:36,280 --> 00:22:40,360
It's okay. Nicky! - Sandrina! You
could put them in the car.
239
00:22:40,560 --> 00:22:44,080
Okay, guys, I'll take you to
Grandpa's. Mom'll come later.
240
00:22:44,280 --> 00:22:46,920
Don't worry.
- Her feet.
241
00:22:47,120 --> 00:22:49,520
Good day sweethearts until later.
- Good day!
242
00:22:49,720 --> 00:22:52,360
See you later!
- We'll sit in the car.
243
00:23:03,480 --> 00:23:05,400
Sorry, guys.
244
00:23:05,600 --> 00:23:07,080
It's okay.
245
00:23:39,440 --> 00:23:41,840
If my father finds you ...
246
00:23:47,360 --> 00:23:50,400
You really have no idea, huh.
- Keep your mouth shut.
247
00:24:03,080 --> 00:24:05,200
I'm cold.
- Yes, dear.
248
00:24:06,440 --> 00:24:08,120
Me also.
249
00:24:08,320 --> 00:24:10,200
Would you really have shot?
250
00:24:11,520 --> 00:24:13,000
Yes.
251
00:24:13,200 --> 00:24:16,000
Why?
- You should ask your grandfather.
252
00:24:17,160 --> 00:24:20,360
Why should I ask my grandfather?
253
00:24:20,560 --> 00:24:22,040
Never mind, Elroy.
254
00:24:23,240 --> 00:24:25,920
It's just bullshit. Is he a sweet
grandpa?
255
00:24:26,120 --> 00:24:28,760
He can imitate a monkey.
- A monkey?
256
00:24:28,960 --> 00:24:30,440
A gorilla.
257
00:24:52,360 --> 00:24:54,520
I need to go to the toilet.
258
00:24:54,720 --> 00:24:56,200
Oh. ..
259
00:24:56,400 --> 00:24:58,120
That's too bad for you.
260
00:24:59,800 --> 00:25:01,800
No, really, I uh...
261
00:25:02,000 --> 00:25:04,480
I have to pee.
262
00:25:04,680 --> 00:25:06,360
Sandrina.
263
00:25:35,920 --> 00:25:39,360
Where's Pamela?
- First Zwart and then you get Pamela.
264
00:25:40,840 --> 00:25:42,400
That's not the deal.
265
00:25:42,600 --> 00:25:45,960
You should keep your hands off him.
266
00:25:46,160 --> 00:25:48,560
Listen: No Pamela, not Zwart.
267
00:25:48,760 --> 00:25:50,840
Okay. No Zwart...
268
00:25:51,040 --> 00:25:53,680
I'll kill all three of them one by one.
269
00:25:53,880 --> 00:25:56,920
And you're supposed to explain to your boss.
270
00:26:04,400 --> 00:26:05,880
I have to have a shit.
271
00:26:06,080 --> 00:26:07,840
Ah, man, shut up.
272
00:26:11,240 --> 00:26:12,960
Want me shit here?
273
00:26:13,800 --> 00:26:15,760
Well, I shit here, man.
274
00:26:28,720 --> 00:26:31,200
Yes, here it comes.
- Yes.
275
00:26:38,520 --> 00:26:40,000
Okay.
276
00:26:44,960 --> 00:26:46,440
Go on, guys.
277
00:26:46,640 --> 00:26:48,120
Bye! Bye!
278
00:27:04,920 --> 00:27:06,920
Get on! Get on!
279
00:27:07,120 --> 00:27:08,600
Get on!
280
00:27:19,680 --> 00:27:21,160
Fucking hell.
281
00:27:29,360 --> 00:27:30,840
Pooh.
282
00:28:05,680 --> 00:28:09,160
Drive to the last stop. Carmen's
waiting there for you. - Who are you?
283
00:28:09,360 --> 00:28:10,840
No one.
284
00:28:25,800 --> 00:28:27,280
Here!
285
00:28:31,480 --> 00:28:33,240
Ah. Ouch!
286
00:28:35,360 --> 00:28:36,840
Oh. ..
287
00:29:08,840 --> 00:29:10,560
Oh, thank you!
288
00:29:11,240 --> 00:29:13,240
Ah... Ah...
289
00:29:13,440 --> 00:29:15,280
Thank you. Thank you.
290
00:29:17,720 --> 00:29:19,640
Sorry.
291
00:29:19,840 --> 00:29:21,640
Are we safe here?
- Yes.
292
00:29:27,040 --> 00:29:28,520
Hey!
293
00:29:33,880 --> 00:29:36,120
Ho, ho, ho, ho! Peace and quiet.
294
00:29:36,320 --> 00:29:37,800
Quiet...
295
00:29:40,280 --> 00:29:41,760
So. Well.
296
00:29:43,520 --> 00:29:45,640
Go ahead. Where's Pamela?
297
00:29:49,560 --> 00:29:53,280
If I'm not back in half an hour,
Pamela's dead.
298
00:30:09,640 --> 00:30:12,080
Go ahead. Where is she?
299
00:30:12,280 --> 00:30:14,600
What is it, boy? What...
300
00:30:14,800 --> 00:30:17,560
Do you do anything that old guy
says? Huh?
301
00:30:18,640 --> 00:30:20,520
Are you going to shoot me now?
302
00:30:20,720 --> 00:30:22,200
Here ?
303
00:30:23,200 --> 00:30:25,280
Hey? What's that?
304
00:30:27,720 --> 00:30:29,200
Carmen!
305
00:30:29,400 --> 00:30:30,880
Carmen!
306
00:30:31,080 --> 00:30:32,560
Ah. Carmen!
307
00:30:34,440 --> 00:30:36,240
Pamela will die without me.
308
00:30:37,600 --> 00:30:39,080
Carmen!
309
00:30:39,280 --> 00:30:40,920
You can't find her.
310
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
We'll see.
311
00:30:57,480 --> 00:30:58,960
If I can find her.
312
00:31:23,600 --> 00:31:25,800
Reina. It's me.
313
00:31:26,000 --> 00:31:27,840
No.
314
00:31:28,040 --> 00:31:30,280
No, it's gone wrong.
315
00:31:30,480 --> 00:31:31,960
How could that be?
316
00:31:32,160 --> 00:31:33,640
Okay, see you later.
317
00:32:35,280 --> 00:32:36,760
Nat.
318
00:32:43,080 --> 00:32:44,760
Let's go.
319
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
We should go anyway?
320
00:32:53,200 --> 00:32:54,680
Together.
321
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
No...
322
00:33:14,440 --> 00:33:17,400
No, help! Rick! Rick!
323
00:33:17,600 --> 00:33:19,080
Goddamn, help!
324
00:34:16,880 --> 00:34:18,360
Do you have Zwart?
325
00:34:25,040 --> 00:34:26,520
Sandrina.
326
00:34:26,720 --> 00:34:28,200
What happened?
327
00:34:41,200 --> 00:34:42,680
Where's Pamela?
328
00:34:44,480 --> 00:34:45,960
Ah!
329
00:34:55,320 --> 00:34:57,360
Then. Where's Pamela?
330
00:36:00,920 --> 00:36:02,400
Sandrina!
331
00:36:04,280 --> 00:36:05,760
Come, now!
332
00:36:12,200 --> 00:36:16,360
Did you drive a long time?
- I don't really know.
333
00:36:16,560 --> 00:36:20,960
Where did you go?
- Eh, to a kind of caf�.
334
00:36:21,160 --> 00:36:23,000
A caf�? - M-hm.
335
00:36:23,200 --> 00:36:26,160
Ah, what have you been drinking?
336
00:36:26,360 --> 00:36:29,440
What did you do there?
- We made a drawing for you.
337
00:36:29,640 --> 00:36:31,120
Oh, how nice.
338
00:36:31,320 --> 00:36:33,080
Thank you.
339
00:36:33,280 --> 00:36:37,040
Ha, that's really you.
- Very good, Nicky.
340
00:36:41,360 --> 00:36:43,560
The thing worked this morning.
341
00:36:43,760 --> 00:36:45,240
Hey.
342
00:36:45,440 --> 00:36:47,400
Made a portrait of me.
- Yes.
343
00:36:56,160 --> 00:36:57,640
Berry.
344
00:37:00,600 --> 00:37:02,080
Berry!
345
00:37:13,720 --> 00:37:16,200
Tomorrow, mom'll be back home, kids.
346
00:37:17,480 --> 00:37:18,960
Tomorrow she'll be back.
347
00:37:37,040 --> 00:37:38,520
What do we do now?
348
00:37:46,920 --> 00:37:48,560
We pretend she's still alive.
349
00:37:52,560 --> 00:37:56,520
We pretend she's still alive,
and we show, we mean business.
350
00:38:25,760 --> 00:38:27,240
Hurry up.
351
00:38:27,440 --> 00:38:28,920
Here.
352
00:38:30,960 --> 00:38:32,440
Here.
353
00:38:41,560 --> 00:38:43,960
Open the trunk. Yes.
354
00:39:03,400 --> 00:39:05,040
You grab her by the feet.
355
00:39:08,040 --> 00:39:09,520
One, two.
356
00:39:23,120 --> 00:39:24,840
What is that?
357
00:40:32,040 --> 00:40:33,520
And?
358
00:40:33,720 --> 00:40:35,440
Nothing?
- No.
359
00:40:49,080 --> 00:40:50,960
Fiep?
360
00:40:51,160 --> 00:40:53,040
It flew against the window.
361
00:40:54,000 --> 00:40:55,960
I thought I heard something.
362
00:41:00,840 --> 00:41:03,440
Oh gosh. Come here.
363
00:41:10,320 --> 00:41:11,800
A sparrow.
364
00:41:13,600 --> 00:41:15,400
Bury him in the garden.
365
00:41:41,160 --> 00:41:42,840
Oh, she will bleed.
366
00:41:45,040 --> 00:41:47,520
You'll finish each other off,
but for good.
25046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.