Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:10,720
Police! Police!
2
00:00:10,920 --> 00:00:12,400
What is this?
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,600
Let me see your hands!
- Damn! Ouch!
4
00:00:17,120 --> 00:00:18,720
Stay away from my mother!
5
00:00:18,920 --> 00:00:21,720
Let her go!!
- Lucien! Take care of Boris?
6
00:00:29,600 --> 00:00:31,640
Why am I even here?
7
00:00:31,840 --> 00:00:36,280
The prosecutor, Justine de Heer...
such long toes.
8
00:00:36,480 --> 00:00:39,760
You get to appear the courtroom.
- She's lying! - So what?
9
00:00:39,960 --> 00:00:43,960
Hey, are you fucking with me now?
This is the biggest mistake of your life.
10
00:00:46,880 --> 00:00:50,080
Irwan's uh... found. He's dead.
11
00:00:50,280 --> 00:00:51,800
My big sister.
12
00:00:52,000 --> 00:00:53,600
My little brother.
13
00:00:56,840 --> 00:01:00,040
Death under suspicious circumstances.
- What do you want from me?
14
00:01:00,240 --> 00:01:03,240
I know nothing about Irwan!
- Is it hash? No, coke.
15
00:01:03,440 --> 00:01:07,080
How many years do you think you'd
get if you were caught with this?
16
00:01:07,280 --> 00:01:09,640
I've got three kids. I can't go
driving around here like this.
17
00:01:09,840 --> 00:01:12,600
That's, uh... show case material.
- Oh yeah.
18
00:01:20,200 --> 00:01:23,920
They think I killed Irwan.
19
00:01:24,120 --> 00:01:26,080
Good morning.
- Good morning.
20
00:01:26,280 --> 00:01:32,240
The only explanation I want to hear from
you is: I invoke my right to remain silent.
21
00:01:32,440 --> 00:01:35,920
It's something about Natalie.
- Jim? What's up with Natalie!
22
00:01:36,120 --> 00:01:39,960
Your daughter's in the hospital.
She's in a coma.
23
00:01:40,160 --> 00:01:42,960
She swallowed an entire bag of pills.
24
00:01:43,160 --> 00:01:45,560
You can go to her if you confess.
25
00:01:45,760 --> 00:01:47,240
You're lying!
26
00:01:47,440 --> 00:01:49,600
What is that?!
27
00:01:49,800 --> 00:01:53,800
I want to talk, but only to Jim.
- About Ooms?
28
00:01:54,000 --> 00:01:55,480
Not about Ooms.
29
00:01:56,880 --> 00:02:01,280
Hold off. Your children are okay.
Natalie too. - Hey.
30
00:02:01,480 --> 00:02:03,640
They have nothing, they're just talking.
31
00:02:03,840 --> 00:02:07,960
Chances are your detention will
be extended by 3.5 months.
32
00:02:08,160 --> 00:02:13,240
They found a wrench with the DNA
of a murdered Bulgarian at your marina.
33
00:02:13,440 --> 00:02:15,000
I have the murder weapon.
34
00:02:15,200 --> 00:02:17,480
I have your fingerprints on it.
35
00:02:17,680 --> 00:02:20,280
And I have the dead Bulgarian.
36
00:02:23,760 --> 00:02:28,400
It's anything but conclusive,
but for now it's enough.
37
00:02:28,600 --> 00:02:30,320
It's 1-0 for Justice.
38
00:02:31,640 --> 00:02:34,440
I haven't done anything.
- You figure out everything!
39
00:02:34,640 --> 00:02:36,600
I didn't do it.
40
00:02:40,280 --> 00:02:41,760
I think you did.
41
00:02:49,360 --> 00:02:51,760
My brother's being buried today.
42
00:03:15,800 --> 00:03:17,600
I'll check now.
43
00:03:20,760 --> 00:03:23,200
Check, go.
- Pump 6.
44
00:03:34,080 --> 00:03:36,040
Goddamn, my phone!
45
00:03:54,160 --> 00:03:56,360
This is for the van Walraven case.
46
00:04:24,840 --> 00:04:26,800
You have a guardian angel.
47
00:04:27,000 --> 00:04:28,720
Sorry?
- Sit down.
48
00:04:31,360 --> 00:04:32,960
All rise for the court.
49
00:04:43,280 --> 00:04:46,920
The prosecutor has the floor.
50
00:04:49,120 --> 00:04:53,080
Mr. President. I'd like to point
out the seriousness of the suspicions:
51
00:04:53,280 --> 00:04:58,640
The murder of Ivanisevic Javacev and suspected
involvement in the murder of Irwan de Rue.
52
00:04:58,840 --> 00:05:03,560
Since Mrs Van Walraven in our view,
is part of a criminal organization...
53
00:05:03,760 --> 00:05:09,120
We consider the chances, her release will have
a negative effect on the ongoing investigation.
54
00:05:09,320 --> 00:05:11,760
Thank you. Mrs. Wilkens.
55
00:05:11,960 --> 00:05:16,320
Mr. Chairman, my client is innocent and has
already spent a week under severe constraint.
56
00:05:16,520 --> 00:05:19,960
In my mind, the investigation
could've been concluded long ago.
57
00:05:20,160 --> 00:05:22,880
We won't go into the substance
of the case. - No.
58
00:05:23,080 --> 00:05:25,560
The only thing I'd like to know
from the prosecution...
59
00:05:25,760 --> 00:05:31,080
Is why they insist on my client's
involvement in the Javacev murder...
60
00:05:31,280 --> 00:05:33,560
While there is already a confession
in that case.
61
00:05:38,680 --> 00:05:41,840
Eh... What confession is that?
62
00:05:43,480 --> 00:05:47,680
I wonder how Mrs. Wilkens came
by this information.
63
00:05:48,800 --> 00:05:54,520
Ms? - It fell in my bag out
of the sky, Mr. Chairman.
64
00:05:58,160 --> 00:06:02,800
The defence possibly is guilty
of use of proceeds of crime.
65
00:06:03,000 --> 00:06:06,440
Can you both approach the bench,
please?
66
00:06:26,880 --> 00:06:28,360
Luther.
67
00:06:36,560 --> 00:06:39,480
You have deliberately withheld
information.
68
00:06:39,680 --> 00:06:42,960
I take this as an insult to the court.
69
00:06:54,880 --> 00:06:57,840
The case is dismissed.
70
00:07:07,120 --> 00:07:09,240
Ouch!
71
00:07:09,440 --> 00:07:10,920
Stinkie.
72
00:07:11,120 --> 00:07:13,600
Well... there it is.
73
00:07:13,800 --> 00:07:15,280
The strong arm.
74
00:07:15,480 --> 00:07:18,320
Do you want to report this abuse?
75
00:07:18,520 --> 00:07:20,960
Can you record his statement?
76
00:07:21,160 --> 00:07:24,840
You're going to sign. The police
won't help you, boy.
77
00:07:25,040 --> 00:07:27,520
Well, guess there's just a moment,
though.
78
00:07:31,440 --> 00:07:33,880
I'm not going to sign.
79
00:07:35,240 --> 00:07:36,720
I won't sign anything.
80
00:07:36,920 --> 00:07:38,400
Okay.
81
00:07:38,600 --> 00:07:40,080
Tricky.
82
00:07:42,680 --> 00:07:44,160
Give me that.
83
00:07:55,560 --> 00:07:57,840
Anyway you don't expect...
84
00:07:58,040 --> 00:08:01,840
you'd outlive your children.
85
00:08:02,040 --> 00:08:05,680
A family grave with only children.
86
00:08:08,440 --> 00:08:11,320
That wasn't the intention.
87
00:08:17,400 --> 00:08:21,000
Shall we?
- Yes. But where's Junior?
88
00:08:21,200 --> 00:08:23,400
He's sleeping.
- Who's watching him then?
89
00:08:23,600 --> 00:08:27,120
What do you mean, "who's watching
him?" I said, he's asleep.
90
00:08:27,320 --> 00:08:32,200
But the funeral will take hours.
You can't leave your child alone.
91
00:08:32,400 --> 00:08:34,440
Where would he go then?
92
00:08:34,640 --> 00:08:37,920
He's just sleeping, he can't go
anywhere.
93
00:08:38,120 --> 00:08:40,000
Oh, never mind, Jeez!
94
00:08:40,200 --> 00:08:42,240
What are you going to do?
- What do you think?
95
00:08:42,440 --> 00:08:46,920
Get your child out of bed.
- Oh yes, if that's okay.
96
00:08:48,120 --> 00:08:52,160
Go to his father's funeral. Ah!
97
00:08:56,400 --> 00:08:58,360
Thank you very much.
98
00:08:58,560 --> 00:09:00,720
Mom! Hey!
99
00:09:02,960 --> 00:09:05,000
Hi, honey. How nice.
100
00:09:06,720 --> 00:09:09,200
How's Natalie?
- She's alright.
101
00:09:09,400 --> 00:09:11,520
She was admitted to a clinic.
102
00:09:11,720 --> 00:09:14,680
We're going.
- They don't want me to see her yet.
103
00:09:14,880 --> 00:09:16,360
Not yet.
104
00:09:16,560 --> 00:09:19,760
But she's in good hands,
don't worry.
105
00:09:19,960 --> 00:09:21,440
It's okay, really.
106
00:09:21,640 --> 00:09:23,520
Can you get the car, Luce.
107
00:09:28,240 --> 00:09:29,880
Congratulations.
108
00:09:32,600 --> 00:09:35,080
What is it?
- Those cats in the store...
109
00:09:35,280 --> 00:09:36,760
Oh, fuck.
110
00:09:36,960 --> 00:09:39,200
Coke. You can't do that, Carmen!
111
00:09:39,400 --> 00:09:43,520
It's a fucking children's clothing
store, in my shop.
112
00:09:43,720 --> 00:09:45,760
It has to go immediately.
113
00:09:45,960 --> 00:09:50,640
What if I get arrested? What will
these kids do then?
114
00:09:50,840 --> 00:09:52,680
Sorry.
115
00:09:54,160 --> 00:09:55,640
You're right.
116
00:09:56,800 --> 00:09:58,280
Sorry.
117
00:10:03,480 --> 00:10:06,120
We have a new girl in the group.
118
00:10:09,360 --> 00:10:11,880
But just introduce yourself.
119
00:10:18,840 --> 00:10:20,800
I'm Natalie van Walraven.
120
00:10:36,920 --> 00:10:40,040
And I tried to commit suicide.
121
00:10:45,360 --> 00:10:46,840
Good.
122
00:10:57,080 --> 00:10:58,880
I want to go to the funeral.
123
00:11:00,320 --> 00:11:01,800
Is that now?
124
00:11:02,840 --> 00:11:06,560
Yes. You don't have to come.
But drop me off there.
125
00:11:06,760 --> 00:11:08,560
If you're going, I'll come along.
126
00:11:08,760 --> 00:11:10,240
Then I'm coming too.
127
00:11:10,440 --> 00:11:12,480
Guys, you don't really have to.
128
00:11:15,040 --> 00:11:18,760
Maybe Grandpa received permission
to be there.
129
00:11:18,960 --> 00:11:21,440
Then I just don't want to see him.
130
00:11:21,640 --> 00:11:25,000
His family altogether at the funeral.
131
00:11:25,200 --> 00:11:26,920
Cozy.
132
00:11:27,120 --> 00:11:30,120
Flowers?
- We'll get them somewhere.
133
00:12:22,440 --> 00:12:25,560
Shall I take him for a moment?
We'll do it ourselves.
134
00:13:03,480 --> 00:13:06,000
Come on, Nicky.
135
00:13:06,200 --> 00:13:10,480
Nicky, come.
- Grandpa, I don't dare. I find it scary.
136
00:13:13,440 --> 00:13:15,840
You don't have to. I'll stay here.
137
00:13:32,000 --> 00:13:37,120
Do something. - Control yourself.
Better not make a scene.
138
00:13:54,760 --> 00:13:56,240
Fiep.
139
00:14:01,120 --> 00:14:03,480
This must be unbearable for you.
140
00:14:10,200 --> 00:14:13,320
Andre. - Crawl back into your sewer,
asshole. - Boris...
141
00:14:13,520 --> 00:14:17,880
If I had the power to stop it,
I would have.
142
00:14:19,400 --> 00:14:22,680
Irwan was like a son to me.
- I'll piss on your grave!
143
00:14:27,160 --> 00:14:28,640
Don't do that.
144
00:14:30,480 --> 00:14:33,880
I could tear his head from his body.
145
00:14:38,520 --> 00:14:40,080
Can I talk to you?
146
00:14:41,560 --> 00:14:43,040
Why?
147
00:14:43,240 --> 00:14:45,400
Just come with me?
148
00:14:45,600 --> 00:14:47,080
No.
149
00:14:49,360 --> 00:14:52,000
Your mom just called. She's
been released.
150
00:14:52,200 --> 00:14:53,680
She wants to see you.
151
00:14:54,840 --> 00:14:58,800
I wrote her name on the list of
people I did and didn't want to see.
152
00:15:01,240 --> 00:15:02,720
Okay.
153
00:15:05,560 --> 00:15:07,040
Okay!
154
00:15:07,240 --> 00:15:09,800
Listen to me!
- Joyce, sit down.
155
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
We are going to sing a song for
the new girl. At that table.
156
00:15:31,440 --> 00:15:33,880
Hi, I'm Joyce.
- Natalie.
157
00:15:37,200 --> 00:15:41,080
You come with me.
158
00:15:47,720 --> 00:15:50,760
Guys, look out. People are buried there.
159
00:15:59,200 --> 00:16:01,920
You don't have to go in, baby.
- Mom!
160
00:16:06,520 --> 00:16:08,880
Condolences.
- Thank you.
161
00:16:12,920 --> 00:16:14,640
Bitch.
162
00:16:14,840 --> 00:16:17,480
Irwan wasn't a man to sit in jail.
163
00:16:18,920 --> 00:16:20,800
He needed his freedom.
164
00:16:21,000 --> 00:16:24,880
And he always wanted to live
as if it was his last day.
165
00:16:25,080 --> 00:16:26,880
And he lived like...
166
00:16:27,080 --> 00:16:30,880
as if the last day would never come.
167
00:16:32,120 --> 00:16:34,960
He thought he was invincible.
168
00:16:44,040 --> 00:16:45,520
No one...
169
00:16:49,560 --> 00:16:52,560
No one knew Irwan like I knew him.
170
00:16:55,360 --> 00:16:59,560
I'm very sure he'd be a very
good father.
171
00:16:59,760 --> 00:17:01,960
Because he wanted to be.
172
00:17:03,640 --> 00:17:05,120
A good father.
173
00:17:09,960 --> 00:17:13,080
He wanted to have a family very
much.
174
00:17:15,040 --> 00:17:16,520
With me.
175
00:17:16,720 --> 00:17:18,880
Together.
176
00:17:20,840 --> 00:17:22,440
One big family.
177
00:17:25,240 --> 00:17:26,840
Irwan loved us.
178
00:17:27,040 --> 00:17:29,440
Carmen, he loved us.
179
00:17:49,520 --> 00:17:51,920
Have you been released?
180
00:17:52,120 --> 00:17:54,920
Luther turned himself in.
181
00:17:57,160 --> 00:17:58,800
Just go talk to her.
182
00:17:59,000 --> 00:18:01,600
She's really taking it hard.
183
00:18:01,800 --> 00:18:03,880
She doesn't deserves any better.
184
00:18:04,080 --> 00:18:07,120
Because of her, I've been stuck
in jail for two weeks. = Yes.
185
00:18:09,080 --> 00:18:13,360
But first, let's bury Irwan
in peace, okay?
186
00:18:13,560 --> 00:18:16,200
Hey, okay?
- Okay.
187
00:18:16,400 --> 00:18:17,880
My mother ehm...
188
00:18:20,120 --> 00:18:25,240
got my father's murderer to drive
away my boyfriend...
189
00:18:25,440 --> 00:18:26,920
by threatening him.
190
00:18:28,960 --> 00:18:30,840
So he'd end our relationship.
191
00:18:31,960 --> 00:18:34,160
So I'd come home.
192
00:18:37,520 --> 00:18:40,760
The murderer of your friend......
193
00:18:40,960 --> 00:18:43,560
What!
194
00:18:43,760 --> 00:18:45,240
What!
195
00:18:45,440 --> 00:18:46,920
Yeah...
196
00:18:47,120 --> 00:18:48,600
Okay...
197
00:18:50,000 --> 00:18:52,120
Ah...
198
00:18:54,840 --> 00:18:57,160
She just does.
199
00:19:15,320 --> 00:19:17,400
Go on. - Are you sure? - Yes.
200
00:19:21,160 --> 00:19:22,960
You go on.
201
00:19:31,400 --> 00:19:35,120
I wanted to tell them ...
- What? You're sorry...
202
00:19:35,320 --> 00:19:38,040
You murdered their father?
203
00:19:38,240 --> 00:19:40,440
Do you think that makes up for
anything?
204
00:19:41,480 --> 00:19:44,960
Now they'll think back fondly
to playing with you, a few times?
205
00:19:46,600 --> 00:19:49,280
I knew you'd come back.
206
00:19:49,480 --> 00:19:52,040
You couldn't do it.
207
00:19:52,240 --> 00:19:53,800
Don't I know it.
208
00:19:55,440 --> 00:19:57,160
Ooms is a leech.
209
00:19:57,360 --> 00:19:59,560
He has Zwart and he won't let him go...
210
00:19:59,760 --> 00:20:02,320
Until he's squeezed all my money
out of him.
211
00:20:04,120 --> 00:20:06,320
And he'll never leave you alone.
212
00:20:09,040 --> 00:20:11,840
Why?
- Because of your mother.
213
00:20:12,040 --> 00:20:15,680
What does mom have to do with it?
- They were a couple.
214
00:20:15,880 --> 00:20:18,000
Before she was with me.
215
00:20:18,200 --> 00:20:20,240
I took her away from him.
216
00:20:26,160 --> 00:20:30,640
So we had to split as partners,
Henk and me.
217
00:20:30,840 --> 00:20:33,840
It didn't quite go the way he wanted.
218
00:20:35,160 --> 00:20:38,440
What are you, just a bunch of toddlers.
219
00:20:38,640 --> 00:20:41,400
You destroy everything.
220
00:20:42,960 --> 00:20:46,160
Carmen! I know you never want
to see me again...
221
00:20:46,360 --> 00:20:49,080
But you really need my money.
222
00:21:42,760 --> 00:21:44,720
Go ahead, I'll catch up.
223
00:21:48,080 --> 00:21:49,640
You'll get it now.
224
00:21:51,320 --> 00:21:55,320
Tomorrow get out of my house.
- Carm, please... - No, don't!
225
00:21:57,840 --> 00:21:59,320
Jesus, Carm...
226
00:22:00,880 --> 00:22:02,360
I have a baby.
227
00:22:02,560 --> 00:22:05,080
Where should I go then?
- That's your problem.
228
00:22:07,880 --> 00:22:10,760
My problem...
229
00:22:15,040 --> 00:22:17,440
So this is it?
230
00:22:21,000 --> 00:22:23,520
Is this it?
231
00:22:23,720 --> 00:22:27,960
What a bitch, you are.
- Hanneke...
232
00:22:40,440 --> 00:22:43,800
Did you just come here for that?
233
00:22:44,000 --> 00:22:45,960
To say that to her?
234
00:22:46,160 --> 00:22:47,640
Yes.
235
00:22:47,840 --> 00:22:50,040
I lost Irwan already.
236
00:23:07,520 --> 00:23:09,000
Where's Natalie?
237
00:23:10,640 --> 00:23:12,120
What is it?
238
00:23:14,560 --> 00:23:16,240
Is something wrong with her?
239
00:23:16,440 --> 00:23:18,880
Natalie's in the hospital.
240
00:23:19,080 --> 00:23:21,800
Or, well, it's not really
a hospital.
241
00:23:22,000 --> 00:23:23,480
Hey?
242
00:23:23,680 --> 00:23:25,520
She's a little confused.
243
00:23:26,360 --> 00:23:29,080
She took an overdose of pills.
244
00:23:32,440 --> 00:23:34,320
Why didn't I know that?
245
00:23:49,240 --> 00:23:52,560
Why don't you just destroy me?
246
00:23:52,760 --> 00:23:54,600
Here... Now.
247
00:23:56,680 --> 00:23:58,480
That would be too easy.
248
00:24:31,000 --> 00:24:34,120
They didn't get much out of you
in the prison.
249
00:24:34,320 --> 00:24:37,960
You're stronger than I thought.
- You don't have to placate me.
250
00:24:38,160 --> 00:24:41,800
Make sure you don't direct your
anger towards the wrong people.
251
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
Berry had nothing to do with
Irwan's murder.
252
00:24:45,200 --> 00:24:49,160
Why should I believe that?
- How do you think you got out?
253
00:24:49,360 --> 00:24:51,960
I need you to be grateful for
something.
254
00:24:52,160 --> 00:24:55,440
You stand here thanks to me, too.
Berry works for me.
255
00:24:55,640 --> 00:24:58,160
I won't tolerate a witch hunt for him.
256
00:24:58,360 --> 00:25:00,800
Let's finally bury the hatchet.
257
00:25:01,000 --> 00:25:03,600
I'll take Irwan's debt to Berry
on my shoulders.
258
00:25:03,800 --> 00:25:07,440
We'll let you off, so you can get
on with your life.
259
00:25:08,840 --> 00:25:10,640
And what do I have to do?
260
00:25:10,840 --> 00:25:12,640
I want you to make sure...
261
00:25:12,840 --> 00:25:16,400
Zwart transfers your father's
inheritance to me.
262
00:25:16,600 --> 00:25:20,120
And if I do, I'll get a bullet
in my back.
263
00:25:20,320 --> 00:25:23,320
Like Irwan. I want you to let
Zwart go.
264
00:25:23,520 --> 00:25:26,360
I'm offering you a way out.
- There's no way out.
265
00:25:26,560 --> 00:25:28,200
Carmen, you're alone.
266
00:25:31,280 --> 00:25:32,760
You let him go.
267
00:25:43,560 --> 00:25:45,720
Okay, girl.
268
00:25:45,920 --> 00:25:47,400
I'm finished with you.
269
00:25:51,160 --> 00:25:53,320
Grandpa!
270
00:25:56,280 --> 00:25:57,760
Hey, hello!
271
00:25:57,960 --> 00:25:59,440
Kiddies!
272
00:26:11,400 --> 00:26:12,960
Let's go.
273
00:26:20,080 --> 00:26:21,640
Leave Ooms alone.
274
00:26:21,840 --> 00:26:25,280
Don't believe a word he says.
Watch your back.
275
00:26:39,280 --> 00:26:41,200
What did you get to eat in jail?
276
00:26:41,400 --> 00:26:42,880
Ha ha, in jail?
277
00:26:43,080 --> 00:26:46,120
Well, macaroni and lettuce.
278
00:26:46,320 --> 00:26:49,640
Or, uh, potatoes with sprouts.
279
00:26:49,840 --> 00:26:51,320
And a roulade.
280
00:26:51,520 --> 00:26:53,760
Who was the man in the cemetery?
281
00:26:58,720 --> 00:27:01,880
Ehm... Henk Ooms.
282
00:27:02,080 --> 00:27:03,560
Is he the big boss?
283
00:27:05,320 --> 00:27:06,800
He thinks so, yes.
284
00:27:09,200 --> 00:27:11,000
Will they leave us alone now?
285
00:27:12,680 --> 00:27:14,160
No, I don't think so.
286
00:27:16,120 --> 00:27:18,240
Guys, I...
287
00:27:18,440 --> 00:27:22,560
I'm thinking to sell the old house.
288
00:27:22,760 --> 00:27:24,480
What do you think about that?
289
00:27:24,680 --> 00:27:26,160
It's for the better.
290
00:28:10,920 --> 00:28:12,440
Stop crying!
291
00:29:11,560 --> 00:29:15,440
If I sell the old house I want
to buy another one.
292
00:29:15,640 --> 00:29:18,880
A house for us... and the children.
293
00:29:19,080 --> 00:29:21,920
If you want that too.
- Ha ha, is that a proposal?
294
00:29:24,160 --> 00:29:27,960
Honey, we can also live in my house,
it's big enough.
295
00:29:28,160 --> 00:29:30,480
I want a house with a wall around it.
296
00:29:30,680 --> 00:29:32,680
A drawbridge.
297
00:29:37,560 --> 00:29:40,240
I don't know if I'm ever going
to get out of here.
298
00:29:40,440 --> 00:29:42,840
I... I don't know if it ever
will succeed.
299
00:29:43,040 --> 00:29:46,080
I always have to keep looking
over my shoulder.
300
00:29:46,280 --> 00:29:51,280
The only way is I'm stronger than...
than others.
301
00:29:51,480 --> 00:29:53,480
Stronger than Ooms?
302
00:29:53,680 --> 00:29:55,160
Yes.
303
00:29:57,560 --> 00:29:59,080
John...
304
00:30:00,760 --> 00:30:02,480
If you don't want to...
305
00:30:02,680 --> 00:30:04,400
Of course I don't want this.
306
00:30:06,280 --> 00:30:10,160
I can't imagine there's someone
who wants to, but...
307
00:30:11,640 --> 00:30:13,120
I want you.
308
00:30:13,320 --> 00:30:15,680
So then I have no choice, right?
309
00:30:26,280 --> 00:30:29,640
Just make sure nothing
happens to you.
310
00:31:04,400 --> 00:31:06,920
The last time she cut her wrists.
311
00:31:07,120 --> 00:31:08,680
Yes, I told them.
312
00:31:13,800 --> 00:31:17,760
Can I talk to you in confidence?
- Yes.
313
00:31:17,960 --> 00:31:19,440
Natalie has had to deal with...
314
00:31:19,640 --> 00:31:23,320
quite a few things lately.
315
00:31:24,880 --> 00:31:26,880
Her father was shot dead...
316
00:31:27,080 --> 00:31:29,520
Aside from her special history...
317
00:31:29,720 --> 00:31:32,720
And the unusual environment
in which you operate...
318
00:31:32,920 --> 00:31:37,720
Umm, it's good for you to know
your daughter is a manic depressive.
319
00:31:39,160 --> 00:31:41,240
She has bipolar disorder.
320
00:31:43,600 --> 00:31:45,760
Periods with melancholy...
321
00:31:45,960 --> 00:31:48,880
Interspersed with periods of euphoria.
322
00:31:49,080 --> 00:31:52,000
That will seem familiar, I suppose.
323
00:31:55,560 --> 00:31:57,040
No...
324
00:32:01,240 --> 00:32:02,720
So, uh...
325
00:32:06,800 --> 00:32:08,600
I thought...
- it was because of you.
326
00:32:11,240 --> 00:32:13,960
Well, yeah, usually it's a
combination.
327
00:32:14,160 --> 00:32:17,000
During a periods of melancholy...
328
00:32:17,200 --> 00:32:21,400
A rejection can be enough to
want to end it.
329
00:32:21,600 --> 00:32:26,080
With the right medication we'll
try to stabilize her moods.
330
00:32:26,280 --> 00:32:30,160
We only need to get her over it
so she'll cooperate.
331
00:32:30,360 --> 00:32:33,640
Because ...
- Doesn't want to? - No.
332
00:32:33,840 --> 00:32:35,760
Not yet, but we're doing our best.
333
00:32:39,880 --> 00:32:44,400
So, she'll still stay here
for the time being? - Hm-mm.
334
00:32:46,040 --> 00:32:49,320
And when can I see her?
- Well, she is of age.
335
00:32:49,520 --> 00:32:52,880
I know it's unpleasant for you now,
but that's entirely up to her.
336
00:32:56,600 --> 00:32:58,080
She doesn't want to see you.
337
00:33:09,960 --> 00:33:12,320
And, uh... Why not?
338
00:33:16,800 --> 00:33:18,280
Sorry.
339
00:33:21,680 --> 00:33:24,000
Okay, uh...
340
00:33:24,200 --> 00:33:25,680
Sorry.
341
00:34:09,840 --> 00:34:11,320
Yeah, what?
342
00:34:11,520 --> 00:34:13,000
Quiet.
343
00:34:13,200 --> 00:34:15,160
It's okay, it's okay.
344
00:34:15,360 --> 00:34:16,840
All right, I'll come.
345
00:34:31,080 --> 00:34:32,560
Senorita.
346
00:34:59,880 --> 00:35:02,120
Sorry, really sorry. I had no
other choice.
347
00:35:02,320 --> 00:35:04,280
Se�ora Van Walraven?
348
00:35:08,920 --> 00:35:10,400
Rosales...
349
00:35:18,920 --> 00:35:21,920
He offers his condolences about
your brother. - Yes, thank you.
350
00:36:12,400 --> 00:36:13,880
Yes.
351
00:36:31,880 --> 00:36:35,240
What... What should we do now?
How do we get the money?
352
00:36:41,720 --> 00:36:43,200
Here you are!
353
00:36:43,400 --> 00:36:44,920
Well, grandma!
354
00:36:46,000 --> 00:36:49,440
Look, that's much better than
all those pills.
355
00:36:49,640 --> 00:36:51,480
You think that, ha ha.
356
00:36:51,680 --> 00:36:53,160
Hey, how is it?
357
00:36:53,360 --> 00:36:56,240
How could it all be?
358
00:36:56,440 --> 00:36:58,880
As if there wasn't already enough
to commit murder.
359
00:36:59,080 --> 00:37:00,720
Hey!
360
00:37:00,920 --> 00:37:04,960
You're such a pretty girl,
you've got a good brain.
361
00:37:05,160 --> 00:37:08,480
Have you made some friends here?
- Yes.
362
00:37:08,680 --> 00:37:10,160
A few sometimes.
363
00:37:11,480 --> 00:37:13,400
Has your mother been here?
364
00:37:13,600 --> 00:37:16,200
Grandma!
365
00:37:16,400 --> 00:37:18,600
I don't want to see Mom.
366
00:37:18,800 --> 00:37:20,680
Why not?
- I simply don't.
367
00:37:20,880 --> 00:37:23,880
Why not. Natalie, why not?
368
00:37:26,440 --> 00:37:28,440
Because I want her to be honest.
369
00:37:28,640 --> 00:37:30,480
To stop telling lying.
370
00:37:30,680 --> 00:37:32,400
Why do you think she's lying?
371
00:37:34,560 --> 00:37:37,960
To cheat you or to protect you?
372
00:37:43,000 --> 00:37:44,480
How do you do that?
373
00:37:48,200 --> 00:37:49,680
Live.
374
00:37:49,880 --> 00:37:51,800
Most of your children are dead.
375
00:37:54,320 --> 00:37:57,560
You really only still have mom.
- Well...
376
00:37:57,760 --> 00:37:59,840
I hang on to what's still there.
377
00:38:00,040 --> 00:38:02,360
Grandpa's back home, he needs me.
378
00:38:02,560 --> 00:38:05,480
I can hardly sit down for a minute.
379
00:38:09,160 --> 00:38:11,480
I'd also like to be cheered up.
380
00:38:13,560 --> 00:38:15,400
Do you think it will be nice?
381
00:38:16,760 --> 00:38:18,240
Well...
382
00:38:21,040 --> 00:38:22,680
Can I have your pin?
383
00:38:22,880 --> 00:38:25,000
I've got nothing here.
384
00:38:27,440 --> 00:38:29,400
Oh. .. Here, yes.
385
00:38:30,480 --> 00:38:32,640
No, of course, child.
386
00:39:08,440 --> 00:39:09,920
Hi.
387
00:39:16,440 --> 00:39:17,920
Thank you.
388
00:39:23,200 --> 00:39:25,120
Are you just going to sit there then?
389
00:39:38,280 --> 00:39:39,760
What a mess, huh.
390
00:39:45,280 --> 00:39:46,840
Was that why you came?
391
00:39:54,240 --> 00:39:57,680
Rosales wants to see his money.
392
00:39:57,880 --> 00:40:01,680
I need to get rid of that
coke quickly.
393
00:40:01,880 --> 00:40:03,360
Zwart's being held.
394
00:40:06,720 --> 00:40:09,240
Ooms wants to destroy me, I can't go.
395
00:40:09,440 --> 00:40:12,800
I can't stay. - Carm...
- Luther, what should I do?
396
00:40:15,440 --> 00:40:16,920
Buck up.
397
00:40:19,920 --> 00:40:22,680
Take control of the reins.
398
00:40:22,880 --> 00:40:24,360
You can do it.
399
00:40:29,240 --> 00:40:30,720
Attack.
400
00:40:39,120 --> 00:40:40,600
You have cold hands.
401
00:40:43,080 --> 00:40:44,920
Come on, go.
402
00:41:10,040 --> 00:41:11,520
So you're Reina?
403
00:41:16,200 --> 00:41:21,200
If the black Widow had said how
cute you are.
404
00:41:21,400 --> 00:41:24,400
Then I'd have been more attracted.
405
00:41:24,600 --> 00:41:26,800
You're wearing a wedding ring.
406
00:41:27,000 --> 00:41:30,360
Carmen would like to have two kilos
turned over this week.
407
00:41:30,560 --> 00:41:32,080
Two?
- Hm-mm.
408
00:41:32,280 --> 00:41:36,320
You think you're so big in the market
you don't have to ask.
409
00:41:36,520 --> 00:41:39,280
The 'Widow' also wants two Walther P5's.
410
00:41:41,200 --> 00:41:42,680
Can you arrange that?
411
00:41:45,720 --> 00:41:47,200
She's going to need them.
412
00:41:54,440 --> 00:41:56,680
You go sit, nicely, out front.
413
00:42:27,280 --> 00:42:28,760
Hey! Shhh!
414
00:42:30,280 --> 00:42:32,680
Then I'll get all three of them,
one by one.
415
00:42:45,120 --> 00:42:46,760
Carmen, you're alone.
416
00:42:50,200 --> 00:42:51,680
You let him go.
29288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.