Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:02:02,922 --> 00:02:04,157
Ol� Jason...
3
00:02:04,691 --> 00:02:05,925
Ol� Jason...
4
00:02:08,595 --> 00:02:09,863
Ol� Jason...
5
00:02:11,698 --> 00:02:12,932
Ol� Jason...
6
00:02:55,675 --> 00:02:58,044
Ol� Jason, sou Todd.
7
00:02:58,144 --> 00:03:00,513
Sei que voc� chega tarde a noite,
8
00:03:00,914 --> 00:03:03,416
estou trabalhando e...
9
00:03:03,583 --> 00:03:06,853
se quiser que eu vou, me chame.
10
00:03:07,053 --> 00:03:11,291
Eu adoraria te beijar, te abra�ar
e chupar esse teu pau maravilhoso,
11
00:03:11,291 --> 00:03:13,560
e receber uma gozada sobre mim.
12
00:03:13,727 --> 00:03:15,095
Ent�o me chame.
13
00:03:24,237 --> 00:03:26,673
"Jason X", n�o � meu nome real.
14
00:03:27,474 --> 00:03:30,677
Eu e ele ficamos um ano
fazendo sexo virtual.
15
00:03:37,017 --> 00:03:38,852
Meu nome real n�o � Scott...
16
00:03:39,819 --> 00:03:44,257
mas hoje digo que me chamo Todd,
que meu nome real � Todd.
17
00:03:49,162 --> 00:03:52,265
Ele diz que se chama Ben na realidade.
18
00:04:00,607 --> 00:04:04,544
Eu lhe disse que tenho 32 anos,
embora tenha 36.
19
00:04:05,178 --> 00:04:08,214
Ele diz que tem 30, mas
deve ter em torno de 34.
20
00:04:10,016 --> 00:04:12,118
Eu disse que estou solteiro.
21
00:04:13,853 --> 00:04:14,954
Ele disse a mesma coisa.
22
00:04:23,096 --> 00:04:25,765
� a rela��o perfeita...
23
00:04:26,032 --> 00:04:28,802
Somos o que a outra pessoa
quer que sejamos.
24
00:04:32,839 --> 00:04:37,377
As vezes � dif�cil encontrar todos
os caras com quem se tem sexo pela internet.
25
00:04:42,115 --> 00:04:44,084
Este tem algo...
26
00:04:51,191 --> 00:04:53,360
Esta noite ficamos...
27
00:04:56,062 --> 00:04:57,897
E isso mudar� tudo.
28
00:04:57,964 --> 00:05:00,767
Sempre muda tudo.
29
00:06:06,833 --> 00:06:09,502
- Todd? Ol�.
- Ol�, Ben.
30
00:06:09,602 --> 00:06:10,437
Entre.
31
00:08:28,975 --> 00:08:31,244
John trabalha de dia
e eu a noite...
32
00:08:33,480 --> 00:08:35,915
O que impediu que nos
estrangularmos mutuamente
33
00:08:36,016 --> 00:08:38,051
durante os �ltimos 5 anos...
34
00:08:39,486 --> 00:08:42,022
Embora agora nos aconteceria uma mudan�a...
35
00:10:26,259 --> 00:10:29,496
T�nhamos muitos planos
para arrumar este lugar...
36
00:10:31,031 --> 00:10:34,000
mas nunca colocamos em pr�tica.
37
00:10:39,673 --> 00:10:42,575
Voc� me pegou pela garganta
e me jogou contra a parede.
38
00:10:42,676 --> 00:10:44,277
Eu deveria ter resistido,
39
00:10:44,411 --> 00:10:47,514
ter te dado chutes e socos, mas...
40
00:10:48,114 --> 00:10:49,816
N�o fiz.
41
00:10:52,285 --> 00:10:56,289
Pensei que quando terminasse tudo,
ia mematar.
42
00:10:58,958 --> 00:11:02,662
E n�o fiz nada.
Depois me colocou em cima da mesa...
43
00:11:04,397 --> 00:11:06,800
E me jogou pra baixo.
44
00:11:09,436 --> 00:11:14,474
E tirou a minha roupa.
Sabia o que ia me fazer.
45
00:11:16,843 --> 00:11:20,580
Nunca tinha feito sexo.
Tinha 12 anos.
46
00:11:21,581 --> 00:11:24,184
Mas sabia o que ia acontecer.
47
00:11:24,517 --> 00:11:27,554
Parecia uma eternidade...
48
00:11:29,289 --> 00:11:31,725
e depois meteu...
49
00:11:33,893 --> 00:11:36,896
Tive a sensa��o de estar flutuando.
50
00:11:38,798 --> 00:11:42,168
Podia baixar o olhar e v�-lo...
51
00:11:44,571 --> 00:11:47,407
entrar e sair de mim.
52
00:11:51,845 --> 00:11:54,681
Podia ver que meu pau estava duro.
53
00:11:57,283 --> 00:12:01,955
Depois, desmaiei.
E n�o sei o que aconteceu.
54
00:12:14,367 --> 00:12:16,905
Foi depois que isso que tentei...
55
00:12:18,638 --> 00:12:21,041
fazer isso com esse menino do col�gio.
56
00:12:21,141 --> 00:12:22,242
Joe.
57
00:12:24,177 --> 00:12:25,845
Deus, estava apaixonado por ele...
58
00:12:30,750 --> 00:12:32,085
Mas ele saiu correndo...
59
00:12:38,425 --> 00:12:40,126
E isso me doeu.
60
00:12:49,169 --> 00:12:51,071
Me senti muito sozinho.
61
00:12:56,176 --> 00:12:57,377
N�o olhe pra mim.
62
00:13:00,513 --> 00:13:02,382
Quando conheci John
n�o tinha trabalho
63
00:13:02,682 --> 00:13:04,084
e estava procurando
um colega de quarto.
64
00:13:05,385 --> 00:13:09,756
Insistiu em me gravar e me entrevistar
quando fui ver o apartamento.
65
00:13:09,889 --> 00:13:14,527
Me pareceu bacana.
Ent�o comecei a me soltar. � foda.
66
00:13:15,161 --> 00:13:16,062
Eu gostava.
67
00:13:16,062 --> 00:13:18,064
N�o sei se me escutava.
68
00:13:18,865 --> 00:13:20,533
Nunca voltamos a falar disso.
69
00:13:20,700 --> 00:13:23,803
Posso te tocar?
70
00:13:24,571 --> 00:13:26,272
Sim, pode me tocar.
71
00:13:26,439 --> 00:13:28,575
� obvio, fodemos nesse dia.
72
00:13:29,609 --> 00:13:31,511
E acabei mudando,
73
00:13:32,212 --> 00:13:35,982
pulando a parte de
"sair e se conhecerem".
74
00:13:37,217 --> 00:13:38,985
Mas funcionou.
75
00:13:39,119 --> 00:13:40,320
Durante um tempo, ao menos.
76
00:14:22,996 --> 00:14:25,532
- Vai me chamar de novo?
- Claro.
77
00:14:27,734 --> 00:14:28,735
Promete?
78
00:14:33,940 --> 00:14:35,175
Apenas diga sim.
79
00:14:46,186 --> 00:14:48,221
Tenho chup�es no pesco�o?
80
00:14:53,360 --> 00:14:55,261
- Tem um, pouco vermelho.
- Ah, sim?
81
00:14:58,998 --> 00:15:00,200
Mas como...?
82
00:15:01,568 --> 00:15:03,403
- Foi bom.
- Ah, sim?
83
00:22:14,100 --> 00:22:15,335
Ol�. Tudo bem?
84
00:22:15,535 --> 00:22:17,037
Bem. O que t� fazendo?
85
00:22:17,137 --> 00:22:18,972
Estou muito ocupado.
86
00:22:19,205 --> 00:22:20,440
Hoje trabalho at� tarde.
87
00:22:22,342 --> 00:22:23,343
E voc�?
88
00:22:24,611 --> 00:22:27,013
Nada, s� trabalho...
Aborrecido...
89
00:22:35,121 --> 00:22:37,624
O que aconteceu? H� algo errado?
90
00:22:42,729 --> 00:22:43,596
N�o. Tudo bem.
91
00:22:44,297 --> 00:22:46,633
Apenas aborrecido.
92
00:22:49,169 --> 00:22:49,836
Certo.
93
00:22:57,977 --> 00:22:59,779
Est�o batendo na porta.
94
00:23:00,280 --> 00:23:01,781
Te ligo mais tarde.
95
00:31:13,873 --> 00:31:16,042
Foda aqui.
96
00:33:16,196 --> 00:33:17,530
Al�?
97
00:33:17,931 --> 00:33:19,132
John?
98
00:33:40,353 --> 00:33:42,155
Al�, John?
99
00:33:42,722 --> 00:33:44,290
Por favor, n�o desligue.
100
00:33:49,863 --> 00:33:51,331
A chave n�o abre.
101
00:33:52,365 --> 00:33:53,933
Porque troquei a fechadura.
102
00:33:58,638 --> 00:34:00,040
Que r�pido.
103
00:34:01,441 --> 00:34:02,676
N�o tanto como voc�.
104
00:34:13,920 --> 00:34:15,422
Coloque-as na janela.
105
00:34:15,488 --> 00:34:17,857
Vai me tirar as chaves?
106
00:36:11,071 --> 00:36:13,206
Ol� Roger, � o Todd.
107
00:36:13,840 --> 00:36:16,176
Me perguntava se ainda quer
que nos encontremos...
108
00:36:29,055 --> 00:36:30,056
Ol�.
109
00:36:31,157 --> 00:36:32,058
Entre.
110
00:36:32,659 --> 00:36:33,560
Ol�!
111
00:36:42,335 --> 00:36:45,138
- Deus!
- N�o � nada.
112
00:36:45,338 --> 00:36:47,340
Trouxe malas?
113
00:36:48,942 --> 00:36:50,844
� uma longa hist�ria.
114
00:36:53,046 --> 00:36:54,781
N�o, obrigado. Venha.
115
00:37:07,527 --> 00:37:10,330
- Vamos pra cama.
- Quero te pegar aqui.
116
00:38:07,487 --> 00:38:09,489
Foda aqui.
117
00:38:12,659 --> 00:38:14,561
Apenas meta em mim.
118
00:38:51,097 --> 00:38:51,998
Foda-me.
119
00:39:14,721 --> 00:39:15,655
Foda-me.
120
00:40:18,118 --> 00:40:19,919
Desculpe...desculpe...
121
00:40:22,355 --> 00:40:23,890
- Tudo bem?
- Sim.
122
00:41:17,610 --> 00:41:18,178
A� esta!
123
00:41:21,081 --> 00:41:21,881
Obrigado...
124
00:42:01,154 --> 00:42:02,422
Tem que ir a trabalhar?
125
00:42:29,549 --> 00:42:30,817
Onde trabalha?
126
00:42:31,918 --> 00:42:34,754
Voc� trabalha...
127
00:42:36,022 --> 00:42:37,257
na cidade.
128
00:42:37,891 --> 00:42:38,558
Onde vai agora?
129
00:42:41,928 --> 00:42:42,896
� cidade.
130
00:42:43,563 --> 00:42:45,532
Sabe onde est� o metr�, certo?
131
00:42:49,002 --> 00:42:50,537
Hoje est� tranquilo.
132
00:42:54,874 --> 00:42:56,042
Vou me preparando.
133
00:43:05,719 --> 00:43:09,155
- Obrigado por ontem � noite.
- De nada, foi um prazer.
134
00:43:17,330 --> 00:43:18,798
N�o passa nada.
135
00:43:26,439 --> 00:43:27,807
J� estou pronto.
136
00:44:54,194 --> 00:44:54,961
Voc�, vem aqui!
137
00:44:54,961 --> 00:44:57,263
H� uma mulher aqui em cima
que est� ferida.
138
00:45:06,840 --> 00:45:08,475
Meu Deus.
O que aconteceu?
139
00:45:13,446 --> 00:45:14,881
O que aconteceu?
140
00:45:16,049 --> 00:45:17,617
N�o sei.
141
00:45:19,319 --> 00:45:21,121
Ela est� bem?
Est� viva?
142
00:45:21,855 --> 00:45:24,057
Sim, est� viva.
Mas n�o sei se esta bem...
143
00:45:24,124 --> 00:45:25,325
Certo, venha r�pido.
144
00:45:27,293 --> 00:45:30,263
- Chamou uma ambul�ncia?
- Sim, est�o a caminho...
145
00:45:31,297 --> 00:45:34,034
- Ok, venha...
- Devemos ficar at� aqui at� que cheguem.
146
00:45:34,100 --> 00:45:37,604
N�o, quem fez isso pode
voltar e n�s aqui...
147
00:45:37,804 --> 00:45:39,372
Venha, venha...
148
00:45:40,206 --> 00:45:42,075
- Mas � que...
- Venha!
149
00:45:58,324 --> 00:45:59,859
Ela deve ter se cansado na escada.
150
00:45:59,959 --> 00:46:01,661
Algo assim.
151
00:46:04,397 --> 00:46:07,701
Aonde voc� vai?
Na lavanderia?
152
00:46:09,202 --> 00:46:10,603
Algo assim.
153
00:46:10,603 --> 00:46:11,905
E voc�?
154
00:46:12,605 --> 00:46:14,407
Qual � sua hist�ria?
155
00:46:15,575 --> 00:46:17,043
Por onde come�o?
156
00:46:22,682 --> 00:46:25,118
Seja mais espec�fico.
157
00:46:26,586 --> 00:46:28,254
Tenho muitas hist�rias.
158
00:46:31,491 --> 00:46:33,293
Me conte uma hist�ria feliz.
159
00:46:33,593 --> 00:46:35,395
Uma hist�ria feliz?
160
00:46:36,196 --> 00:46:38,131
Acabei de terminar com meu namorado.
161
00:46:41,801 --> 00:46:42,936
Ele que te fez isso?
162
00:46:43,837 --> 00:46:45,939
V�, pode me contar isso.
163
00:46:46,906 --> 00:46:49,175
Acho que est�vamos nos
afastando j� fazia um bom tempo.
164
00:46:53,213 --> 00:46:55,281
Sempre tendemos a fazer isso.
165
00:46:58,618 --> 00:47:03,723
Achamos que � melhor continuar
uma rela��o que n�o funciona.
166
00:47:03,923 --> 00:47:06,026
E isso funciona...
167
00:47:06,593 --> 00:47:09,462
Mas tentamos porque temos esperan�a,
168
00:47:10,363 --> 00:47:12,766
porque temos medo de
romper a monotonia,
169
00:47:13,867 --> 00:47:18,304
ou continuamos at� que um
dos dois sofra.
170
00:47:19,673 --> 00:47:22,175
- Ent�o...
- O que faz para se divertir?
171
00:47:27,080 --> 00:47:28,481
Qualquer coisa.
172
00:47:28,982 --> 00:47:30,684
Qualquer coisa que
me coloque pra cima.
173
00:47:38,725 --> 00:47:41,327
Acha que a ambul�ncia j� chegou?
174
00:47:42,395 --> 00:47:44,497
N�o ouvi as sirenes.
175
00:47:45,699 --> 00:47:46,800
Sabe como �,
176
00:47:47,000 --> 00:47:48,802
podem demorar uma eternidade.
177
00:47:49,502 --> 00:47:50,904
Tenho que ir trabalhar.
178
00:47:52,806 --> 00:47:56,576
- Prazer em conhec�-lo.
- Obrigado. Tchau.
179
00:48:46,559 --> 00:48:50,764
Merda, s� aparecem viados!
E viciado em sexo.
180
00:51:17,243 --> 00:51:20,714
- Estas pipocas est�o secas.
- Sim, sei.
181
00:51:22,415 --> 00:51:25,051
Pelo menos n�o t�m baratas.
182
00:51:30,323 --> 00:51:32,292
N�o precisa comer
se n�o quiser.
183
00:51:34,361 --> 00:51:38,164
Eu gosto daqui,
� como uma sess�o privada.
184
00:51:38,498 --> 00:51:43,903
Sim, �s vezes fico
aqui a noite inteira vendo filmes.
185
00:51:48,274 --> 00:51:50,276
Mas tamb�m � agrad�vel
estar acompanhado.
186
00:53:17,130 --> 00:53:18,932
Tive que ir.
187
00:53:19,065 --> 00:53:20,834
S� peguei 20 d�lares.
188
00:53:21,334 --> 00:53:23,336
Poderia ter levado mais...
189
00:53:23,436 --> 00:53:25,839
Mas n�o quis.
N�o se zangue comigo.
190
00:53:25,939 --> 00:53:27,140
Eu gosto de voc�.
191
00:53:28,475 --> 00:53:31,277
Querido, um conselho:
"Fodam-se".
192
00:53:32,178 --> 00:53:34,080
Se quiser me ver novamente,
193
00:53:34,381 --> 00:53:36,483
estarei esta noite no Spark.
194
00:53:36,783 --> 00:53:38,184
10� avenida.
195
00:53:38,284 --> 00:53:39,953
com a Rua 5.
196
00:53:40,153 --> 00:53:41,154
Linda.
197
00:53:53,733 --> 00:53:54,868
"Acalme-se, porque sou um est�pido"
198
00:53:54,868 --> 00:53:56,736
Tem um charuto?
199
00:53:58,638 --> 00:54:03,176
N�o, n�o fumo. Parei.
200
00:54:05,979 --> 00:54:10,216
Feio e oco e sujo.
201
00:54:19,059 --> 00:54:23,196
Todo mundo quer se aproveitar de mim.
202
00:54:23,329 --> 00:54:26,399
Adoro os bares com consuma��o livre.
203
00:54:26,433 --> 00:54:31,438
� obvio, Linda n�o
apareceu pelo clube.
204
00:54:32,038 --> 00:54:33,673
Sua amiga estava l�.
205
00:54:35,975 --> 00:54:38,345
Talvez seja melhor que n�o tenha vindo.
206
00:54:45,985 --> 00:54:48,488
N�o disse nada do incidente
na escada,
207
00:54:48,555 --> 00:54:50,690
talvez porque n�o se lembra...
208
00:55:46,579 --> 00:55:48,381
Um segundo!
209
00:55:56,890 --> 00:55:59,426
Ol�, vim a fazer a auditoria.
210
00:56:00,093 --> 00:56:03,596
- Pode voltar amanh�?
- N�o, n�o posso.
211
00:56:03,797 --> 00:56:05,065
Bom, suponho...
212
00:56:05,365 --> 00:56:08,968
- � um pouco uma surpresa.
- Acho que essa � a sua finalidade.
213
00:56:10,370 --> 00:56:11,971
Posso ser a sua identifica��o?
214
00:56:12,172 --> 00:56:13,273
Sim, claro.
215
00:56:14,374 --> 00:56:16,276
A �ltima vez me esqueci de pedir.
216
00:56:16,376 --> 00:56:22,415
Claro, nunca se sabe quem pode
aparecer dizendo que � o auditor.
217
00:56:23,583 --> 00:56:26,052
Ainda mais com o cofre
aberto e isso...
218
00:56:28,688 --> 00:56:34,361
Tirava a mudan�a para a bilheteria,
por isso...
219
00:56:35,295 --> 00:56:38,298
De fato, estava conferindo,
por isso...
220
00:56:40,400 --> 00:56:42,402
demorei tanto para abrir a porta.
221
00:56:42,736 --> 00:56:45,338
Feche as p�ginas da internet...
222
00:56:46,339 --> 00:56:47,340
� brincadeira.
223
00:56:50,210 --> 00:56:52,145
Estava ordenando os arquivos.
224
00:56:54,514 --> 00:56:56,916
Quer alguma coisa?
225
00:56:57,317 --> 00:57:04,924
Sim, poder�amos come�ar com
o di�rio de caixa, os relat�rios
226
00:57:05,058 --> 00:57:10,530
da semana passada e
a semana de 12 de mar�o.
227
00:57:16,102 --> 00:57:18,338
- Sim.
- Estes s�o da semana passada.
228
00:57:19,372 --> 00:57:20,974
Fechamento, certo, certo.
229
00:57:24,711 --> 00:57:28,648
Tem o balancete de 10 de mar�o?
N�o o vejo...
230
00:57:30,617 --> 00:57:33,519
Um segundo, ainda procuro
o da semana de 12...
231
00:57:34,287 --> 00:57:35,889
Poderia ser...
232
00:57:38,224 --> 00:57:39,492
outra semana diferente?
233
00:57:39,592 --> 00:57:42,195
Porque a semana de 12 de mar�o
parece que n�o est�...
234
00:57:42,796 --> 00:57:44,297
S�rio? Foi perdido?
235
00:57:45,398 --> 00:57:48,501
Quer aa semana anterior a essa?
236
00:57:51,604 --> 00:57:53,206
- Sim.
- Ok.
237
00:57:59,546 --> 00:58:00,714
O balan�o...
238
00:58:01,214 --> 00:58:02,716
Aqui est�.
239
00:58:03,817 --> 00:58:06,953
N�o vejo 10/03.
Esse � de junho.
240
00:58:09,322 --> 00:58:12,459
10/03 � 10 de mar�o, de fato.
241
00:58:15,195 --> 00:58:19,733
N�o encontro 10/03.
242
00:58:19,933 --> 00:58:22,302
- N�o encontra 10 de mar�o?
- N�o.
243
00:58:33,513 --> 00:58:35,515
Pode olhar voc� mesmo, se quiser.
244
00:58:36,516 --> 00:58:40,720
Eu gostaria de ver alguns talion�rios
de entradas. Voc� tem?
245
00:58:42,822 --> 00:58:46,326
Est�o aqui.
246
00:58:48,528 --> 00:58:52,399
A melhor forma de roubar dinheiro
� revender entradas.
247
00:58:52,599 --> 00:58:55,235
Tamb�m � a forma mais
f�cil de ser descoberto.
248
00:58:56,936 --> 00:59:01,341
- Quer que eu pegue uma?
- Esta que n�o tem n�mero.
249
00:59:01,341 --> 00:59:05,345
Quero ver essa que n�o tem n�mero...
250
00:59:05,545 --> 00:59:07,180
Est� do outro lado.
251
00:59:07,580 --> 00:59:10,517
OK, certo, estou vendo.
252
00:59:12,118 --> 00:59:15,622
Parece que o dia 16
foi um p�ssimo dia...
253
00:59:16,823 --> 00:59:19,993
Certamente um dia de alerta laranja ou algo.
254
00:59:37,977 --> 00:59:39,379
Auditoria de caixa?
255
00:59:41,981 --> 00:59:43,783
- J� teminado isso?
- Sim.
256
00:59:43,883 --> 00:59:46,353
- Tudo correto?
- Ah, sim, legall.
257
00:59:59,466 --> 01:00:03,203
Posso ir?
Os filmes come�ar�o...
258
01:00:03,403 --> 01:00:04,704
Ah sim, os filmes, ok.
259
01:00:05,105 --> 01:00:06,773
Que filme era esse de antes...
260
01:00:06,873 --> 01:00:09,376
quando passei, estavam
cantando e dan�ando?
261
01:00:11,011 --> 01:00:14,714
Deve ser o filme de Bollywood.
Temos muitos filmes indianos.
262
01:00:15,115 --> 01:00:17,017
Filmes indies?
De cinema independente?
263
01:00:17,217 --> 01:00:18,918
Indiamos, da �ndia.
264
01:00:19,019 --> 01:00:22,022
Oh, da �ndia.
N�o sabia que faziam filmes.
265
01:00:22,522 --> 01:00:24,024
Que legal.
266
01:00:26,593 --> 01:00:29,796
Terei que assistir um desses um dia,
quando voltar.
267
01:00:29,996 --> 01:00:31,998
Volto j�,
tenho que colocar...
268
01:00:46,846 --> 01:00:48,982
Bonito traje.
269
01:00:53,486 --> 01:00:54,554
Bonitas meias.
270
01:01:37,197 --> 01:01:40,400
Eu gosto como se movimenta.
271
01:01:55,081 --> 01:01:58,018
Coloque o dedo no seu c�.
272
01:02:36,056 --> 01:02:37,257
Procuro modelos.
273
01:02:37,657 --> 01:02:40,360
Se precisar de dinheiro,
pago 250 em esp�cie.
274
01:02:40,660 --> 01:02:41,995
Este � meu cart�o,
275
01:02:41,995 --> 01:02:44,698
e esta � minha p�gina:
"homenssemterno.com"
276
01:02:44,931 --> 01:02:49,135
Tamb�m tenho "vemchupar.com"
e muitas outras p�ginas.
277
01:02:49,235 --> 01:02:52,238
Se ligar para esse n�mero,
podemos fazer uma sess�o.
278
01:02:52,639 --> 01:02:54,441
Leve o seu terno,
279
01:02:56,042 --> 01:02:57,644
meias pretas e
280
01:02:58,845 --> 01:03:00,146
suspens�rio.
281
01:03:04,718 --> 01:03:06,252
Bonitas meias!
282
01:03:13,993 --> 01:03:16,396
Desculpe ter demorado tanto.
283
01:03:16,696 --> 01:03:20,400
Um filme entupiu e
tive que rebobinar...
284
01:03:21,201 --> 01:03:25,338
e ajudei um pouco no caixa.
Hoje est�o muito ocupados.
285
01:03:25,438 --> 01:03:28,575
Espero que seja um desses
filmes indianos.
286
01:03:28,808 --> 01:03:31,077
Bom, sente-se.
287
01:03:33,880 --> 01:03:36,282
Tem uma pontua��o de 62...
288
01:03:38,785 --> 01:03:40,286
N�o � suficiente.
289
01:03:41,421 --> 01:03:43,690
Encontrei uma pequena discrep�ncia:
290
01:03:43,690 --> 01:03:45,290
Sa�ram nas suas contas
291
01:03:45,291 --> 01:03:52,098
US$3.215, e nas
minhas US$3.525,
292
01:03:53,767 --> 01:03:58,171
o que d� uma diferen�a de 310 d�lares.
293
01:04:00,807 --> 01:04:03,510
Vou devolver na quinta-feira.
Pode me dar esse tempo?
294
01:04:03,610 --> 01:04:05,512
Pegou emprestado, n�?
295
01:04:06,312 --> 01:04:09,480
N�o que eu tenha roubado...
296
01:04:09,616 --> 01:04:11,518
Claro, n�o disse isso.
297
01:04:12,519 --> 01:04:14,521
Tomar emprestado n�o � roubar.
298
01:04:17,123 --> 01:04:18,925
Tem certeza que n�o posso fazer nada?
299
01:04:26,232 --> 01:04:28,034
Voc� pode chupar meu pau.
300
01:04:32,005 --> 01:04:33,306
- Ah sim?
- Sim.
301
01:04:48,688 --> 01:04:49,989
Desculpe,
302
01:04:50,790 --> 01:04:54,094
precisa apertar o 9
para mandar pra fora.
303
01:05:21,721 --> 01:05:23,957
N�o desate a gravata. Tente
mant�-la a apertada poss�vel.
304
01:05:26,793 --> 01:05:30,530
Abra, abra...
Sim, perfeito!
305
01:05:31,931 --> 01:05:33,233
N�o se mova.
306
01:05:33,733 --> 01:05:35,635
- Voc� fuma?
- Sim.
307
01:05:35,635 --> 01:05:37,504
Tem cigarros?
Porque � o �ltimo.
308
01:05:37,637 --> 01:05:41,841
Inclusive cheire as luvas,
os meias , a gravata...
309
01:05:42,242 --> 01:05:43,176
Em seguida volto.
310
01:05:44,377 --> 01:05:46,880
Preciso de porra.
Tem que estar por aqui.
311
01:05:46,880 --> 01:05:47,881
Acenda o charuto.
312
01:05:48,048 --> 01:05:52,719
- Isso a� � a porra?
- Sim, � a porra. Vou por isso.
313
01:05:52,952 --> 01:05:55,488
- Achoo que n�o me excita.
- N�o faz mal...
314
01:05:58,958 --> 01:06:01,194
Est� bastante dura.
Meio dura.
315
01:06:04,698 --> 01:06:06,900
Uma boa gozada,
melhor muito que pouco.
316
01:06:09,769 --> 01:06:10,570
Muito bom.
317
01:06:20,180 --> 01:06:21,781
Legal.
318
01:06:22,482 --> 01:06:26,519
O pau para este lado � melhor.
Assim jogamos por aqui.
319
01:06:29,622 --> 01:06:32,091
Caras que usam suspens�rios
gostam de olhar para c�mera.
320
01:06:32,092 --> 01:06:35,495
Os que usam meias e gravatas n�o.
321
01:06:42,302 --> 01:06:43,737
� um trabalho duro.
322
01:08:57,637 --> 01:09:02,275
- Ol�, sou o Sr. Khol.
- Ol�, sou Todd.
323
01:09:02,442 --> 01:09:05,578
Bom Todd, talvez saiba por que
est� aqui hoje...
324
01:09:08,848 --> 01:09:11,551
Bom, suponho que seja
pela auditoria...
325
01:09:12,452 --> 01:09:17,490
Eu n�o o esperava.
Tinha inten��o de arrumar.
326
01:09:17,657 --> 01:09:21,461
Sei que faltava um pouco de dinheiro,
mas ia devolver na pr�xima semana
327
01:09:21,561 --> 01:09:25,965
assim que tivesse.
Tive um m�s muito duro.
328
01:09:26,232 --> 01:09:29,569
Bom, � interessante, mas n�o � por
isso pelo que est� aqui hoje.
329
01:09:32,305 --> 01:09:33,473
Certo.
330
01:09:40,280 --> 01:09:42,515
Espera, eu conhe�o voc�?
331
01:09:43,616 --> 01:09:44,818
N�o.
332
01:09:47,020 --> 01:09:48,922
Estou lembrado.
333
01:09:49,689 --> 01:09:52,592
- N�o se lembra de mim?
- N�o.
334
01:09:52,692 --> 01:09:56,196
De fato, acho que nunca o vi.
335
01:09:57,997 --> 01:09:59,833
Interessante.
336
01:10:02,702 --> 01:10:04,804
O incidente do 24...
337
01:10:05,405 --> 01:10:10,276
N�o tente mentir, porque sabemos
exatamente o que aconteceu.
338
01:10:18,577 --> 01:10:20,277
Meu...
339
01:10:23,223 --> 01:10:24,858
namorado...
340
01:10:27,894 --> 01:10:32,365
e eu tivemos alguns
problemas no momento.
341
01:10:33,700 --> 01:10:36,369
Ele passou no cinema naquela noite...
342
01:10:36,770 --> 01:10:40,373
- E n�s brigamos.
- S�rio? S� uma briga?
343
01:10:40,473 --> 01:10:46,279
Tentei acalm�-lo, e ele
me empurrou por acidente, e...
344
01:10:46,479 --> 01:10:51,484
ca� e me cortei, mas
n�o era nada grave.
345
01:10:51,484 --> 01:10:55,088
Me cuidei com um kit de primeiro socorros.
346
01:10:55,155 --> 01:10:58,358
E realmente n�o foi nada.
347
01:10:58,558 --> 01:11:00,393
Por que n�o chamou a uma ambul�ncia...
348
01:11:00,493 --> 01:11:03,063
- ou preencheu um relat�rio?
- N�o precisava de ambul�ncia.
349
01:11:03,163 --> 01:11:05,665
N�o estava ferido.
N�o tinha contus�es nem nada.
350
01:11:05,732 --> 01:11:10,203
S� era um pequeno corte.
N�o queria que se soubesse.
351
01:11:10,570 --> 01:11:13,473
Sim, mas aconteceu na companhia e
podemos ser respons�veis
352
01:11:13,573 --> 01:11:15,508
se te acontecesse algo ou
a qualquer outra pessoa.
353
01:11:15,508 --> 01:11:17,010
Voc� entende, certo?
354
01:11:18,545 --> 01:11:21,014
Ok, j� me contou tudo o que aconteceu?
355
01:11:21,181 --> 01:11:22,015
Sim, � tudo.
356
01:11:22,115 --> 01:11:24,651
� interessante porque
n�o � o que nos disseram...
357
01:11:24,851 --> 01:11:28,455
que estava fazendo sexo
com outro homem no banheiro,
358
01:11:28,555 --> 01:11:31,458
e que seu noivo entrou
e os viu, e que
359
01:11:31,558 --> 01:11:34,961
come�aram a brigar,
e que terminou nu no ch�o,
360
01:11:35,061 --> 01:11:36,863
com um "Foda-se" na parte de atr�s.
361
01:11:36,963 --> 01:11:38,498
N�o � o que aconteceu.
362
01:11:38,598 --> 01:11:41,201
O que quer dizer com "disseram", quem disse?
363
01:11:43,036 --> 01:11:45,672
Na realidade, voc� j� fez sexo
com todo o tipo de homem,
364
01:11:45,772 --> 01:11:48,708
em diferentes ocasi�es... Usou uma
chave de fenda para tirar
365
01:11:48,808 --> 01:11:52,078
o porta papel higi�nico do banheiro
e tentar algo... J� dormiu
366
01:11:52,178 --> 01:11:55,015
no quarto de caldeiras.
Queremos uma declara��o,
367
01:11:55,115 --> 01:11:58,318
n�o � uma confiss�o, s� queremos
saber o que aconteceu.
368
01:11:58,418 --> 01:12:00,954
Em outras palavras,
est�o me despedindo.
369
01:12:01,054 --> 01:12:03,556
Na verdade, era "Foda aqui"
e n�o "Foda-se"
370
01:12:03,857 --> 01:12:05,759
o que escrito no meu c�.
371
01:12:08,595 --> 01:12:10,463
Bonito terno.
372
01:13:04,584 --> 01:13:06,453
Quando perde ao trabalho,
373
01:13:08,688 --> 01:13:10,623
o lugar onde vive,
374
01:13:13,059 --> 01:13:16,096
de repente tem
muito tempo livre.
375
01:13:18,698 --> 01:13:21,167
� como se tudo estivesse
em uma sala de espera.
376
01:13:26,039 --> 01:13:28,274
Mas n�o h� revistas para ler...
377
01:13:34,647 --> 01:13:37,617
Nem recepcionista que te diga que � o pr�ximo.
378
01:13:40,687 --> 01:13:42,355
S� resta esperar.
379
01:14:56,596 --> 01:14:58,164
Luz verde
380
01:15:00,500 --> 01:15:01,901
Luz vermelha.
381
01:15:03,937 --> 01:15:05,205
Luz verde.
382
01:15:13,279 --> 01:15:14,681
Luz vermelha.
383
01:15:33,233 --> 01:15:34,100
Luz verde.
384
01:15:37,103 --> 01:15:38,505
Luz vermelha.
385
01:15:47,514 --> 01:15:48,815
Luz verde.
386
01:15:49,849 --> 01:15:50,684
Luz vermelha.
387
01:15:58,825 --> 01:15:59,926
Luz verde.
388
01:16:06,332 --> 01:16:06,733
Luz vermelha.
389
01:16:24,651 --> 01:16:25,919
Luz verde.
390
01:16:28,355 --> 01:16:29,622
Luz vermelha.
391
01:16:37,664 --> 01:16:43,203
Luz verde.
392
01:17:48,735 --> 01:17:49,502
Quem �?
393
01:18:33,179 --> 01:18:34,114
Fale.
394
01:18:40,153 --> 01:18:41,955
No, agora mesmo n�o est�.
395
01:18:43,923 --> 01:18:45,425
N�o, n�o est�
396
01:18:51,131 --> 01:18:52,465
Falo que voc� ligou.
397
01:19:06,479 --> 01:19:09,215
John e eu �amos uma noite
para Providence,
398
01:19:09,916 --> 01:19:11,217
faz j� tempo.
399
01:19:12,318 --> 01:19:15,155
Era muito tarde,
como duas da manh�.
400
01:19:16,389 --> 01:19:18,792
N�s t�nhamos brigado,
n�o sei porque.
401
01:19:19,192 --> 01:19:20,794
N�o lembro.
402
01:19:21,795 --> 01:19:24,197
Acelerei mais e mais.
403
01:19:27,300 --> 01:19:29,135
E olhei para John
404
01:19:30,904 --> 01:19:34,040
e lhe disse:
"quer que eu saia da estrada?"
405
01:19:41,414 --> 01:19:43,616
Simplesmente me olhou e concordou.
406
01:19:50,023 --> 01:19:52,058
Mas n�o sa�..
407
01:19:58,465 --> 01:20:00,600
Comecei a frear.
408
01:20:07,841 --> 01:20:10,176
Quando chegamos na praia,
409
01:20:12,879 --> 01:20:14,080
havia sil�ncio...
410
01:20:14,981 --> 01:20:16,149
vazio...
411
01:20:20,487 --> 01:20:25,975
podiamos ver todas as estrelas no c�u.
412
01:20:25,976 --> 01:20:26,976
Legendas criadas e traduzidas por LUMPY
413
01:20:27,305 --> 01:20:33,548
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org29125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.