Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,367
"A factory break-in," that's what you said.
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,881
We should never have got into this, Tom.
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,200
On the night of June 21st,
4
00:00:07,280 --> 00:00:09,726
a general strike will be called across the city.
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,131
How do we know this foolish man
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,929
will hand over the diamonds when we're done?
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,082
We don't. But that's another business.
8
00:00:15,160 --> 00:00:16,924
When this business is done, it will all be over.
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,161
And afterwards,
10
00:00:18,240 --> 00:00:20,686
you and Arthur can begin your new life.
11
00:00:20,760 --> 00:00:22,728
So there are three cellars underneath the house.
12
00:00:22,800 --> 00:00:24,131
There's a tunnel here that runs
13
00:00:24,200 --> 00:00:27,044
from the house, underneath the river, to an underground strong room.
14
00:00:27,120 --> 00:00:30,522
We need our tunnel to run from here and hit the strong room, direct.
15
00:00:31,120 --> 00:00:32,485
I need to speak to you about the Priest.
16
00:00:37,360 --> 00:00:39,806
I will shoot him myself, Tommy.
17
00:00:39,960 --> 00:00:43,681
I swear to God, if my son pulls the trigger,
18
00:00:44,640 --> 00:00:47,803
I will bring this whole organisation down around your ears.
19
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:01:36,400 --> 00:01:40,405
Welcome to the opening of the Grace Shelby Institute
21
00:01:40,520 --> 00:01:43,922
for non-insured children of the poor.
22
00:01:44,520 --> 00:01:48,286
I would very much like you to join me in thanking the man
23
00:01:48,960 --> 00:01:52,043
that made the founding of this establishment actually possible.
24
00:01:52,720 --> 00:01:54,404
Ladies and gentlemen,
25
00:01:55,520 --> 00:01:56,806
Mr Thomas Shelby.
26
00:02:01,640 --> 00:02:02,641
Speech!
27
00:02:03,440 --> 00:02:05,442
Come on, speech!
28
00:02:12,120 --> 00:02:13,963
Aw!
29
00:02:14,280 --> 00:02:16,965
Say it, Tom. Say it to 'em!
30
00:02:27,200 --> 00:02:30,283
Erm, I didn't come here today to make a speech, but I will say this.
31
00:02:30,760 --> 00:02:32,649
These children are now safe.
32
00:02:33,360 --> 00:02:35,886
In our care, they will be safe.
33
00:02:36,880 --> 00:02:39,645
Because we are from the same cold streets as they are.
34
00:02:40,280 --> 00:02:44,649
And in our care, they won't be shipped away to the colonies,
35
00:02:45,960 --> 00:02:47,689
or separated from kin,
36
00:02:48,240 --> 00:02:51,881
or made to work for men in their various ways.
37
00:02:52,680 --> 00:02:55,365
They will grow up here, at home...
38
00:02:56,520 --> 00:02:57,806
loved...
39
00:02:58,920 --> 00:03:00,331
in Birmingham.
40
00:03:02,320 --> 00:03:03,924
Because this is our city.
41
00:03:04,080 --> 00:03:07,129
By order of the Peaky Blinders.
42
00:03:07,200 --> 00:03:08,201
Hail!
43
00:03:25,440 --> 00:03:29,206
Now let us sing Immortal, Invisible.
44
00:03:42,600 --> 00:03:44,329
You hear that, Grace?
45
00:03:49,240 --> 00:03:51,607
The absence of my invitation for this event
46
00:03:51,680 --> 00:03:54,206
was obviously an oversight on your part, Mr Shelby.
47
00:03:57,240 --> 00:04:00,687
Look, I have the keys. I have allocated myself an office.
48
00:04:01,280 --> 00:04:03,760
Just there, two doors in from the street,
49
00:04:03,840 --> 00:04:08,209
it's the one that already has the stove and the crucifixion on the window.
50
00:04:08,280 --> 00:04:09,725
Mr Shelby?
51
00:04:11,080 --> 00:04:14,084
It is the one that has the crucifixion on the window in orange and red,
52
00:04:14,160 --> 00:04:15,730
that will be my office.
53
00:04:16,280 --> 00:04:20,842
And I will take them to Saint Aloysius for confession.
54
00:04:20,920 --> 00:04:25,926
You do understand these keys are part of our broader arrangement?
55
00:04:33,160 --> 00:04:37,722
In the next 24 hours, you will do exactly as you have been instructed.
56
00:04:38,280 --> 00:04:40,601
You will not deviate, you'll not fail.
57
00:04:50,520 --> 00:04:52,329
Come on, little fellas.
58
00:04:58,120 --> 00:04:59,281
Ow!
59
00:05:07,040 --> 00:05:08,041
The, uh...
60
00:05:09,520 --> 00:05:12,888
The Lord Mayor would like you to come and eat cake and drink some tea.
61
00:05:37,400 --> 00:05:40,131
Tommy says, "Mingle and smile."
62
00:05:41,360 --> 00:05:42,771
It must be the trains.
63
00:05:42,840 --> 00:05:44,046
No Ruben?
64
00:05:44,120 --> 00:05:46,771
Do you know any other guests from London who have not turned up?
65
00:05:46,960 --> 00:05:49,042
Some, I think. Yes.
66
00:05:49,120 --> 00:05:52,363
Pol, I'm paid by the company now, so I have to talk to other people.
67
00:05:52,440 --> 00:05:56,809
So you have moved from horses to automobiles in just four years?
68
00:05:56,920 --> 00:05:59,207
When you ship to New York you pay a higher dock duty.
69
00:05:59,320 --> 00:06:01,402
You should consider coming with us through Boston.
70
00:06:01,600 --> 00:06:04,365
I just spoke to johnny Dogs. He said the tunnel's hit heavy clay.
71
00:06:04,440 --> 00:06:05,851
- It's slowing him down.
- How long?
72
00:06:05,920 --> 00:06:07,490
Two days before they hit the wall.
73
00:06:07,560 --> 00:06:09,528
Tell him to dig a sinkhole to drain the clay.
74
00:06:09,640 --> 00:06:11,802
He's asked if you could go down and have a look yourself, Tom.
75
00:06:12,000 --> 00:06:13,604
I told him, wild horses wouldn't get you down.
76
00:06:13,680 --> 00:06:15,045
- Hmm.
- Yes.
77
00:06:15,160 --> 00:06:18,960
Mr Shelby, I'd just like to say that I wish I had met your dear wife
78
00:06:19,040 --> 00:06:20,485
before she was taken from us.
79
00:06:20,560 --> 00:06:24,485
And I would like to allocate an hour a day of each of my lady's time
80
00:06:24,560 --> 00:06:26,244
to make winter clothes for the little ones.
81
00:06:26,400 --> 00:06:29,802
Speak to my secretary, Ms Stark, in the grey hat. She knows my diary.
82
00:06:30,000 --> 00:06:31,445
Fuck me, Tom. I don't know how you do it.
83
00:06:31,520 --> 00:06:32,646
Incoming.
84
00:06:32,720 --> 00:06:33,881
- Mr Shelby?
- Yes?
85
00:06:33,960 --> 00:06:36,361
Aw. Your little boy looks so much like you.
86
00:06:36,440 --> 00:06:38,522
He does, yes. He's a little rascal, isn't he?
87
00:06:38,600 --> 00:06:42,366
Mr Shelby, would it be too inconvenient to steal you for a moment?
88
00:06:42,440 --> 00:06:44,363
No, no. No inconvenience at all.
89
00:06:44,440 --> 00:06:46,329
Tommy, I am sorry. He wants you.
90
00:06:46,400 --> 00:06:48,687
- Aw, come here, Charlie.
- There's Daddy.
91
00:06:49,040 --> 00:06:50,087
Oh, little boy.
92
00:06:50,160 --> 00:06:54,370
So lovely to see a man willing to hold his child in public.
93
00:06:54,440 --> 00:06:56,044
From the members of
94
00:06:56,120 --> 00:06:59,044
- the Moseley War Widow's Institute.
- Ooh, watch this!
95
00:06:59,200 --> 00:07:02,170
Made by Mr Winslow himself of Winslow Castings.
96
00:07:02,240 --> 00:07:03,287
Look at that!
97
00:07:03,360 --> 00:07:06,011
From a photograph of your horse that ran at the derby.
98
00:07:06,080 --> 00:07:07,241
Oh, that is very kind.
99
00:07:07,320 --> 00:07:08,924
- Thank you very much.
- Grace's Secret.
100
00:07:09,040 --> 00:07:10,690
Charlie.
101
00:07:10,760 --> 00:07:12,728
Would you mind holding it for us
102
00:07:12,800 --> 00:07:14,689
so that we can have a photograph for the gazette?
103
00:07:14,760 --> 00:07:18,765
Hey, hey, hey.
104
00:07:18,840 --> 00:07:20,763
Oh, thank you. Thank you. Thank you very much.
105
00:07:20,840 --> 00:07:22,080
Thank you very much.
106
00:07:22,160 --> 00:07:23,525
Thank you, Mr Shelby.
107
00:07:23,600 --> 00:07:26,604
- Not at all.
- Thank you.
108
00:07:26,680 --> 00:07:28,569
Thank you for your time, ladies.
109
00:07:28,640 --> 00:07:31,849
Thank you. Thank you for your time. Thank you. Thank you.
110
00:07:36,920 --> 00:07:38,410
Where's Charles, Ada?
111
00:07:38,480 --> 00:07:39,891
I gave him to you.
112
00:07:39,960 --> 00:07:42,725
- Where is he?
- I don't know.
113
00:07:42,800 --> 00:07:44,086
Boys.
114
00:07:44,880 --> 00:07:46,120
- Have you seen Charlie?
- Eh?
115
00:07:46,240 --> 00:07:47,241
- I haven't seen him.
- I don't know.
116
00:07:47,320 --> 00:07:48,321
He is playing, ain't he?
117
00:07:48,480 --> 00:07:50,960
Pol, where's Charles?
118
00:07:51,040 --> 00:07:52,883
Lizzie, where is Charlie?
119
00:07:52,960 --> 00:07:54,769
- I don't know.
- Where is he?
120
00:07:54,840 --> 00:07:56,285
Back Door. Kitchen.
121
00:07:56,360 --> 00:07:57,964
Get to Blake Street, where the cars are.
122
00:07:58,040 --> 00:08:00,805
Tommy! Someone said they saw a nurse take him through the back door.
123
00:08:00,880 --> 00:08:01,881
- Fuck.
- What nurse?
124
00:08:01,960 --> 00:08:02,961
I don't know. Go.
125
00:08:16,040 --> 00:08:17,246
- Arthur.
- What?
126
00:08:17,360 --> 00:08:19,362
Somebody said they saw a woman and a kid getting into a car.
127
00:08:19,440 --> 00:08:20,566
Ah, fuck!
128
00:08:25,920 --> 00:08:27,331
Charlie!
129
00:08:29,400 --> 00:08:31,482
Charlie!
130
00:08:31,560 --> 00:08:32,800
Charlie!
131
00:08:32,880 --> 00:08:34,962
John.
132
00:08:35,040 --> 00:08:36,644
- Where is he?
- John.
133
00:08:36,720 --> 00:08:38,290
- Arthur.
- Go find Moss.
134
00:08:38,360 --> 00:08:42,001
- Arthur, where is he? Where is he?
- Junctions, block them all off.
135
00:08:42,080 --> 00:08:43,605
- Tell me.
- Someone took him.
136
00:08:43,680 --> 00:08:44,806
All right.
137
00:08:44,880 --> 00:08:46,962
Hey, listen to me! They put him in a car.
138
00:08:47,120 --> 00:08:49,122
They put him in a car and drove south.
139
00:08:50,600 --> 00:08:52,250
We've got roadblocks and spotters.
140
00:08:52,360 --> 00:08:55,011
I'll set up shop and put every man we have
141
00:08:55,080 --> 00:08:57,651
- on the junctions from here to Maypole.
- Yeah. Yeah. Right. You do that.
142
00:08:57,720 --> 00:08:59,210
- But you have got to go to the office.
- Yeah.
143
00:08:59,280 --> 00:09:01,089
You've got to sit by the phone.
144
00:09:01,160 --> 00:09:02,730
- Whoever took him is going to call.
- Right. Of course.
145
00:09:02,800 --> 00:09:03,847
Polly!
146
00:09:04,520 --> 00:09:05,965
Let's go, Pol.
147
00:09:06,320 --> 00:09:09,085
Stay by that phone. Me and John will cover the roads.
148
00:09:09,480 --> 00:09:11,209
I need Michael at the Maypole junction.
149
00:09:13,320 --> 00:09:15,402
I need Moss to block all the roads south.
150
00:09:20,800 --> 00:09:23,565
Give me Moss. Gone where?
151
00:09:30,360 --> 00:09:32,442
- Tommy...
- It's them.
152
00:09:32,640 --> 00:09:34,130
- Who?
- It's fucking them.
153
00:09:34,200 --> 00:09:35,725
Look, it might just be some random woman.
154
00:09:35,800 --> 00:09:38,201
- Because sometimes women go mad...
- No, it is them.
155
00:09:38,880 --> 00:09:39,881
Did you break the phone?
156
00:09:46,000 --> 00:09:48,082
He broke the phone.
157
00:09:48,160 --> 00:09:49,400
It's all right, we have got another phone.
158
00:09:49,480 --> 00:09:51,084
- Tommy?
- Ada?
159
00:09:52,680 --> 00:09:54,682
There's someone outside, a priest.
160
00:09:54,760 --> 00:09:56,524
Stay here, Pol, stay here. Don't do anything.
161
00:10:11,080 --> 00:10:14,846
We have your son. Get in the car.
162
00:10:22,000 --> 00:10:23,206
First.
163
00:10:23,680 --> 00:10:25,011
Is he safe?
164
00:10:25,080 --> 00:10:27,128
Of course he's safe.
165
00:10:27,240 --> 00:10:29,208
All children are dear to me.
166
00:10:30,440 --> 00:10:32,681
You have all the cards.
167
00:10:32,760 --> 00:10:35,764
Tell me what you want me to do and I will certainly do it.
168
00:10:35,840 --> 00:10:38,241
You ever drive one of these beasts?
169
00:10:38,320 --> 00:10:40,243
I am asking you to conduct business.
170
00:10:40,320 --> 00:10:42,209
Of course, I borrowed it.
171
00:10:42,320 --> 00:10:46,291
Lent it by a Lord for the duration of this business.
172
00:10:46,360 --> 00:10:51,764
I will certainly do what you need me to do with no complaint.
173
00:10:51,840 --> 00:10:55,606
We were forced into doing this awful thing.
174
00:10:55,680 --> 00:11:01,130
We did warn you that your son would be in danger if you deviated from the plan.
175
00:11:01,200 --> 00:11:02,406
It was you who made a mistake.
176
00:11:02,480 --> 00:11:03,641
- You understand?
- Yes.
177
00:11:03,760 --> 00:11:05,922
What mistake did you make? Do you even know?
178
00:11:06,160 --> 00:11:08,481
Tell me what you want me to do.
179
00:11:08,800 --> 00:11:12,088
- You made a deal with our enemies.
- I will do what needs to be done.
180
00:11:12,160 --> 00:11:16,848
You went behind our backs to stop the Soviets from blowing up the train.
181
00:11:19,480 --> 00:11:22,006
But it's all right. It's all right.
182
00:11:22,080 --> 00:11:24,082
We've rectified your mistake.
183
00:11:25,200 --> 00:11:27,328
You ask me, "What do I need to do?"
184
00:11:27,880 --> 00:11:31,362
Well, here is what you need to do, you fucking mongrel, you...
185
00:11:36,240 --> 00:11:38,811
Since the Bolsheviks will not be blowing up the train,
186
00:11:39,280 --> 00:11:40,725
you will blow up the train yourself.
187
00:11:42,800 --> 00:11:44,962
It has always been about the explosion
188
00:11:45,400 --> 00:11:49,166
from the beginning. The bang. The outrage.
189
00:11:49,240 --> 00:11:50,685
Understand?
190
00:11:52,720 --> 00:11:56,167
Those are notes and fragments for you to scatter in the wreckage,
191
00:11:56,240 --> 00:11:58,481
implicating named officials from the Soviet Embassy.
192
00:11:59,400 --> 00:12:01,129
I will scatter them. It will be done.
193
00:12:01,200 --> 00:12:02,440
Good.
194
00:12:02,840 --> 00:12:06,003
Our friends at The Times and the Daily Mail will do the rest.
195
00:12:06,080 --> 00:12:08,128
And once the British government
196
00:12:08,200 --> 00:12:11,568
cuts diplomatic relations with the Soviet Union,
197
00:12:11,680 --> 00:12:14,047
that will be our mission accomplished.
198
00:12:14,120 --> 00:12:16,726
You would have been part of a fine adventure.
199
00:12:18,680 --> 00:12:21,729
To help with the outrage, we need people to die in the explosion.
200
00:12:22,800 --> 00:12:23,881
How many?
201
00:12:25,680 --> 00:12:28,889
Let's say... six.
202
00:12:29,960 --> 00:12:32,327
Rail workers, perhaps, men from the factory.
203
00:12:39,040 --> 00:12:44,604
And I want my son returned to me within an hour of the explosion.
204
00:12:45,840 --> 00:12:47,490
Oh, it's conditions now, is it?
205
00:12:48,000 --> 00:12:50,082
We need to fix the handover in advance.
206
00:12:50,160 --> 00:12:53,642
I haven't finished with you yet, Mr Shelby.
207
00:12:54,760 --> 00:12:58,401
We also hear that you are digging a tunnel.
208
00:12:58,640 --> 00:13:01,564
Mining for precious stones under Wilderness House.
209
00:13:05,040 --> 00:13:08,487
I'm told they have a Faberg� in the strong room.
210
00:13:08,560 --> 00:13:12,963
The Lilies of the Valley Egg made in 1898.
211
00:13:13,040 --> 00:13:16,601
One of the Odd Fellows has a wife who's obsessed with Faberg�.
212
00:13:16,680 --> 00:13:18,205
He wants to give her the egg for her birthday.
213
00:13:18,280 --> 00:13:19,441
Then he will have it.
214
00:13:21,600 --> 00:13:25,161
And the Economic League will take all of the jewels that you steal,
215
00:13:25,280 --> 00:13:28,363
to cover our considerable expenses.
216
00:13:28,520 --> 00:13:30,921
The fight against Communism is not cheap you know.
217
00:13:31,760 --> 00:13:34,604
- So if you want to see your...
- I will give you all the jewels.
218
00:13:35,920 --> 00:13:38,048
A bang first.
219
00:13:38,120 --> 00:13:43,160
Then bring everything that you have stolen to your office at dawn.
220
00:13:43,240 --> 00:13:45,208
No. No, I'm, uh...
221
00:13:45,840 --> 00:13:48,081
I'll not be able to get the jewels to you by dawn.
222
00:13:48,160 --> 00:13:49,286
The tunnel has hit clay.
223
00:13:49,400 --> 00:13:53,405
If the St. Andrew's clock strikes 5:00 a.m. on the night of the robbery
224
00:13:53,520 --> 00:13:55,966
and we don't have everything that we asked for,
225
00:13:56,080 --> 00:13:57,730
the bell will be tolling for your boy.
226
00:14:01,280 --> 00:14:04,090
Now get out of my fucking car.
227
00:14:16,960 --> 00:14:18,724
- Where's Linda?
- With Esme.
228
00:14:18,800 --> 00:14:20,165
Esme's water broke.
229
00:14:20,240 --> 00:14:23,403
I was just with her. Running around, fucking broke her water.
230
00:14:23,480 --> 00:14:25,289
- Where is Finn?
- Out with the young ones,
231
00:14:25,720 --> 00:14:27,404
looking for the Riley. We couldn't reach him.
232
00:14:27,480 --> 00:14:29,005
I need to know who spoke.
233
00:14:29,080 --> 00:14:30,889
Our enemies know everything. Everything.
234
00:14:31,680 --> 00:14:34,763
I need to know who spoke about business outside of the family.
235
00:14:34,840 --> 00:14:37,491
I need to know who spoke and who they spoke to, now.
236
00:14:37,560 --> 00:14:39,608
- Tommy, listen, uh...
- Your wife, Arthur?
237
00:14:42,160 --> 00:14:46,722
I am going to tell myself that you are not thinking straight.
238
00:14:46,800 --> 00:14:48,484
Your mind is not clear.
239
00:14:49,080 --> 00:14:52,050
Or Esme getting cash for cocaine, eh, John?
240
00:14:52,120 --> 00:14:53,167
Fuck!
241
00:14:53,920 --> 00:14:55,490
All of a sudden, back in the family, Ada.
242
00:14:55,560 --> 00:14:58,040
Eh? That is a surprise. Out of the blue.
243
00:14:58,400 --> 00:14:59,481
On whose orders?
244
00:14:59,560 --> 00:15:01,722
Tommy, this is not helping find him.
245
00:15:01,800 --> 00:15:02,801
And you and your painter.
246
00:15:04,120 --> 00:15:05,485
You said he knows you.
247
00:15:05,920 --> 00:15:08,400
Things developed. You talked.
248
00:15:08,480 --> 00:15:12,565
If anyone has talked about the tunnel to anyone else,
249
00:15:12,640 --> 00:15:14,802
I need to know, and I need to know this second.
250
00:15:14,880 --> 00:15:17,167
- What about your clay kickers?
- Hmm.
251
00:15:17,240 --> 00:15:18,526
Drunk in a pub.
252
00:15:18,800 --> 00:15:20,404
I'd trust those men with my life.
253
00:15:20,480 --> 00:15:23,051
- More than you trust us?
- Yes.
254
00:15:23,120 --> 00:15:24,690
As of an hour ago, yes.
255
00:15:25,520 --> 00:15:27,409
Why is Michael not in this fucking line-up, anyway?
256
00:15:27,480 --> 00:15:29,050
- You leave Michael out of this.
- Oh, yes?
257
00:15:29,120 --> 00:15:30,770
- No, he should be here.
- I fucking don't even know him.
258
00:15:30,840 --> 00:15:32,888
And I have only fucking known him for fucking three years.
259
00:15:32,960 --> 00:15:34,041
No, he is not going to be your whipping boy.
260
00:15:34,120 --> 00:15:35,246
I don't even fucking know the boy.
261
00:15:36,560 --> 00:15:39,006
I never told Michael about the Lilies of the Valley.
262
00:15:40,920 --> 00:15:44,720
The only people I told about the Faberg� eggs are in this room.
263
00:15:50,040 --> 00:15:52,281
Tommy, I want you to know that I came back for love...
264
00:15:55,680 --> 00:15:58,001
and common sense.
265
00:16:02,640 --> 00:16:04,722
And Esme's got no need for extra cash.
266
00:16:10,560 --> 00:16:12,289
And you bring my wife into this,
267
00:16:13,480 --> 00:16:16,006
means we speak when this business is done.
268
00:16:20,840 --> 00:16:22,046
John, Arthur,
269
00:16:23,160 --> 00:16:27,609
I need 50 sticks of BSA dynamite and 300 yards of cable
270
00:16:27,680 --> 00:16:31,651
and six detonators by midday tomorrow.
271
00:16:31,720 --> 00:16:33,484
And this is evidence. I need you to scatter it.
272
00:16:34,760 --> 00:16:36,842
We're blowing up a train, and people are going to die.
273
00:16:54,680 --> 00:16:56,489
Ruben and I talked about many things.
274
00:17:00,120 --> 00:17:01,360
But not that. Not ever.
275
00:17:03,920 --> 00:17:05,251
Tommy, I'm sorry I'm late.
276
00:17:05,320 --> 00:17:07,402
We looked everywhere, all the way up to Hay Mills.
277
00:17:07,480 --> 00:17:08,481
We saw nothing.
278
00:17:09,320 --> 00:17:12,847
Put four cans of petrol in the boot of my car and bring it round.
279
00:17:13,280 --> 00:17:15,044
Put cigarettes and a lamp in the box.
280
00:17:15,400 --> 00:17:16,526
And fetch Michael. I need him.
281
00:17:18,880 --> 00:17:20,609
Ada told me he gave you red wine.
282
00:17:21,840 --> 00:17:24,161
I imagine you can't remember half of what you talked about.
283
00:17:24,240 --> 00:17:25,765
He was never interested in business.
284
00:17:27,520 --> 00:17:29,761
He came to you at my wedding.
285
00:17:31,840 --> 00:17:34,207
He pursued you. Sought you out.
286
00:17:35,840 --> 00:17:39,162
Why would an educated man of his standing do something like that?
287
00:17:42,400 --> 00:17:45,051
- You mean, to a woman like me?
- Yes.
288
00:17:49,960 --> 00:17:53,521
I've done the odds on all of you. Even's it's him.
289
00:17:54,720 --> 00:17:56,768
There is another possibility, but even's it's him.
290
00:19:05,040 --> 00:19:06,405
Bloody hell.
291
00:19:14,080 --> 00:19:15,684
I asked that you come alone and unarmed.
292
00:19:15,760 --> 00:19:18,286
Yeah, well, alone I ain't never gonna do, am I?
293
00:19:18,400 --> 00:19:20,289
And as for the cane, don't worry about it.
294
00:19:20,400 --> 00:19:21,845
That is just my sciatica.
295
00:19:21,920 --> 00:19:25,163
It always plays up around the winter and the summer solstice.
296
00:19:25,440 --> 00:19:27,283
What have you got for me, Alfie?
297
00:19:27,360 --> 00:19:28,566
What did you bring me out here for?
298
00:19:29,160 --> 00:19:31,447
This is on the way to somewhere I need to be in a hurry.
299
00:19:31,560 --> 00:19:34,211
- Mmm.
- What have you got for me?
300
00:19:34,280 --> 00:19:37,568
Well, seeing as you were prepared to pay such an exorbitant amount
301
00:19:37,640 --> 00:19:41,645
for this information, I decided to give you value for money.
302
00:19:42,000 --> 00:19:45,925
So here are the names of all the men in England
303
00:19:46,080 --> 00:19:49,880
whom I would approach, right, if I had a Faberg� egg for sale.
304
00:19:50,000 --> 00:19:51,570
Here you go.
305
00:19:51,680 --> 00:19:54,570
And then, here's all the men on that list,
306
00:19:54,680 --> 00:19:56,648
you know, who would buy the old Faberg� egg,
307
00:19:56,800 --> 00:19:59,007
even if they knew that that item was stolen.
308
00:19:59,120 --> 00:20:00,121
Here.
309
00:20:00,720 --> 00:20:03,849
Then comes your curious fucking gyppo question.
310
00:20:03,920 --> 00:20:05,410
I won't ask but, erm...
311
00:20:06,280 --> 00:20:10,922
Here is a list of the men who would buy a Faberg�
312
00:20:11,000 --> 00:20:13,321
because of their wife's obsession.
313
00:20:22,480 --> 00:20:26,201
Ah, yes. Thank you, Mr Shelby. It's lovely doing business with you.
314
00:20:44,400 --> 00:20:45,890
You left a name off the list, Alfie.
315
00:20:45,960 --> 00:20:47,291
- Did I?
- Yeah.
316
00:20:47,600 --> 00:20:49,921
I've already spoken to my people in the jewellery quarter.
317
00:20:50,000 --> 00:20:52,128
Experienced dealers.
318
00:20:52,200 --> 00:20:55,090
They tell me there are only three men in Britain
319
00:20:55,160 --> 00:20:57,049
whose wives are obsessed with Faberg�.
320
00:20:57,120 --> 00:20:58,849
Makes them good customers.
321
00:20:58,920 --> 00:21:00,809
You missed the richest one off the list.
322
00:21:00,880 --> 00:21:02,803
Yeah, well, if you knew already
323
00:21:02,880 --> 00:21:06,009
how come you dragged me all the way out into the fucking oggin, mate?
324
00:21:06,080 --> 00:21:07,923
Two reasons. Reason one.
325
00:21:08,880 --> 00:21:12,202
By withholding a name that you most certainly know,
326
00:21:12,280 --> 00:21:15,887
you've proven to me that you have done a deal with the Odd Fellows.
327
00:21:15,960 --> 00:21:18,725
It was you who told them about the tunnel.
328
00:21:18,800 --> 00:21:23,044
You who told them about the fucking deal with the Soviets.
329
00:21:23,120 --> 00:21:24,121
Reason two.
330
00:21:24,800 --> 00:21:27,406
The name of the man that you're withholding must be my enemy
331
00:21:27,560 --> 00:21:29,483
otherwise, you wouldn't be protecting him.
332
00:21:30,080 --> 00:21:31,411
He is now a man I can use.
333
00:21:32,160 --> 00:21:35,050
Listen, sweetie, you can't take a man...
334
00:21:35,120 --> 00:21:37,885
You gave information in exchange for a share.
335
00:21:37,960 --> 00:21:40,122
Tommy... Tommy there were things in that treasury, right,
336
00:21:40,200 --> 00:21:41,884
that God himself, He spoke to me,
337
00:21:41,960 --> 00:21:44,247
and He said, "Alfie, you are meant to have these things."
338
00:21:44,320 --> 00:21:45,481
You crossed the line, Alfie.
339
00:21:46,280 --> 00:21:48,169
- You fucking what?
- You crossed the line.
340
00:21:48,240 --> 00:21:51,130
- "The line"?
- They are using my boy!
341
00:21:56,360 --> 00:21:57,646
Did you fucking know?
342
00:21:57,720 --> 00:21:59,563
Yeah, I knew, you know.
343
00:21:59,640 --> 00:22:03,440
But damned as I am, it made no fucking difference to me, mate.
344
00:22:10,240 --> 00:22:12,288
Fucking hell, Tommy!
345
00:22:14,640 --> 00:22:17,484
Oh! Crying out loud.
346
00:22:18,040 --> 00:22:19,644
What the fuck is going on?
347
00:22:24,040 --> 00:22:25,724
What is the matter with you, Tommy, eh?
348
00:22:26,200 --> 00:22:28,328
Eh? You've gone fucking angry, ain't you?
349
00:22:28,480 --> 00:22:30,528
- Yeah, I got fucking angry...
- It's in your fucking head, man.
350
00:22:30,600 --> 00:22:32,967
- Come on, man!
- This bastard deserves it!
351
00:22:33,040 --> 00:22:34,246
He's nuts!
352
00:22:34,320 --> 00:22:36,163
It's in your fucking head, son.
353
00:22:36,240 --> 00:22:38,049
I know this bastard deserves it.
354
00:22:38,800 --> 00:22:40,165
I fucking know.
355
00:22:40,280 --> 00:22:43,762
But if you kill him now, the truce with the London outfits
356
00:22:43,840 --> 00:22:45,251
will be blown to fucking pieces, all right?
357
00:22:45,320 --> 00:22:47,800
- Michael. Michael.
- Don't worry about that truce, kid,
358
00:22:47,880 --> 00:22:49,962
right, because it fell apart.
359
00:22:52,240 --> 00:22:54,891
You got nothing to worry about when it comes to the ol' scary London boys.
360
00:22:54,960 --> 00:22:56,644
Which fucking side are you on, Alfie?
361
00:22:56,760 --> 00:22:59,081
I do not give a fuck right now, kid. All right?
362
00:23:02,360 --> 00:23:06,684
I do not want him to spare me because of some fucking peace pact.
363
00:23:08,240 --> 00:23:14,930
I want him to acknowledge that his anger is un-fucking justified!
364
00:23:15,000 --> 00:23:18,686
I want him to acknowledge that he who fights by the sword,
365
00:23:18,760 --> 00:23:20,762
he fucking dies by it, Tommy.
366
00:23:21,760 --> 00:23:24,286
So what, they took your boy did they, eh?
367
00:23:24,360 --> 00:23:25,566
They have got your boy?
368
00:23:25,680 --> 00:23:28,968
What fucking "line" am I supposed to have crossed?
369
00:23:32,080 --> 00:23:35,163
How many fathers, right, how many sons, yeah,
370
00:23:35,240 --> 00:23:39,962
have you cut, killed, murdered fucking butchered, innocent and guilty?
371
00:23:40,040 --> 00:23:42,008
You are going straight to fucking hell, ain't ya?
372
00:23:42,080 --> 00:23:44,686
Just like me!
373
00:23:44,760 --> 00:23:48,924
You fucking stand there, you, judging me,
374
00:23:49,000 --> 00:23:53,050
stand there and talk to me about crossing some fucking line.
375
00:23:55,920 --> 00:23:58,207
If you pull that trigger, right,
376
00:23:58,280 --> 00:24:01,363
you pull that trigger for a fucking honourable reason.
377
00:24:01,440 --> 00:24:05,206
Like an honourable man, not like some fucking civilian
378
00:24:05,440 --> 00:24:10,128
that does not understand the wicked way of our world, mate.
379
00:24:12,000 --> 00:24:13,161
Look, Tommy,
380
00:24:14,480 --> 00:24:17,563
the killing of Alfie Solomons is not going to help.
381
00:24:19,200 --> 00:24:21,885
This will be very bad for business.
382
00:24:25,000 --> 00:24:26,411
Michael,
383
00:24:29,360 --> 00:24:32,523
go and call Inspector Moss. Tell him it's Palmer.
384
00:24:39,640 --> 00:24:41,563
Well said, Alfie.
385
00:24:42,360 --> 00:24:43,691
Well said.
386
00:24:50,360 --> 00:24:52,203
I did not know about your boy, though.
387
00:24:52,720 --> 00:24:54,051
I know.
388
00:24:54,920 --> 00:24:56,365
I saw.
389
00:25:16,480 --> 00:25:17,686
Hello?
390
00:25:47,480 --> 00:25:48,641
Good Lord.
391
00:25:54,960 --> 00:25:57,884
Polly...
392
00:26:00,000 --> 00:26:01,684
Why didn't you come?
393
00:26:03,360 --> 00:26:05,681
I was going to get on the train last night but then I...
394
00:26:07,280 --> 00:26:10,045
I realised I simply I wasn't ready to enter your world.
395
00:26:11,880 --> 00:26:13,211
Good God. I'm shaking.
396
00:26:13,360 --> 00:26:14,361
Good.
397
00:26:17,360 --> 00:26:21,001
But now, I am ready. I have been searching all night for you.
398
00:26:22,560 --> 00:26:25,404
Polly, whatever you have been told, it is not true.
399
00:26:42,480 --> 00:26:43,891
The painting was wrong.
400
00:26:49,320 --> 00:26:51,527
She was too sure of herself...
401
00:26:55,240 --> 00:26:57,083
and I'm not.
402
00:27:00,520 --> 00:27:02,249
Not any more.
403
00:27:04,920 --> 00:27:06,570
I can paint another.
404
00:27:10,960 --> 00:27:12,530
Oh, Polly.
405
00:27:15,480 --> 00:27:16,845
Oh, Polly.
406
00:27:16,920 --> 00:27:18,843
What the fuck am I doing?
407
00:27:24,160 --> 00:27:26,049
I want a dull life.
408
00:27:26,120 --> 00:27:29,602
I want you. I want you. I want you.
409
00:27:29,680 --> 00:27:34,481
I want you to paint me in a dress that I bought in a shop.
410
00:27:36,640 --> 00:27:38,130
We have a life?
411
00:27:41,720 --> 00:27:43,131
I think so.
412
00:27:51,440 --> 00:27:52,805
Hello?
413
00:28:02,680 --> 00:28:04,011
I demand to see my solicitor.
414
00:28:04,080 --> 00:28:06,321
I have a right to have him here.
415
00:28:06,480 --> 00:28:07,891
Gilbert Palmer.
416
00:28:07,960 --> 00:28:09,883
I want to talk to you about a missing kid.
417
00:28:11,800 --> 00:28:14,883
We are Peaky Blinders.
418
00:28:15,080 --> 00:28:16,570
Where is he?
419
00:28:17,000 --> 00:28:18,331
Deep breath.
420
00:28:19,640 --> 00:28:20,766
Where is he?
421
00:28:40,760 --> 00:28:42,888
johnny! johnny!
422
00:28:42,960 --> 00:28:44,530
What the fuck are you doing here, Tommy?
423
00:28:44,640 --> 00:28:46,005
They've taken my boy, johnny.
424
00:28:46,160 --> 00:28:47,605
Everything's fucking changed.
425
00:28:47,720 --> 00:28:49,802
I have the hole dug before midnight or he's gone.
426
00:28:49,960 --> 00:28:51,041
Do you hear me?
427
00:28:51,600 --> 00:28:53,728
Are you not going after Charles yourself?
428
00:28:53,960 --> 00:28:55,291
Tommy?
429
00:29:30,000 --> 00:29:31,240
Well, I was at...
430
00:29:32,880 --> 00:29:35,360
This morning, I was out on the road with Tommy.
431
00:29:37,760 --> 00:29:38,841
I killed a man.
432
00:29:40,360 --> 00:29:42,089
Well, he needed cover. I was all he had.
433
00:29:43,120 --> 00:29:44,610
So what did he give you?
434
00:29:47,080 --> 00:29:49,242
He said it was good for close range.
435
00:29:50,200 --> 00:29:51,565
You're better with my Smith & Wesson.
436
00:29:51,640 --> 00:29:56,009
No, no. This is mine now. It feels part of my hand.
437
00:29:57,800 --> 00:29:58,926
Where'd you hit him?
438
00:30:00,840 --> 00:30:02,330
I hit him in the side of the head.
439
00:30:02,400 --> 00:30:03,731
How was you when he went down?
440
00:30:03,800 --> 00:30:05,450
Tommy said I did all right.
441
00:30:06,560 --> 00:30:08,801
This is where we think Charles is being held.
442
00:30:11,600 --> 00:30:15,571
They're not expecting anybody, so he should be alone.
443
00:30:23,280 --> 00:30:24,281
There is two good men there.
444
00:30:26,520 --> 00:30:28,170
You do what they say.
445
00:30:29,920 --> 00:30:31,888
But I fire the bullet. All right?
446
00:30:33,160 --> 00:30:34,605
Yes, you can be there.
447
00:30:35,480 --> 00:30:37,050
But it's better if they do it.
448
00:30:38,280 --> 00:30:40,521
See, these are experienced men, Michael.
449
00:30:44,240 --> 00:30:48,325
When you're sure the kid is safe, you call Finn.
450
00:30:49,440 --> 00:30:50,680
All right.
451
00:30:57,680 --> 00:30:58,920
Come on, boys.
452
00:31:27,360 --> 00:31:28,646
Hello there.
453
00:31:31,360 --> 00:31:33,362
There you go. How's that?
454
00:31:34,480 --> 00:31:36,403
Like a spoon? A shiny spoon?
455
00:31:37,320 --> 00:31:38,890
Do you want to hold the spoon there?
456
00:31:50,960 --> 00:31:55,488
All out, boys! Wild cat strike!
457
00:32:04,440 --> 00:32:06,602
This locomotive
458
00:32:09,320 --> 00:32:12,290
couples in 15 minutes.
459
00:32:14,120 --> 00:32:16,441
If we don't hear word by 10:00,
460
00:32:19,280 --> 00:32:20,441
we blow it up.
461
00:32:22,960 --> 00:32:24,564
There are men on board, Arthur.
462
00:32:26,080 --> 00:32:28,924
Yeah. Six men on board, Charlie.
463
00:32:30,040 --> 00:32:32,771
Driver, stoker
464
00:32:34,640 --> 00:32:36,404
and four men I hand-picked myself.
465
00:32:41,000 --> 00:32:42,968
Me and John picked those men.
466
00:32:45,840 --> 00:32:47,968
So it is me and John who will pull the switch.
467
00:32:54,480 --> 00:32:56,289
The rest of you men can go home.
468
00:33:01,600 --> 00:33:03,204
Tommy. Tommy.
469
00:33:03,520 --> 00:33:05,443
He has got the shakes, help me with him.
470
00:33:07,120 --> 00:33:09,088
Get him out. Get him out.
471
00:33:09,240 --> 00:33:10,685
We are bringing him through.
472
00:33:10,760 --> 00:33:12,569
We need to move. Now.
473
00:33:51,480 --> 00:33:52,606
You wait here.
474
00:33:55,040 --> 00:33:56,201
I'll do the killing.
475
00:34:00,080 --> 00:34:01,491
That is a fucking order.
476
00:34:27,960 --> 00:34:29,041
You move too fast, Thomas.
477
00:34:39,040 --> 00:34:40,087
We need more timber.
478
00:34:40,160 --> 00:34:41,969
Make it safe. I will go on.
479
00:34:42,080 --> 00:34:43,923
Thomas, it is too fucking wet. It's sludge.
480
00:34:44,000 --> 00:34:46,002
Make it fucking safe, and I'll go on!
481
00:34:48,520 --> 00:34:49,521
Okay.
482
00:35:54,560 --> 00:35:56,289
What do you think you are doing, boy?
483
00:36:01,400 --> 00:36:02,686
Please don't.
484
00:36:03,760 --> 00:36:06,047
Please don't shoot. Please don't shoot.
485
00:36:07,400 --> 00:36:09,323
Please don't. Please.
486
00:36:22,560 --> 00:36:24,050
You fucking rat!
487
00:36:25,440 --> 00:36:26,805
What do you think you're doing?
488
00:36:27,320 --> 00:36:29,687
You know who you're fuckin' messing with?
489
00:36:47,240 --> 00:36:48,401
We don't have much time.
490
00:36:48,880 --> 00:36:51,724
I'll take your fuckin' life from you.
491
00:36:57,280 --> 00:36:58,441
Let's go!
492
00:37:09,000 --> 00:37:10,684
You are a gypsy bastard.
493
00:37:32,240 --> 00:37:33,890
Who wants to be in heaven, eh?
494
00:37:35,920 --> 00:37:39,163
Who want to be in heaven when you can be sending men to fucking hell.
495
00:37:39,240 --> 00:37:40,890
Hey.
496
00:37:42,400 --> 00:37:44,687
I will do it, Arthur. Eh?
497
00:37:44,800 --> 00:37:45,926
I'll do it.
498
00:37:48,560 --> 00:37:50,688
I will take him.
499
00:37:50,760 --> 00:37:52,205
No, this bastard is mine.
500
00:37:52,400 --> 00:37:53,606
Go call Finn.
501
00:37:57,000 --> 00:37:58,684
I told Tommy I'd do it...
502
00:38:00,400 --> 00:38:01,811
so I'll do it.
503
00:38:15,560 --> 00:38:17,005
Arthur, wait!
504
00:38:17,200 --> 00:38:18,281
Charlie is safe.
505
00:39:16,120 --> 00:39:18,043
It's all right.
506
00:39:42,840 --> 00:39:44,410
- Oh, God!
- Oh!
507
00:40:16,360 --> 00:40:17,521
Let me speak to him.
508
00:40:18,480 --> 00:40:21,051
Hello, Charlie?
509
00:40:21,120 --> 00:40:22,246
Hello, Charlie.
510
00:40:23,600 --> 00:40:24,726
Can you hear me?
511
00:40:25,320 --> 00:40:26,446
- Yeah. - Yeah.
512
00:40:28,600 --> 00:40:31,080
Yeah, you go to bed.
513
00:40:31,160 --> 00:40:32,286
Good boy.
514
00:41:11,160 --> 00:41:12,685
Where the hell have you been?
515
00:41:14,640 --> 00:41:15,971
I've been out in Maypole.
516
00:41:17,640 --> 00:41:19,130
There has been some trouble.
517
00:41:22,640 --> 00:41:24,324
I can't stay.
518
00:41:29,320 --> 00:41:32,802
You can't stay?
519
00:41:32,880 --> 00:41:34,291
Tommy needs my help.
520
00:41:36,440 --> 00:41:37,805
It's family business.
521
00:41:37,880 --> 00:41:40,724
- No, no. Please.
- I am sorry.
522
00:41:40,800 --> 00:41:42,006
Please.
523
00:42:14,360 --> 00:42:16,328
- Where is he?
- He is upstairs.
524
00:43:18,440 --> 00:43:21,967
Mr Shelby, this is Monsieur Silk.
525
00:43:22,720 --> 00:43:25,200
He is here on behalf of the Parisian buyers.
526
00:43:25,280 --> 00:43:27,248
He needs to verify the value.
527
00:43:31,240 --> 00:43:33,720
It was a pleasure doing business with you these past few months.
528
00:43:44,840 --> 00:43:47,207
You would never steal from your family, would you?
529
00:43:50,400 --> 00:43:52,243
The collection was mostly my mother's, anyway.
530
00:43:53,120 --> 00:43:56,044
It is more mine than theirs, and they would never have sold it.
531
00:43:56,320 --> 00:43:58,209
They would have wasted it on a lost cause.
532
00:43:58,600 --> 00:44:00,364
You needed a tunnel.
533
00:44:02,320 --> 00:44:04,368
I need your signature to make this sale legal.
534
00:44:05,080 --> 00:44:06,605
Confirmed.
535
00:44:07,400 --> 00:44:09,880
The original Duke Alexander Petrovich's collection.
536
00:44:13,160 --> 00:44:16,209
To raise a legal bill of sale and get this across the border,
537
00:44:17,360 --> 00:44:19,522
I will need an authorisation
538
00:44:19,600 --> 00:44:23,844
signed by yourself in the family name in my presence.
539
00:44:24,160 --> 00:44:25,491
As we agreed.
540
00:44:25,880 --> 00:44:27,769
Half for the tunnel, half for the signature.
541
00:44:29,480 --> 00:44:30,481
Where will you go?
542
00:44:31,000 --> 00:44:32,126
Vienna.
543
00:44:33,800 --> 00:44:35,325
There is a man waiting for me.
544
00:44:36,600 --> 00:44:37,886
Poor man.
545
00:44:38,440 --> 00:44:39,487
You?
546
00:44:39,880 --> 00:44:40,961
Birmingham.
547
00:44:42,240 --> 00:44:43,685
I'm going to buy a racehorse
548
00:44:46,480 --> 00:44:48,084
and have it trained.
549
00:45:17,160 --> 00:45:20,448
Also, �5,000 for the sex.
550
00:45:39,560 --> 00:45:42,245
And five for helping you through the grief of losing your wife.
551
00:45:53,440 --> 00:45:54,851
You didn't even come close.
552
00:45:57,360 --> 00:45:59,727
The papers are in order.
553
00:46:01,160 --> 00:46:03,640
Now I just need your signature for the provenance.
554
00:46:03,720 --> 00:46:05,768
Of course. I have a pen.
555
00:46:17,560 --> 00:46:19,562
At home, these jewels saw way worse.
556
00:46:21,080 --> 00:46:22,445
That is why they are all cursed...
557
00:46:24,360 --> 00:46:27,409
as are we, Mr Shelby.
558
00:46:30,920 --> 00:46:32,649
If you are ever in Vienna, look me up.
559
00:47:03,080 --> 00:47:04,366
Yes, yes.
560
00:47:45,360 --> 00:47:46,566
Before I begin,
561
00:47:49,280 --> 00:47:51,089
I want to let you know I made a mistake.
562
00:47:55,960 --> 00:47:57,246
I made a mistake,
563
00:47:58,480 --> 00:48:00,323
and I want to apologise to all of you.
564
00:48:02,640 --> 00:48:03,926
Arthur,
565
00:48:04,640 --> 00:48:07,325
you warned me against getting involved in Russian business,
566
00:48:09,080 --> 00:48:10,206
and you were right.
567
00:48:10,960 --> 00:48:12,041
Mmm.
568
00:48:13,000 --> 00:48:16,402
I doubted your wife, for that, I am sorry.
569
00:48:17,520 --> 00:48:21,605
Linda, I have added 3,000 here, in the hope you will forgive me.
570
00:48:31,560 --> 00:48:33,528
Apology accepted.
571
00:48:37,640 --> 00:48:39,802
Esme, I doubted you as well.
572
00:48:40,320 --> 00:48:43,449
Now John has got innocent lives on his conscience.
573
00:48:43,520 --> 00:48:45,124
- Ordinary working men...
- Yeah, all right.
574
00:48:45,200 --> 00:48:47,646
- Esme, we got it.
- No. She is right.
575
00:48:48,960 --> 00:48:50,803
You and Arthur are going to have to share that burden.
576
00:48:54,600 --> 00:48:56,489
But I hope the house that you can buy with this
577
00:48:57,080 --> 00:48:58,491
can become a place of...
578
00:48:59,720 --> 00:49:00,926
contemplation
579
00:49:02,520 --> 00:49:04,090
and perhaps, redemption.
580
00:49:09,360 --> 00:49:12,125
Charlie, for lost tools and dangerous goods
581
00:49:12,840 --> 00:49:14,126
and Curly's wise words.
582
00:49:15,040 --> 00:49:18,044
Johnny, for board and lodgings.
583
00:49:19,760 --> 00:49:20,886
Lizzie.
584
00:49:27,560 --> 00:49:28,686
Michael,
585
00:49:29,680 --> 00:49:30,841
for the killings.
586
00:49:32,240 --> 00:49:34,288
Five for cutting and five for shooting.
587
00:49:34,360 --> 00:49:35,600
- No, Tommy.
- What?
588
00:49:36,040 --> 00:49:37,485
Tell me, eh?
589
00:49:38,080 --> 00:49:40,162
This is who I am!
590
00:49:41,280 --> 00:49:44,363
And this is all I can give you for what you have given to me.
591
00:49:45,120 --> 00:49:47,964
For your hearts and your souls.
592
00:49:51,640 --> 00:49:54,849
Yesterday, I nearly lost my son.
593
00:49:57,040 --> 00:49:58,929
You should fucking understand that.
594
00:50:01,320 --> 00:50:03,561
For what, eh? For what?
595
00:50:03,640 --> 00:50:05,881
For this? For this?
596
00:50:08,400 --> 00:50:11,802
And I know that you all want me to say that I will change,
597
00:50:11,880 --> 00:50:13,370
that this fucking business will change.
598
00:50:13,440 --> 00:50:16,011
But I've learnt something these last few days.
599
00:50:16,080 --> 00:50:19,289
Those bastards. Those bastards
600
00:50:21,200 --> 00:50:22,611
are worse than us.
601
00:50:24,160 --> 00:50:27,801
Politicians, fucking judges, lords and ladies.
602
00:50:27,880 --> 00:50:28,961
They are worse than us.
603
00:50:29,040 --> 00:50:32,249
And they will never admit us to their palaces
604
00:50:32,800 --> 00:50:35,280
no matter how legitimate we become.
605
00:50:36,360 --> 00:50:37,771
Because of who we are,
606
00:50:38,360 --> 00:50:41,170
because of who we fucking are because of where we are fucking from.
607
00:50:41,240 --> 00:50:42,321
Is that right, Ada?
608
00:50:43,400 --> 00:50:44,890
Our Ada knows.
609
00:50:46,040 --> 00:50:47,929
She got smart about revolution.
610
00:50:48,520 --> 00:50:52,286
And she knows you have to get what you want your own way.
611
00:50:55,160 --> 00:50:58,323
Lizzie, I want it known, that money
612
00:50:59,440 --> 00:51:02,205
was for you because some nights it was you
613
00:51:03,480 --> 00:51:06,324
who stopped my heart from breaking, no-one else.
614
00:51:10,520 --> 00:51:12,488
And the rest of you, you took the King's shilling.
615
00:51:16,320 --> 00:51:18,243
You took the King's fucking shilling.
616
00:51:19,720 --> 00:51:23,247
When you take the King's shilling, the King expects you to kill.
617
00:51:26,000 --> 00:51:27,206
Right, Arthur?
618
00:51:28,240 --> 00:51:29,321
Yeah.
619
00:51:29,920 --> 00:51:31,843
That is how it works. Right, John?
620
00:51:38,800 --> 00:51:39,881
That's right.
621
00:51:41,440 --> 00:51:42,566
That's right, Pol.
622
00:51:44,560 --> 00:51:45,721
That is fucking right.
623
00:51:50,400 --> 00:51:51,481
Tommy...
624
00:51:53,560 --> 00:51:54,686
You've had a bad time.
625
00:51:56,000 --> 00:51:57,126
We understand.
626
00:52:00,080 --> 00:52:02,048
So at an alternative time,
627
00:52:05,880 --> 00:52:07,006
when we have all recovered...
628
00:52:09,040 --> 00:52:10,246
I would like
629
00:52:11,600 --> 00:52:12,931
to put before the family
630
00:52:13,960 --> 00:52:15,246
an alternative view
631
00:52:17,000 --> 00:52:20,163
of the future of the Shelby Company Limited.
632
00:52:22,920 --> 00:52:24,888
A more hopeful view.
633
00:52:30,080 --> 00:52:32,162
Which I, for one, would quite like to hear.
634
00:52:33,120 --> 00:52:34,281
As would I.
635
00:52:35,120 --> 00:52:36,565
As would I.
636
00:52:43,560 --> 00:52:44,846
Come on, Arthur.
637
00:52:45,440 --> 00:52:47,169
The train for the dock leaves in one hour.
638
00:52:48,520 --> 00:52:50,409
Then we'll get the boat to New York,
639
00:52:51,560 --> 00:52:52,800
and it'll all be in the past.
640
00:53:28,480 --> 00:53:30,403
I will be off then, Tom.
641
00:53:36,520 --> 00:53:37,806
I will see you, eh?
642
00:53:40,880 --> 00:53:42,962
I will see you, Brother.
643
00:53:52,560 --> 00:53:53,891
Bye, Curly.
644
00:53:55,920 --> 00:53:58,161
You can go, but you won't get far, Arthur.
645
00:53:59,080 --> 00:54:01,481
Uh, all right, Tom.
646
00:54:01,560 --> 00:54:03,244
I spoke to Moss last night.
647
00:54:05,120 --> 00:54:07,282
He told me that the Chief Constable of Birmingham
648
00:54:07,360 --> 00:54:10,728
has issued a warrant for your arrest.
649
00:54:11,200 --> 00:54:13,168
Murder, sedition,
650
00:54:13,800 --> 00:54:15,370
conspiracy to cause explosions.
651
00:54:16,960 --> 00:54:19,361
John, they're coming for you as well.
652
00:54:19,920 --> 00:54:23,083
Murder, conspiracy to cause explosions.
653
00:54:24,120 --> 00:54:25,201
Michael...
654
00:54:25,280 --> 00:54:27,362
- What the fuck? - ...for the murder of Hughes.
655
00:54:28,160 --> 00:54:29,241
Polly...
656
00:54:31,000 --> 00:54:33,048
Wait a minute, what the fuck are you...
657
00:54:33,120 --> 00:54:35,805
...the murder of Chief Inspector Chester Campbell.
658
00:54:36,600 --> 00:54:38,125
Why didn't you fucking tell us, Tom?
659
00:54:38,200 --> 00:54:40,168
The people we betrayed last night, they want to bring us down.
660
00:54:40,320 --> 00:54:43,881
They control the police, they control the judges,
661
00:54:43,960 --> 00:54:46,691
the control the juries, they control the jails.
662
00:54:46,760 --> 00:54:48,683
But they do not control...
663
00:54:48,840 --> 00:54:50,251
- Look what they did to us. - ...the elected government.
664
00:54:50,320 --> 00:54:52,209
- Why didn't you tell us before?
- You are my brother.
665
00:54:52,280 --> 00:54:53,486
Listen to me.
666
00:54:53,640 --> 00:54:55,563
So I've made a deal.
667
00:54:55,640 --> 00:54:57,290
- They will hang us!
- In return
668
00:54:57,480 --> 00:54:59,289
for giving evidence against them.
669
00:54:59,480 --> 00:55:00,561
We will fucking hang.
670
00:55:00,640 --> 00:55:01,846
It is all taken care of.
671
00:55:01,920 --> 00:55:04,924
Lizzie, collect up the money and bring it to the cellar.
672
00:55:05,520 --> 00:55:08,524
You will all get your money in due course.
673
00:55:08,840 --> 00:55:10,763
When the police gets in, do not resist.
674
00:55:10,840 --> 00:55:14,003
You go with them, and you do not say anything.
675
00:55:14,080 --> 00:55:15,286
Arthur,
676
00:55:15,440 --> 00:55:19,240
I have made a deal with people even more powerful than our enemies.
677
00:55:19,360 --> 00:55:20,805
- Arthur!
- Trust me, Brother, eh?
678
00:55:22,600 --> 00:55:23,931
Trust me.
679
00:55:24,040 --> 00:55:27,362
- No, Linda...
- You did this deliberately!
680
00:55:27,440 --> 00:55:29,807
You made this happen to keep us!
681
00:55:29,920 --> 00:55:31,126
Come here. Come here.
682
00:55:31,880 --> 00:55:34,087
Come on now, we have to run. We have to run.
683
00:55:39,600 --> 00:55:40,886
Fuck you!
684
00:55:41,305 --> 00:55:47,436
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.