Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,281 --> 00:01:41,241
(MUSICA CLASSICA IN SOTTOFONDO)
2
00:02:05,921 --> 00:02:08,601
Allora, dottore, per la cena abbiamo pensato
3
00:02:08,721 --> 00:02:13,041
a un menu tradizionale napoletano rivisitato in chiave internazionale.
4
00:02:13,161 --> 00:02:16,801
(CELLULARE SQUILLA)
- Se vuole assaggiare...
5
00:02:16,921 --> 00:02:19,961
- Notte, la stavo per chiamare.
- Buongiorno.
6
00:02:20,081 --> 00:02:24,441
- Ci sono novità per la data?
- Purtroppo sì, 22 gennaio.
7
00:02:24,536 --> 00:02:28,001
- Come 22 gennaio? Fra tre mesi?
- Cosa le devo dire?
8
00:02:28,121 --> 00:02:30,121
Ma perché il risotto?
9
00:02:30,241 --> 00:02:33,201
Sono stranieri, vengono qui e si aspettano la pasta.
10
00:02:33,321 --> 00:02:37,001
Poi sembrano ciotole di riso di Mao Tse-Tung, dai!
11
00:02:37,121 --> 00:02:40,321
Scusi, Notte, siamo alle prese con i preparativi.
12
00:02:40,441 --> 00:02:44,441
Non può accelerare? Sono suppletive, è un solo collegio, cosa ci vuole?
13
00:02:44,561 --> 00:02:47,921
C'è Natale di mezzo. Non si vota mica a Natale.
14
00:02:48,041 --> 00:02:50,441
Ma a me l'immunità serve prima.
15
00:02:54,081 --> 00:02:58,081
Scusate. Notte, aveva detto che in Procura era andata bene.
16
00:02:58,201 --> 00:03:01,081
Sì, bene, certo, ma lo sa meglio di me,
17
00:03:01,201 --> 00:03:05,161
questi giudici sono pronti a tutto per colpire lei.
18
00:03:05,281 --> 00:03:08,121
Prima o poi il problema andrà affrontato.
19
00:03:10,361 --> 00:03:12,481
Meglio prima.
20
00:03:13,681 --> 00:03:16,161
Comincia il lavoro degli ispettori
21
00:03:16,281 --> 00:03:19,841
inviati dal ministro della Giustizia Alfredo Biondi. Punto.
22
00:03:19,961 --> 00:03:23,001
Un atto dovuto, virgola, secondo il ministro, virgola,
23
00:03:23,121 --> 00:03:25,561
queste le accuse che potrebbero pendere
24
00:03:25,681 --> 00:03:29,281
sul capo di Di Pietro e colleghi. Punto.
25
00:03:29,401 --> 00:03:32,241
I dottori Di Pietro, Colombo e Davigo sono in ufficio?
26
00:03:32,361 --> 00:03:35,081
Modalità degli interrogatori, virgola,
27
00:03:35,201 --> 00:03:39,641
ricorso abnorme al carcere cautelare e alla delazione. Punto.
28
00:03:39,761 --> 00:03:41,881
Ministero della Giustizia.
29
00:03:47,161 --> 00:03:49,961
I PM rimangono chiusi nei loro uffici
30
00:03:50,081 --> 00:03:52,481
senza rilasciare dichiarazioni.
31
00:03:52,601 --> 00:03:56,161
E' un ordine di ispezione. Siete pregati di collaborare.
32
00:03:57,441 --> 00:04:02,321
Ma è facile intuire il loro umore. Punto.
33
00:04:43,841 --> 00:04:47,001
(PARLANO IN SVEDESE)
34
00:05:44,921 --> 00:05:49,201
("PARLAMI D'AMORE MARIU'" DI GIUSEPPE DI STEFANO IN SOTTOFONDO)
35
00:06:26,361 --> 00:06:28,521
Grazie.
36
00:06:30,521 --> 00:06:34,921
(PARLANO IN INGLESE)
37
00:06:53,081 --> 00:06:57,641
A Napoli prende il via la conferenza dell'ONU sul crimine organizzato
38
00:06:57,761 --> 00:07:00,721
che fu progettata, a suo tempo, da Giovanni Falcone.
39
00:07:00,841 --> 00:07:04,841
Magistrati, politici, uomini di Stato del mondo
40
00:07:04,961 --> 00:07:09,121
per elaborare un progetto comune di lotta alla mafia.
41
00:07:10,001 --> 00:07:11,961
Napoli cambia pelle.
42
00:07:12,081 --> 00:07:15,081
Ridiventa città fortino e chiude il centro storico,
43
00:07:15,201 --> 00:07:18,481
militarizza l'area che servirà per una tre giorni mondiale
44
00:07:18,601 --> 00:07:21,961
fatta di accordi, scambi di dati, strategie investigative
45
00:07:22,081 --> 00:07:26,881
che la comunità internazionale userà per combattere le mafie.
46
00:07:27,001 --> 00:07:29,001
Lunedì il Presidente Berlusconi
47
00:07:29,121 --> 00:07:33,121
darà al Segretario ONU Boutros-Ghali le chiavi di Palazzo Reale
48
00:07:33,241 --> 00:07:36,881
e il cuore di Napoli diventerà temporaneamente territorio ONU.
49
00:07:37,001 --> 00:07:40,841
Uno sforzo che la città sembra disposta a sopportare...
50
00:07:45,481 --> 00:07:47,441
Che fame!
51
00:07:49,561 --> 00:07:52,521
Guarda un po' cosa hanno portato da mangiare.
52
00:07:57,321 --> 00:08:00,121
Pietà, no!
53
00:08:29,121 --> 00:08:31,441
Se mi lasci, posso tenermelo?
54
00:08:34,481 --> 00:08:36,841
Perché dovrei lasciarti, scusa?
55
00:08:56,401 --> 00:09:00,081
Abbiamo gli occhi di tutto il mondo addosso, mi raccomando.
56
00:09:00,201 --> 00:09:03,401
Rachele, nessuno si deve lamentare di niente.
57
00:09:03,521 --> 00:09:06,921
- Leonardo. - Sì?
- Conto su di lei per tutto.
58
00:09:07,041 --> 00:09:10,841
- Certo.
- Deve essere tutto assolutamente perfetto.
59
00:09:10,961 --> 00:09:14,681
Devono scambiare l'Italia per la Svizzera, a Napoli.
60
00:09:16,681 --> 00:09:19,001
- Eccoli che arrivano.
- Rachele...
61
00:09:19,121 --> 00:09:22,561
- Il ministro della Giustizia americano, Janet Reno.
- Janet?
62
00:09:25,521 --> 00:09:28,881
(PARLA IN INGLESE)
63
00:09:34,241 --> 00:09:37,561
- Presidente, è arrivato Boutros-Ghali.
- E' arrivato?
64
00:09:37,681 --> 00:09:40,481
- Boutros!
- Sorry, madam.
65
00:09:40,601 --> 00:09:42,561
(PARLA IN INGLESE)
66
00:09:45,161 --> 00:09:47,121
Thanks.
67
00:09:49,601 --> 00:09:52,121
- E' successo un casino.
- Che casino?
68
00:09:52,241 --> 00:09:56,441
La moglie del ministro svedese, le hanno scippato gli orecchini.
69
00:09:56,561 --> 00:09:59,561
- Ma porca troia!
- Che cazzo facciamo ora?
70
00:09:59,681 --> 00:10:02,681
- Vuole sporgere denuncia.
- Sai che figura di merda!
71
00:10:02,801 --> 00:10:05,521
Derubata durante una conferenza contro il crimine.
72
00:10:05,641 --> 00:10:07,761
- Tutto bene?
- (insieme) Benissimo.
73
00:10:07,881 --> 00:10:11,841
- Dov'è adesso? - In albergo.
- Tieni lontana la stampa.
74
00:10:25,641 --> 00:10:28,201
Quale invito preferisci?
75
00:10:29,361 --> 00:10:32,281
Non lo so, mi sembrano tutti uguali.
76
00:10:36,161 --> 00:10:38,561
Che hai?
77
00:10:42,441 --> 00:10:45,081
Non so se questo matrimonio si farà.
78
00:10:45,201 --> 00:10:48,601
- Che dici? La villa è prenotata.
- Sono incinta.
79
00:10:50,281 --> 00:10:52,761
E' una notizia bellissima.
80
00:10:54,721 --> 00:10:58,321
Leo non lo sa. Forse non è suo.
81
00:10:59,761 --> 00:11:01,721
Oh, cazzo!
82
00:11:06,281 --> 00:11:10,081
- Di quanto sei?
- Tredici settimane.
83
00:11:40,441 --> 00:11:43,481
Che cazzo ti ho fatto? Cosa ti ho fatto?
84
00:11:44,561 --> 00:11:48,921
Non ti voglio mai più vedere! Hai capito? Pezzo di merda!
85
00:12:04,161 --> 00:12:06,121
Gaetano.
86
00:12:08,721 --> 00:12:11,401
Benvenuto nella mia amata città.
87
00:12:11,521 --> 00:12:14,921
C'è anche un altro amico. Conosce l'onorevole D'Alema?
88
00:12:15,041 --> 00:12:17,241
Sottosegretario.
89
00:12:17,361 --> 00:12:20,161
Un comunista a casa di un democristiano?
90
00:12:20,281 --> 00:12:24,361
- Cambiano le cose, eh?
- Non abbastanza in fretta.
91
00:12:24,481 --> 00:12:28,641
Noi siamo qui per facilitare il processo.
92
00:12:32,681 --> 00:12:34,801
Cosa ci dobbiamo dire allora?
93
00:12:36,441 --> 00:12:40,121
Ci dica lei piuttosto che sta succedendo nella Lega.
94
00:12:46,161 --> 00:12:48,121
Calma piatta.
95
00:12:48,841 --> 00:12:52,121
Berlusconi aveva promesso che lasciava in pace i giudici,
96
00:12:52,241 --> 00:12:54,921
invece poi manda gli ispettori in Procura
97
00:12:55,041 --> 00:12:57,041
e Bossi non dice "A".
98
00:12:58,601 --> 00:13:01,841
Non ce la fa a decidere tra Berlusconi e Di Pietro,
99
00:13:01,961 --> 00:13:04,001
Bossi proprio non ce la fa.
100
00:13:04,121 --> 00:13:06,241
Dai, parliamoci chiaro...
101
00:13:07,881 --> 00:13:10,121
Qua vogliamo tutti la stessa roba.
102
00:13:11,121 --> 00:13:13,241
Mandare all'aria 'sto governo.
103
00:13:14,201 --> 00:13:17,641
Io a spingere spingo, ma Bossi non si muove.
104
00:13:17,761 --> 00:13:21,801
Finché resta col Berlusca, Maroni non spacca il partito.
105
00:13:23,241 --> 00:13:25,201
Stallo messicano.
106
00:13:26,521 --> 00:13:31,961
Gli stalli sono solo il frutto di una distorsione percettiva.
107
00:13:32,681 --> 00:13:35,601
A guardare bene, il mondo è in continuo movimento.
108
00:13:35,721 --> 00:13:40,401
Se questo movimento non basta, c'è sempre il modo di provocarlo.
109
00:13:43,081 --> 00:13:45,241
(PARLANO IN INGLESE)
110
00:15:00,281 --> 00:15:02,241
Ok.
111
00:15:03,321 --> 00:15:06,281
Come convinco Maroni a fare lo strappo?
112
00:15:08,441 --> 00:15:10,401
Vede, Bosco...
113
00:15:11,561 --> 00:15:15,801
E' tempo che non mi occupo più di questioni sentimentali,
114
00:15:15,921 --> 00:15:19,001
ma una volta le donne mi piacevano e anche tanto.
115
00:15:19,761 --> 00:15:23,521
la moglie del mio migliore amico.
116
00:15:23,641 --> 00:15:26,081
Certo, non mi fa onore.
117
00:15:26,841 --> 00:15:29,921
Però sapevo che Enrica ricambiava il mio sentimento,
118
00:15:30,041 --> 00:15:32,001
ma non voleva tradire il marito.
119
00:15:32,121 --> 00:15:34,081
Conclusione?
120
00:15:34,201 --> 00:15:37,881
Be', godendo della fiducia di entrambi,
121
00:15:38,001 --> 00:15:42,281
dissi al marito che la moglie voleva tradirlo e viceversa.
122
00:15:43,401 --> 00:15:47,241
Feci in modo che esprimessero i loro sentimenti.
123
00:15:47,361 --> 00:15:53,041
Ma se 'sti due si parlavano fra loro, finiva sputtanato.
124
00:15:53,161 --> 00:15:58,241
Be'... Qualche rischio bisogna correrlo, no?
125
00:16:13,361 --> 00:16:17,361
Antonio, sono Leo. Ti ricordi? Leonardo Notte.
126
00:16:17,481 --> 00:16:20,041
Ti chiamo per una questione delicata.
127
00:16:20,161 --> 00:16:22,521
Hai ancora amici a Napoli?
128
00:16:22,641 --> 00:16:27,161
Puoi spargere la voce che cerco urgentemente una cosa? Ti spiego.
129
00:16:29,081 --> 00:16:31,441
(APPLAUSI)
130
00:16:38,321 --> 00:16:42,401
Corri, ti stai perdendo il discorso del Presidente del Consiglio.
131
00:16:43,721 --> 00:16:46,681
Questo governo che fa la lotta al crimine...
132
00:16:46,801 --> 00:16:49,161
Chi se la perde 'sta pantomima!
133
00:16:49,281 --> 00:16:53,081
- Sarebbe anche il tuo governo.
- Ancora per poco.
134
00:16:54,841 --> 00:16:57,321
...delle nostre forze.
135
00:16:59,201 --> 00:17:02,161
Mi fa piacere che il Segretario ONU Boutros-Ghali
136
00:17:02,281 --> 00:17:05,601
abbia lodato gli sforzi del nostro governo in tal senso.
137
00:17:13,601 --> 00:17:16,561
- Forse ho trovato il modo.
- Che modo?
138
00:17:16,681 --> 00:17:20,681
Un camorrista che era a San Vittore con me, ma c'è poco tempo.
139
00:17:20,801 --> 00:17:23,961
Era un'idea di Falcone.
140
00:17:24,081 --> 00:17:29,201
Propongo un minuto di silenzio in omaggio alle vittime di mafia.
141
00:17:39,361 --> 00:17:42,841
(CELLULARE SQUILLA)
142
00:17:44,121 --> 00:17:46,081
Sorry.
143
00:17:46,961 --> 00:17:49,681
Sì? Sì, sono io.
144
00:17:51,081 --> 00:17:53,961
- Dieci milioni in contanti?
- Leo!
145
00:17:55,241 --> 00:17:57,481
Signori, grazie.
146
00:18:41,161 --> 00:18:44,361
Io dovevo accettare la sua offerta.
147
00:18:44,481 --> 00:18:48,801
- Se facevo il ministro ora...
- No, il suo posto è qua.
148
00:18:48,921 --> 00:18:52,841
Immagina se veramente arriviamo al Presidente del Consiglio?
149
00:18:55,881 --> 00:18:59,481
Dove cazzo andiamo senza una prova che dimostra quell'incontro?
150
00:18:59,601 --> 00:19:03,441
Dove cazzo andiamo? Andiamo a casa, Scaglia!
151
00:19:05,681 --> 00:19:07,641
Rassegniamoci.
152
00:19:07,761 --> 00:19:11,241
L'inchiesta sulle tangenti Fininvest finisce qua.
153
00:19:11,361 --> 00:19:14,001
Dotto', qualcosa esce sempre.
154
00:19:14,121 --> 00:19:16,081
Ma se con...
155
00:19:16,201 --> 00:19:20,561
(sottovoce) Ma se con quelli fuori non si può lavorare, che facciamo?
156
00:19:29,961 --> 00:19:33,441
Quelli mica stanno qua dentro pure di notte.
157
00:19:41,761 --> 00:19:43,721
(VOCI NON UDIBILI)
158
00:20:14,561 --> 00:20:16,641
Forza, ragazzi!
159
00:20:16,761 --> 00:20:20,041
Abbiamo poco tempo prima che tornano questi "scassaminchia"!
160
00:20:21,761 --> 00:20:25,241
Se trovate la prova dell'incontro tra Guarnieri e Berlusconi,
161
00:20:25,361 --> 00:20:28,481
- vi faccio una statua d'oro! Al lavoro!
- SCAGLIA: Forza!
162
00:20:31,721 --> 00:20:35,081
(VOCI DI BAMBINI)
163
00:20:44,961 --> 00:20:46,921
(in napoletano) Sta qua.
164
00:20:47,041 --> 00:20:51,641
Carmine? Sono Leonardo, l'amico di Antonio Pesce.
165
00:20:51,761 --> 00:20:53,721
Non sono Carmine.
166
00:20:53,841 --> 00:20:57,481
Scomodavo Carmine per una cosa che possiamo vedere tra noi?
167
00:20:57,601 --> 00:20:59,681
- O no?
- Certo.
168
00:21:01,761 --> 00:21:03,721
Ho portato i soldi.
169
00:21:03,841 --> 00:21:07,841
Hai fatto bene, ma questi sono solo per il disturbo.
170
00:21:07,961 --> 00:21:11,921
Carmine non prenderebbe mai i soldi da un amico di Antonio, capisci?
171
00:21:12,041 --> 00:21:14,001
Certo, capisco.
172
00:21:17,081 --> 00:21:19,041
Ecco i soldi.
173
00:21:28,201 --> 00:21:30,161
Gli orecchini?
174
00:21:30,281 --> 00:21:32,441
Che c'è, non ti fidi?
175
00:21:36,161 --> 00:21:38,801
Ce li hai o no i miei orecchini?
176
00:21:39,641 --> 00:21:43,721
Vai troppo di fretta. Tieni, ecco gli orecchini.
177
00:21:43,841 --> 00:21:48,921
- Tieni, sei contento?
- Grazie.
178
00:21:53,641 --> 00:21:58,041
- Messieurs, the beautiful lady Veronica.
- Buonasera.
179
00:21:59,481 --> 00:22:02,521
Cos'hai, ti girano le balle?
180
00:22:02,641 --> 00:22:04,601
No, è...
181
00:22:05,601 --> 00:22:08,641
E' questa storia degli ispettori in Procura.
182
00:22:09,361 --> 00:22:12,561
- Oggi ne ho parlato con Bossi.
- Cosa ti ha detto?
183
00:22:12,681 --> 00:22:14,641
Eh...
184
00:22:15,321 --> 00:22:19,121
Fino alla finanziaria non si muove per non sembrare irresponsabile.
185
00:22:20,161 --> 00:22:23,561
Poi ha già deciso, spacca il governo.
186
00:22:24,801 --> 00:22:26,761
Ti ha detto così?
187
00:22:26,881 --> 00:22:30,361
Non si sbottona mai fino in fondo, ma il senso è quello.
188
00:22:32,641 --> 00:22:34,761
- "Figa"!
- Appunto.
189
00:22:38,121 --> 00:22:41,001
Quindi? Noi cosa facciamo?
190
00:22:42,881 --> 00:22:45,481
Se a Bossi viene la paranoia e spacca il governo,
191
00:22:45,601 --> 00:22:48,521
io e te che cazzo facciamo?
192
00:22:50,121 --> 00:22:53,161
Un governo tecnico coi democristiani e i comunisti.
193
00:22:53,281 --> 00:22:55,241
E quindi?
194
00:22:56,121 --> 00:22:58,081
E quindi...
195
00:22:59,121 --> 00:23:02,681
L'unica possibilità della Lega di rimanere nel governo...
196
00:23:04,081 --> 00:23:06,321
(VOCI INDISTINTE)
197
00:23:06,441 --> 00:23:08,721
Si chiama Silvio Berlusconi.
198
00:23:09,801 --> 00:23:13,281
E' meglio lui degli altri, dammi retta.
199
00:23:18,361 --> 00:23:20,321
Ascolta...
200
00:23:20,441 --> 00:23:24,201
Se tu oggi mi dici che domani lasci Bossi
201
00:23:25,961 --> 00:23:28,041
e guidi il partito,
202
00:23:29,281 --> 00:23:31,241
io sono con te.
203
00:23:36,481 --> 00:23:40,961
- Quando cazzo arriva 'sta birra?
- Figurati, qua sono napoletani.
204
00:23:41,081 --> 00:23:43,321
Vado a prenderla io, dai.
205
00:23:48,641 --> 00:23:52,041
(VOCI INDISTINTE)
206
00:24:02,721 --> 00:24:04,681
Dov'è?
207
00:24:06,641 --> 00:24:09,441
- E' lui?
- Comandante, per favore,
208
00:24:09,561 --> 00:24:13,161
c'è stato un grosso equivoco, ho cose molto importanti da fare.
209
00:24:16,761 --> 00:24:18,721
Si metta qui.
210
00:24:19,721 --> 00:24:23,921
No, forse non ha capito, non ho un secondo da perdere.
211
00:24:24,041 --> 00:24:26,121
Si sieda là.
212
00:24:26,241 --> 00:24:31,001
Notte Leonardo, ora ci facciamo una bella chiacchierata.
213
00:24:31,801 --> 00:24:35,961
Intanto lei non risulta in nessun organigramma di governo.
214
00:24:36,081 --> 00:24:38,881
Ufficialmente no, ma se mi lascia telefonare...
215
00:24:39,001 --> 00:24:43,041
- Chiama Berlusconi?
- Sì, chiamo Berlusconi.
216
00:24:43,161 --> 00:24:46,241
O il capo della Polizia o il ministro dell'Interno.
217
00:24:46,361 --> 00:24:48,561
Li conosce tutti, eh?
218
00:24:49,841 --> 00:24:53,081
Che ci faceva in compagnia di un camorrista?
219
00:24:54,841 --> 00:24:58,441
La pena per ricettazione va da due a otto anni.
220
00:24:59,961 --> 00:25:02,001
Ti è più chiaro?
221
00:25:07,721 --> 00:25:11,281
(BOUTROS-GHALI PARLA IN INGLESE)
- Cosa ha detto?
222
00:25:16,441 --> 00:25:18,881
Crede che sia sua moglie.
223
00:25:19,961 --> 00:25:25,321
(PARLANO IN INGLESE)
224
00:25:43,041 --> 00:25:46,601
(CELLULARE SQUILLA)
225
00:25:46,721 --> 00:25:48,681
Rachele?
226
00:25:48,801 --> 00:25:50,761
Dai!
227
00:25:52,401 --> 00:25:54,721
- Tutto a posto?
- Passamelo subito.
228
00:25:54,841 --> 00:25:58,521
- Non può parlare.
- E' urgente, sono stato fermato dalla Polizia.
229
00:25:58,641 --> 00:26:01,081
- Cazzo!
- Passami qualcuno.
230
00:26:01,201 --> 00:26:04,761
- Il sottosegretario agli Interni.
- No, lui no.
231
00:26:04,881 --> 00:26:07,201
Le devo chiedere un grande favore.
232
00:26:08,121 --> 00:26:11,521
- Chi è?
- Pietro, sono Leonardo.
233
00:26:16,201 --> 00:26:19,801
- Che c'è?
- Sono col comandante... - Scilla.
234
00:26:19,921 --> 00:26:22,321
Il comandante Scilla.
235
00:26:22,441 --> 00:26:25,961
C'è stato un equivoco, mi hanno preso per un ricettatore.
236
00:26:26,081 --> 00:26:28,041
Aspetta, aspetta.
237
00:26:29,361 --> 00:26:31,321
Spiegami una roba.
238
00:26:31,441 --> 00:26:33,841
Perché dovrei pararti il culo?
239
00:26:34,641 --> 00:26:36,721
Per sentirti potente?
240
00:26:38,361 --> 00:26:41,681
Perché i favori in politica sono merce di scambio?
241
00:26:42,681 --> 00:26:46,041
Dove ti sbattono? Poggioreale?
242
00:26:46,161 --> 00:26:51,321
"Figa"! Ce la vedo Veronica a portarti le arance in carcere.
243
00:26:57,761 --> 00:27:01,921
Vuoi essere quello che ha infierito sul suo uomo quando poteva salvarlo?
244
00:27:08,681 --> 00:27:10,641
Allora?
245
00:27:12,081 --> 00:27:14,121
Passami 'sto Scilla.
246
00:27:16,321 --> 00:27:19,041
E' il sottosegretario del ministro Maroni.
247
00:27:19,161 --> 00:27:21,401
Pronto? Con chi parlo?
248
00:27:24,321 --> 00:27:26,281
Certo.
249
00:27:28,121 --> 00:27:30,081
- Capisco.
- Scusa.
250
00:27:30,201 --> 00:27:33,361
- Me le togliete?
- Cappotto, giacca e orologio.
251
00:27:33,481 --> 00:27:35,441
Benissimo.
252
00:27:41,361 --> 00:27:43,761
Sei in stato di arresto.
253
00:27:43,881 --> 00:27:48,241
No, no, aspetti. Mi faccia fare un'altra telefonata.
254
00:27:49,761 --> 00:27:54,321
- Allora?
- Giustamente questi fanno il loro lavoro.
255
00:27:54,441 --> 00:27:56,881
Hai presente la lotta al crimine?
256
00:27:57,001 --> 00:28:00,001
- Non posso farci niente.
- Animale.
257
00:28:04,081 --> 00:28:06,041
Eccomi.
258
00:28:06,161 --> 00:28:09,081
Ci ho messo una vita, ma alla fine ce l'ho fatta.
259
00:28:14,281 --> 00:28:16,921
- Quindici anni.
- Eh?
260
00:28:17,841 --> 00:28:20,881
E' dal '79 che conosco Umberto.
261
00:28:23,361 --> 00:28:26,801
Abbiamo fatto un bel pezzo di vita insieme.
262
00:28:28,201 --> 00:28:30,161
Lo capisco.
263
00:28:31,681 --> 00:28:33,641
E' difficile, cazzo.
264
00:28:39,401 --> 00:28:41,601
Magari sbaglio, ma...
265
00:28:44,241 --> 00:28:46,641
Non riesco a rompere con lui.
266
00:28:51,321 --> 00:28:54,161
Gli voglio troppo bene a quel pirla.
267
00:28:57,001 --> 00:29:02,601
"'O surdato 'nnammurato" può tradursi con "Soldier in love".
268
00:29:02,721 --> 00:29:04,681
Dottore, scusi.
269
00:29:04,801 --> 00:29:08,161
Mi sa che c'è un piccolo problemino con Leonardo.
270
00:29:08,281 --> 00:29:10,961
Infatti, Notte dove cazzo è finito?
271
00:29:17,961 --> 00:29:20,241
Si può sapere almeno che ore sono?
272
00:29:31,601 --> 00:29:35,401
Non quello. Quello è per il cognac.
273
00:29:35,521 --> 00:29:37,641
Per il whisky il bicchiere è questo.
274
00:29:37,761 --> 00:29:40,801
- Vabbè, è uguale.
- No, non è uguale.
275
00:29:41,801 --> 00:29:44,081
Vabbè, è uguale.
276
00:29:44,201 --> 00:29:46,281
Eh, i figli!
277
00:29:47,281 --> 00:29:49,641
I padri!
278
00:29:58,441 --> 00:30:00,681
(RUMORE DI PASSI)
279
00:30:08,161 --> 00:30:12,401
Dottor Notte, ci scusiamo per l'inconveniente.
280
00:30:15,321 --> 00:30:17,641
- E?
- Grazie.
281
00:30:17,761 --> 00:30:20,241
- Che ore sono?
- Porca troia!
282
00:30:20,515 --> 00:30:24,235
Guardami! Dormi! Il tuo corpo diventa duro e rigido!
283
00:30:25,915 --> 00:30:28,235
(COLPI ALLA PORTA)
284
00:30:28,355 --> 00:30:30,315
(PARLANO IN INGLESE)
285
00:30:54,875 --> 00:30:56,835
Well, I...
286
00:31:52,515 --> 00:31:55,275
Pronto, Umberto?
287
00:31:55,395 --> 00:32:00,395
Sono Bosco. Scusa l'orario, ma qui la faccenda è seria.
288
00:32:02,715 --> 00:32:04,675
Bobo.
289
00:32:08,595 --> 00:32:12,715
Vuole passare con Berlusconi. Me l'ha appena detto.
290
00:32:31,875 --> 00:32:35,355
- Buonanotte.
- Buonanotte.
291
00:32:47,035 --> 00:32:49,915
(COLPI ALLA PORTA)
292
00:32:53,875 --> 00:32:56,075
Ehi.
293
00:32:56,195 --> 00:32:58,155
Ho perso le chiavi.
294
00:33:01,555 --> 00:33:03,755
Com'è andata con la svedese?
295
00:33:06,155 --> 00:33:08,115
Pare tutto bene.
296
00:33:12,395 --> 00:33:14,715
Com'era?
297
00:33:16,675 --> 00:33:18,875
In che senso com'era?
298
00:33:20,635 --> 00:33:23,195
Ti sei divertito?
299
00:33:28,395 --> 00:33:32,195
In che senso, scusa? Ma cosa dici?
300
00:33:36,795 --> 00:33:38,795
Niente.
301
00:34:16,795 --> 00:34:21,475
- Cos'è?
- Materiale sequestrato nella villa al mare di Guarnieri.
302
00:35:11,995 --> 00:35:14,075
Il pass per Palazzo Chigi.
303
00:35:14,195 --> 00:35:18,995
L'oggetto dell'incontro in bianco, ovviamente.
304
00:35:19,115 --> 00:35:22,035
8 giugno.
305
00:35:23,435 --> 00:35:26,595
- Ci siamo. Complimenti, Scaglia.
- Ottimo lavoro.
306
00:35:26,715 --> 00:35:28,995
- Grazie.
- Ottimo lavoro?
307
00:35:29,115 --> 00:35:31,555
Piercamillo, questo è un gigante, un grande!
308
00:35:31,675 --> 00:35:34,475
Dotto', ora voglio la statua, quant'è vero Iddio!
309
00:35:34,595 --> 00:35:36,995
(ridendo) La statua?
310
00:35:37,115 --> 00:35:40,555
Un monumento, Scaglia! Io e te rivoltiamo l'Italia.
311
00:35:40,675 --> 00:35:47,235
Con questo ora invitiamo a comparire il dottor Berlusconi Silvio.
312
00:35:48,155 --> 00:35:50,875
E' una cosa delicata. Piercamillo, pensaci tu.
313
00:35:50,995 --> 00:35:54,355
Prima di fare qualunque cosa dobbiamo aspettare Borrelli.
314
00:35:54,475 --> 00:35:56,435
Quello non è un indagato qualunque.
315
00:35:56,555 --> 00:35:58,515
La legge è uguale per tutti, o no?
316
00:35:58,635 --> 00:36:01,715
Sì, per questo dobbiamo fare le cose per bene,
317
00:36:01,835 --> 00:36:03,955
tanto Berlusconi non ci scappa.
318
00:36:47,755 --> 00:36:50,835
E' il Presidente del Consiglio in carica.
319
00:36:57,435 --> 00:37:00,755
Con gli elementi d'accusa siamo tranquilli?
320
00:37:02,755 --> 00:37:04,715
Allora...
321
00:37:04,835 --> 00:37:07,515
Alle 19:45 dell'8 giugno,
322
00:37:07,635 --> 00:37:10,595
l'avvocato Matteo Guarnieri entra a Palazzo Chigi,
323
00:37:10,715 --> 00:37:13,035
come dimostra il pass.
324
00:37:13,155 --> 00:37:15,395
Poco dopo, alle 20:29,
325
00:37:15,515 --> 00:37:18,715
chiama il maresciallo Curti della Guardia di Finanza.
326
00:37:18,835 --> 00:37:23,995
Il 10 giugno, Curti avverte il colonnello Pancaldi
327
00:37:24,115 --> 00:37:26,995
che sta per essere coinvolto nelle indagini
328
00:37:27,115 --> 00:37:30,435
e di tacere l'episodio Mondadori.
329
00:37:34,755 --> 00:37:38,435
Dottor Borrelli, il mandante di questo silenzio è Berlusconi.
330
00:37:45,115 --> 00:37:47,395
Procediamo.
331
00:38:36,075 --> 00:38:38,755
Ehi, ci sono ancora gli ispettori?
332
00:38:38,875 --> 00:38:40,915
Già, così non si può lavorare.
333
00:39:03,275 --> 00:39:06,315
Direttore... Sei seduto?
334
00:39:11,115 --> 00:39:13,075
Signori, scusate.
335
00:39:13,195 --> 00:39:16,515
Stasera ci vediamo tutti al concerto di Pavarotti.
336
00:39:16,635 --> 00:39:18,755
Mi raccomando, "nessun dorma".
337
00:39:20,435 --> 00:39:23,475
(CELLULARE SQUILLA)
- E' Gianni.
338
00:39:25,715 --> 00:39:28,035
- Dimmi.
- Silvio.
339
00:39:28,155 --> 00:39:31,675
Sono venuti a Palazzo Chigi due carabinieri
340
00:39:31,795 --> 00:39:35,235
per consegnarti un provvedimento della Procura di Milano.
341
00:39:35,355 --> 00:39:38,795
- Cosa, scusa?
- Eh...
342
00:39:38,915 --> 00:39:40,875
Di cosa mi accusano?
343
00:39:40,995 --> 00:39:43,835
Non lo so, non hanno voluto dirmelo.
344
00:39:44,835 --> 00:39:48,115
Devono notificarlo personalmente a te.
345
00:39:48,235 --> 00:39:51,635
Per sapere dove sono basta che aprono i giornali.
346
00:39:57,675 --> 00:39:59,635
Sono arrivati.
347
00:40:03,955 --> 00:40:08,875
(LUCIANO PAVAROTTI CANTA "NESSUN DORMA")
348
00:40:51,715 --> 00:40:53,675
(VOCE NON UDIBILE)
349
00:40:56,155 --> 00:40:58,475
Allora, cos'è 'sta roba?
350
00:41:00,235 --> 00:41:04,155
- E' un invito a comparire.
- Cosa?
351
00:41:04,275 --> 00:41:07,755
Ma questi sono dei mentecatti, dei miserabili!
352
00:41:07,875 --> 00:41:11,955
L'accusa è di concorso in corruzione continuata della Guardia di Finanza,
353
00:41:12,075 --> 00:41:15,315
a cui avresti versato 230 milioni di tangenti,
354
00:41:15,435 --> 00:41:18,675
al fine di evitare accertamenti su Mediolanum e Mondadori.
355
00:41:18,795 --> 00:41:22,955
Ma che c'entro? Come si permettono a fare questo a un primo ministro,
356
00:41:23,075 --> 00:41:26,355
mentre è in corso un summit con tutti i presidenti del mondo?
357
00:41:26,475 --> 00:41:29,035
Un summit contro la criminalità, per Dio!
358
00:41:29,155 --> 00:41:32,075
Allora, dottore, un bel sorriso
359
00:41:32,195 --> 00:41:35,355
e non roviniamo la vetrina internazionale.
360
00:41:35,475 --> 00:41:38,355
Ma cerchiamo di capire se davvero non è trapelata.
361
00:41:40,475 --> 00:41:42,435
Buonasera.
362
00:41:42,555 --> 00:41:48,315
#Vincerò.#
363
00:41:53,555 --> 00:41:55,835
E Bossi come l'ha presa?
364
00:41:55,955 --> 00:41:58,715
Si è incazzato come una bestia.
365
00:41:58,835 --> 00:42:01,715
E' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
366
00:42:03,475 --> 00:42:05,795
Vuole incontrare lei e D'Alema.
367
00:42:07,875 --> 00:42:10,395
Lo buttiamo giù 'sto governo.
368
00:42:12,515 --> 00:42:14,875
Ti sei preso un bel rischio.
369
00:42:16,835 --> 00:42:22,395
Spero che mi vada come a lei e a quella lì, la sua terza moglie.
370
00:42:27,475 --> 00:42:30,235
E' stata la mia ultima lezione.
371
00:42:31,715 --> 00:42:34,035
Non ho più niente da insegnarle.
372
00:42:36,035 --> 00:42:39,275
La sua educazione politica si è appena completata.
373
00:42:44,955 --> 00:42:47,315
Vedrà...
374
00:42:47,435 --> 00:42:50,635
Non rimpiangerà il suo bell'ufficio.
375
00:42:50,755 --> 00:42:53,115
Ne avrà altri più prestigiosi.
376
00:42:53,235 --> 00:42:56,155
Le si para davanti un grande futuro politico.
377
00:43:03,995 --> 00:43:06,715
Non sei andato al concerto?
378
00:43:08,755 --> 00:43:10,835
Che vado a fare all'Opera?
379
00:43:13,915 --> 00:43:17,035
- Tu, invece?
- Desiderate qualcosa da bere?
380
00:43:18,915 --> 00:43:22,395
Un altro whisky. Non importa in che bicchiere.
381
00:43:24,795 --> 00:43:27,475
Tuo marito è sparito anche stasera?
382
00:43:27,595 --> 00:43:31,755
- Non è ancora mio marito.
- Ma è sparito anche stasera.
383
00:43:40,555 --> 00:43:42,515
Cheers.
384
00:43:43,835 --> 00:43:45,995
Ieri sera ti guardavo,
385
00:43:46,875 --> 00:43:50,315
a cena, col Berlusca.
386
00:43:52,955 --> 00:43:55,235
Sei fatta per stare con uomini così.
387
00:43:57,235 --> 00:43:59,195
Tu invece che uomo sei?
388
00:44:02,035 --> 00:44:04,275
Un pirla.
389
00:44:10,555 --> 00:44:12,795
E' buffa questa cosa, no?
390
00:44:13,595 --> 00:44:16,155
L'immagine che uno ha di sé.
391
00:44:16,275 --> 00:44:19,955
"Castello, lei ha lo standing di un ministro."
392
00:44:22,395 --> 00:44:25,515
Io invece mi sento sempre quella di prima.
393
00:44:27,315 --> 00:44:29,595
E tu uguale.
394
00:44:31,035 --> 00:44:34,035
Ti vedi ancora lo sfigato che gioca a rugby in serie B.
395
00:44:36,595 --> 00:44:38,555
Non quello che sei diventato.
396
00:44:40,115 --> 00:44:42,075
Cosa sono diventato?
397
00:44:43,475 --> 00:44:48,395
("NUTSHELL" DEGLI ALICE IN CHAINS IN SOTTOFONDO)
398
00:44:54,435 --> 00:44:56,715
Sai perché sono diventato così?
399
00:44:59,875 --> 00:45:02,115
Perché ho fatto tutto questo?
400
00:45:06,315 --> 00:45:08,275
Per mio fratello.
401
00:45:10,835 --> 00:45:13,155
Milo andava matto per il whisky.
402
00:45:13,275 --> 00:45:15,435
Solo che non lo reggeva proprio.
403
00:45:17,075 --> 00:45:19,355
Beveva e vomitava sempre.
404
00:45:19,475 --> 00:45:24,115
"Milo, perché bevi il whisky? Ti fa male."
405
00:45:25,435 --> 00:45:27,395
"Be'..."
406
00:45:28,795 --> 00:45:31,195
"Be', è l'unica cosa che mi piace."
407
00:45:45,915 --> 00:45:48,755
Filippo, metti tutto sul mio conto.
408
00:45:49,995 --> 00:45:51,955
Aspetta.
409
00:45:53,715 --> 00:45:56,755
- Porto via il drink?
- No, lasci, grazie.
410
00:45:58,515 --> 00:46:02,555
("NUTSHELL" DEGLI ALICE IN CHAINS IN SOTTOFONDO)
411
00:46:27,955 --> 00:46:31,515
Hai fatto delle telefonate per verificare che sia vero?
412
00:46:31,635 --> 00:46:35,315
- No, non ho chiamato nessuno.
- Come no?
413
00:46:35,435 --> 00:46:38,075
Né in Procura né al governo,
414
00:46:38,195 --> 00:46:40,515
Quirinale, Fininvest, nessuno.
415
00:46:40,635 --> 00:46:43,875
- Neanche Agnelli lo sa.
- Non capisco.
416
00:46:43,995 --> 00:46:48,915
Se parlo con qualcun altro prima che l'invito sia dato a Berlusconi,
417
00:46:49,795 --> 00:46:52,315
tutti possono dire di averlo saputo in giro.
418
00:46:52,435 --> 00:46:54,715
Invece, se non parlo con nessuno,
419
00:46:54,835 --> 00:46:58,075
vuol dire che ci è arrivata direttamente dalla Procura.
420
00:47:02,235 --> 00:47:05,795
Be', che faccio? Vado a scriverlo?
421
00:47:05,915 --> 00:47:08,115
Corri, domani sei in prima pagina.
422
00:47:13,755 --> 00:47:16,075
Ma se fosse una polpetta avvelenata?
423
00:47:16,195 --> 00:47:19,075
Ho buttato giù un editoriale con le mie dimissioni.
424
00:47:20,915 --> 00:47:25,755
Ma non credo che la tua fonte ti rifili una notizia falsa.
425
00:47:27,035 --> 00:47:30,595
- No, non è stato lui.
- Certo.
426
00:47:30,715 --> 00:47:33,835
Non dovrai dire il suo nome davanti ai giudici.
427
00:47:33,955 --> 00:47:38,555
Se mi sono mosso bene, non finiremo sotto indagine.
428
00:47:38,675 --> 00:47:42,475
Alla magistratura non piace indagare su se stessa.
429
00:47:42,595 --> 00:47:46,635
- Non possono prendersela con lui.
- Ufficialmente no.
430
00:47:46,755 --> 00:47:51,155
Ma non escludo che qualcuno chieda la sua testa per fargliela pagare.
431
00:47:51,275 --> 00:47:54,475
- Ma non è stato lui!
- Ma lo crederanno tutti.
432
00:47:57,795 --> 00:47:59,755
Dio santo!
433
00:48:00,715 --> 00:48:02,675
Aspetta, aspetta.
434
00:48:05,195 --> 00:48:07,155
Direttore, io non...
435
00:48:07,275 --> 00:48:09,235
Non so se me la sento.
436
00:48:18,595 --> 00:48:20,755
Guarda che ho paura anch'io.
437
00:48:21,915 --> 00:48:25,795
Qui rischiamo tutti, ma ne vale la pena.
438
00:48:25,915 --> 00:48:28,635
Una cosa del genere capita una volta nella vita.
439
00:48:34,675 --> 00:48:38,515
Mi dispiace, dalla a qualcun altro questa notizia.
440
00:48:42,595 --> 00:48:44,715
La carriera è la tua.
441
00:48:54,795 --> 00:48:59,555
("KARMACOMA - NAPOLI TRIP" DEI MASSIVE ATTACK IN SOTTOFONDO)
442
00:49:27,675 --> 00:49:30,675
- Sottosegretario.
- Eccolo.
443
00:49:34,275 --> 00:49:37,355
Ho novità importanti sull'omicidio di suo padre.
444
00:49:47,275 --> 00:49:49,515
Giuseppe Izzo è stato individuato.
445
00:49:49,635 --> 00:49:53,915
Non sarà facile provare che è stato lui, ma intanto l'abbiamo trovato.
446
00:49:54,795 --> 00:49:57,155
Voglio sapere dove abita.
447
00:49:59,195 --> 00:50:02,675
Io non mi dimetto e non mi dimetterò.
448
00:50:02,795 --> 00:50:07,475
Non siamo disposti a consentire che un abuso infame della giustizia
449
00:50:07,595 --> 00:50:11,635
conduca al massacro della prima regola della democrazia:
450
00:50:11,755 --> 00:50:14,155
deve governare chi ha i voti.
451
00:50:14,275 --> 00:50:16,475
A tutti è chiaro che in Italia
452
00:50:16,595 --> 00:50:21,515
c'è un uso distorto della giustizia a scopo di lotta politica.
453
00:50:21,635 --> 00:50:24,915
Non desisto e procedo al programma di governo.
454
00:50:25,035 --> 00:50:28,315
Intimo al Presidente Scalfaro di sostenermi
455
00:50:28,435 --> 00:50:31,115
senza tentennamenti né ambiguità.
456
00:50:31,235 --> 00:50:34,155
Va bene. Tutti fuori, cortesemente.
457
00:50:34,275 --> 00:50:37,555
Il Quirinale si irriterà moltissimo.
458
00:50:37,675 --> 00:50:39,635
Che cosa dovevamo fare?
459
00:50:39,755 --> 00:50:41,715
Scalfaro è un ex magistrato,
460
00:50:41,835 --> 00:50:44,715
è in combutta con quelli di Milano, lo odia
461
00:50:44,835 --> 00:50:47,515
e non vede l'ora di toglierselo dai piedi.
462
00:50:49,835 --> 00:50:52,355
No, lei rimanga, Notte.
463
00:51:01,595 --> 00:51:05,435
Bravo, dottore, il tono era perfetto.
464
00:51:07,755 --> 00:51:10,995
Cosa ha detto ai giudici quando l'hanno interrogata?
465
00:51:12,875 --> 00:51:14,835
Gliel'ho detto.
466
00:51:16,115 --> 00:51:20,435
Certo, ma ormai la gente si inventa qualunque cosa
467
00:51:21,395 --> 00:51:24,195
pur di non finire in galera.
468
00:51:24,315 --> 00:51:26,435
Anche le peggiori calunnie.
469
00:51:27,235 --> 00:51:29,195
Non ho capito...
470
00:51:29,995 --> 00:51:32,515
Mi sta accusando di qualcosa?
471
00:51:34,475 --> 00:51:37,515
Io deduco, semplicemente.
472
00:51:38,875 --> 00:51:41,635
Cosa sta deducendo? Mi spieghi.
473
00:51:43,995 --> 00:51:46,955
Cosa cazzo ha detto ai giudici?
474
00:51:47,075 --> 00:51:50,995
Che non sono a conoscenza dell'incontro fra lei e Guarnieri.
475
00:51:51,115 --> 00:51:53,835
- Perché mi accusano di quello?
- Che ne so io!
476
00:51:53,955 --> 00:51:56,515
Di aver corrotto la Finanza tramite Guarnieri.
477
00:51:56,635 --> 00:51:58,835
- Che cazzo ne so!
- Non lo sa?
478
00:52:00,595 --> 00:52:04,035
Evidentemente le sfuggono i princìpi della logica.
479
00:52:04,155 --> 00:52:07,595
Se i giudici sono sicuri che l'incontro c'è stato,
480
00:52:07,715 --> 00:52:09,675
perché lei è qua?
481
00:52:10,915 --> 00:52:15,475
Perché lei è qua e non in galera per falsa testimonianza?
482
00:52:20,715 --> 00:52:23,435
Forse perché si è fatto manipolare
483
00:52:23,555 --> 00:52:27,675
e ha detto ai giudici proprio quello che volevano sentire?
484
00:52:39,795 --> 00:52:41,755
Non può pensarlo davvero.
485
00:53:09,475 --> 00:53:13,555
Andiamo a casa, qui è tutto finito.
486
00:53:19,115 --> 00:53:22,675
Siediti. Devo dirti una cosa.
487
00:54:16,995 --> 00:54:19,435
Mandato d'arresto.
488
00:54:24,715 --> 00:54:27,835
(VOCI DI PROTESTA, FISCHI)
489
00:54:41,635 --> 00:54:44,515
Spara. Spara!37297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.