All language subtitles for 1994.S03E06.Episodio.6.HDTV.1080p.AAC.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,281 --> 00:01:41,241 (MUSICA CLASSICA IN SOTTOFONDO) 2 00:02:05,921 --> 00:02:08,601 Allora, dottore, per la cena abbiamo pensato 3 00:02:08,721 --> 00:02:13,041 a un menu tradizionale napoletano rivisitato in chiave internazionale. 4 00:02:13,161 --> 00:02:16,801 (CELLULARE SQUILLA) - Se vuole assaggiare... 5 00:02:16,921 --> 00:02:19,961 - Notte, la stavo per chiamare. - Buongiorno. 6 00:02:20,081 --> 00:02:24,441 - Ci sono novità per la data? - Purtroppo sì, 22 gennaio. 7 00:02:24,536 --> 00:02:28,001 - Come 22 gennaio? Fra tre mesi? - Cosa le devo dire? 8 00:02:28,121 --> 00:02:30,121 Ma perché il risotto? 9 00:02:30,241 --> 00:02:33,201 Sono stranieri, vengono qui e si aspettano la pasta. 10 00:02:33,321 --> 00:02:37,001 Poi sembrano ciotole di riso di Mao Tse-Tung, dai! 11 00:02:37,121 --> 00:02:40,321 Scusi, Notte, siamo alle prese con i preparativi. 12 00:02:40,441 --> 00:02:44,441 Non può accelerare? Sono suppletive, è un solo collegio, cosa ci vuole? 13 00:02:44,561 --> 00:02:47,921 C'è Natale di mezzo. Non si vota mica a Natale. 14 00:02:48,041 --> 00:02:50,441 Ma a me l'immunità serve prima. 15 00:02:54,081 --> 00:02:58,081 Scusate. Notte, aveva detto che in Procura era andata bene. 16 00:02:58,201 --> 00:03:01,081 Sì, bene, certo, ma lo sa meglio di me, 17 00:03:01,201 --> 00:03:05,161 questi giudici sono pronti a tutto per colpire lei. 18 00:03:05,281 --> 00:03:08,121 Prima o poi il problema andrà affrontato. 19 00:03:10,361 --> 00:03:12,481 Meglio prima. 20 00:03:13,681 --> 00:03:16,161 Comincia il lavoro degli ispettori 21 00:03:16,281 --> 00:03:19,841 inviati dal ministro della Giustizia Alfredo Biondi. Punto. 22 00:03:19,961 --> 00:03:23,001 Un atto dovuto, virgola, secondo il ministro, virgola, 23 00:03:23,121 --> 00:03:25,561 queste le accuse che potrebbero pendere 24 00:03:25,681 --> 00:03:29,281 sul capo di Di Pietro e colleghi. Punto. 25 00:03:29,401 --> 00:03:32,241 I dottori Di Pietro, Colombo e Davigo sono in ufficio? 26 00:03:32,361 --> 00:03:35,081 Modalità degli interrogatori, virgola, 27 00:03:35,201 --> 00:03:39,641 ricorso abnorme al carcere cautelare e alla delazione. Punto. 28 00:03:39,761 --> 00:03:41,881 Ministero della Giustizia. 29 00:03:47,161 --> 00:03:49,961 I PM rimangono chiusi nei loro uffici 30 00:03:50,081 --> 00:03:52,481 senza rilasciare dichiarazioni. 31 00:03:52,601 --> 00:03:56,161 E' un ordine di ispezione. Siete pregati di collaborare. 32 00:03:57,441 --> 00:04:02,321 Ma è facile intuire il loro umore. Punto. 33 00:04:43,841 --> 00:04:47,001 (PARLANO IN SVEDESE) 34 00:05:44,921 --> 00:05:49,201 ("PARLAMI D'AMORE MARIU'" DI GIUSEPPE DI STEFANO IN SOTTOFONDO) 35 00:06:26,361 --> 00:06:28,521 Grazie. 36 00:06:30,521 --> 00:06:34,921 (PARLANO IN INGLESE) 37 00:06:53,081 --> 00:06:57,641 A Napoli prende il via la conferenza dell'ONU sul crimine organizzato 38 00:06:57,761 --> 00:07:00,721 che fu progettata, a suo tempo, da Giovanni Falcone. 39 00:07:00,841 --> 00:07:04,841 Magistrati, politici, uomini di Stato del mondo 40 00:07:04,961 --> 00:07:09,121 per elaborare un progetto comune di lotta alla mafia. 41 00:07:10,001 --> 00:07:11,961 Napoli cambia pelle. 42 00:07:12,081 --> 00:07:15,081 Ridiventa città fortino e chiude il centro storico, 43 00:07:15,201 --> 00:07:18,481 militarizza l'area che servirà per una tre giorni mondiale 44 00:07:18,601 --> 00:07:21,961 fatta di accordi, scambi di dati, strategie investigative 45 00:07:22,081 --> 00:07:26,881 che la comunità internazionale userà per combattere le mafie. 46 00:07:27,001 --> 00:07:29,001 Lunedì il Presidente Berlusconi 47 00:07:29,121 --> 00:07:33,121 darà al Segretario ONU Boutros-Ghali le chiavi di Palazzo Reale 48 00:07:33,241 --> 00:07:36,881 e il cuore di Napoli diventerà temporaneamente territorio ONU. 49 00:07:37,001 --> 00:07:40,841 Uno sforzo che la città sembra disposta a sopportare... 50 00:07:45,481 --> 00:07:47,441 Che fame! 51 00:07:49,561 --> 00:07:52,521 Guarda un po' cosa hanno portato da mangiare. 52 00:07:57,321 --> 00:08:00,121 Pietà, no! 53 00:08:29,121 --> 00:08:31,441 Se mi lasci, posso tenermelo? 54 00:08:34,481 --> 00:08:36,841 Perché dovrei lasciarti, scusa? 55 00:08:56,401 --> 00:09:00,081 Abbiamo gli occhi di tutto il mondo addosso, mi raccomando. 56 00:09:00,201 --> 00:09:03,401 Rachele, nessuno si deve lamentare di niente. 57 00:09:03,521 --> 00:09:06,921 - Leonardo. - Sì? - Conto su di lei per tutto. 58 00:09:07,041 --> 00:09:10,841 - Certo. - Deve essere tutto assolutamente perfetto. 59 00:09:10,961 --> 00:09:14,681 Devono scambiare l'Italia per la Svizzera, a Napoli. 60 00:09:16,681 --> 00:09:19,001 - Eccoli che arrivano. - Rachele... 61 00:09:19,121 --> 00:09:22,561 - Il ministro della Giustizia americano, Janet Reno. - Janet? 62 00:09:25,521 --> 00:09:28,881 (PARLA IN INGLESE) 63 00:09:34,241 --> 00:09:37,561 - Presidente, è arrivato Boutros-Ghali. - E' arrivato? 64 00:09:37,681 --> 00:09:40,481 - Boutros! - Sorry, madam. 65 00:09:40,601 --> 00:09:42,561 (PARLA IN INGLESE) 66 00:09:45,161 --> 00:09:47,121 Thanks. 67 00:09:49,601 --> 00:09:52,121 - E' successo un casino. - Che casino? 68 00:09:52,241 --> 00:09:56,441 La moglie del ministro svedese, le hanno scippato gli orecchini. 69 00:09:56,561 --> 00:09:59,561 - Ma porca troia! - Che cazzo facciamo ora? 70 00:09:59,681 --> 00:10:02,681 - Vuole sporgere denuncia. - Sai che figura di merda! 71 00:10:02,801 --> 00:10:05,521 Derubata durante una conferenza contro il crimine. 72 00:10:05,641 --> 00:10:07,761 - Tutto bene? - (insieme) Benissimo. 73 00:10:07,881 --> 00:10:11,841 - Dov'è adesso? - In albergo. - Tieni lontana la stampa. 74 00:10:25,641 --> 00:10:28,201 Quale invito preferisci? 75 00:10:29,361 --> 00:10:32,281 Non lo so, mi sembrano tutti uguali. 76 00:10:36,161 --> 00:10:38,561 Che hai? 77 00:10:42,441 --> 00:10:45,081 Non so se questo matrimonio si farà. 78 00:10:45,201 --> 00:10:48,601 - Che dici? La villa è prenotata. - Sono incinta. 79 00:10:50,281 --> 00:10:52,761 E' una notizia bellissima. 80 00:10:54,721 --> 00:10:58,321 Leo non lo sa. Forse non è suo. 81 00:10:59,761 --> 00:11:01,721 Oh, cazzo! 82 00:11:06,281 --> 00:11:10,081 - Di quanto sei? - Tredici settimane. 83 00:11:40,441 --> 00:11:43,481 Che cazzo ti ho fatto? Cosa ti ho fatto? 84 00:11:44,561 --> 00:11:48,921 Non ti voglio mai più vedere! Hai capito? Pezzo di merda! 85 00:12:04,161 --> 00:12:06,121 Gaetano. 86 00:12:08,721 --> 00:12:11,401 Benvenuto nella mia amata città. 87 00:12:11,521 --> 00:12:14,921 C'è anche un altro amico. Conosce l'onorevole D'Alema? 88 00:12:15,041 --> 00:12:17,241 Sottosegretario. 89 00:12:17,361 --> 00:12:20,161 Un comunista a casa di un democristiano? 90 00:12:20,281 --> 00:12:24,361 - Cambiano le cose, eh? - Non abbastanza in fretta. 91 00:12:24,481 --> 00:12:28,641 Noi siamo qui per facilitare il processo. 92 00:12:32,681 --> 00:12:34,801 Cosa ci dobbiamo dire allora? 93 00:12:36,441 --> 00:12:40,121 Ci dica lei piuttosto che sta succedendo nella Lega. 94 00:12:46,161 --> 00:12:48,121 Calma piatta. 95 00:12:48,841 --> 00:12:52,121 Berlusconi aveva promesso che lasciava in pace i giudici, 96 00:12:52,241 --> 00:12:54,921 invece poi manda gli ispettori in Procura 97 00:12:55,041 --> 00:12:57,041 e Bossi non dice "A". 98 00:12:58,601 --> 00:13:01,841 Non ce la fa a decidere tra Berlusconi e Di Pietro, 99 00:13:01,961 --> 00:13:04,001 Bossi proprio non ce la fa. 100 00:13:04,121 --> 00:13:06,241 Dai, parliamoci chiaro... 101 00:13:07,881 --> 00:13:10,121 Qua vogliamo tutti la stessa roba. 102 00:13:11,121 --> 00:13:13,241 Mandare all'aria 'sto governo. 103 00:13:14,201 --> 00:13:17,641 Io a spingere spingo, ma Bossi non si muove. 104 00:13:17,761 --> 00:13:21,801 Finché resta col Berlusca, Maroni non spacca il partito. 105 00:13:23,241 --> 00:13:25,201 Stallo messicano. 106 00:13:26,521 --> 00:13:31,961 Gli stalli sono solo il frutto di una distorsione percettiva. 107 00:13:32,681 --> 00:13:35,601 A guardare bene, il mondo è in continuo movimento. 108 00:13:35,721 --> 00:13:40,401 Se questo movimento non basta, c'è sempre il modo di provocarlo. 109 00:13:43,081 --> 00:13:45,241 (PARLANO IN INGLESE) 110 00:15:00,281 --> 00:15:02,241 Ok. 111 00:15:03,321 --> 00:15:06,281 Come convinco Maroni a fare lo strappo? 112 00:15:08,441 --> 00:15:10,401 Vede, Bosco... 113 00:15:11,561 --> 00:15:15,801 E' tempo che non mi occupo più di questioni sentimentali, 114 00:15:15,921 --> 00:15:19,001 ma una volta le donne mi piacevano e anche tanto. 115 00:15:19,761 --> 00:15:23,521 la moglie del mio migliore amico. 116 00:15:23,641 --> 00:15:26,081 Certo, non mi fa onore. 117 00:15:26,841 --> 00:15:29,921 Però sapevo che Enrica ricambiava il mio sentimento, 118 00:15:30,041 --> 00:15:32,001 ma non voleva tradire il marito. 119 00:15:32,121 --> 00:15:34,081 Conclusione? 120 00:15:34,201 --> 00:15:37,881 Be', godendo della fiducia di entrambi, 121 00:15:38,001 --> 00:15:42,281 dissi al marito che la moglie voleva tradirlo e viceversa. 122 00:15:43,401 --> 00:15:47,241 Feci in modo che esprimessero i loro sentimenti. 123 00:15:47,361 --> 00:15:53,041 Ma se 'sti due si parlavano fra loro, finiva sputtanato. 124 00:15:53,161 --> 00:15:58,241 Be'... Qualche rischio bisogna correrlo, no? 125 00:16:13,361 --> 00:16:17,361 Antonio, sono Leo. Ti ricordi? Leonardo Notte. 126 00:16:17,481 --> 00:16:20,041 Ti chiamo per una questione delicata. 127 00:16:20,161 --> 00:16:22,521 Hai ancora amici a Napoli? 128 00:16:22,641 --> 00:16:27,161 Puoi spargere la voce che cerco urgentemente una cosa? Ti spiego. 129 00:16:29,081 --> 00:16:31,441 (APPLAUSI) 130 00:16:38,321 --> 00:16:42,401 Corri, ti stai perdendo il discorso del Presidente del Consiglio. 131 00:16:43,721 --> 00:16:46,681 Questo governo che fa la lotta al crimine... 132 00:16:46,801 --> 00:16:49,161 Chi se la perde 'sta pantomima! 133 00:16:49,281 --> 00:16:53,081 - Sarebbe anche il tuo governo. - Ancora per poco. 134 00:16:54,841 --> 00:16:57,321 ...delle nostre forze. 135 00:16:59,201 --> 00:17:02,161 Mi fa piacere che il Segretario ONU Boutros-Ghali 136 00:17:02,281 --> 00:17:05,601 abbia lodato gli sforzi del nostro governo in tal senso. 137 00:17:13,601 --> 00:17:16,561 - Forse ho trovato il modo. - Che modo? 138 00:17:16,681 --> 00:17:20,681 Un camorrista che era a San Vittore con me, ma c'è poco tempo. 139 00:17:20,801 --> 00:17:23,961 Era un'idea di Falcone. 140 00:17:24,081 --> 00:17:29,201 Propongo un minuto di silenzio in omaggio alle vittime di mafia. 141 00:17:39,361 --> 00:17:42,841 (CELLULARE SQUILLA) 142 00:17:44,121 --> 00:17:46,081 Sorry. 143 00:17:46,961 --> 00:17:49,681 Sì? Sì, sono io. 144 00:17:51,081 --> 00:17:53,961 - Dieci milioni in contanti? - Leo! 145 00:17:55,241 --> 00:17:57,481 Signori, grazie. 146 00:18:41,161 --> 00:18:44,361 Io dovevo accettare la sua offerta. 147 00:18:44,481 --> 00:18:48,801 - Se facevo il ministro ora... - No, il suo posto è qua. 148 00:18:48,921 --> 00:18:52,841 Immagina se veramente arriviamo al Presidente del Consiglio? 149 00:18:55,881 --> 00:18:59,481 Dove cazzo andiamo senza una prova che dimostra quell'incontro? 150 00:18:59,601 --> 00:19:03,441 Dove cazzo andiamo? Andiamo a casa, Scaglia! 151 00:19:05,681 --> 00:19:07,641 Rassegniamoci. 152 00:19:07,761 --> 00:19:11,241 L'inchiesta sulle tangenti Fininvest finisce qua. 153 00:19:11,361 --> 00:19:14,001 Dotto', qualcosa esce sempre. 154 00:19:14,121 --> 00:19:16,081 Ma se con... 155 00:19:16,201 --> 00:19:20,561 (sottovoce) Ma se con quelli fuori non si può lavorare, che facciamo? 156 00:19:29,961 --> 00:19:33,441 Quelli mica stanno qua dentro pure di notte. 157 00:19:41,761 --> 00:19:43,721 (VOCI NON UDIBILI) 158 00:20:14,561 --> 00:20:16,641 Forza, ragazzi! 159 00:20:16,761 --> 00:20:20,041 Abbiamo poco tempo prima che tornano questi "scassaminchia"! 160 00:20:21,761 --> 00:20:25,241 Se trovate la prova dell'incontro tra Guarnieri e Berlusconi, 161 00:20:25,361 --> 00:20:28,481 - vi faccio una statua d'oro! Al lavoro! - SCAGLIA: Forza! 162 00:20:31,721 --> 00:20:35,081 (VOCI DI BAMBINI) 163 00:20:44,961 --> 00:20:46,921 (in napoletano) Sta qua. 164 00:20:47,041 --> 00:20:51,641 Carmine? Sono Leonardo, l'amico di Antonio Pesce. 165 00:20:51,761 --> 00:20:53,721 Non sono Carmine. 166 00:20:53,841 --> 00:20:57,481 Scomodavo Carmine per una cosa che possiamo vedere tra noi? 167 00:20:57,601 --> 00:20:59,681 - O no? - Certo. 168 00:21:01,761 --> 00:21:03,721 Ho portato i soldi. 169 00:21:03,841 --> 00:21:07,841 Hai fatto bene, ma questi sono solo per il disturbo. 170 00:21:07,961 --> 00:21:11,921 Carmine non prenderebbe mai i soldi da un amico di Antonio, capisci? 171 00:21:12,041 --> 00:21:14,001 Certo, capisco. 172 00:21:17,081 --> 00:21:19,041 Ecco i soldi. 173 00:21:28,201 --> 00:21:30,161 Gli orecchini? 174 00:21:30,281 --> 00:21:32,441 Che c'è, non ti fidi? 175 00:21:36,161 --> 00:21:38,801 Ce li hai o no i miei orecchini? 176 00:21:39,641 --> 00:21:43,721 Vai troppo di fretta. Tieni, ecco gli orecchini. 177 00:21:43,841 --> 00:21:48,921 - Tieni, sei contento? - Grazie. 178 00:21:53,641 --> 00:21:58,041 - Messieurs, the beautiful lady Veronica. - Buonasera. 179 00:21:59,481 --> 00:22:02,521 Cos'hai, ti girano le balle? 180 00:22:02,641 --> 00:22:04,601 No, è... 181 00:22:05,601 --> 00:22:08,641 E' questa storia degli ispettori in Procura. 182 00:22:09,361 --> 00:22:12,561 - Oggi ne ho parlato con Bossi. - Cosa ti ha detto? 183 00:22:12,681 --> 00:22:14,641 Eh... 184 00:22:15,321 --> 00:22:19,121 Fino alla finanziaria non si muove per non sembrare irresponsabile. 185 00:22:20,161 --> 00:22:23,561 Poi ha già deciso, spacca il governo. 186 00:22:24,801 --> 00:22:26,761 Ti ha detto così? 187 00:22:26,881 --> 00:22:30,361 Non si sbottona mai fino in fondo, ma il senso è quello. 188 00:22:32,641 --> 00:22:34,761 - "Figa"! - Appunto. 189 00:22:38,121 --> 00:22:41,001 Quindi? Noi cosa facciamo? 190 00:22:42,881 --> 00:22:45,481 Se a Bossi viene la paranoia e spacca il governo, 191 00:22:45,601 --> 00:22:48,521 io e te che cazzo facciamo? 192 00:22:50,121 --> 00:22:53,161 Un governo tecnico coi democristiani e i comunisti. 193 00:22:53,281 --> 00:22:55,241 E quindi? 194 00:22:56,121 --> 00:22:58,081 E quindi... 195 00:22:59,121 --> 00:23:02,681 L'unica possibilità della Lega di rimanere nel governo... 196 00:23:04,081 --> 00:23:06,321 (VOCI INDISTINTE) 197 00:23:06,441 --> 00:23:08,721 Si chiama Silvio Berlusconi. 198 00:23:09,801 --> 00:23:13,281 E' meglio lui degli altri, dammi retta. 199 00:23:18,361 --> 00:23:20,321 Ascolta... 200 00:23:20,441 --> 00:23:24,201 Se tu oggi mi dici che domani lasci Bossi 201 00:23:25,961 --> 00:23:28,041 e guidi il partito, 202 00:23:29,281 --> 00:23:31,241 io sono con te. 203 00:23:36,481 --> 00:23:40,961 - Quando cazzo arriva 'sta birra? - Figurati, qua sono napoletani. 204 00:23:41,081 --> 00:23:43,321 Vado a prenderla io, dai. 205 00:23:48,641 --> 00:23:52,041 (VOCI INDISTINTE) 206 00:24:02,721 --> 00:24:04,681 Dov'è? 207 00:24:06,641 --> 00:24:09,441 - E' lui? - Comandante, per favore, 208 00:24:09,561 --> 00:24:13,161 c'è stato un grosso equivoco, ho cose molto importanti da fare. 209 00:24:16,761 --> 00:24:18,721 Si metta qui. 210 00:24:19,721 --> 00:24:23,921 No, forse non ha capito, non ho un secondo da perdere. 211 00:24:24,041 --> 00:24:26,121 Si sieda là. 212 00:24:26,241 --> 00:24:31,001 Notte Leonardo, ora ci facciamo una bella chiacchierata. 213 00:24:31,801 --> 00:24:35,961 Intanto lei non risulta in nessun organigramma di governo. 214 00:24:36,081 --> 00:24:38,881 Ufficialmente no, ma se mi lascia telefonare... 215 00:24:39,001 --> 00:24:43,041 - Chiama Berlusconi? - Sì, chiamo Berlusconi. 216 00:24:43,161 --> 00:24:46,241 O il capo della Polizia o il ministro dell'Interno. 217 00:24:46,361 --> 00:24:48,561 Li conosce tutti, eh? 218 00:24:49,841 --> 00:24:53,081 Che ci faceva in compagnia di un camorrista? 219 00:24:54,841 --> 00:24:58,441 La pena per ricettazione va da due a otto anni. 220 00:24:59,961 --> 00:25:02,001 Ti è più chiaro? 221 00:25:07,721 --> 00:25:11,281 (BOUTROS-GHALI PARLA IN INGLESE) - Cosa ha detto? 222 00:25:16,441 --> 00:25:18,881 Crede che sia sua moglie. 223 00:25:19,961 --> 00:25:25,321 (PARLANO IN INGLESE) 224 00:25:43,041 --> 00:25:46,601 (CELLULARE SQUILLA) 225 00:25:46,721 --> 00:25:48,681 Rachele? 226 00:25:48,801 --> 00:25:50,761 Dai! 227 00:25:52,401 --> 00:25:54,721 - Tutto a posto? - Passamelo subito. 228 00:25:54,841 --> 00:25:58,521 - Non può parlare. - E' urgente, sono stato fermato dalla Polizia. 229 00:25:58,641 --> 00:26:01,081 - Cazzo! - Passami qualcuno. 230 00:26:01,201 --> 00:26:04,761 - Il sottosegretario agli Interni. - No, lui no. 231 00:26:04,881 --> 00:26:07,201 Le devo chiedere un grande favore. 232 00:26:08,121 --> 00:26:11,521 - Chi è? - Pietro, sono Leonardo. 233 00:26:16,201 --> 00:26:19,801 - Che c'è? - Sono col comandante... - Scilla. 234 00:26:19,921 --> 00:26:22,321 Il comandante Scilla. 235 00:26:22,441 --> 00:26:25,961 C'è stato un equivoco, mi hanno preso per un ricettatore. 236 00:26:26,081 --> 00:26:28,041 Aspetta, aspetta. 237 00:26:29,361 --> 00:26:31,321 Spiegami una roba. 238 00:26:31,441 --> 00:26:33,841 Perché dovrei pararti il culo? 239 00:26:34,641 --> 00:26:36,721 Per sentirti potente? 240 00:26:38,361 --> 00:26:41,681 Perché i favori in politica sono merce di scambio? 241 00:26:42,681 --> 00:26:46,041 Dove ti sbattono? Poggioreale? 242 00:26:46,161 --> 00:26:51,321 "Figa"! Ce la vedo Veronica a portarti le arance in carcere. 243 00:26:57,761 --> 00:27:01,921 Vuoi essere quello che ha infierito sul suo uomo quando poteva salvarlo? 244 00:27:08,681 --> 00:27:10,641 Allora? 245 00:27:12,081 --> 00:27:14,121 Passami 'sto Scilla. 246 00:27:16,321 --> 00:27:19,041 E' il sottosegretario del ministro Maroni. 247 00:27:19,161 --> 00:27:21,401 Pronto? Con chi parlo? 248 00:27:24,321 --> 00:27:26,281 Certo. 249 00:27:28,121 --> 00:27:30,081 - Capisco. - Scusa. 250 00:27:30,201 --> 00:27:33,361 - Me le togliete? - Cappotto, giacca e orologio. 251 00:27:33,481 --> 00:27:35,441 Benissimo. 252 00:27:41,361 --> 00:27:43,761 Sei in stato di arresto. 253 00:27:43,881 --> 00:27:48,241 No, no, aspetti. Mi faccia fare un'altra telefonata. 254 00:27:49,761 --> 00:27:54,321 - Allora? - Giustamente questi fanno il loro lavoro. 255 00:27:54,441 --> 00:27:56,881 Hai presente la lotta al crimine? 256 00:27:57,001 --> 00:28:00,001 - Non posso farci niente. - Animale. 257 00:28:04,081 --> 00:28:06,041 Eccomi. 258 00:28:06,161 --> 00:28:09,081 Ci ho messo una vita, ma alla fine ce l'ho fatta. 259 00:28:14,281 --> 00:28:16,921 - Quindici anni. - Eh? 260 00:28:17,841 --> 00:28:20,881 E' dal '79 che conosco Umberto. 261 00:28:23,361 --> 00:28:26,801 Abbiamo fatto un bel pezzo di vita insieme. 262 00:28:28,201 --> 00:28:30,161 Lo capisco. 263 00:28:31,681 --> 00:28:33,641 E' difficile, cazzo. 264 00:28:39,401 --> 00:28:41,601 Magari sbaglio, ma... 265 00:28:44,241 --> 00:28:46,641 Non riesco a rompere con lui. 266 00:28:51,321 --> 00:28:54,161 Gli voglio troppo bene a quel pirla. 267 00:28:57,001 --> 00:29:02,601 "'O surdato 'nnammurato" può tradursi con "Soldier in love". 268 00:29:02,721 --> 00:29:04,681 Dottore, scusi. 269 00:29:04,801 --> 00:29:08,161 Mi sa che c'è un piccolo problemino con Leonardo. 270 00:29:08,281 --> 00:29:10,961 Infatti, Notte dove cazzo è finito? 271 00:29:17,961 --> 00:29:20,241 Si può sapere almeno che ore sono? 272 00:29:31,601 --> 00:29:35,401 Non quello. Quello è per il cognac. 273 00:29:35,521 --> 00:29:37,641 Per il whisky il bicchiere è questo. 274 00:29:37,761 --> 00:29:40,801 - Vabbè, è uguale. - No, non è uguale. 275 00:29:41,801 --> 00:29:44,081 Vabbè, è uguale. 276 00:29:44,201 --> 00:29:46,281 Eh, i figli! 277 00:29:47,281 --> 00:29:49,641 I padri! 278 00:29:58,441 --> 00:30:00,681 (RUMORE DI PASSI) 279 00:30:08,161 --> 00:30:12,401 Dottor Notte, ci scusiamo per l'inconveniente. 280 00:30:15,321 --> 00:30:17,641 - E? - Grazie. 281 00:30:17,761 --> 00:30:20,241 - Che ore sono? - Porca troia! 282 00:30:20,515 --> 00:30:24,235 Guardami! Dormi! Il tuo corpo diventa duro e rigido! 283 00:30:25,915 --> 00:30:28,235 (COLPI ALLA PORTA) 284 00:30:28,355 --> 00:30:30,315 (PARLANO IN INGLESE) 285 00:30:54,875 --> 00:30:56,835 Well, I... 286 00:31:52,515 --> 00:31:55,275 Pronto, Umberto? 287 00:31:55,395 --> 00:32:00,395 Sono Bosco. Scusa l'orario, ma qui la faccenda è seria. 288 00:32:02,715 --> 00:32:04,675 Bobo. 289 00:32:08,595 --> 00:32:12,715 Vuole passare con Berlusconi. Me l'ha appena detto. 290 00:32:31,875 --> 00:32:35,355 - Buonanotte. - Buonanotte. 291 00:32:47,035 --> 00:32:49,915 (COLPI ALLA PORTA) 292 00:32:53,875 --> 00:32:56,075 Ehi. 293 00:32:56,195 --> 00:32:58,155 Ho perso le chiavi. 294 00:33:01,555 --> 00:33:03,755 Com'è andata con la svedese? 295 00:33:06,155 --> 00:33:08,115 Pare tutto bene. 296 00:33:12,395 --> 00:33:14,715 Com'era? 297 00:33:16,675 --> 00:33:18,875 In che senso com'era? 298 00:33:20,635 --> 00:33:23,195 Ti sei divertito? 299 00:33:28,395 --> 00:33:32,195 In che senso, scusa? Ma cosa dici? 300 00:33:36,795 --> 00:33:38,795 Niente. 301 00:34:16,795 --> 00:34:21,475 - Cos'è? - Materiale sequestrato nella villa al mare di Guarnieri. 302 00:35:11,995 --> 00:35:14,075 Il pass per Palazzo Chigi. 303 00:35:14,195 --> 00:35:18,995 L'oggetto dell'incontro in bianco, ovviamente. 304 00:35:19,115 --> 00:35:22,035 8 giugno. 305 00:35:23,435 --> 00:35:26,595 - Ci siamo. Complimenti, Scaglia. - Ottimo lavoro. 306 00:35:26,715 --> 00:35:28,995 - Grazie. - Ottimo lavoro? 307 00:35:29,115 --> 00:35:31,555 Piercamillo, questo è un gigante, un grande! 308 00:35:31,675 --> 00:35:34,475 Dotto', ora voglio la statua, quant'è vero Iddio! 309 00:35:34,595 --> 00:35:36,995 (ridendo) La statua? 310 00:35:37,115 --> 00:35:40,555 Un monumento, Scaglia! Io e te rivoltiamo l'Italia. 311 00:35:40,675 --> 00:35:47,235 Con questo ora invitiamo a comparire il dottor Berlusconi Silvio. 312 00:35:48,155 --> 00:35:50,875 E' una cosa delicata. Piercamillo, pensaci tu. 313 00:35:50,995 --> 00:35:54,355 Prima di fare qualunque cosa dobbiamo aspettare Borrelli. 314 00:35:54,475 --> 00:35:56,435 Quello non è un indagato qualunque. 315 00:35:56,555 --> 00:35:58,515 La legge è uguale per tutti, o no? 316 00:35:58,635 --> 00:36:01,715 Sì, per questo dobbiamo fare le cose per bene, 317 00:36:01,835 --> 00:36:03,955 tanto Berlusconi non ci scappa. 318 00:36:47,755 --> 00:36:50,835 E' il Presidente del Consiglio in carica. 319 00:36:57,435 --> 00:37:00,755 Con gli elementi d'accusa siamo tranquilli? 320 00:37:02,755 --> 00:37:04,715 Allora... 321 00:37:04,835 --> 00:37:07,515 Alle 19:45 dell'8 giugno, 322 00:37:07,635 --> 00:37:10,595 l'avvocato Matteo Guarnieri entra a Palazzo Chigi, 323 00:37:10,715 --> 00:37:13,035 come dimostra il pass. 324 00:37:13,155 --> 00:37:15,395 Poco dopo, alle 20:29, 325 00:37:15,515 --> 00:37:18,715 chiama il maresciallo Curti della Guardia di Finanza. 326 00:37:18,835 --> 00:37:23,995 Il 10 giugno, Curti avverte il colonnello Pancaldi 327 00:37:24,115 --> 00:37:26,995 che sta per essere coinvolto nelle indagini 328 00:37:27,115 --> 00:37:30,435 e di tacere l'episodio Mondadori. 329 00:37:34,755 --> 00:37:38,435 Dottor Borrelli, il mandante di questo silenzio è Berlusconi. 330 00:37:45,115 --> 00:37:47,395 Procediamo. 331 00:38:36,075 --> 00:38:38,755 Ehi, ci sono ancora gli ispettori? 332 00:38:38,875 --> 00:38:40,915 Già, così non si può lavorare. 333 00:39:03,275 --> 00:39:06,315 Direttore... Sei seduto? 334 00:39:11,115 --> 00:39:13,075 Signori, scusate. 335 00:39:13,195 --> 00:39:16,515 Stasera ci vediamo tutti al concerto di Pavarotti. 336 00:39:16,635 --> 00:39:18,755 Mi raccomando, "nessun dorma". 337 00:39:20,435 --> 00:39:23,475 (CELLULARE SQUILLA) - E' Gianni. 338 00:39:25,715 --> 00:39:28,035 - Dimmi. - Silvio. 339 00:39:28,155 --> 00:39:31,675 Sono venuti a Palazzo Chigi due carabinieri 340 00:39:31,795 --> 00:39:35,235 per consegnarti un provvedimento della Procura di Milano. 341 00:39:35,355 --> 00:39:38,795 - Cosa, scusa? - Eh... 342 00:39:38,915 --> 00:39:40,875 Di cosa mi accusano? 343 00:39:40,995 --> 00:39:43,835 Non lo so, non hanno voluto dirmelo. 344 00:39:44,835 --> 00:39:48,115 Devono notificarlo personalmente a te. 345 00:39:48,235 --> 00:39:51,635 Per sapere dove sono basta che aprono i giornali. 346 00:39:57,675 --> 00:39:59,635 Sono arrivati. 347 00:40:03,955 --> 00:40:08,875 (LUCIANO PAVAROTTI CANTA "NESSUN DORMA") 348 00:40:51,715 --> 00:40:53,675 (VOCE NON UDIBILE) 349 00:40:56,155 --> 00:40:58,475 Allora, cos'è 'sta roba? 350 00:41:00,235 --> 00:41:04,155 - E' un invito a comparire. - Cosa? 351 00:41:04,275 --> 00:41:07,755 Ma questi sono dei mentecatti, dei miserabili! 352 00:41:07,875 --> 00:41:11,955 L'accusa è di concorso in corruzione continuata della Guardia di Finanza, 353 00:41:12,075 --> 00:41:15,315 a cui avresti versato 230 milioni di tangenti, 354 00:41:15,435 --> 00:41:18,675 al fine di evitare accertamenti su Mediolanum e Mondadori. 355 00:41:18,795 --> 00:41:22,955 Ma che c'entro? Come si permettono a fare questo a un primo ministro, 356 00:41:23,075 --> 00:41:26,355 mentre è in corso un summit con tutti i presidenti del mondo? 357 00:41:26,475 --> 00:41:29,035 Un summit contro la criminalità, per Dio! 358 00:41:29,155 --> 00:41:32,075 Allora, dottore, un bel sorriso 359 00:41:32,195 --> 00:41:35,355 e non roviniamo la vetrina internazionale. 360 00:41:35,475 --> 00:41:38,355 Ma cerchiamo di capire se davvero non è trapelata. 361 00:41:40,475 --> 00:41:42,435 Buonasera. 362 00:41:42,555 --> 00:41:48,315 #Vincerò.# 363 00:41:53,555 --> 00:41:55,835 E Bossi come l'ha presa? 364 00:41:55,955 --> 00:41:58,715 Si è incazzato come una bestia. 365 00:41:58,835 --> 00:42:01,715 E' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso. 366 00:42:03,475 --> 00:42:05,795 Vuole incontrare lei e D'Alema. 367 00:42:07,875 --> 00:42:10,395 Lo buttiamo giù 'sto governo. 368 00:42:12,515 --> 00:42:14,875 Ti sei preso un bel rischio. 369 00:42:16,835 --> 00:42:22,395 Spero che mi vada come a lei e a quella lì, la sua terza moglie. 370 00:42:27,475 --> 00:42:30,235 E' stata la mia ultima lezione. 371 00:42:31,715 --> 00:42:34,035 Non ho più niente da insegnarle. 372 00:42:36,035 --> 00:42:39,275 La sua educazione politica si è appena completata. 373 00:42:44,955 --> 00:42:47,315 Vedrà... 374 00:42:47,435 --> 00:42:50,635 Non rimpiangerà il suo bell'ufficio. 375 00:42:50,755 --> 00:42:53,115 Ne avrà altri più prestigiosi. 376 00:42:53,235 --> 00:42:56,155 Le si para davanti un grande futuro politico. 377 00:43:03,995 --> 00:43:06,715 Non sei andato al concerto? 378 00:43:08,755 --> 00:43:10,835 Che vado a fare all'Opera? 379 00:43:13,915 --> 00:43:17,035 - Tu, invece? - Desiderate qualcosa da bere? 380 00:43:18,915 --> 00:43:22,395 Un altro whisky. Non importa in che bicchiere. 381 00:43:24,795 --> 00:43:27,475 Tuo marito è sparito anche stasera? 382 00:43:27,595 --> 00:43:31,755 - Non è ancora mio marito. - Ma è sparito anche stasera. 383 00:43:40,555 --> 00:43:42,515 Cheers. 384 00:43:43,835 --> 00:43:45,995 Ieri sera ti guardavo, 385 00:43:46,875 --> 00:43:50,315 a cena, col Berlusca. 386 00:43:52,955 --> 00:43:55,235 Sei fatta per stare con uomini così. 387 00:43:57,235 --> 00:43:59,195 Tu invece che uomo sei? 388 00:44:02,035 --> 00:44:04,275 Un pirla. 389 00:44:10,555 --> 00:44:12,795 E' buffa questa cosa, no? 390 00:44:13,595 --> 00:44:16,155 L'immagine che uno ha di sé. 391 00:44:16,275 --> 00:44:19,955 "Castello, lei ha lo standing di un ministro." 392 00:44:22,395 --> 00:44:25,515 Io invece mi sento sempre quella di prima. 393 00:44:27,315 --> 00:44:29,595 E tu uguale. 394 00:44:31,035 --> 00:44:34,035 Ti vedi ancora lo sfigato che gioca a rugby in serie B. 395 00:44:36,595 --> 00:44:38,555 Non quello che sei diventato. 396 00:44:40,115 --> 00:44:42,075 Cosa sono diventato? 397 00:44:43,475 --> 00:44:48,395 ("NUTSHELL" DEGLI ALICE IN CHAINS IN SOTTOFONDO) 398 00:44:54,435 --> 00:44:56,715 Sai perché sono diventato così? 399 00:44:59,875 --> 00:45:02,115 Perché ho fatto tutto questo? 400 00:45:06,315 --> 00:45:08,275 Per mio fratello. 401 00:45:10,835 --> 00:45:13,155 Milo andava matto per il whisky. 402 00:45:13,275 --> 00:45:15,435 Solo che non lo reggeva proprio. 403 00:45:17,075 --> 00:45:19,355 Beveva e vomitava sempre. 404 00:45:19,475 --> 00:45:24,115 "Milo, perché bevi il whisky? Ti fa male." 405 00:45:25,435 --> 00:45:27,395 "Be'..." 406 00:45:28,795 --> 00:45:31,195 "Be', è l'unica cosa che mi piace." 407 00:45:45,915 --> 00:45:48,755 Filippo, metti tutto sul mio conto. 408 00:45:49,995 --> 00:45:51,955 Aspetta. 409 00:45:53,715 --> 00:45:56,755 - Porto via il drink? - No, lasci, grazie. 410 00:45:58,515 --> 00:46:02,555 ("NUTSHELL" DEGLI ALICE IN CHAINS IN SOTTOFONDO) 411 00:46:27,955 --> 00:46:31,515 Hai fatto delle telefonate per verificare che sia vero? 412 00:46:31,635 --> 00:46:35,315 - No, non ho chiamato nessuno. - Come no? 413 00:46:35,435 --> 00:46:38,075 Né in Procura né al governo, 414 00:46:38,195 --> 00:46:40,515 Quirinale, Fininvest, nessuno. 415 00:46:40,635 --> 00:46:43,875 - Neanche Agnelli lo sa. - Non capisco. 416 00:46:43,995 --> 00:46:48,915 Se parlo con qualcun altro prima che l'invito sia dato a Berlusconi, 417 00:46:49,795 --> 00:46:52,315 tutti possono dire di averlo saputo in giro. 418 00:46:52,435 --> 00:46:54,715 Invece, se non parlo con nessuno, 419 00:46:54,835 --> 00:46:58,075 vuol dire che ci è arrivata direttamente dalla Procura. 420 00:47:02,235 --> 00:47:05,795 Be', che faccio? Vado a scriverlo? 421 00:47:05,915 --> 00:47:08,115 Corri, domani sei in prima pagina. 422 00:47:13,755 --> 00:47:16,075 Ma se fosse una polpetta avvelenata? 423 00:47:16,195 --> 00:47:19,075 Ho buttato giù un editoriale con le mie dimissioni. 424 00:47:20,915 --> 00:47:25,755 Ma non credo che la tua fonte ti rifili una notizia falsa. 425 00:47:27,035 --> 00:47:30,595 - No, non è stato lui. - Certo. 426 00:47:30,715 --> 00:47:33,835 Non dovrai dire il suo nome davanti ai giudici. 427 00:47:33,955 --> 00:47:38,555 Se mi sono mosso bene, non finiremo sotto indagine. 428 00:47:38,675 --> 00:47:42,475 Alla magistratura non piace indagare su se stessa. 429 00:47:42,595 --> 00:47:46,635 - Non possono prendersela con lui. - Ufficialmente no. 430 00:47:46,755 --> 00:47:51,155 Ma non escludo che qualcuno chieda la sua testa per fargliela pagare. 431 00:47:51,275 --> 00:47:54,475 - Ma non è stato lui! - Ma lo crederanno tutti. 432 00:47:57,795 --> 00:47:59,755 Dio santo! 433 00:48:00,715 --> 00:48:02,675 Aspetta, aspetta. 434 00:48:05,195 --> 00:48:07,155 Direttore, io non... 435 00:48:07,275 --> 00:48:09,235 Non so se me la sento. 436 00:48:18,595 --> 00:48:20,755 Guarda che ho paura anch'io. 437 00:48:21,915 --> 00:48:25,795 Qui rischiamo tutti, ma ne vale la pena. 438 00:48:25,915 --> 00:48:28,635 Una cosa del genere capita una volta nella vita. 439 00:48:34,675 --> 00:48:38,515 Mi dispiace, dalla a qualcun altro questa notizia. 440 00:48:42,595 --> 00:48:44,715 La carriera è la tua. 441 00:48:54,795 --> 00:48:59,555 ("KARMACOMA - NAPOLI TRIP" DEI MASSIVE ATTACK IN SOTTOFONDO) 442 00:49:27,675 --> 00:49:30,675 - Sottosegretario. - Eccolo. 443 00:49:34,275 --> 00:49:37,355 Ho novità importanti sull'omicidio di suo padre. 444 00:49:47,275 --> 00:49:49,515 Giuseppe Izzo è stato individuato. 445 00:49:49,635 --> 00:49:53,915 Non sarà facile provare che è stato lui, ma intanto l'abbiamo trovato. 446 00:49:54,795 --> 00:49:57,155 Voglio sapere dove abita. 447 00:49:59,195 --> 00:50:02,675 Io non mi dimetto e non mi dimetterò. 448 00:50:02,795 --> 00:50:07,475 Non siamo disposti a consentire che un abuso infame della giustizia 449 00:50:07,595 --> 00:50:11,635 conduca al massacro della prima regola della democrazia: 450 00:50:11,755 --> 00:50:14,155 deve governare chi ha i voti. 451 00:50:14,275 --> 00:50:16,475 A tutti è chiaro che in Italia 452 00:50:16,595 --> 00:50:21,515 c'è un uso distorto della giustizia a scopo di lotta politica. 453 00:50:21,635 --> 00:50:24,915 Non desisto e procedo al programma di governo. 454 00:50:25,035 --> 00:50:28,315 Intimo al Presidente Scalfaro di sostenermi 455 00:50:28,435 --> 00:50:31,115 senza tentennamenti né ambiguità. 456 00:50:31,235 --> 00:50:34,155 Va bene. Tutti fuori, cortesemente. 457 00:50:34,275 --> 00:50:37,555 Il Quirinale si irriterà moltissimo. 458 00:50:37,675 --> 00:50:39,635 Che cosa dovevamo fare? 459 00:50:39,755 --> 00:50:41,715 Scalfaro è un ex magistrato, 460 00:50:41,835 --> 00:50:44,715 è in combutta con quelli di Milano, lo odia 461 00:50:44,835 --> 00:50:47,515 e non vede l'ora di toglierselo dai piedi. 462 00:50:49,835 --> 00:50:52,355 No, lei rimanga, Notte. 463 00:51:01,595 --> 00:51:05,435 Bravo, dottore, il tono era perfetto. 464 00:51:07,755 --> 00:51:10,995 Cosa ha detto ai giudici quando l'hanno interrogata? 465 00:51:12,875 --> 00:51:14,835 Gliel'ho detto. 466 00:51:16,115 --> 00:51:20,435 Certo, ma ormai la gente si inventa qualunque cosa 467 00:51:21,395 --> 00:51:24,195 pur di non finire in galera. 468 00:51:24,315 --> 00:51:26,435 Anche le peggiori calunnie. 469 00:51:27,235 --> 00:51:29,195 Non ho capito... 470 00:51:29,995 --> 00:51:32,515 Mi sta accusando di qualcosa? 471 00:51:34,475 --> 00:51:37,515 Io deduco, semplicemente. 472 00:51:38,875 --> 00:51:41,635 Cosa sta deducendo? Mi spieghi. 473 00:51:43,995 --> 00:51:46,955 Cosa cazzo ha detto ai giudici? 474 00:51:47,075 --> 00:51:50,995 Che non sono a conoscenza dell'incontro fra lei e Guarnieri. 475 00:51:51,115 --> 00:51:53,835 - Perché mi accusano di quello? - Che ne so io! 476 00:51:53,955 --> 00:51:56,515 Di aver corrotto la Finanza tramite Guarnieri. 477 00:51:56,635 --> 00:51:58,835 - Che cazzo ne so! - Non lo sa? 478 00:52:00,595 --> 00:52:04,035 Evidentemente le sfuggono i princìpi della logica. 479 00:52:04,155 --> 00:52:07,595 Se i giudici sono sicuri che l'incontro c'è stato, 480 00:52:07,715 --> 00:52:09,675 perché lei è qua? 481 00:52:10,915 --> 00:52:15,475 Perché lei è qua e non in galera per falsa testimonianza? 482 00:52:20,715 --> 00:52:23,435 Forse perché si è fatto manipolare 483 00:52:23,555 --> 00:52:27,675 e ha detto ai giudici proprio quello che volevano sentire? 484 00:52:39,795 --> 00:52:41,755 Non può pensarlo davvero. 485 00:53:09,475 --> 00:53:13,555 Andiamo a casa, qui è tutto finito. 486 00:53:19,115 --> 00:53:22,675 Siediti. Devo dirti una cosa. 487 00:54:16,995 --> 00:54:19,435 Mandato d'arresto. 488 00:54:24,715 --> 00:54:27,835 (VOCI DI PROTESTA, FISCHI) 489 00:54:41,635 --> 00:54:44,515 Spara. Spara!37297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.