Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
✌ The subtitles Upasirasi.Com subtitles issued free for the website and video copy any responsibility whatsoever we ● ● ▬▬▬▬▬1۩۩1▬▬▬▬▬ ✌
2
00:00:10,002 --> 00:00:20,327
Film and Tele katāmāla of English subtitles and video copies for sale in one place www.Upasirasi.Com visit
3
00:00:20,352 --> 00:00:35,352
Upasirasi.Com for Sandalwood Dhanushka (Peter Quinn) and Tharindu Rukshan Perera M.TR presented by
4
00:02:01,347 --> 00:02:15,047
Upasirasi.Com for Sandalwood Dhanushka (Peter Quinn) and Tharindu Rukshan Perera M.TR presented by
5
00:02:15,292 --> 00:02:24,980
Thambi brother
6
00:02:25,005 --> 00:02:33,189
Thambi brother
7
00:03:00,213 --> 00:03:10,538
Film and Tele katāmāla of English subtitles and video copies for sale in one place www.Upasirasi.Com visit
8
00:03:11,563 --> 00:03:26,563
Upasirasi.Com for Sandalwood Dhanushka (Peter Quinn) and Tharindu Rukshan Perera M.TR presented by
9
00:03:28,050 --> 00:03:30,629
Kumarēsā, kolaṁji to fifty liters, meṭṭupāyalam to fifty liters.
10
00:03:30,769 --> 00:03:32,496
After 12 test is if people do not.
11
00:03:32,597 --> 00:03:34,285
- a little faster. - All right.
12
00:03:42,582 --> 00:03:44,738
Because my brother's request for a two gangplanks pot given to send?
13
00:03:44,763 --> 00:03:46,401
Worried how to take these goods?
14
00:03:46,426 --> 00:03:48,790
- coming cross mupolaval know how many? - Get me a bow.
15
00:03:53,749 --> 00:03:54,609
B.
16
00:03:55,179 --> 00:03:56,226
What the fuck that noise out there?
17
00:03:56,251 --> 00:03:58,327
Hair dreadlocks are a lot older, the boy is.
18
00:03:58,352 --> 00:04:00,680
In good faith to tell him man, what if cops do?
19
00:04:00,705 --> 00:04:02,274
Go, go pannapan Uva.
20
00:04:03,871 --> 00:04:05,393
Hey man, carrying the song closed.
21
00:04:06,387 --> 00:04:08,292
Hey, stop down the Reich song, man.
22
00:04:08,722 --> 00:04:09,425
Hey.
23
00:04:10,602 --> 00:04:12,041
- Give me the phone, the bottom of the Reich. - that.
24
00:04:15,698 --> 00:04:17,023
Onto told.
25
00:04:22,650 --> 00:04:25,244
Hey, you going to come to one struggled with, to go with him.
26
00:04:25,269 --> 00:04:26,252
Oh Right.
27
00:04:29,650 --> 00:04:31,296
Do baffling sometimes, man.
28
00:04:32,124 --> 00:04:33,788
Come and go the fuck out of here.
29
00:04:36,272 --> 00:04:37,662
The baffling.
30
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
Minefield ...
31
00:04:49,662 --> 00:04:50,662
What the fuck?
32
00:04:51,623 --> 00:04:53,326
Older brother police coming, the car sale brother.
33
00:05:12,303 --> 00:05:15,590
... after 15 years ...
34
00:05:41,630 --> 00:05:43,075
- Listen to stay. - Leave my mother.
35
00:05:43,100 --> 00:05:45,748
- I always wanted, had to, right? - A baffling stay.
36
00:05:46,166 --> 00:05:47,260
- Hey. - Padma say.
37
00:05:47,285 --> 00:05:50,511
Hey our baffling Hurt returned home.
38
00:05:50,919 --> 00:05:53,763
- pulled in one morning. - Padma worry, I'll find out.
39
00:05:54,702 --> 00:05:56,819
B Inspector, which I gnānamūrti.
40
00:05:57,051 --> 00:05:59,278
Suddenly angry son returned home.
41
00:05:59,303 --> 00:06:01,249
You just tell us find watching.
42
00:06:01,684 --> 00:06:02,567
elder sister.
43
00:06:16,065 --> 00:06:19,330
The next trial in this case to assert that we can also cheating yourself, sir.
44
00:06:19,355 --> 00:06:20,073
And how, sir?
45
00:06:20,098 --> 00:06:21,481
Atamāru their side is saying.
46
00:06:21,506 --> 00:06:23,684
Sir, all the material has a valid point ready, sir.
47
00:06:23,766 --> 00:06:25,493
Have a lot of money ... atamāru
48
00:06:25,667 --> 00:06:26,711
Sir payoffs.
49
00:06:30,564 --> 00:06:31,486
How says this yourself?
50
00:06:31,626 --> 00:06:33,431
Those living trust forest generation generations ...
51
00:06:33,456 --> 00:06:36,494
Restaurant is trying, little houses where they're going, sir pænnuvāma trying?
52
00:06:36,519 --> 00:06:39,350
Sir generation rampārāvaṭa the jungle they live in, sir.
53
00:06:39,383 --> 00:06:40,725
But these people have not proved sir.
54
00:06:40,750 --> 00:06:42,303
Sir, sir, what a big sacrifice.
55
00:06:42,328 --> 00:06:44,551
We are lions, koṭeingen or offer a drink?
56
00:06:44,576 --> 00:06:46,299
Sir, sir, do not be angry.
57
00:06:46,405 --> 00:06:48,054
They have a good talk.
58
00:06:48,079 --> 00:06:49,696
The court did not accept them, sir.
59
00:06:50,437 --> 00:06:54,777
And no sir, opposition leader manīmāran, they help sir.
60
00:06:55,396 --> 00:06:58,787
So a lot of hard dinaneka our case, sir.
61
00:06:58,812 --> 00:07:00,718
Since the first tree on the hill trying to ...
62
00:07:00,889 --> 00:07:02,420
Since the first burst into blossom ...
63
00:07:02,577 --> 00:07:04,108
This live security services.
64
00:07:04,133 --> 00:07:06,945
Where are we going husband suddenly told us to come one?
65
00:07:06,970 --> 00:07:09,791
Where do all, one does not have the power.
66
00:07:09,816 --> 00:07:12,370
Listen to me, you're going to be there is.
67
00:07:12,395 --> 00:07:15,520
We'll win this case, you are not afraid of Go, leather.
68
00:07:15,545 --> 00:07:17,263
Husband very happy. Mr. come.
69
00:07:18,177 --> 00:07:19,217
Hello, ma'am.
70
00:07:56,574 --> 00:07:58,378
What happened to my brother?
71
00:07:59,082 --> 00:08:00,895
Today baffling birthday.
72
00:08:01,778 --> 00:08:04,442
He's got 15 years left home today.
73
00:08:15,745 --> 00:08:16,745
Parvathi.
74
00:08:17,679 --> 00:08:18,836
Brother comes running.
75
00:08:22,365 --> 00:08:23,740
Definitely come.
76
00:08:45,909 --> 00:08:47,993
Hey, get out ...
77
00:08:48,117 --> 00:08:50,470
Naḍavu still not going to court? It is not known?
78
00:08:50,641 --> 00:08:51,836
So what ...
79
00:08:52,335 --> 00:08:54,299
- What brought you to the car? - Sir, listen to me.
80
00:08:54,400 --> 00:08:56,204
The case is going to favor us anyway.
81
00:08:56,229 --> 00:08:57,963
If we now start construction was.
82
00:08:57,988 --> 00:08:59,334
Sir, can finish before the next winter.
83
00:08:59,359 --> 00:09:01,115
Hey, it's crushing, go.
84
00:09:01,375 --> 00:09:03,579
Hey, good faith vehicle takes.
85
00:09:03,781 --> 00:09:06,453
- Do not want to cause problems. - Now that'd be doing the questioning?
86
00:09:06,555 --> 00:09:08,415
There are people just like you love behind you.
87
00:09:08,440 --> 00:09:10,219
I see you guys piṭipassenut.
88
00:09:10,244 --> 00:09:11,507
Yo, what's this?
89
00:09:11,532 --> 00:09:12,889
Sorry, sir.
90
00:09:12,914 --> 00:09:16,657
Today's uduraganiyida tomorrow uduraganiyida afraid sir.!
91
00:09:16,682 --> 00:09:19,230
It denadē to take oath.
92
00:09:19,255 --> 00:09:19,984
Listen.
93
00:09:20,392 --> 00:09:21,392
Why so urgent.?
94
00:09:21,462 --> 00:09:24,276
Whenever the issue head on fire and I get creepy brother run.
95
00:09:24,471 --> 00:09:26,844
Ataarinavada just so.? Please listen to me.
96
00:09:27,067 --> 00:09:29,836
- One of my guys in charge, to take back to your Property. - Hello, hello.!
97
00:09:29,911 --> 00:09:32,054
- you do not go to opera shows here. - Hey.
98
00:09:32,254 --> 00:09:34,095
Read more cut off.
99
00:09:36,356 --> 00:09:38,472
My son's case left outside the door.
100
00:09:41,744 --> 00:09:43,736
Hey, hey.
101
00:09:45,883 --> 00:09:47,408
Who came here.
102
00:09:47,433 --> 00:09:49,436
Who are you guys allowed.?
103
00:09:49,475 --> 00:09:51,475
- Sir minute. - Hey, go away.
104
00:09:52,202 --> 00:09:54,059
What you learned is not Money.?
105
00:09:54,235 --> 00:09:55,902
Court case and did not know that.?
106
00:09:56,657 --> 00:09:58,710
Why kaṭiṭiya swirling through.?
107
00:09:58,735 --> 00:09:59,850
Everyone go.
108
00:09:59,875 --> 00:10:02,483
Amtrak problems doing. Not go hit around.
109
00:10:03,398 --> 00:10:04,398
Uncle.!
110
00:10:04,493 --> 00:10:05,663
I will take care of this problem.
111
00:10:05,964 --> 00:10:07,266
Told go away.!
112
00:10:07,914 --> 00:10:11,026
You go take care of her brother to come, do not worry.
113
00:10:11,493 --> 00:10:12,609
Last say.
114
00:10:13,097 --> 00:10:15,097
If anything, my people.!
115
00:10:15,408 --> 00:10:17,004
- are not just looking. - Hello.!
116
00:10:17,120 --> 00:10:19,104
- Why ohe my father? - Yeah, boy.!
117
00:10:19,406 --> 00:10:20,463
father.
118
00:10:20,558 --> 00:10:22,623
- Leader of everything I am. - b.
119
00:10:22,749 --> 00:10:24,749
I go away without answering the question.
120
00:10:24,774 --> 00:10:26,723
You do not take care of his own son.
121
00:10:26,763 --> 00:10:28,255
The country is going to care about.?
122
00:10:28,396 --> 00:10:29,890
Listen.
123
00:10:30,042 --> 00:10:31,479
His son now.?
124
00:10:31,679 --> 00:10:32,964
Go away.?
125
00:10:33,245 --> 00:10:36,093
Kasān̆da old daughter marry.
126
00:10:36,293 --> 00:10:37,696
Despite a demon.?
127
00:10:37,946 --> 00:10:38,883
Demon did not.!
128
00:10:38,990 --> 00:10:40,721
- Why do not give a demon.? - Hey.!
129
00:10:43,672 --> 00:10:46,305
Before home care. We take care in our.
130
00:10:49,402 --> 00:10:51,529
You're spoiled because my son did.
131
00:10:52,494 --> 00:10:54,494
Now people are going to do the same.?
132
00:10:55,760 --> 00:10:56,788
Just do not give up.
133
00:10:57,108 --> 00:10:59,157
Uncle said you I'll go.
134
00:10:59,240 --> 00:11:01,867
- talk to ours and peas with dishonor. - Come on.
135
00:11:02,558 --> 00:11:04,718
Come to our place, are threatening our own.?
136
00:11:05,394 --> 00:11:07,065
What do you want to say today.
137
00:11:08,094 --> 00:11:09,912
Do not make everyone sit down.
138
00:11:10,123 --> 00:11:11,266
What to say about the story.
139
00:11:11,291 --> 00:11:14,234
140
00:11:14,630 --> 00:11:15,550
What story ..?
141
00:11:15,797 --> 00:11:16,497
142
00:11:16,522 --> 00:11:17,770
Do not shout. Tell.
143
00:11:18,059 --> 00:11:21,833
Median wild man walked the streets.
144
00:11:22,189 --> 00:11:25,324
Then came the other side of a dog's got her.
145
00:11:25,482 --> 00:11:29,391
Once he's throwing stones at the dog run dog went away.
146
00:11:29,608 --> 00:11:31,577
And then he started again.
147
00:11:32,144 --> 00:11:35,644
After Godse ævigena distance she felt hungry.
148
00:11:36,125 --> 00:11:38,125
Then kids in low ..
149
00:11:38,426 --> 00:11:40,132
Honey was frustrating.
150
00:11:40,157 --> 00:11:41,464
It's recognized.
151
00:11:41,489 --> 00:11:44,236
Honey ragged stone get hit.
152
00:11:44,978 --> 00:11:49,497
Suddenly, it was all the little bees behind her was drive.
153
00:11:49,603 --> 00:11:51,152
He's got to run fast.
154
00:11:53,153 --> 00:11:54,033
Listen.
155
00:11:54,247 --> 00:11:55,435
Dog more.
156
00:11:55,583 --> 00:11:58,330
These small bees are countless.
157
00:11:58,355 --> 00:11:59,908
That's why he's scared to see charcoal.?
158
00:12:00,127 --> 00:12:01,206
why is that.?
159
00:12:01,389 --> 00:12:02,384
Because you know.?
160
00:12:02,409 --> 00:12:05,269
Because everyone was primed etama.
161
00:12:05,587 --> 00:12:06,413
Good.
162
00:12:06,512 --> 00:12:08,930
What we have to understand this story.?
163
00:12:08,955 --> 00:12:10,589
It is an idiot.!
164
00:12:11,074 --> 00:12:13,074
It stinks honeycomb stone.?
165
00:12:13,268 --> 00:12:14,664
'Ve assaulting smoke.!
166
00:12:14,853 --> 00:12:17,206
- Hey. - No, he's wrong, what we have done, Miss.
167
00:12:17,421 --> 00:12:19,281
168
00:12:19,551 --> 00:12:20,444
Mmm
169
00:12:20,706 --> 00:12:22,672
170
00:12:22,797 --> 00:12:23,738
Give me b.
171
00:12:23,891 --> 00:12:25,834
Well said he was asking.?
172
00:12:27,109 --> 00:12:30,177
No matter what væḍēkadi unity is power.
173
00:12:30,317 --> 00:12:34,411
If we sink together, we can make no matter what sort of nuisance.
174
00:12:35,043 --> 00:12:37,614
- Go tell the story of your parents.? - says.
175
00:12:38,017 --> 00:12:41,302
Miss.! They go to say that he is to play the smoke.!
176
00:12:42,027 --> 00:12:43,750
- Hey, go. - Come on.
177
00:12:49,018 --> 00:12:52,090
- a Tata unnǣhe. - ṭaṭā.!
178
00:12:59,538 --> 00:13:00,538
Sister.!
179
00:13:01,181 --> 00:13:02,831
Baffling baffling.
180
00:13:04,335 --> 00:13:06,066
Baffling.!
181
00:13:22,559 --> 00:13:23,559
Hello.!
182
00:13:25,601 --> 00:13:26,694
Yes.!
183
00:13:28,840 --> 00:13:29,832
what.?
184
00:13:32,147 --> 00:13:33,147
where is.?
185
00:13:40,661 --> 00:13:41,748
- Hello, sir, sir. - Welcome.
186
00:13:41,773 --> 00:13:42,779
Go, sir.
187
00:13:43,906 --> 00:13:47,719
Leave the details to send you your son's disappearance birthday every year ...
188
00:13:47,744 --> 00:13:49,010
I'm calling you.
189
00:13:50,272 --> 00:13:52,887
- We've seen fill seven or eight years? - b.
190
00:13:53,450 --> 00:13:55,544
As is the case in question is ...
191
00:13:55,693 --> 00:13:57,396
Receive information about your son.
192
00:13:58,580 --> 00:14:02,440
- He's been missing for 15 years has told you? - Yes.
193
00:14:03,364 --> 00:14:05,348
- Sir, where is he now? - tell.
194
00:14:06,928 --> 00:14:10,069
Oinē before you learn a lot about her.
195
00:14:23,108 --> 00:14:25,479
Good Morning, ladies and gentlemen, I'm Vicky, I am your guide today ...
196
00:14:25,504 --> 00:14:28,229
We are going to take pictures of the building 16,654
197
00:14:28,254 --> 00:14:29,394
198
00:14:29,419 --> 00:14:31,527
Right panel River, behind the Arabian Sea.
199
00:14:31,553 --> 00:14:35,553
There are two parts. The upper part of that section below.
200
00:14:35,639 --> 00:14:37,568
Sorry brother, a picture.
201
00:14:38,232 --> 00:14:39,232
Guide is?
202
00:14:39,451 --> 00:14:40,928
Guide is not just.
203
00:14:46,142 --> 00:14:49,150
- Oh, the cheat. - What?
204
00:14:49,244 --> 00:14:51,361
Well, a lot of people are kidding ...
205
00:14:51,386 --> 00:14:52,806
Oinēda we doing a good hotel? Low prices.
206
00:14:52,831 --> 00:14:54,454
I'll take, I do not take commissions.
207
00:14:54,559 --> 00:14:55,846
Oi ... right.
208
00:14:55,930 --> 00:14:58,217
Do not hurt Brother Brother.
209
00:14:58,991 --> 00:15:00,991
Brother hurts.
210
00:15:01,224 --> 00:15:03,590
- Hey ... - motana is doubted.
211
00:15:03,615 --> 00:15:05,738
- Give Give. - Hey.
212
00:15:06,266 --> 00:15:07,550
Hey Go.!
213
00:15:07,575 --> 00:15:08,472
Who are you.?
214
00:15:08,790 --> 00:15:11,052
- What's going on here.? - Hey.
215
00:15:11,474 --> 00:15:13,506
Hey hey hey.
216
00:15:13,920 --> 00:15:15,245
Come limbs shoot.
217
00:15:16,594 --> 00:15:18,134
Hey, do not leave a'll.
218
00:15:18,159 --> 00:15:20,501
- Hey Go Go. - I'm in balāgannamkō.
219
00:15:20,796 --> 00:15:22,450
Go yell to die.
220
00:15:22,475 --> 00:15:24,231
I'll kill you to give up the hand.
221
00:15:24,256 --> 00:15:25,946
Hey Go here's here.
222
00:15:35,867 --> 00:15:36,661
Come on.
223
00:15:44,251 --> 00:15:45,790
224
00:15:46,030 --> 00:15:47,195
How OK.
225
00:15:48,970 --> 00:15:50,961
Hey what.?
226
00:15:51,491 --> 00:15:53,795
Boy, this is your home now since.
227
00:15:54,001 --> 00:15:55,326
You stay right here.?
228
00:15:55,548 --> 00:15:56,762
thank you.!
229
00:15:59,165 --> 00:15:59,771
what is your name.?
230
00:15:59,796 --> 00:16:01,373
231
00:16:02,461 --> 00:16:03,395
Come on.
232
00:16:03,940 --> 00:16:06,753
- Sorry, I made wait to you. - No, it's not a problem.
233
00:16:06,778 --> 00:16:08,569
So what is this place, this orphanage quarters?
234
00:16:08,594 --> 00:16:09,500
No...
235
00:16:09,753 --> 00:16:10,698
This is my home.
236
00:16:11,066 --> 00:16:13,472
- oi beautiful. - I like a arayalagen.
237
00:16:13,838 --> 00:16:15,454
They were poised to take care of, I got the money for me.
238
00:16:15,784 --> 00:16:17,182
How hon̆dan̆da.
239
00:16:17,365 --> 00:16:18,666
Please accept this for the kids.
240
00:16:18,691 --> 00:16:20,683
- do not. - You have to accept.
241
00:16:20,777 --> 00:16:22,972
- do not. - This is for the kids, please.
242
00:16:23,004 --> 00:16:25,317
You're so good you have to do this.
243
00:16:26,654 --> 00:16:29,248
- I'll come ælavannam. - No, no, we can take care of it.
244
00:16:29,349 --> 00:16:31,458
- You sure? - viśvāsayenma, I'll see you later.
245
00:16:31,584 --> 00:16:32,646
- All right. - Bye.
246
00:16:32,671 --> 00:16:34,538
- Come on. - Bye.
247
00:16:48,617 --> 00:16:50,602
- What the fuck is this? - Give man.
248
00:16:50,767 --> 00:16:53,247
- These dollar man. - Give it is, man.
249
00:16:53,272 --> 00:16:55,810
Hit, take a hundred hundred plays.
250
00:16:55,835 --> 00:16:57,849
In asking for money? Yelled.
251
00:16:57,874 --> 00:17:00,241
Ḍēyi Vicky, who I did not bump with me.
252
00:17:00,266 --> 00:17:02,928
Pig litter slogans tell? Pinching Look, Go.
253
00:17:03,317 --> 00:17:04,317
Go.
254
00:17:05,114 --> 00:17:07,286
Did some, including children, do not be ashamed?
255
00:17:07,311 --> 00:17:09,932
Why the fuck are my shirt Folio, a new man shirt, like this Irene?
256
00:17:09,957 --> 00:17:12,158
- Embrace million T-shirts together, go to. - Hey.
257
00:17:13,002 --> 00:17:16,447
I know you have a lot of times, slowly gahapan, run it.
258
00:17:17,183 --> 00:17:19,183
- Why the fuck are hit in the stomach? - The Look, man.
259
00:17:19,293 --> 00:17:21,324
Aragattāma character traits as oinē adjust.
260
00:17:21,373 --> 00:17:23,536
They're young, they're not so easy to fool.
261
00:17:23,690 --> 00:17:26,166
- ragadækvīm important brother. - What now?
262
00:17:26,668 --> 00:17:28,808
263
00:21:17,313 --> 00:21:20,977
Liquor, saxophone, music, firmly.
264
00:21:44,192 --> 00:21:45,528
- ḍēyi. - Oh.
265
00:21:50,814 --> 00:21:53,666
Huh, Mr conscience?
266
00:21:53,751 --> 00:21:55,751
What are you still did not know?
267
00:21:56,229 --> 00:22:00,310
Do you have a lot of times, the client would not be emotional lan.
268
00:22:00,335 --> 00:22:03,074
Breaux, Breaux was not my client, my fan.
269
00:22:06,980 --> 00:22:09,440
Look, do not believe the women.
270
00:22:09,484 --> 00:22:10,864
You get caught in things like this is going.
271
00:22:11,003 --> 00:22:12,972
First, shut up, ahuvenavalu.
272
00:22:13,720 --> 00:22:15,953
The boy is sleeping so calm, she do?
273
00:22:16,080 --> 00:22:18,040
- you jealousy - you always felt.
274
00:22:20,094 --> 00:22:22,922
- confirms that you handcuffed. - The Look, just do not stay rave.
275
00:22:23,407 --> 00:22:24,977
I have a lot of work, go to
276
00:22:25,547 --> 00:22:28,219
- You Go, man. - Visa, Visa told.
277
00:22:50,886 --> 00:22:52,755
- Hey, get him. - Yes, sir.
278
00:22:55,087 --> 00:22:57,946
Hey, Who? Hey, Someone in the rear.
279
00:22:58,196 --> 00:23:01,104
Sorry auntie, I'm sorry.
280
00:23:01,129 --> 00:23:03,926
- Hey, stay. - Hey, stay.
281
00:23:04,243 --> 00:23:05,665
Hey stay.
282
00:23:08,703 --> 00:23:12,185
Police Ban She'll lose so harsh, huh?
283
00:23:19,178 --> 00:23:20,032
Mother.
284
00:23:24,901 --> 00:23:25,996
Memory is not coming.
285
00:23:28,344 --> 00:23:31,234
So who struck his head and she did not ring a bell old things.
286
00:23:31,562 --> 00:23:33,077
What he really is?
287
00:23:33,500 --> 00:23:35,625
If it do not understand anything that plan.
288
00:23:35,650 --> 00:23:37,258
That's why you have said come out.
289
00:23:37,944 --> 00:23:39,538
Say what's his name?
290
00:23:39,875 --> 00:23:41,678
One case is one.
291
00:23:41,927 --> 00:23:46,311
Wiki, gurū, Arjun, Michael, koccarakdō more ...
292
00:23:46,419 --> 00:23:47,130
He was ...
293
00:23:47,883 --> 00:23:49,857
So a criminal?
294
00:24:52,904 --> 00:24:54,389
Our tamasha.
295
00:25:03,098 --> 00:25:04,098
Sorry, Dad.
296
00:25:04,959 --> 00:25:06,271
Did not know.
297
00:25:15,563 --> 00:25:16,563
Sir.
298
00:25:19,395 --> 00:25:20,660
A minute, sir.
299
00:25:20,840 --> 00:25:23,379
Brother, do not get wrong to me.
300
00:25:24,177 --> 00:25:26,770
Do not be in a hurry, sir, a lot ...
301
00:25:27,028 --> 00:25:29,801
I feel cheated his brother of work too.
302
00:25:30,230 --> 00:25:33,660
- Yes, sir. - He's too dangerous, big cheat.
303
00:25:34,137 --> 00:25:36,128
Let's see, we have to boil the DNA tests?
304
00:25:36,153 --> 00:25:37,731
Sir oinē inquiry.
305
00:25:37,920 --> 00:25:40,170
A father is Sir know who their child.
306
00:25:40,270 --> 00:25:42,036
He's my son, sir, my tamasha.
307
00:25:42,184 --> 00:25:43,341
I'll take him.
308
00:25:43,366 --> 00:25:45,825
What action do you piḷivelavalda oinēda do, please.
309
00:26:05,353 --> 00:26:07,353
Padma, came baffling.
310
00:26:08,041 --> 00:26:09,166
Mr. Welcome.
311
00:26:14,870 --> 00:26:16,831
Baffling, Come on, son.
312
00:27:14,039 --> 00:27:15,039
So jerk.
313
00:27:15,784 --> 00:27:16,705
Mint touch.
314
00:27:35,118 --> 00:27:36,052
Come on, son.
315
00:27:36,147 --> 00:27:37,483
Come on, son, come all.
316
00:27:37,508 --> 00:27:39,710
What he was doing in there, come on.
317
00:27:40,055 --> 00:27:41,133
Baffling.
318
00:27:41,375 --> 00:27:42,390
- ḍēyi. - Karan.
319
00:27:42,491 --> 00:27:43,991
What the fuck?
320
00:27:45,423 --> 00:27:47,423
What are you, not me, Maha?
321
00:27:47,655 --> 00:27:49,040
Long gone.
322
00:27:49,329 --> 00:27:51,329
The son of a friend of your class.
323
00:27:52,034 --> 00:27:54,511
Sir, now one of the Inspector meṭṭipālayam.
324
00:27:54,596 --> 00:27:56,596
B. Good man.
325
00:27:57,290 --> 00:27:58,525
There are all.
326
00:27:58,587 --> 00:27:59,878
Where's my sister can not see.
327
00:27:59,903 --> 00:28:01,480
Do not you know about the son of Parvati.
328
00:28:01,504 --> 00:28:04,917
Sir kid ran away, so it's still there from the inside face sulked.
329
00:28:04,942 --> 00:28:06,643
Oh, you saw that right, come on.
330
00:28:07,156 --> 00:28:08,804
Uncle SP office call comes.
331
00:28:08,829 --> 00:28:09,969
- I'll go. - Go b.
332
00:28:09,994 --> 00:28:11,758
- It'll be baffling man. - Everyone came to eat oinē.
333
00:28:13,882 --> 00:28:15,116
He is the leader.
334
00:28:16,663 --> 00:28:18,546
B ... Where are you going?
335
00:28:18,865 --> 00:28:20,835
- See you miss. - can not.
336
00:28:20,860 --> 00:28:23,818
Been included in the class, can not send anyone inside.
337
00:28:23,843 --> 00:28:26,623
Now pee visits to the bell, wait until then.
338
00:28:26,648 --> 00:28:28,997
- When the bell pee prints. - I was often heavy Chu.
339
00:28:29,385 --> 00:28:30,419
- That. - that.
340
00:28:30,707 --> 00:28:32,425
There he came to tell me to go Mr.
341
00:28:32,692 --> 00:28:34,200
This the the O brother?
342
00:28:34,292 --> 00:28:37,503
Do not send in whatever year that especially younger ...
343
00:28:37,840 --> 00:28:39,786
Miss adherence. Go...
344
00:28:39,811 --> 00:28:42,169
Oinēvaṭa come in low talk, stay.
345
00:28:42,237 --> 00:28:44,945
Oh wait, he's in, you know.
346
00:28:45,344 --> 00:28:47,482
When given time everything will be fine.
347
00:28:53,072 --> 00:28:56,323
Baffling, in your room, you remember?
348
00:28:59,096 --> 00:29:00,836
Over there you see one of your music system.
349
00:29:00,861 --> 00:29:02,986
What did you ... and you ended up right.
350
00:29:03,229 --> 00:29:06,363
How younger sister, but not see've kept the room clean.
351
00:29:06,903 --> 00:29:09,629
- know about him, whatever happens to him. - ayiyayiyō.
352
00:29:09,701 --> 00:29:11,574
Oh what's her?
353
00:29:11,599 --> 00:29:14,628
Son bathe and rest you get, I happened to walk aḍagahannam food ready.
354
00:29:14,653 --> 00:29:16,543
- OK, she told. - a bathroom on the wound.
355
00:29:16,568 --> 00:29:18,487
- come. - You're the first.
356
00:29:39,174 --> 00:29:40,182
Ḍēyi.
357
00:29:41,260 --> 00:29:42,260
What the fuck?
358
00:29:42,353 --> 00:29:44,525
- What the fuck's going on? - How's bankability.
359
00:29:45,103 --> 00:29:46,783
Everyone believed the hour.
360
00:29:47,097 --> 00:29:49,714
Reasonable manīratnam neighborhood stoned off oinē, to someone whom the neighborhood.
361
00:29:49,739 --> 00:29:51,692
- consciousness. - What?
362
00:29:51,799 --> 00:29:54,424
Tried that sister? Do not kill you precisely.
363
00:29:54,862 --> 00:29:56,682
He's a dangerous home.
364
00:29:56,707 --> 00:29:59,877
- He oinē believe. - for the first time in my life mean something.
365
00:29:59,902 --> 00:30:01,644
- Notes do it. - it is not ...
366
00:30:01,823 --> 00:30:04,292
Police continue um̆baṭayi kārayanṭayi connection number.
367
00:30:04,550 --> 00:30:06,938
He's got a very hārayinē here.
368
00:30:06,963 --> 00:30:10,576
Breaux, Breaux trust something else to say, why worry makes?
369
00:30:10,601 --> 00:30:12,601
Newspapers in the hand is a piece of news.
370
00:30:12,737 --> 00:30:14,097
How long it offset keep going?
371
00:30:14,153 --> 00:30:17,331
Of these, about one I lose what I know 15 years ago?
372
00:30:17,356 --> 00:30:20,276
A freak, you're in his room, examined the Look.
373
00:30:26,408 --> 00:30:30,003
Small size, he's not like I, have been keṭṭuvaṭa.
374
00:30:32,387 --> 00:30:35,371
He's Michael Jackson fans which consisted dancer.
375
00:30:38,035 --> 00:30:38,825
Tuh.
376
00:30:41,387 --> 00:30:42,912
What right here?
377
00:30:50,509 --> 00:30:52,509
Money car love message.
378
00:30:53,522 --> 00:30:55,755
Telecommunications, leather.
379
00:30:56,294 --> 00:30:57,669
She has found love.
380
00:30:57,934 --> 00:31:00,200
Love went away and someone I was not.
381
00:31:00,622 --> 00:31:03,443
Those teeth have pakōḍā eat, take care of your business.
382
00:31:04,708 --> 00:31:08,163
Score is a single wicket, poor learning.
383
00:31:09,150 --> 00:31:11,431
Cranial is, can not find anything else.
384
00:31:11,752 --> 00:31:12,986
Cranial get?
385
00:31:13,572 --> 00:31:14,666
What are going to do?
386
00:31:14,850 --> 00:31:17,921
Very hard to not want to talk sælæssuvāma all right.
387
00:31:18,202 --> 00:31:21,091
Long separated from the sad lot of talk.
388
00:31:21,116 --> 00:31:23,335
They that emotional, I information.
389
00:31:23,638 --> 00:31:25,577
The information in the way hæsirunāma.
390
00:31:26,615 --> 00:31:30,366
- said another chick? - Oh, a long time, if not Breaux.
391
00:31:30,710 --> 00:31:32,710
Big hit means many have.
392
00:31:33,499 --> 00:31:35,139
Very easily said ...
393
00:31:35,177 --> 00:31:36,638
You have two questions here.
394
00:31:36,904 --> 00:31:40,069
Sister like mustard in the house helpers police are watching out.
395
00:31:40,333 --> 00:31:43,717
- both believed to make mayālā oinē. - easy What am I?
396
00:31:43,999 --> 00:31:46,573
They say I'm the lender made a refugee or ...
397
00:31:46,609 --> 00:31:48,460
- Then I'm not a tamasha. - freak.
398
00:31:48,607 --> 00:31:50,405
- Now you are not a tamasha. - Visa.
399
00:32:05,066 --> 00:32:07,428
What's odd looking grandmother?
400
00:32:08,560 --> 00:32:10,177
Æhunāvatda all?
401
00:32:21,711 --> 00:32:22,797
Aunt ...
402
00:32:23,361 --> 00:32:25,845
Aunt, and here?
403
00:32:26,863 --> 00:32:29,951
What son would look? Your grandmother's son.
404
00:32:30,418 --> 00:32:33,396
Grandmother there? Where are thought to ask.
405
00:32:33,864 --> 00:32:34,770
නැන්දා.
406
00:32:34,936 --> 00:32:39,261
කවුද කියලා දන්නද ? ඔයාගේ මුනුබුරා සරවනන්.
407
00:32:44,645 --> 00:32:46,403
ආච්චිට මොනවද වුනේ අම්මා ?
408
00:32:46,895 --> 00:32:48,469
ආච්චිට අංශ භාගය හැදුනා.
409
00:32:48,745 --> 00:32:50,214
- ආ. - එයාට කතා කරන්න බැහැ.
410
00:32:50,325 --> 00:32:52,010
- හොඳයි. - කනුත් ඇහෙන්නේ නැහැ.
411
00:32:52,035 --> 00:32:53,035
ඉතාමත් හොඳයි.
412
00:32:54,133 --> 00:32:56,666
- කොහොමද මෙහෙම වුනේ ? - ඒවා පස්සේ කතා කරමුකෝ.
413
00:32:56,959 --> 00:32:58,927
ඔයා නාලා ලෑස්ති වෙලා එන්න කමු.
414
00:32:58,966 --> 00:33:00,091
- ඉක්මනට එන්න. - ආ.
415
00:33:11,524 --> 00:33:12,970
මමත් බය වුනා.
416
00:33:16,574 --> 00:33:18,344
- ඇති අම්මා. - කන්න පුතා.
417
00:33:19,014 --> 00:33:23,445
මෙච්චර අවුරුදු ගානක් වුනා, මගේ දරුවව මෙහෙම ඉන්දවලා කෑම බෙදලා...
418
00:33:24,438 --> 00:33:25,752
කන්න.
419
00:33:26,572 --> 00:33:27,572
අක්කා කෝ අම්මා ?
420
00:33:28,153 --> 00:33:31,848
ඔයාගේඅක්කාගේ තරහා තාම නිවිලා නැහැ, බුම්මාගෙන ඉන්නවා.
421
00:33:33,051 --> 00:33:34,541
මම ඔිනේ නම් ගිහින් එක්කන් එන්නද ?
422
00:33:34,689 --> 00:33:37,356
අයියෝ, එපා පුතා, කොහේ යන්නද ?
423
00:33:37,910 --> 00:33:39,707
එයාම ඇවිත් ඔයා එක්ක කතා කරයි බලන්න.
424
00:33:39,732 --> 00:33:42,027
ඔව් පුතා කරබාගෙන කන්න.
425
00:33:43,420 --> 00:33:45,865
පද්මා අම්මා වතුර ඉල්ලනවා බලන්න.
426
00:33:49,344 --> 00:33:51,857
ආච්චී වතුර ඔිනේ කියලා ඉල්ලුවේම නැහැනේ.
427
00:33:51,882 --> 00:33:53,726
Now can we talk to him, son.
428
00:33:54,153 --> 00:33:56,153
But think what it is like I do.
429
00:33:58,523 --> 00:34:00,156
And as we speak, they understand?
430
00:34:00,767 --> 00:34:03,327
Son can not hear, but way over-shaking ...
431
00:34:03,375 --> 00:34:05,563
What to do to find exactly.
432
00:34:07,186 --> 00:34:08,268
What?
433
00:34:09,767 --> 00:34:12,287
Ayiyayiyō giveaway oinē be watching this guy.
434
00:34:42,772 --> 00:34:44,412
Were you scared?
435
00:34:44,967 --> 00:34:47,538
Just come and see what you should do.
436
00:34:47,913 --> 00:34:48,821
Where's show.
437
00:34:49,512 --> 00:34:50,512
Just penvannakō.
438
00:34:52,315 --> 00:34:54,081
Written talking?
439
00:34:54,884 --> 00:34:56,501
E first comes not.
440
00:34:56,805 --> 00:34:57,929
First, a coming.
441
00:34:58,109 --> 00:34:59,656
After coming to b.
442
00:34:59,894 --> 00:35:01,156
Then E is coming.
443
00:35:02,883 --> 00:35:04,266
Oinēda water? Water.
444
00:35:06,101 --> 00:35:07,648
Or not? Okay.
445
00:35:07,807 --> 00:35:08,807
I'll go to sleep.
446
00:35:09,221 --> 00:35:11,161
Very tired. Leather.
447
00:35:11,711 --> 00:35:12,773
Good night.
448
00:35:56,712 --> 00:35:57,712
Stop.
449
00:36:05,817 --> 00:36:06,980
I thought the club?
450
00:36:07,410 --> 00:36:08,527
Nobody sleep or not?
451
00:36:09,676 --> 00:36:12,215
I'm just so glad you came all suffering.
452
00:36:19,621 --> 00:36:20,621
This the the sister.
453
00:36:22,286 --> 00:36:23,286
Is difficult.
454
00:36:24,290 --> 00:36:25,290
Mother...
455
00:36:40,212 --> 00:36:43,399
The son jerk after all that impressed unabated.
456
00:37:35,208 --> 00:37:37,500
Why digress, do not I?
457
00:37:38,295 --> 00:37:39,295
I am.
458
00:37:39,883 --> 00:37:41,547
- saṁcanā. - saṁcanā is.
459
00:37:43,664 --> 00:37:44,851
What changed was the whole other level, please.
460
00:37:45,679 --> 00:37:47,045
Væḍilānē good height.
461
00:37:47,324 --> 00:37:49,196
I was on campus in Hyderabad.
462
00:37:49,696 --> 00:37:51,899
As soon as the girls came to see you that you came.
463
00:37:51,937 --> 00:37:53,758
I was told it's not b injuries.
464
00:37:53,783 --> 00:37:55,563
Oh, a little problem in the memory.
465
00:37:56,117 --> 00:37:59,086
It's not a question, I'm here, is here, I'm a doctor.
466
00:37:59,624 --> 00:38:00,616
- saṁcanā. - Hi, Uncle
467
00:38:00,641 --> 00:38:02,038
When the doctor came ma'am?
468
00:38:02,063 --> 00:38:04,592
- breakfast is. - Did you recognize?
469
00:38:04,617 --> 00:38:06,185
Do not forget to Uncle.
470
00:38:06,210 --> 00:38:07,638
Did you havasane coming.?
471
00:38:07,663 --> 00:38:09,681
No, Dad got me in the morning the plane.
472
00:38:10,558 --> 00:38:12,011
Come on.
473
00:38:17,716 --> 00:38:19,591
ඒ කොහේද යන්නේ නවතින්න.
474
00:38:19,616 --> 00:38:20,616
ආ තාත්තා.
475
00:38:20,717 --> 00:38:22,474
මට ඔයා එක්ක ගෙඩක් කතා කරන්න ඔිනේ, එන්න එළියට යමු.
476
00:38:22,715 --> 00:38:24,722
- සංජනා. - ආ තාත්තා මේ එනවා.
477
00:38:24,832 --> 00:38:26,050
හවස හම්බෙමු, බායි.
478
00:38:29,023 --> 00:38:30,726
ප්රශ්ණ දෙකයි තියෙන්නේ කියලා හිතුවා.
479
00:38:31,175 --> 00:38:33,147
තුන්වෙනි එකත් ආවානේ.
480
00:38:41,457 --> 00:38:42,878
- ඔයාද ? - නැතුව.
481
00:38:43,082 --> 00:38:44,550
මන් හැර වෙන කවුද ඔයාව බදාගන්නේ ?
482
00:38:45,957 --> 00:38:47,637
කොච්චර දවසක්ද අනේ ඔයාව දැකලා.
483
00:38:47,900 --> 00:38:50,719
- ඔයාට ගහලා, ඔයාව කොනිත්තලා, ඔයා එක්ක සෙල්ලම් කරලා. - ඒ සංජනා.
484
00:38:51,758 --> 00:38:53,884
මට පරණ දේවල් අමතක වුනානේ.
485
00:38:54,031 --> 00:38:55,797
දැන් තමයි ටිකෙන් ටික මතකෙට එන්නේ.
486
00:38:55,929 --> 00:38:58,203
මට තේරෙනවා ඔයාට කොච්චර අමාරු ඇතිද කියලා.
487
00:38:58,710 --> 00:39:01,944
ආ, ඒත් ඔයාව දැකපු සතුටට මට මොනවාත්ම තේරුනේ නැහැ.
488
00:39:02,485 --> 00:39:05,280
හරි එන්න, හිත කැමති අය එක්ක කතා කරලා ආශ්රය කරහම...
489
00:39:05,305 --> 00:39:07,249
පරන දේවල් ටිකෙන් ටික මතකෙට එයි.
490
00:39:08,116 --> 00:39:09,936
මම ඔයාව බලන්න හැමදාම එන්නම්.
491
00:39:09,961 --> 00:39:11,383
අපි ගොඩක් කතා කරමු.
492
00:39:11,408 --> 00:39:12,752
මම ඔයාව එක්කගෙන එලියට යන්නම්.
493
00:39:12,976 --> 00:39:13,758
හා.
494
00:39:14,672 --> 00:39:16,742
- සේරම හරි යයි. - හම්.
495
00:39:19,016 --> 00:39:21,110
සමහර විට පරණ දේවල් මතක් වුනේ නැතත්...
496
00:39:21,711 --> 00:39:23,914
ඔයා මගේ සරවනන්, මම ඔයාගේ සංජනා.
497
00:39:24,416 --> 00:39:26,179
- ඒක වෙනස් වෙන්නේ නැහැ. - සංජනා.
498
00:39:27,519 --> 00:39:29,656
අංකල්ගේ රුධිර පීඩනය පරීක්ෂා කරන්න ඔිනේ ගිහින් එන්නම්.
499
00:39:33,766 --> 00:39:34,883
- ෂ්... - හම්.
500
00:39:35,680 --> 00:39:36,508
ආ.
501
00:39:40,146 --> 00:39:41,928
තට්ටු තුනකට වැඩියේ අවසර නැහැ.
502
00:39:42,045 --> 00:39:45,123
ඒකයි, යට තට්ටුවේ තව තට්ටු දෙකක් හදන්න ඉල්ලන්නේ.
503
00:39:45,451 --> 00:39:49,208
සර් මේ සේරම මට තේරෙනවා සර්. මේ අපි අදක ඊයෙකද කරන්නේ.
504
00:39:49,712 --> 00:39:52,220
දැන් මේ ගැන කතා කරනෙක නිවැරදි අදහසක් නෙවෙයි.
505
00:39:52,924 --> 00:39:56,150
Gnānamūrti tattooing is very difficult to carry this project forward.
506
00:39:56,783 --> 00:39:58,338
People are asking what she says.
507
00:39:58,363 --> 00:40:01,307
Sir, the case goes to the Supreme Court will remain even today.
508
00:40:01,799 --> 00:40:05,994
The villages are confused to clamber vāsinut cut wood bee honey shit.
509
00:40:06,275 --> 00:40:08,921
Ādhivāsīngē living heritage that arakamēka.
510
00:40:08,946 --> 00:40:11,516
What do we do iāvok advantage Them case tomorrow?
511
00:40:11,609 --> 00:40:13,609
This is a patient who is, sir.
512
00:40:14,046 --> 00:40:15,694
Come the election, we are going to win.
513
00:40:16,007 --> 00:40:18,046
Election happened over a comprehensive review, I'll finish without a problem.
514
00:40:18,371 --> 00:40:19,371
elder brother.
515
00:40:21,827 --> 00:40:24,053
Brother, son gnānamūrtigē tamasha brother came back.
516
00:40:24,140 --> 00:40:25,702
- baffling? - Yes, brother.
517
00:40:32,674 --> 00:40:34,130
Minefield.
518
00:40:41,433 --> 00:40:42,525
- impostor. - b.
519
00:40:42,559 --> 00:40:44,125
- What are you doing there? - Nothing.
520
00:40:44,637 --> 00:40:45,637
Come in right.
521
00:40:50,780 --> 00:40:52,154
You have to get a sugar.
522
00:40:52,889 --> 00:40:55,506
- This aḍagæhuvē? - Back off, get to.
523
00:40:56,278 --> 00:40:57,278
The salt.
524
00:40:59,951 --> 00:41:02,763
මේ ගෙදර ක එක්කෙනාට එක එක විදියට තේ හදන්න ඔිනේ.
525
00:41:03,146 --> 00:41:05,810
අන්කල්ට සීනි අඩුවෙන්, ඇන්ටීට කලු තේ...
526
00:41:06,131 --> 00:41:07,342
මගේ තාත්තාට ලයිට් ටී.
527
00:41:07,943 --> 00:41:10,412
- ඔයාගේ අක්කාට විතරක් ඩබල් ස්ට්රෝන්ග්. - ඔව්.
528
00:41:10,574 --> 00:41:12,037
හැම දේකටම ඩබල් ස්ට්රෝන්ග් තමයි.
529
00:41:12,653 --> 00:41:14,019
තරහේ, අහංකාරකමේ.
530
00:41:14,365 --> 00:41:15,365
එහෙම මොන තරහක්ද ?
531
00:41:15,706 --> 00:41:19,152
නැතිව, තියෙන්නේ නැදද්ද, ඔයා පාඩුවේ නොකියාම පැනලා ගියහම.
532
00:41:19,401 --> 00:41:22,409
ඔයා ඉපදුනාම, ඔයාගේ අම්මා අවුරුද්දක්ම ඉස්පිරිතාලේ තමයි හිටියේ.
533
00:41:22,643 --> 00:41:25,112
ඔයාගේ තාත්තාත් ගමේ මිනිස්සු, පක්ෂය ගාගෙන ගියා.
534
00:41:25,137 --> 00:41:26,591
අක්කානේ ඔයාව බලාගත්තේ.
535
00:41:26,710 --> 00:41:28,053
එයාට කොයි වගේ ඇතිද ?
536
00:41:29,386 --> 00:41:31,682
මම අක්කා වෙලා හිටියානම් එහෙම, ඔයාව මරලාම දාලා.
537
00:41:32,753 --> 00:41:34,550
අයියයියෝ, ලුනු හැලුනානේ.
538
00:41:35,018 --> 00:41:36,285
නිමිත්ත හරි නැහැ කියලා කියයිනේ.
539
00:41:36,476 --> 00:41:38,252
අයියෝ අපේ තාත්තා දැනගත්තොත් එච්චර තමයි.
540
00:41:38,348 --> 00:41:40,810
- නිකන්ම බනිනවා, මේකේ තව මේකත්... - මම ඔිනේ නම් තේ අරන් යන්නද ?
541
00:41:40,921 --> 00:41:43,207
හරි, හරි ඔයා අරන් යන්න, මම මේක අස් කරන්නම්.
542
00:41:43,574 --> 00:41:46,575
මෙහෙම හැලුනේ, දෙවියනේ කිසි දෙයක් නරකක් වෙන්න හොඳ නැහැ.
543
00:41:47,692 --> 00:41:49,401
තාත්තාට සීනි අඩුවෙන්.
544
00:41:50,657 --> 00:41:52,204
අම්මාට කළු තේ.
545
00:41:53,431 --> 00:41:55,532
මාමාට ලයිට් ටී.
546
00:41:56,468 --> 00:41:58,272
- නියමයි පුතා. - ස්තූතියි.
547
00:41:58,499 --> 00:42:00,264
සරවනා, තේ එක හොඳට තියෙනවා පුතා.
548
00:42:00,437 --> 00:42:02,655
හොඳට තේ හදනවා තාත්තා, අවුරුද්දක් තේ කඩේක වැඩ කරා.
549
00:42:02,880 --> 00:42:05,597
ඒක ලොකු තනතුරකට ගිහින් නොදන්න ඒවා ඉගෙනගන්න කියන්න එපා.
550
00:42:05,622 --> 00:42:07,293
ඒවා තමිල්නාඩුවේ වෙන්නේ නැහැ තාත්තා.
551
00:42:09,102 --> 00:42:10,102
අක්කා කෝ.
552
00:42:12,827 --> 00:42:13,936
- මිස්. - හම්.
553
00:42:13,961 --> 00:42:15,506
- මම දෙයක් කියන්නද ? - හම්.
554
00:42:15,980 --> 00:42:17,847
ඔයාගේ මල්ලීව බැලුවාම මම කැමති නැහැ මිස්.
555
00:42:18,300 --> 00:42:19,300
ඇයි ?
556
00:42:19,739 --> 00:42:22,934
ඔයාගේ මල්ලීව බැලුවහම එළුවෝ හොරකන් කරන එකෙක් වගේ ඉන්නවා.
557
00:42:23,136 --> 00:42:24,745
- ඒයි. - සමාවෙන්න මිස්.
558
00:42:24,832 --> 00:42:28,332
ගරු කරේ නැහැ නේද, එළුවෝ හොරකන් කරන කෙනෙක් වගේ නේද ?
559
00:42:30,120 --> 00:42:31,948
නැතිව මොනවද මිස්, ඔයාම බලන්න.
560
00:42:31,973 --> 00:42:34,213
එයා බලන බැල්මේ විදියට කොහෙදෝ හොරකන් කරලා...
561
00:42:34,238 --> 00:42:36,604
පොලීසියට බයෙන් මෙහේ හැංගිලා ඉන්නවා වගේ පේන්නේ නැද්ද ?
562
00:42:36,867 --> 00:42:38,214
ගොඩක් කතා කරනවා ඔයා.
563
00:42:38,820 --> 00:42:40,246
දුව පාර්වතී.
564
00:42:41,356 --> 00:42:43,160
- ඇතුලට යන්න මම එන්නම්. - හරි මිස්.
565
00:42:47,639 --> 00:42:48,693
අක්කේ පුටුව.
566
00:42:50,055 --> 00:42:52,775
- ඇයි මාමා. - ඔයාගේ මල්ලී ඔයාට තේ හදලා ගෙනත් තියෙනවා.
567
00:42:53,243 --> 00:42:54,243
අරන් බොන්න.
568
00:42:54,682 --> 00:42:55,557
ඩබල් ස්ට්රෝන්ග්.
569
00:43:01,654 --> 00:43:02,654
අරගන්න දුව.
570
00:43:06,874 --> 00:43:08,647
එයා නැති කොට එයා ගැනම කතා කරා.
571
00:43:09,045 --> 00:43:10,927
දැන් එයා එක්ක වචනයක්වත් කතා කරන්නේ නැද්ද ?
572
00:43:10,999 --> 00:43:12,467
දැන් මොනවද කතා කරන්න කියන්නේ ?
573
00:43:12,842 --> 00:43:14,991
අවුරුදු 15ට කලින් ගේ දාලා පැනලා ගිහින්...
574
00:43:15,249 --> 00:43:17,405
දැන් එකවරම කොහේදෝ ඉඳලා ඇවිත් මම තමයි ඔයාගේ මල්ලී කිව්වාම...
575
00:43:17,430 --> 00:43:19,140
උස්සලා ඔඩොක්කුවේ තියාගන්න කියනවද ?
576
00:43:20,522 --> 00:43:22,233
Niece, uncle to reason that getting angry.
577
00:43:22,963 --> 00:43:25,588
I was born a year when she was in the hospital ...
578
00:43:25,613 --> 00:43:27,611
Sister looked after me.
579
00:43:30,683 --> 00:43:33,690
When I suddenly without angry sister go.
580
00:43:36,651 --> 00:43:38,021
The tea is not good.
581
00:43:56,349 --> 00:43:57,865
Hey baffling.
582
00:44:04,888 --> 00:44:05,918
Why come here?
583
00:44:05,943 --> 00:44:07,904
I said came baffling, that's why I came to visit.
584
00:44:07,929 --> 00:44:08,929
It can not go to see her.
585
00:44:08,954 --> 00:44:10,016
Neighborhood, to visit.
586
00:44:10,041 --> 00:44:11,899
Manīmāran do not cause problems, keeping a go.
587
00:44:11,927 --> 00:44:13,091
I have done what the problem now?
588
00:44:13,116 --> 00:44:14,934
Her son to tell you.
589
00:44:14,959 --> 00:44:16,606
- Mother, mother who he is. - problems do not come to politics.
590
00:44:17,052 --> 00:44:18,582
- came to see my friend. - manīmāran ...
591
00:44:18,816 --> 00:44:20,454
Look at her face.
592
00:44:20,479 --> 00:44:21,862
Kill feel hurt.
593
00:44:21,887 --> 00:44:24,466
- manīmāran go. - This is the guy who destroyed your life.
594
00:44:25,550 --> 00:44:27,277
Mom, a stay.
595
00:44:27,738 --> 00:44:29,674
I told you that was so bad.
596
00:44:29,699 --> 00:44:31,065
Now you might ask.
597
00:44:31,431 --> 00:44:32,444
I was spoiled because he's that.
598
00:44:32,728 --> 00:44:36,172
Maadhava ...
599
00:44:36,197 --> 00:44:38,565
- Hey, where scammers come, get out. - baffling.
600
00:44:38,590 --> 00:44:39,863
- get out. - baffling doing?
601
00:44:39,888 --> 00:44:41,504
You do not deserve to come here.
602
00:44:41,609 --> 00:44:42,960
- A baffling. - get out.
603
00:44:42,985 --> 00:44:44,288
Listen to what the fuck what?
604
00:44:44,313 --> 00:44:45,765
605
00:44:45,790 --> 00:44:46,815
Go.
606
00:44:46,840 --> 00:44:47,917
- Go out. - What the fuck is?
607
00:44:47,942 --> 00:44:49,661
Why do not you talk to my sister, mine too.
608
00:44:50,634 --> 00:44:52,998
- What the fuck man, I should beat your friend. - You're not a friend, you traitor.
609
00:44:53,023 --> 00:44:55,569
The traitor who destroyed my life, get out.
610
00:45:00,669 --> 00:45:02,294
Blurted threatened you?
611
00:45:05,968 --> 00:45:06,968
Take care.
612
00:45:09,279 --> 00:45:11,795
Car bitch, bitch, Go.
613
00:45:13,038 --> 00:45:14,038
Go out.
614
00:45:31,499 --> 00:45:32,748
So come oinēvaṭa karāvatda?
615
00:45:33,265 --> 00:45:34,765
Everyone ravanavānē.
616
00:45:35,922 --> 00:45:36,922
Balāgammu right.
617
00:45:40,012 --> 00:45:41,247
Grandmother ...
618
00:45:42,287 --> 00:45:45,341
What seemed so much like a bell going fast?
619
00:45:46,205 --> 00:45:47,205
Pah ...
620
00:45:47,383 --> 00:45:50,289
මෙච්චර අවංක ශිෂ්යයෙක්ම මමම දැකලාම නැහැ.
621
00:45:50,524 --> 00:45:52,735
නිදාගත්තත් ස්ටේල් එක අතේ තියාගෙනම නිදාගන්නවා වගේ,
622
00:45:53,540 --> 00:45:54,376
පෙන්වන්න.
623
00:45:56,805 --> 00:45:57,821
මේ ස...
624
00:45:58,423 --> 00:45:59,423
අලුත්නේ.
625
00:46:01,869 --> 00:46:03,556
කවි ලියන්න උත්සාහ කරනවද ?
626
00:46:03,838 --> 00:46:04,838
ආ.
627
00:46:05,603 --> 00:46:09,193
හිත ඇතුලේ තියෙන දේ ප්ිටට කියන්න බැරිව ඔයත් දුක් වෙනවා, මම දුක් වෙනවා.
628
00:46:09,622 --> 00:46:11,003
කොහොම වුනත් සුභ පැතුම්.
629
00:46:17,522 --> 00:46:20,801
හැමදාම උදේට අක්කා කොහේද යන්නේ කියලා ඇහුවා නේද ? මෙන්න මෙහේට තමයි.
630
00:46:21,901 --> 00:46:23,393
දැක්කා නේද ? එන්න යමු.
631
00:46:23,524 --> 00:46:25,814
ඒ ඉන්න, ඉන්න. අක්කා නියමෙට අශ්වයෝ පදිනවා බලලා යමු.
632
00:46:27,362 --> 00:46:29,440
අක්කා, නියමයි...
633
00:46:35,406 --> 00:46:38,179
- අක්කා කලින් වගේ නැහැ නේද ? ගොඩක් වෙනස් වෙලා. - හම්.
634
00:46:38,249 --> 00:46:40,758
ඔයා මෙහේම කරාට විතරක් අක්කාගේ තරහා නැතිවෙන්නේ නැහැ.
635
00:46:40,783 --> 00:46:41,916
- හම්ම්ම්ම්. - හම්.
636
00:46:41,941 --> 00:46:43,315
- මල්ලී. - ආ.
637
00:46:43,577 --> 00:46:44,897
මාව මතකද ?
638
00:46:45,133 --> 00:46:47,025
ආ... ඔයා.
639
00:46:47,544 --> 00:46:49,510
රැවුලත් සුදු වෙලා.
640
00:46:50,516 --> 00:46:52,571
එහෙම්ම මාරි...
641
00:46:52,596 --> 00:46:55,408
මාරිමුත්තු තමයි, මාරිමුත්තු තමයි.
642
00:46:55,433 --> 00:46:57,371
- මාරිමුත්තු අයියා. - ඔව් මල්ලී.
643
00:46:57,396 --> 00:47:00,124
- මාරි මුත්තු අයියා. - එන්න මල්ලී.
644
00:47:00,149 --> 00:47:01,796
- කොහොමද ඉතින්. - හොඳින් ඉන්නවද මල්ලී ?
645
00:47:02,309 --> 00:47:03,309
මතකද ?
646
00:47:03,348 --> 00:47:05,623
කොහොමද අයියා අමතක වෙන්නේ, ඔයානේ අශ්වයෝ පදින්න කියලා දුන්නේ.
647
00:47:05,695 --> 00:47:06,630
හරියට ගියා.
648
00:47:06,655 --> 00:47:10,177
වතාවක් ඔයාගේ අශ්වයාව ඇල්ලුවා කියලා ඒ වයසේදීම මගේ කමිසෙන් අල්ලලා හෙලෙව්වා.
649
00:47:10,202 --> 00:47:11,911
- ඒක කියන්න ආවේ. - ඒකද ?
650
00:47:12,284 --> 00:47:14,511
ඔව් මට මගේ අශ්වයව ඇල්ලුවත් කැමති නැහැ.
651
00:47:14,584 --> 00:47:17,309
- කොහොමද බන්, ගොඩක් මතක් වුනා බන්. - මල්ලී.
652
00:47:17,495 --> 00:47:19,223
ඒ අශ්වයාව මැරුනා මල්ලී.
653
00:47:19,627 --> 00:47:21,515
මැරුනද ආ.
654
00:47:22,528 --> 00:47:24,270
ඒ පාටට හිටියනේ, ඒකයිපැටලුනේ.
655
00:47:24,295 --> 00:47:26,184
මල්ලී, ඒ සුදු අශ්වයෙක් මල්ලී.
656
00:47:27,235 --> 00:47:28,724
- සුදු පාටද. - ආ.
657
00:47:29,263 --> 00:47:30,854
- මට සේරම අමතක වුනා. - මල්ලී.
658
00:47:30,879 --> 00:47:32,256
රවුමක් යමු එන්න මල්ලී.
659
00:47:32,281 --> 00:47:34,085
- නැහැ අයියා, හදිස්සියේම එළියට යන්න ඔිනේ කිව්වා. - එන්න මල්ලී.
660
00:47:34,110 --> 00:47:36,465
- කොහේදෝ යන්න ඔිනේ කිව්වා නේද ? - කමක් නැහැ, රවුමක්නේ ගිහින් එන්න.
661
00:47:36,490 --> 00:47:37,989
ඉතින් නෝනාම කිව්වානේ එන්න මල්ලී.
662
00:47:38,014 --> 00:47:39,973
- No brother, she said it was urgent. - Come on brother.
663
00:47:39,998 --> 00:47:41,129
- Come on brother. - Really....
664
00:47:41,154 --> 00:47:43,293
- elder brother told him to ask. - Sit b.
665
00:47:56,819 --> 00:47:59,429
- not going to know. - better tap brother, that brother.
666
00:47:59,568 --> 00:48:01,459
I think I was not interested in getting the horse?
667
00:48:01,484 --> 00:48:02,951
Do not just stoned brother.
668
00:48:04,969 --> 00:48:05,969
Ride a horse.
669
00:48:06,230 --> 00:48:07,167
Alex.
670
00:48:07,846 --> 00:48:08,659
Hi.
671
00:48:08,785 --> 00:48:13,014
The mārimuttu brother, running mārimuttu brother.
672
00:48:13,039 --> 00:48:16,304
Touch, mārimuttu brother, touch.
673
00:48:16,329 --> 00:48:18,532
Mārimuttu brother, touch.
674
00:48:18,556 --> 00:48:20,757
Mārimuttu brother, touch.
675
00:48:20,782 --> 00:48:22,571
- Come on. - brother.
676
00:48:24,017 --> 00:48:25,259
Ayiyayiyō, leather.
677
00:48:37,994 --> 00:48:39,134
Oh.
678
00:48:40,155 --> 00:48:41,139
Mother.
679
00:48:44,957 --> 00:48:46,957
The terrible baffling.
680
00:48:47,760 --> 00:48:48,760
How now?
681
00:48:49,073 --> 00:48:51,565
The Mod, do not count one.
682
00:48:51,590 --> 00:48:53,924
Now understand? You something if I was to come oinē.
683
00:48:53,949 --> 00:48:54,949
- leather. - leather.
684
00:48:55,657 --> 00:48:56,759
Ray look at.
685
00:48:57,156 --> 00:48:59,031
බිඳීම් මොනවත් නැහැ, ලාවට ඉදිමිලා.
686
00:48:59,077 --> 00:49:01,613
ඉන්න මම ගිහින් උනුවතුර අරන් එන්නම්. හම්.
687
00:49:07,233 --> 00:49:08,233
ඇයි බන්.
688
00:49:08,827 --> 00:49:10,827
මෙතන ලොකු මනුස්සයෙකුට තුවාල වෙලා තියෙනවා.
689
00:49:11,015 --> 00:49:14,679
ගරු සරුවක් නැතිව හිනා වෙලා යන්නේ. ඇවිත් මොනවද වුනේ කියලා අහන්නේ නැද්ද ?
690
00:49:16,077 --> 00:49:17,077
මොනවද වුනේ ?
691
00:49:17,420 --> 00:49:18,194
කියන්න බෑ, පලයන්.
692
00:49:18,219 --> 00:49:20,309
එහෙනම් මොකටද මට අඩගැහුවේ, මේවා ඔයාට ඔිනේ තමයි.
693
00:49:20,334 --> 00:49:22,973
ඈ බන්, ගරු කරන විදිය කියලා දුන්නේ නැද්ද උඹේ මිස් ?
694
00:49:22,998 --> 00:49:24,607
ගෞරවය දීලා ගෞරවය අරගන්නවා.
695
00:49:24,632 --> 00:49:26,209
I did not miss you you?
696
00:49:26,234 --> 00:49:28,990
Look this man, already nervous, leg pain, are keeping a Visa.
697
00:49:29,319 --> 00:49:30,645
- Wait break? - leather.
698
00:49:30,747 --> 00:49:34,258
- leather. - Mom, alluvānam.
699
00:49:41,809 --> 00:49:45,097
The old house from an elderly eighty eight precaution until nākiccī vahak.
700
00:49:46,552 --> 00:49:49,583
- Where has he gone to somebody? - do not know.
701
00:49:51,507 --> 00:49:54,152
- Do not just shout, tævvāma okay. - Because man?
702
00:49:54,177 --> 00:49:56,402
Of sitting in the middle says, what happened?
703
00:49:56,942 --> 00:49:58,535
Pīṭē horse ride when the floor fell.
704
00:49:58,723 --> 00:50:00,738
So that you ride aśavayō king.
705
00:50:00,839 --> 00:50:01,839
Ahhh ..
706
00:50:01,980 --> 00:50:03,098
It lost the habit.
707
00:50:03,739 --> 00:50:05,990
Aśavayek ride if there was, the donkey.
708
00:50:06,510 --> 00:50:07,869
- The Karan. - elder sister.
709
00:50:07,894 --> 00:50:09,697
- Very busy - Yes, sister.
710
00:50:09,722 --> 00:50:12,774
Could not come to see even baffling. That's a holiday picked.
711
00:50:17,287 --> 00:50:19,303
- OK, let's go out. - that they can not.
712
00:50:19,515 --> 00:50:23,048
- There is been injured. - What is here, so I was going to the jeep.
713
00:50:23,103 --> 00:50:25,156
- leg hurts, man. - So he says his leg hurts, right?
714
00:50:25,181 --> 00:50:27,253
If the swelling out of the increase. Then will not walk for a week.
715
00:50:27,278 --> 00:50:28,488
- Sanjana. - elder sister.
716
00:50:28,513 --> 00:50:29,513
Come here.
717
00:50:29,538 --> 00:50:30,973
Stay back.
718
00:50:33,659 --> 00:50:34,659
Now coming yeah?
719
00:50:35,003 --> 00:50:36,605
Or I'll go pick?
720
00:50:37,012 --> 00:50:38,012
will come.
721
00:50:47,331 --> 00:50:49,425
B ... Why man smiling?
722
00:50:49,700 --> 00:50:50,941
Not just anything.
723
00:50:51,225 --> 00:50:52,488
Like to think of what?
724
00:50:53,066 --> 00:50:56,004
Oh, just a kid, we did wonder what kind of people must have felt.
725
00:50:56,215 --> 00:50:58,272
- ආ කොයි වගේද හිටියේ ? - ඈ.
726
00:50:58,378 --> 00:50:59,378
- කොහොමද හිටියේ ?
727
00:50:59,949 --> 00:51:01,208
- සෙල්ලම් කරද්දී... - ආ.
728
00:51:01,284 --> 00:51:03,230
උඹ හොරා වෙලා ඉන්නවා, මම පොලිස්කාරයා වෙලා ඉන්නවා.
729
00:51:03,255 --> 00:51:04,980
දැන් උඹ පොලිස් කාරයා වෙලා ඉන්නවා, මම...
730
00:51:06,222 --> 00:51:07,058
උඹ ?
731
00:51:08,253 --> 00:51:09,750
ඒ සරවනන්ම තමයි.
732
00:51:10,500 --> 00:51:12,188
කට දීලා අහුවුනාද ?
733
00:51:16,959 --> 00:51:18,412
- මේහේද ? - බැහැපන්.
734
00:51:19,132 --> 00:51:20,132
මොකටද බන් ? ආ.
735
00:51:31,729 --> 00:51:33,042
මේ කොහේද කියලා දන්නවද ?
736
00:51:34,142 --> 00:51:35,142
දන්නවානේ.
737
00:51:35,275 --> 00:51:36,190
කැලයක් වගේ තියෙනවා.
738
00:51:36,215 --> 00:51:38,121
අපි ඒ කාලේ හැමදාම ඉස්කෝලේ ඇරිලා මෙහේට එනවානේ.
739
00:51:39,212 --> 00:51:40,212
ආ.
740
00:51:43,263 --> 00:51:44,606
ඒ තැනද මේ ?
741
00:51:45,356 --> 00:51:46,879
සම්පූරණයෙන්ම වෙනස් වෙලානේ.
742
00:51:47,683 --> 00:51:50,004
අවුරුදු 15ක් වුනානේ, සේරම වෙනස් වෙලා ඇති තමයි.
743
00:51:52,217 --> 00:51:55,756
දවසක් විභාගේ ඉවර කරලා දුකෙන් මෙහාට ඇවිත් හිටියානේ. ආ.
744
00:51:56,451 --> 00:51:58,120
එතකොට..
745
00:51:59,600 --> 00:52:01,757
විභාගේ හරියට නොලියා දුකෙන් අාවේ. ඒකද කියන්නේ ?
746
00:52:01,831 --> 00:52:03,416
රස්සාවක් නැහැ කියලා මම ඇඩුවානේ.
747
00:52:04,293 --> 00:52:05,501
උඹ අඩන මූනක්.
748
00:52:05,784 --> 00:52:07,440
හැමදේකටම අඩනවා.
749
00:52:09,874 --> 00:52:11,772
- විද්යාව විභාගයද ? ගණිත විභාගයද ? - ගණිතය.
750
00:52:13,186 --> 00:52:15,249
අපි හැමෝටම ගණිතය තමයි අපලේ.
751
00:52:16,573 --> 00:52:18,088
අපේ ගණන් ටීචර් මතකද ?
752
00:52:19,458 --> 00:52:21,067
අතාරින්නේ නැහැනේ.
753
00:52:22,245 --> 00:52:23,033
හම්.
754
00:52:23,058 --> 00:52:25,455
අර කණ්නාඩි දාලා කළුවට.
755
00:52:26,438 --> 00:52:29,951
- ආ, බඩත් එක්ක. - ඒ අපේ නවසීලන් සර් බන්.
756
00:52:29,976 --> 00:52:31,594
ගණන් ටීචර් අපේ ජෝති මිස්.
757
00:52:31,818 --> 00:52:33,295
මාරට ගහනවානේ.
758
00:52:34,045 --> 00:52:36,945
ජෝති මිස්, මතකයි, මතකයි, අයියයියෝ.
759
00:52:37,004 --> 00:52:38,324
මාර විදියට ගහනවානේ.
760
00:52:40,012 --> 00:52:43,511
You're taking the exam is not just writing how the control and drive the bomb going to say.
761
00:52:44,082 --> 00:52:45,879
I'm gonna vælækkuvē straight.
762
00:52:46,723 --> 00:52:50,065
I had a big desire to Bombay from scratch oinē koccīyē kid, man.
763
00:52:50,432 --> 00:52:52,728
What good is you are sick, crazy life.
764
00:52:52,986 --> 00:52:54,768
Look, I have come there is so sucky.
765
00:52:55,010 --> 00:52:56,791
Old things like that.
766
00:52:59,098 --> 00:53:00,331
- ḍēyi. - leather.
767
00:53:00,490 --> 00:53:01,490
Who the fuck are you?
768
00:53:02,990 --> 00:53:04,536
I'm the man, tamasha.
769
00:53:07,011 --> 00:53:08,011
Why hit man?
770
00:53:08,415 --> 00:53:09,611
- Karan. - ḍēyi.
771
00:53:10,728 --> 00:53:13,829
And then I do not aḍagahannēma, Ban said he was doing bone cute name.
772
00:53:13,854 --> 00:53:15,082
I'm the man tamasha bone.
773
00:53:15,107 --> 00:53:16,965
- Do believe, man. - that we were not to come here.
774
00:53:16,990 --> 00:53:19,729
He was so afraid of the noise you hear, sucky head fall to the ground.
775
00:53:19,777 --> 00:53:20,653
Tell me, man.
776
00:53:21,255 --> 00:53:22,716
Who are you, huh?
777
00:53:24,447 --> 00:53:28,360
Ḍēyi stoned scammers do, ḍēyi.
778
00:53:41,039 --> 00:53:42,039
Healing now feel?
779
00:53:43,327 --> 00:53:44,296
Give.
780
00:53:50,977 --> 00:53:54,227
I looked her old records, he is of high pressure monthly.
781
00:53:54,610 --> 00:53:55,260
Sir.
782
00:53:55,518 --> 00:53:58,940
Do not forget to remember that one patient pressure æmnīṣiyā heard.
783
00:53:59,229 --> 00:54:02,119
As a child, he went to the train noise is afraid to have forgotten it now.
784
00:54:02,144 --> 00:54:03,558
Makes remind yourself why?
785
00:54:03,603 --> 00:54:05,499
- How can a doctor ... - Karan.
786
00:54:06,327 --> 00:54:07,327
Come out a little.
787
00:54:07,843 --> 00:54:08,843
Okay.
788
00:54:09,711 --> 00:54:10,711
Take biṭōl.
789
00:54:14,213 --> 00:54:15,546
Sister juice.
790
00:54:16,491 --> 00:54:17,617
What's the matter with you, Karan?
791
00:54:17,642 --> 00:54:18,563
- elder sister. - I know my sister.
792
00:54:18,861 --> 00:54:20,838
I do not like this guy lab close association with tamasha.
793
00:54:20,863 --> 00:54:22,172
I did not say that Sanjana.
794
00:54:22,197 --> 00:54:24,211
He's really baffling is too happy.
795
00:54:24,392 --> 00:54:26,196
- He's a cheat sister. - Karan.
796
00:54:26,417 --> 00:54:28,636
You understand that I have a personal interest in our family.
797
00:54:29,433 --> 00:54:31,355
You do not doubt he savannas.
798
00:54:31,989 --> 00:54:35,435
But after he got to my father's mother, happy comfort.
799
00:54:35,708 --> 00:54:37,239
- elder sister. - Do not spoil it.
800
00:54:39,302 --> 00:54:40,302
elder sister.
801
00:54:46,031 --> 00:54:47,718
මම ගැන මොනවත්ම අහන්නේ නැද්ද ?
802
00:54:51,334 --> 00:54:53,420
- ඔයා ඇයි කසාද බැන්දේම නැත්තේ ? - හම්.
803
00:54:54,694 --> 00:54:57,373
- ඇත්තටම මට ගොඩක් යෝජනවා ආවා. - ආ.
804
00:54:57,475 --> 00:54:59,709
ඒත් මම තමයි මෝඩයෙක් වෙනුවෙන් බලාගෙන හිටියේ.
805
00:55:05,255 --> 00:55:07,185
මෙච්චර අවුරුදු ගානට කවදා හරි මන් ගැන හිතලා තියෙනවද ?
806
00:55:07,671 --> 00:55:08,561
ආ.
807
00:55:09,392 --> 00:55:11,773
ඒක නෙමෙයි මේ වතු සේරම අපේ තාත්තාගේද ?
808
00:55:12,460 --> 00:55:14,126
- ඔව්. - ආ.
809
00:55:14,571 --> 00:55:16,719
- අක්කර කීයක් ඇතිද ? - අක්කර 100ක් ඇති.
810
00:55:16,936 --> 00:55:17,828
1000ක්.
811
00:55:19,542 --> 00:55:21,039
මේ පැත්තේ අක්කරයක් කීයකටද යන්නේ ?
812
00:55:22,447 --> 00:55:24,477
මාව බැලුවාම දේපළ වෙළදාම් තැරැව්කාරයෙක් වගේද පේන්නේ ඔයාට ?
813
00:55:24,827 --> 00:55:26,923
නැහැ සංජනා නිකන්, වාහනේ නවත්තන්න.
814
00:55:27,368 --> 00:55:28,439
- ඇයි ? - නවත්වන්න.
815
00:55:29,178 --> 00:55:30,702
නවත්වන්න කියනවා නේද.
816
00:55:33,162 --> 00:55:34,880
- සංජනා. - කරන් කිව්ව දේ හරි තමයි.
817
00:55:35,054 --> 00:55:37,264
සංජනා විනාඩියක් ඉන්න.
818
00:55:37,913 --> 00:55:38,913
සංජනා.
819
00:55:43,830 --> 00:55:45,589
- මොකටද මෙච්චර තරහා ගන්නේ ? - හම්.
820
00:55:49,220 --> 00:55:50,424
කරන් මොනවද කිව්වේ ?
821
00:55:51,792 --> 00:55:53,143
ඔයා සරවනන් නෙමේ කියලා.
822
00:55:54,870 --> 00:55:55,932
ඒක ඔයා විශ්වාස කරනවද ?
823
00:55:56,176 --> 00:55:56,926
ඔව්.
824
00:55:56,951 --> 00:55:59,090
සරවනන් නම් මෙච්චර දුර ඉඳලා කතා කරන්නේ නැහැ.
825
00:56:01,690 --> 00:56:02,690
දැන් ?
826
00:56:03,105 --> 00:56:05,432
මුලින්ම බදාගෙන ඊට පස්සේ තමයි කතා කරන්නේ.
827
00:56:14,926 --> 00:56:16,090
අවුරුදු 15ක් තිස්සේ...
828
00:56:16,489 --> 00:56:17,599
ඔයාව දකින්නේ නැතිවෙයිද...
829
00:56:18,162 --> 00:56:19,560
ඔයා එක්ක කතා කරන්න බැරි වෙයිද...
830
00:56:20,083 --> 00:56:22,731
ඔයා මාව වැළඳගන්නේ නැති වෙයිද කියලා කොච්චර අඩලා තියෙනවද දන්නවද ?
831
00:56:31,949 --> 00:56:32,949
දැන් කියන්න.
832
00:56:33,670 --> 00:56:34,670
මම සරවනන් නේද ?
833
00:59:54,069 --> 00:59:57,037
ඔයා කියන දේ මම පිළිගන්නම්, මටත් සැකයක් තිබුනා.
834
00:59:58,261 --> 01:00:02,106
ඒත් එයාලා දෙන්නාගේ ඩීඑන්ඒ පරීක්ෂණයේ ප්රථිපල සොසිටිව් වෙලා තියෙනවා.
835
01:00:03,999 --> 01:00:06,079
මීට වැඩියේ මොනවත් සාක්ෂි ඔිනේද ?
836
01:00:09,225 --> 01:00:10,615
ඔයාගේ සහයෝගයට ස්තූතියි.
837
01:00:21,682 --> 01:00:24,299
- මොකද තාත්තා ? - සේරම පොඩි ළමයින්ගේ ප්රශ්ණ තමයි පුතා.
838
01:00:24,324 --> 01:00:26,745
කොලේජ් යන වයසේ දනිස් අමාරුව හැදෙනෙක සාමාන්යයිනේ.
839
01:00:32,503 --> 01:00:34,426
ලොක්කි මොනවාදෝ හංගනවානේ.
840
01:00:36,043 --> 01:00:37,395
බැල්ම හරි නැහැනේ.
841
01:00:38,287 --> 01:00:39,482
මොනවද ඔයා ?
842
01:00:40,349 --> 01:00:41,138
ආ.
843
01:00:41,383 --> 01:00:42,383
පෙන්වන්න.
844
01:00:45,375 --> 01:00:47,812
මේ සරවනන් නෙවෙයි.
845
01:00:55,269 --> 01:00:56,800
Makers days writing was so?
846
01:00:58,372 --> 01:01:00,692
Ramasamy traffic that you care about.
847
01:01:01,677 --> 01:01:03,677
In fact, out of all the bags?
848
01:01:04,881 --> 01:01:07,538
Very hard to praise like. Huh.
849
01:01:11,044 --> 01:01:12,044
Look.
850
01:01:12,477 --> 01:01:15,032
In the after school kids home if studies like writing something down.
851
01:01:16,143 --> 01:01:17,658
The wheelchair is an orphanage.
852
01:01:19,523 --> 01:01:20,390
Got it?
853
01:01:30,145 --> 01:01:31,145
Oh.
854
01:01:40,283 --> 01:01:41,283
Hello, sir.
855
01:01:41,360 --> 01:01:43,422
- How, sir? - leather.
856
01:01:46,714 --> 01:01:48,456
I'll see oinē kivvālunē, .Persephone what, sir?
857
01:01:48,481 --> 01:01:50,698
Ooty to come to see you that way.
858
01:01:51,104 --> 01:01:52,104
Oh.
859
01:01:53,250 --> 01:01:56,490
... Now you ḍēyi tamasha man.
860
01:01:56,515 --> 01:01:59,053
- Come up. - Sorry habit.
861
01:02:07,209 --> 01:02:08,717
- Dad, they bought, sir. - leather.
862
01:02:09,608 --> 01:02:13,004
Nice to have a grand scale back my son lost interest?
863
01:02:13,222 --> 01:02:15,788
- Where, sir, do not like the food in our village, sir. - leather.
864
01:02:15,999 --> 01:02:17,773
- can not drink alcohol, sir. - Drink.
865
01:02:18,218 --> 01:02:19,361
- No, sir. - Do not twist.
866
01:02:21,202 --> 01:02:24,882
I call for two weeks, aragannēma not all busy?
867
01:02:25,078 --> 01:02:26,757
Sir beings to know the situation.
868
01:02:26,782 --> 01:02:28,943
Here is one way to have a stoned there, sir.
869
01:02:29,131 --> 01:02:30,538
Now it's all started to believe, sir.
870
01:02:30,563 --> 01:02:32,875
- A fireplace emergency life difficult, sir. - I really urgent?
871
01:02:32,900 --> 01:02:35,314
Different people have one starring as the new one you buy?
872
01:02:35,362 --> 01:02:36,362
B.
873
01:02:36,558 --> 01:02:38,409
- Sir, sir tibbaden one. - leather.
874
01:02:38,434 --> 01:02:40,274
Case name'll get told, sir.
875
01:02:40,926 --> 01:02:42,379
Boy, that does not yet eliminated, sir.
876
01:02:42,404 --> 01:02:44,404
Your work very carefully here.
877
01:02:44,576 --> 01:02:46,947
- What happened to me? - It's all going well, sir.
878
01:02:46,972 --> 01:02:48,580
Sir, I believe everyone.
879
01:02:48,732 --> 01:02:50,943
Now twenty-five and fifty million to lose the right is Sir million will.
880
01:02:50,968 --> 01:02:52,616
These days you could do it for you, sir.
881
01:02:52,771 --> 01:02:54,529
- gnānamūrtiṭa ekameka daughter, sir. - leather.
882
01:02:54,629 --> 01:02:56,575
- begin to see a little while the bride. - leather.
883
01:02:56,600 --> 01:02:58,192
The wedding ended to lose it ...
884
01:02:58,217 --> 01:02:59,482
Sir, I was all the property.
885
01:02:59,507 --> 01:03:01,201
It panahā, panahā reacquire sir.
886
01:03:02,342 --> 01:03:03,098
And leather.
887
01:03:03,763 --> 01:03:05,809
Can not believe you. You cheat.
888
01:03:05,834 --> 01:03:08,203
Your friends will not have a conscription yeah.
889
01:03:08,228 --> 01:03:10,649
Will finish the job quickly. Property is all you.
890
01:03:10,674 --> 01:03:12,267
I say wait.
891
01:03:13,530 --> 01:03:15,115
It took Sir, sir.
892
01:03:15,436 --> 01:03:17,694
Oinē to the party office with my father. What do do not worry, sir.
893
01:03:17,795 --> 01:03:20,957
Sir patient wait. All okay. Yes, sir.
894
01:03:21,656 --> 01:03:22,977
- Leader. - b.
895
01:03:23,102 --> 01:03:25,102
Plans B and C do not.
896
01:03:25,501 --> 01:03:27,860
Inspector meṭṭupālayam are nervous.
897
01:03:28,993 --> 01:03:31,133
Getup all auspicious have here.
898
01:03:31,586 --> 01:03:34,203
If a biting take longer.
899
01:03:38,789 --> 01:03:40,358
Come on, Dad, let's eat.
900
01:03:41,117 --> 01:03:42,789
Do not mind running right.
901
01:03:46,103 --> 01:03:47,141
Where are you going?
902
01:03:47,456 --> 01:03:50,109
- Dad eat the neighborhood. - he did not come'm worried father.
903
01:03:50,391 --> 01:03:52,784
- She'll come aḍagæhuvāma. - I did not come aḍagahalama.
904
01:03:52,991 --> 01:03:55,996
How come aḍagæhuvāma says, you go, I'll take you.
905
01:03:57,707 --> 01:03:59,784
- Come on, Dad eat. - not hungry son.
906
01:04:01,509 --> 01:04:03,056
What father.
907
01:04:03,987 --> 01:04:06,054
If there's any problem with the heart oinē or share a concern.
908
01:04:06,493 --> 01:04:07,493
That's good enough.
909
01:04:08,111 --> 01:04:09,204
What is the problem.
910
01:04:09,547 --> 01:04:11,038
Nothing, you're ...
911
01:04:12,570 --> 01:04:15,492
Most likely see his son face his father, what a question.
912
01:04:15,828 --> 01:04:17,648
I'm your son, tell me.
913
01:04:18,945 --> 01:04:20,570
Our people are all about ...
914
01:04:21,258 --> 01:04:22,858
They join others on the mountain ...
915
01:04:23,272 --> 01:04:24,960
But hell, it's life.
916
01:04:27,928 --> 01:04:29,928
The Court of His intention to go tomorrow.
917
01:04:30,750 --> 01:04:33,475
A name that was given some money into ...
918
01:04:33,767 --> 01:04:35,389
Put a piece of bread to the dogs like.
919
01:04:36,189 --> 01:04:38,501
Go live somewhere rather sent it right words ...
920
01:04:39,051 --> 01:04:40,384
They do not know to live
921
01:04:41,211 --> 01:04:43,752
Fish is the kind of food to eat to put the seeds from Earth.
922
01:04:44,880 --> 01:04:47,564
I definitely believe that they're that saves.
923
01:04:48,132 --> 01:04:49,970
Them, something happens ...
924
01:04:52,066 --> 01:04:53,788
- I did not join others alive son. - father.
925
01:04:54,182 --> 01:04:55,784
Why is such a big word.
926
01:04:56,639 --> 01:04:58,928
දැන් මොකද, ඒ රිසෝට් එක මේ ගමට එන්න හොඳ නැහැ.
927
01:04:59,015 --> 01:05:01,336
ඒ ඉඩම බේරාගන්න ආයෙත් ජනතාවට දෙන්න ඔිනේ. එච්චර එච්චරනේ.
928
01:05:01,361 --> 01:05:02,836
අතෑරලා දාන්න, මම බලාගන්නම්.
929
01:05:03,841 --> 01:05:05,719
මෙයාලාට වැඩියේ ලොකු කල්ලි ගෝආ වල දැකලා තියෙනවා.
930
01:05:06,961 --> 01:05:10,023
- හරි එන්න කන්න යමු. - නැහැ ඔයා යන්න, මම...
931
01:05:11,858 --> 01:05:12,858
හහ්.
932
01:05:14,961 --> 01:05:18,431
තාත්තා, අක්කාට ඔයාව කන්න එක්කන් එන්නම් කියලා ලොකුවට කිව්වා.
933
01:05:18,456 --> 01:05:20,763
දැනටමත් මාව ගනන් ගන්නේ නැහැ. දැන් ඔයා අවේ නැත්නම් එහෙම...
934
01:05:20,788 --> 01:05:23,372
කාරලා මගේ මුහුණට කෙල ගහන්නත් පුළුවන්, කරුණාකරලා එන්න තාත්තා.
935
01:05:43,946 --> 01:05:45,267
- හරි යමු. - ආ.
936
01:05:51,188 --> 01:05:53,547
කවුදෝ තාත්තා එන්නේ නැහැ කියලා කිව්වා.
937
01:05:53,890 --> 01:05:54,858
තාත්තා ලෑස්තියි.
938
01:05:55,062 --> 01:05:56,062
කෑම ලෑස්තියිද ?
939
01:06:03,984 --> 01:06:04,820
තාත්තා.
940
01:06:04,860 --> 01:06:06,000
ඔයා ඇයි මේ වගේ ටැටූ ගහන්න හොඳ නැත්තේ ?
941
01:06:06,025 --> 01:06:07,469
ඒ ගැහුවා නම් එහෙම.
942
01:06:07,596 --> 01:06:08,963
මේ වයසේ ගිහින් ටැටූ, ටුටු ගාගෙන...
943
01:06:09,040 --> 01:06:10,470
ඒක ගොඩක් රිදෙනා කියලත් කියනවානේ.
944
01:06:10,495 --> 01:06:11,500
එහෙම මොනවත් නැහැ තාත්තා.
945
01:06:11,525 --> 01:06:12,900
- ලාවට අරක්කු බිව්වා නම් මොනවත් දැනෙන්නේ නැහැ. - ඒයි.
946
01:06:12,925 --> 01:06:14,761
අයියෝ තාත්තාවම නරක් කරනවානේ.
947
01:06:19,497 --> 01:06:20,653
- ඒ මිනි බෝම්බේ. - ඇයි ?
948
01:06:20,678 --> 01:06:21,528
මෙහේට එන්න.
949
01:06:23,199 --> 01:06:26,067
- අද ඉස්කෝලේ නැහැනේ. කොහේද යන්නේ ? - ආච්චීට ස්ටේල් එක දෙන්න.
950
01:06:26,726 --> 01:06:29,003
උඹද ඒ ආයුධ සපයන්නා ? දීපන්.
951
01:06:29,239 --> 01:06:30,239
මොනවද බෑග් එකේ ?
952
01:06:31,258 --> 01:06:32,555
දෙනවා...
953
01:06:32,611 --> 01:06:34,633
මම එදාම මිස්ට කිව්වා ඔයා හොරෙක් කියලා.
954
01:06:34,799 --> 01:06:36,548
- මිස් තමයි විශ්වාස කරේ නැත්තේ. - ඒයි.
955
01:06:37,040 --> 01:06:39,086
- මොනද මේ. - මේ කෑලෑ සියඹලා.
956
01:06:39,266 --> 01:06:41,855
මිස් ගොඩක් කැමතියි, තෑගි දෙන්න.
957
01:06:41,911 --> 01:06:45,332
- Because once Mr gift? - I have to say, but you do not tell anyone.
958
01:06:45,708 --> 01:06:47,114
- leather. - Come party tonight.
959
01:06:55,125 --> 01:06:56,125
Mother.
960
01:09:17,502 --> 01:09:18,752
Miss it.
961
01:10:39,242 --> 01:10:40,766
Why come here, sir, sir?
962
01:10:40,798 --> 01:10:43,085
- what are your sister's marriage? - sister birthday, sir.
963
01:10:43,367 --> 01:10:45,344
- is drink? - b smell coming?
964
01:10:45,476 --> 01:10:47,109
- hit a drink. - Hello, sir Inspector.
965
01:10:47,134 --> 01:10:49,124
- LOL did you see that, sir? - so?
966
01:10:49,305 --> 01:10:50,914
- Do you son, I'll come. - Sir.
967
01:10:50,939 --> 01:10:51,939
Come on.
968
01:10:55,509 --> 01:10:58,026
Have a good day look is come, dance, dance.
969
01:10:58,323 --> 01:10:59,971
Everyone is so happy.
970
01:11:00,111 --> 01:11:02,017
Yes, very happy.
971
01:11:02,748 --> 01:11:04,874
So you're doing, right?
972
01:11:05,805 --> 01:11:06,718
Well, sir.
973
01:11:06,743 --> 01:11:09,171
What, sir, how'll stay yourself have told police the car?
974
01:11:09,196 --> 01:11:10,891
Humor has been the problem of blindness is, sir.
975
01:11:10,916 --> 01:11:13,308
If the criminal had been found a lot of comfort to be tibbānē.
976
01:11:13,333 --> 01:11:15,386
- As far as tell a little. - leather.
977
01:11:16,413 --> 01:11:18,813
ටිකක් මුදල් ප්රශ්ණ උදව් කරන්න පුළුවන්ද ?
978
01:11:19,445 --> 01:11:21,742
ඉතින් වියදම් කරපු සල්ලි මම එදාම දුන්නානේ.
979
01:11:22,219 --> 01:11:23,070
ආ.
980
01:11:23,344 --> 01:11:25,828
ඔයා නියම මහත්මයෙක් හරියට දුන්නා.
981
01:11:27,021 --> 01:11:29,703
ඔයාට පුතාට රගපාන්න කෙනෙක් ඔිනේ කියලා කිව්වා.
982
01:11:29,975 --> 01:11:31,428
ඉක්මනින්ම එව්වා.
983
01:11:35,671 --> 01:11:37,881
ඒත් විකීව සරවනා හැටියට වෙනස් කරන්න...
984
01:11:38,101 --> 01:11:41,288
ඩීඑන්ඒ පරීක්ෂණත් අරගෙන, විද්යාත්මකව ගොඩක් වියදම් වුනා සර්.
985
01:11:41,663 --> 01:11:44,936
මෙට්ටුපායලම් ඉන්ස්පෙක්ටර් කරන් ගොඩක් සාක්ෂි ඉල්ලුවා.
986
01:11:45,366 --> 01:11:47,499
ඒකට ඔර්ජිනල් විදියට ලියකියවිලි ලෑස්ති කරන්න...
987
01:11:47,927 --> 01:11:48,927
ටිකක් වියදම් වුනා.
988
01:12:07,323 --> 01:12:09,253
ආයෙත් ඉල්ලන්නේ නැති වෙයි කියලා හිතනවා.
989
01:12:10,816 --> 01:12:13,081
මීට පස්සේ පහත් විදියට හැසිරුනොත්...
990
01:12:16,143 --> 01:12:17,838
එහෙම වෙන්නේ නැති වෙයි.
991
01:12:23,636 --> 01:12:24,636
ස්තූතියි සර්.
992
01:12:25,135 --> 01:12:27,713
සර්, මුලින් දෙයක් අහන්න හිතුවා.
993
01:12:28,425 --> 01:12:30,768
නැති වුන පුතා ආයෙත් ආවොත් මොනවද සර් කරන්නේ ?
994
01:12:33,191 --> 01:12:35,043
ඒක එහෙනම් කවදාදෝ ඇවිත් තියෙන්න ඔිනේ.
995
01:12:35,403 --> 01:12:36,926
අවුරුදු 15ක් වුනා මීට පස්සේද එන්න යන්නේ ?
996
01:12:37,321 --> 01:12:38,176
හහ්.
997
01:12:38,763 --> 01:12:39,935
ස්තූතියි සර්.
998
01:12:51,554 --> 01:12:54,484
කොහොමද බන් මෙහෙම, එයා උඹව එහෙම්ම විශ්වාස කරනවා.
999
01:12:57,452 --> 01:12:59,546
මම කිව්ව දේ මතකයි නේද, එන්නද ?
1000
01:12:59,914 --> 01:13:00,609
එන්න එපා සර්.
1001
01:13:00,796 --> 01:13:02,991
මම එන්නම් සර් යන්න සර්.
1002
01:13:06,251 --> 01:13:16,251
චිත්රපට සහ ටෙලි කතාමාල වල සිංහල උපසිරැසි සහ වීඩියෝ පිටපත් එකම තැනකින් ලබා ගන්න www.Upasirasi.Com වෙත පිවිසෙන්න
1003
01:13:41,389 --> 01:13:49,232
MTR තරිඳු රුක්ෂාන් පෙරේරා සමඟින් සඳුන් ධනුෂ්ක විසින් කරන ලද සිංහල උපසිරැසි ගැන්වීමක්..!
1004
01:13:49,466 --> 01:13:51,124
මහ කැලේ මැද්දෙ මොකක්ද අක්කේ මේ.?
1005
01:13:51,965 --> 01:13:53,036
මේක තමයි ඒ කෝවිල.
1006
01:13:53,622 --> 01:13:54,908
අර තියෙන්නේ දේපල.
1007
01:13:56,246 --> 01:13:57,159
එන්න නෝනා.
1008
01:13:57,617 --> 01:13:59,472
- ඔයාගෙ තාත්තට කොහොමද.? - හොඳින් ඉන්නවා.
1009
01:13:59,497 --> 01:14:01,585
-නෑ අසනීපයි කිව්වා. - දැන් ප්රශ්නයක් නෑ.
1010
01:14:01,610 --> 01:14:03,522
- තාත්තව මතක් කරා කියන්න. - හරි එහෙනම්.
1011
01:14:03,803 --> 01:14:05,797
- මං එයාගෙ මල්ලි. - දන්නවා.
1012
01:14:05,884 --> 01:14:08,605
- ගුණවතී අක්කේ.! - එන්න.
1013
01:14:08,766 --> 01:14:10,191
මොනවා.? නම කියලා කතා කරනවද.?
1014
01:14:10,439 --> 01:14:11,676
හැමෝවම ඔයා අඳුනනවද.?
1015
01:14:12,233 --> 01:14:13,945
අවුරුදු 14 ක්ම මෙයාල එක්ක මං ඉන්නේ.!
1016
01:14:14,419 --> 01:14:16,452
ඔයා ගියාට පස්සෙ අවුරුද්දක් ගේ ඇතුලටම වෙලා හිටියා.
1017
01:14:16,825 --> 01:14:18,471
තාත්තා මාව මෙහේට එකක් ඇවිත් නැවැත්තුවේ.
1018
01:14:19,044 --> 01:14:20,619
මෙයාලගෙ ප්රශ්න දිහා බලද්දි.
1019
01:14:20,758 --> 01:14:22,598
මගේ දුක් සේරම නැතුව ගියායි හිතුනා.
1020
01:14:24,213 --> 01:14:25,808
- කොහොමද ඉතින්.? - හොඳින් ඉන්නවා.
1021
01:14:25,892 --> 01:14:28,578
- ඇයි මේ පැත්තෙ ආවේ නැත්තේ.? - වැඩ වැඩියි දැන්.
1022
01:14:29,399 --> 01:14:32,360
- කෝ වාන්ඩ.? පේනන්න නෑනේ. - මේ හරියෙ හිටියා එයි මෙහෙ එන්න.
1023
01:14:35,210 --> 01:14:37,030
- සුභ උදෑසනක් ටිචර්.! - සුභ උදෑසනක්.!
1024
01:14:39,040 --> 01:14:41,040
- මේකද තමුසෙලගෙ ගම. - ඔව් බං.
1025
01:14:41,175 --> 01:14:43,394
මෙහෙම තමයි මෙයා කාටවත්ම ගරුකරන්නේ නෑ.
1026
01:14:43,397 --> 01:14:45,970
කැලෑවේ විදියටමයි හැදෙන්නේම නෑ.
1027
01:14:45,995 --> 01:14:47,751
මෙයා ඉස්කෝලෙකට ගියොත් නම් සැනසෙන්න පුලුවන්.
1028
01:14:47,776 --> 01:14:50,326
ඔයාට විතරයි බය ටිකක් සැර කරන්න.
1029
01:14:50,351 --> 01:14:51,877
ම් හරි එන්න.
1030
01:14:52,437 --> 01:14:53,444
හරි ඔයා යන්න.
1031
01:14:53,469 --> 01:14:54,514
වාහනේ පහට තියෙනවා.
1032
01:14:54,539 --> 01:14:55,653
නෑ අක්කෙ මම එන්නම්.
1033
01:14:56,154 --> 01:14:58,395
ඉතින් අක්කෙ ඔයාගෙ මනුස්සයා තාම බොනවද.?
1034
01:14:58,892 --> 01:14:59,804
දැන් නම් නෑ
1035
01:15:00,110 --> 01:15:00,900
හොඳයි.!
1036
01:16:35,951 --> 01:16:37,311
හරි,ලොරියේ අංකේ දන්නවද.?
1037
01:16:37,724 --> 01:16:40,432
- දන්නෙ නෑ. - ලොරියේ උඩ මොනව හරි ලියල තිබුණද.?
1038
01:16:41,943 --> 01:16:43,209
ඒව බලන්න වෙලාවක් තිබ්බෙ නෑ.
1039
01:16:43,683 --> 01:16:46,213
ඇත්තටම ඒ ලොරිය හප්පන්න ආවද.?
1040
01:16:46,324 --> 01:16:47,057
ආ.?
1041
01:16:47,157 --> 01:16:49,416
නැත්තන් මා ගාවට අනුකම්පාව ගන්න ආවද.?
1042
01:16:49,885 --> 01:16:50,970
Why do you say Bond.?
1043
01:16:50,995 --> 01:16:52,852
Bond again if waiting.
1044
01:16:54,924 --> 01:16:56,636
What happened.? I have to say.?
1045
01:17:00,274 --> 01:17:02,037
Where are you hit the car.
1046
01:17:02,307 --> 01:17:04,828
Someone is trying to kill me, so I get to come.
1047
01:17:04,853 --> 01:17:05,853
It told
1048
01:17:05,944 --> 01:17:07,647
You do not do skeptics.
1049
01:17:07,742 --> 01:17:09,559
Oh, my friend hurt it.
1050
01:17:09,826 --> 01:17:11,626
Save, huh? Think.
1051
01:17:12,960 --> 01:17:16,367
Why are you here in this country.? I know all about it.
1052
01:17:17,145 --> 01:17:18,538
Almost no putō.
1053
01:17:20,782 --> 01:17:21,759
Caught.
1054
01:17:24,170 --> 01:17:25,193
Out of the Reich.!
1055
01:17:41,417 --> 01:17:42,391
Baffling.!
1056
01:17:42,503 --> 01:17:43,825
Anything you did not it.?
1057
01:17:43,947 --> 01:17:45,459
Mom never did anything.
1058
01:17:45,484 --> 01:17:46,496
A little accident.!
1059
01:17:49,419 --> 01:17:51,898
The rise of their anxiety to build resorts baffling.
1060
01:17:52,492 --> 01:17:54,599
All this time, the village into problems.
1061
01:17:55,080 --> 01:17:56,590
Now that family problems.
1062
01:17:56,615 --> 01:17:58,450
- it does not give up. - not baffling.
1063
01:17:58,583 --> 01:18:02,295
One son, who fell right hand for so long was just to be sure good men lose.
1064
01:18:03,103 --> 01:18:03,823
Look.
1065
01:18:04,889 --> 01:18:05,888
What do you think.?
1066
01:18:05,913 --> 01:18:06,908
Dad.?
1067
01:18:07,864 --> 01:18:09,210
What about this.?
1068
01:18:10,133 --> 01:18:11,997
Do your politics baffling.!
1069
01:18:12,022 --> 01:18:13,712
Daughter way things are in politics.
1070
01:18:13,737 --> 01:18:15,691
- Dad. - Sister father mūṇadunne not these questions.
1071
01:18:15,716 --> 01:18:17,104
They can not be afraid of staying home.
1072
01:18:17,129 --> 01:18:18,727
If not, do not.
1073
01:18:19,358 --> 01:18:21,498
Family yahapataṭane daughter everything.!
1074
01:18:21,523 --> 01:18:23,245
- Dad this. - Why rush that night.?
1075
01:18:23,270 --> 01:18:24,725
ඒයි ඔයා නිකන් ඉන්න ඔයාට මුකුත් තේරෙන්නේ නෑ.
1076
01:18:25,978 --> 01:18:26,831
තාත්තේ.?
1077
01:18:26,964 --> 01:18:29,980
අයේ සරවනන් එක්ක දේශපාලනය පක්ෂය ගැන මුකුත් කතා කරන්න එපා.
1078
01:18:30,089 --> 01:18:33,532
ඔයා නිසයි ඔයාගේ දේශපාලනය නිසයි එයාගෙ ජිවිතේට කිසිම අනතුරක් වෙන්න බෑ.
1079
01:18:36,123 --> 01:18:37,109
ඇතුලට යන්න.
1080
01:18:38,476 --> 01:18:39,925
යන්න නේද කිව්වේ.?
1081
01:19:03,100 --> 01:19:05,519
- ඔව් කියන්න. - ආයුබෝවන් මගෙ නම මනිමාරන්.!
1082
01:19:05,739 --> 01:19:06,988
ඔබතුමා එක්ක ටිකක් කතා කරන්න ඕන.
1083
01:19:12,160 --> 01:19:13,793
- ඔව්. - සර්.
1084
01:19:14,026 --> 01:19:16,170
ඔයාව කවදාවත් මුණගැහෙන්නෙ නෑ කියලා යැව්වට.
1085
01:19:16,512 --> 01:19:18,512
මට දැන් ඔයා මුණ ගැහෙන්න ඕන.
1086
01:19:18,959 --> 01:19:19,979
කොහෙදිද.?
1087
01:19:27,491 --> 01:19:28,503
කොහොමද ආවේ.?
1088
01:19:28,624 --> 01:19:29,500
කාර් එක පේන්න නෑනේ.
1089
01:19:29,840 --> 01:19:30,695
කෙටි පාරකින්.
1090
01:19:30,897 --> 01:19:31,697
ආ.
1091
01:19:32,113 --> 01:19:35,423
ඔව් මම දන්නවා ඔබතුමාගෙ පාරවල් කවදත් කෙටි පාරවල්නේ.
1092
01:19:35,531 --> 01:19:37,396
- දාන්නද.? - තමුන්ට මොනවද ඕන.?
1093
01:19:37,870 --> 01:19:38,850
ස්තුතියි සර්.
1094
01:19:39,127 --> 01:19:40,320
කෙලින්ම කාරණාවට එනවා.
1095
01:19:43,649 --> 01:19:46,278
නැතිවෙලා ගියපු මල්ලි ගැනම හිත හිතා කසාඳයක් බඳින්නෙ නැතුව...
1096
01:19:46,303 --> 01:19:47,986
හිටිය ඔයාගේ දුවව කසාඳ බන්ඳන්න ඕන නිසා.
1097
01:19:48,063 --> 01:19:49,962
Brother play as a boy asked.
1098
01:19:50,286 --> 01:19:51,573
I sent.
1099
01:19:52,047 --> 01:19:54,491
After taking the money home kasān̆da David.
1100
01:19:54,516 --> 01:19:55,889
The boy ran away again.
1101
01:19:55,914 --> 01:19:57,255
It told a story make.
1102
01:19:57,280 --> 01:19:58,509
I believe that.
1103
01:19:58,800 --> 01:20:02,037
Two days ago you ran into opposition Manimaran.
1104
01:20:02,277 --> 01:20:04,203
B b Do not worry.
1105
01:20:04,263 --> 01:20:05,589
I did not say anything.
1106
01:20:06,897 --> 01:20:09,103
He's a lot of things I did understand.
1107
01:20:09,365 --> 01:20:11,103
That's when I realized that.
1108
01:20:11,128 --> 01:20:13,571
This is not only because kasān̆daya daughter.
1109
01:20:14,043 --> 01:20:15,597
Pahalovakaṭa years ago.
1110
01:20:15,622 --> 01:20:17,922
A father who lost her son to sin.
1111
01:20:17,947 --> 01:20:20,027
People vote dinevvā leave you.
1112
01:20:20,589 --> 01:20:22,888
It has been used to compassion.
1113
01:20:23,806 --> 01:20:26,530
Members of ministers, but now.
1114
01:20:27,093 --> 01:20:30,294
However, we could not ad man who saved children begotten trouble.?
1115
01:20:30,319 --> 01:20:32,001
And an unwillingness to people tired of you.
1116
01:20:32,897 --> 01:20:35,010
The story using your opposite vādiyo.
1117
01:20:35,037 --> 01:20:37,423
Do you fear the election defeat has occurred.
1118
01:20:39,044 --> 01:20:40,981
It was such a big hit plan.
1119
01:20:47,266 --> 01:20:48,998
Son back away from those guys.
1120
01:20:49,023 --> 01:20:50,772
Enjoyed political heir.
1121
01:20:50,797 --> 01:20:53,325
People can vote for who you'll mantrivelā.
1122
01:20:53,350 --> 01:20:54,805
Kasān̆da daughter can give a demon.
1123
01:20:54,830 --> 01:20:56,598
One stone two mango fruit.
1124
01:20:56,688 --> 01:20:58,537
- You have so much. - How much you want.?
1125
01:20:59,017 --> 01:20:59,865
Leather.
1126
01:21:00,637 --> 01:21:03,339
I urged you, pointing to a general nuisance.!
1127
01:21:03,715 --> 01:21:04,785
Boasted one solution.
1128
01:21:05,242 --> 01:21:06,167
Two million.!
1129
01:21:06,590 --> 01:21:07,720
A little less.
1130
01:21:07,745 --> 01:21:09,179
Instead, we are friends.
1131
01:21:09,227 --> 01:21:10,182
Compatible deal.?
1132
01:21:11,184 --> 01:21:13,278
- Two million. - Yes.
1133
01:21:19,350 --> 01:21:20,357
Million.?
1134
01:21:22,767 --> 01:21:24,160
Give two million.
1135
01:21:25,400 --> 01:21:26,364
Take.
1136
01:21:27,649 --> 01:21:28,819
Is your decision.?
1137
01:21:30,349 --> 01:21:31,981
You go right.
1138
01:21:32,478 --> 01:21:33,837
Manimaran invited.
1139
01:21:34,291 --> 01:21:35,904
We deal with right away.
1140
01:21:35,977 --> 01:21:38,121
She had to say bye bye.
1141
01:21:38,229 --> 01:21:38,926
But.
1142
01:21:39,932 --> 01:21:41,306
And we have to make a little conversation.
1143
01:21:41,869 --> 01:21:43,502
Who will believe whatever you say.?
1144
01:21:44,195 --> 01:21:45,776
I am sure there are enough people in.
1145
01:21:46,143 --> 01:21:48,029
You're a bad politician.!
1146
01:21:49,018 --> 01:21:50,773
And I am a police officer.
1147
01:21:52,614 --> 01:21:54,067
Vikige original documentation.
1148
01:21:54,301 --> 01:21:56,062
Our phone conversations soundtracks.!
1149
01:21:56,087 --> 01:21:57,340
All reports.
1150
01:22:02,303 --> 01:22:03,416
Manimaran coming.
1151
01:22:03,690 --> 01:22:04,640
you go.
1152
01:22:05,810 --> 01:22:06,563
Hey.
1153
01:22:07,148 --> 01:22:08,661
You like dēśapālagnayo front.
1154
01:22:09,055 --> 01:22:10,056
හිස් අතින් ඉන්න.!
1155
01:22:10,328 --> 01:22:11,396
මම මෝඩයෙක්ද.?
1156
01:23:03,748 --> 01:23:04,748
ජිවානන්ද් සර්.
1157
01:23:22,647 --> 01:23:23,633
ජීවානන්ද් සර්.!
1158
01:24:24,989 --> 01:24:27,602
- මේ පැත්තට කාර් එකක් ගියාද.? - සර් කිසිම කාර් එකක් ගියෙ නෑ.
1159
01:24:27,627 --> 01:24:29,997
මේක සීමාන්විත වනාන්තරයක් මේ පැත්තට කාටවත් යන්න බෑ.
1160
01:24:30,914 --> 01:24:33,671
- සර් ඩිකිය අරින්න. - ඒයි මම කවුද කියලා දන්නේ නැද්ද.?
1161
01:24:33,696 --> 01:24:36,175
සිසිටිවි කැමරා තියෙනවා සර්, කවුරු උනත් පරික්ෂා කරොත් යවන්න විතරයි පුලුවන්..!
1162
01:24:36,270 --> 01:24:37,734
- කරුණා කරලා සහයෝගය දෙන්න. - ගිහින් බලනවා.
1163
01:24:47,173 --> 01:24:49,018
සර් මේ මොකක්ද.?
1164
01:24:49,147 --> 01:24:50,227
මොකක්ද ප්රශ්නේ.?
1165
01:24:50,640 --> 01:24:51,276
ඒයි.
1166
01:24:52,132 --> 01:24:52,788
සර්.
1167
01:24:53,024 --> 01:24:53,819
මොකක්ද මේ.?
1168
01:24:53,844 --> 01:24:55,844
- සර් මම දන්නෙ නෑ සර්. - කවුද මේ.?
1169
01:24:55,934 --> 01:24:57,388
ඇත්තමයි කවුද කියලා මං දන්නෙ නෑ.
1170
01:24:57,413 --> 01:24:59,116
මේ වාහනේට කොහොමද ආවේ කියන්න දන්නෙ නෑ සර්.
1171
01:24:59,141 --> 01:25:01,141
- ඇත්තමයි කියන්නේ.? - පොලිසියට කතා කරන්න.
1172
01:25:03,332 --> 01:25:04,432
මොනවද මේ කියන්නේ.?
1173
01:25:05,632 --> 01:25:06,885
විස්වාස කරන්නත් බෑනේ.?
1174
01:25:07,432 --> 01:25:08,560
චැ චැ චැ.
1175
01:25:08,710 --> 01:25:10,344
අද උදෙත් කෝල් කරානේ.
1176
01:25:10,492 --> 01:25:12,012
මම ගෝවා වලට යනවා.
1177
01:25:12,037 --> 01:25:13,802
ඔයා පවුලෙ අයත් එක්කම ඇවිත් යන්න කිව්වා.
1178
01:25:13,827 --> 01:25:16,516
- මාමේ ඔයා එයාව අන්තිමට දැක්කෙ කවද්ද.? - දැන්.
1179
01:25:16,762 --> 01:25:19,048
දැන් කිව්වේ පාර්වතිගෙ උපන්දිනෙ දවසේ.
1180
01:25:19,348 --> 01:25:20,820
මනිමාරන්ටයි එයාටයි තියෙන සම්බන්දය මොකක්ද.?
1181
01:25:21,231 --> 01:25:23,342
- එයා මොකද එයාව මරන්නේ.? - ඒක තමයි මාත් නොදන්නේ.?
1182
01:25:23,367 --> 01:25:25,820
- මිනිමැරුම වෙන කවුරු හරි කරලා ඇත්තේ. - නෑ නෑ.
1183
01:25:25,845 --> 01:25:27,629
මනිමාරන් කියන්නෙත් එක විදියක කෙනෙක්.
1184
01:25:27,675 --> 01:25:28,555
හැබැයි.
1185
01:25:28,580 --> 01:25:30,931
මිනිමරන තරමට යන කෙනෙක්ය හිතන්න බෑ.
1186
01:25:31,501 --> 01:25:34,034
එතකොට ඔයා අන්තිම වතාවට කවද්ද එයාව මුණගැහුනේ.?
1187
01:25:35,560 --> 01:25:37,906
තාත්තා කිව්වේ අක්කගෙ උපන්දිනෙ දවසේ.!
1188
01:25:37,931 --> 01:25:39,672
එතකොට ගමට ආවට පස්සෙ එයාව.
1189
01:25:39,697 --> 01:25:40,713
සම්බන්ධ උනේම නෑ.
1190
01:25:41,615 --> 01:25:42,439
කතා කරා.
1191
01:25:42,891 --> 01:25:44,550
ගෝවා ප්රශ්නය ගැන දවස් දෙකකට කලින් කතා කරා..
1192
01:25:44,575 --> 01:25:45,207
අද.?
1193
01:25:45,731 --> 01:25:46,383
නෑ.
1194
01:25:46,408 --> 01:25:49,803
එයා මෙහේ ආවට පස්සෙ කොහෙද නැවතිලා හිටියෙ මොනවද කරේ ඒ ගැන මුකුත් ඔයා දන්නෙ නැද්ද.?
1195
01:25:54,520 --> 01:25:57,386
- ඔව් කදීර් කියන්න. - සර් මනිමාරන් ජීවානන්දන්ව දන්නවා කිව්වා.
1196
01:25:57,411 --> 01:25:58,248
ආ.
1197
01:25:58,453 --> 01:26:00,127
This morning he was gone where.
1198
01:26:00,152 --> 01:26:01,520
- to meet him. - to where.?
1199
01:26:01,672 --> 01:26:03,414
- Christine Lam. - Christine Lam.?
1200
01:26:04,945 --> 01:26:07,185
Vēṭṭupāl Inspector looking for.
1201
01:26:07,419 --> 01:26:09,352
This is all inside your jātakēma.
1202
01:26:09,377 --> 01:26:11,870
Take dikkarot Kalama trout.
1203
01:26:12,776 --> 01:26:14,476
- I'll be. - Yes, sir.
1204
01:26:14,585 --> 01:26:17,158
I'll know where to find jīvānandan uncle.
1205
01:26:17,183 --> 01:26:18,770
B OK.
1206
01:26:20,111 --> 01:26:21,420
Sin a good man.!
1207
01:26:21,475 --> 01:26:23,835
These days whenever someone what would happen.?
1208
01:26:23,956 --> 01:26:25,521
Tell anybody know.!
1209
01:26:54,546 --> 01:26:57,173
- Sister Christine Lam going anywhere.? - continue to go back.
1210
01:28:00,638 --> 01:28:01,357
Hi man.
1211
01:28:01,821 --> 01:28:02,944
Where are you.?
1212
01:28:03,244 --> 01:28:05,697
You're told you do not know where jivānandam.?
1213
01:28:06,764 --> 01:28:09,263
You're the boy from speaking, Christine Lam said.
1214
01:28:09,347 --> 01:28:10,265
Yes.
1215
01:28:10,751 --> 01:28:11,866
You've got to do here.?
1216
01:28:12,613 --> 01:28:14,506
Sir, a long time know jīvānandam futile.
1217
01:28:15,257 --> 01:28:16,729
There still seems to help a lot.
1218
01:28:17,783 --> 01:28:19,415
Add us did caused the problem.
1219
01:28:19,440 --> 01:28:21,628
එයා ගැන මම හොඳට දන්නවා.
1220
01:28:21,696 --> 01:28:23,789
මම හිටියොත් උදව්වක් වේවියි හිතුවා.
1221
01:28:23,883 --> 01:28:24,956
ඒකට විතරක්මද.?
1222
01:28:25,777 --> 01:28:27,597
නැත්නම් මෙතන අමතක උන දෙයක් ගන්න ආවද.?
1223
01:28:27,670 --> 01:28:28,579
ඒයි.!
1224
01:28:29,149 --> 01:28:30,899
මේ මිනිමැරුම මගේ ඇගෙ ගහන්නද බලන්නේ.?
1225
01:28:31,705 --> 01:28:33,771
අද දවසෙම ගෙදර මං හිටියෙ ඕන නම් අම්මගෙන් අහන්න.
1226
01:28:33,963 --> 01:28:36,316
ජීවානන්දම් සර් මැරුනේ අද බව තමුසෙ දන්නෙ කොහොමද.?
1227
01:28:36,671 --> 01:28:39,063
මොනවද මේ පොලිස්කාරයෙක්ම මේවා.
1228
01:28:39,172 --> 01:28:42,064
තාත්තා කිව්වෙ උදේ ජීවානන්දම් කතා කරා කියලා.
1229
01:28:45,523 --> 01:28:47,644
හරි මම ආපු එකට අකමැතිනම් මම යන්නම්.
1230
01:28:47,924 --> 01:28:49,524
Has come a lot of trouble Velanai.
1231
01:28:49,632 --> 01:28:50,644
Come on.
1232
01:29:16,614 --> 01:29:18,449
- a better look. - Yes, sir.
1233
01:29:18,474 --> 01:29:20,053
- Do not open the way anything. - Yes, sir.
1234
01:29:22,705 --> 01:29:24,051
They work in the police.
1235
01:29:24,632 --> 01:29:25,656
They care.
1236
01:29:31,439 --> 01:29:33,358
Do you admit to the murder Manimaran.?
1237
01:29:34,252 --> 01:29:35,310
How do I know.?
1238
01:29:35,928 --> 01:29:37,312
If you do not admit that tēranavā.
1239
01:29:38,574 --> 01:29:39,515
But what to do.?
1240
01:29:39,540 --> 01:29:41,564
All evidence he is viruddavane.
1241
01:29:42,220 --> 01:29:43,960
Manimaran hubby.
1242
01:29:44,861 --> 01:29:48,287
Jīvānandam what did not come here to say something important.
1243
01:29:48,585 --> 01:29:51,613
But here comes one from the ground have not seen the blood.
1244
01:29:51,834 --> 01:29:54,520
That time have seen a car parked outside gray.
1245
01:29:55,390 --> 01:29:57,562
Its number, type.
1246
01:29:58,039 --> 01:29:59,692
Anything not seen said.
1247
01:30:00,124 --> 01:30:02,970
That means he has here before someone came.
1248
01:30:04,127 --> 01:30:05,044
Or.
1249
01:30:06,064 --> 01:30:08,163
Whenever you have a car and gray house.?
1250
01:30:09,176 --> 01:30:11,062
Yes, I did.!
1251
01:30:11,128 --> 01:30:12,908
ඌ කතාවක් කිව්වා මෙයා විස්වාස කරා.
1252
01:30:12,933 --> 01:30:15,074
එහෙනම් ඇයි පොලිසිය අල්ලපුවම ජීවානන්දම් දන්නෙ නෑ කිව්වේ.?
1253
01:30:15,099 --> 01:30:17,032
බයවුනාම එක එක්කෙනා එක එක විදියට හැසිරෙනවා.
1254
01:30:17,998 --> 01:30:21,207
එකපාරම කාර් එක ඇතුලෙ මිනියක් දැක්කම දන්නෙ නෑ කියන්න ඇති.
1255
01:30:21,437 --> 01:30:22,010
ඒක ස්භාවිකයි.!
1256
01:30:22,035 --> 01:30:23,494
- සර්. - ඔව්.
1257
01:30:40,457 --> 01:30:41,106
මොකද උනේ.?
1258
01:30:41,604 --> 01:30:42,636
සර් සල්ලි.
1259
01:30:58,994 --> 01:31:00,794
අයියේ අත් වැසුම් කෝ.?
1260
01:31:01,133 --> 01:31:02,448
- වාහනේ තියෙනවා සර්. - ගිහින් අරන් එන්න.
1261
01:31:02,473 --> 01:31:03,092
හරි සර්.
1262
01:32:09,976 --> 01:32:11,107
එතකොට අර ෆයිල් එක කොහෙද.?
1263
01:32:46,780 --> 01:32:47,647
මහත්තයා.
1264
01:32:48,130 --> 01:32:49,050
මහත්තයා.
1265
01:32:50,587 --> 01:32:51,776
ඇයි සිංගාරම් අයියේ.
1266
01:32:51,912 --> 01:32:52,739
මහත්තයා නැද්ද නෝනා.?
1267
01:32:52,764 --> 01:32:54,144
කෝල් කරාට ගන්නත් බෑ.
1268
01:32:54,186 --> 01:32:55,353
අම්මයි තාත්තයි මදුරෙයි ගියා.
1269
01:32:55,458 --> 01:32:56,523
දැන් ප්ලේන් එකේ ඇත්තේ.
1270
01:32:56,906 --> 01:32:57,840
මොකක්ද ප්රශ්නේ.?
1271
01:32:57,862 --> 01:32:59,981
- නෑ නෝනා. - කියන්න අයියේ.?
1272
01:33:58,155 --> 01:33:59,886
ඒයි අරුන් තමයි එන්නේ.
1273
01:33:59,920 --> 01:34:01,652
උන්ව නිකන් අරින්න හොඳනෑ.
1274
01:34:19,081 --> 01:34:22,101
ඒයි තමුසෙලා තමයි. - මේ මේ..කොල්ලව මරාගත්තා.
1275
01:34:22,126 --> 01:34:23,423
පොඩ්ඩක් ඉන්න.
1276
01:34:23,485 --> 01:34:25,479
- අපේ දරුවා මැරුනා. - මොකද උනේද.?
1277
01:34:25,641 --> 01:34:27,587
තමුසෙල දාපු විදුලි වැටෙන් විදුලි සැර වැදිලා.
1278
01:34:27,612 --> 01:34:29,738
පොඩිදරුවෙක් මැරිලා ගියා.
1279
01:34:29,763 --> 01:34:31,443
මේ මේ නිකන් කියවන්න එපා.
1280
01:34:31,742 --> 01:34:33,419
මේක තියෙන විදුලි ප්රමාණය ගොඩක් අඩුයි.
1281
01:34:33,481 --> 01:34:36,113
මේකෙ මිනිස්සු සත්තු වැදිලා මැරෙන්න තරම් විදුලි ප්රමාණයක් යන්නෙ නෑ.
1282
01:34:36,138 --> 01:34:36,624
ඕයි.
1283
01:34:36,649 --> 01:34:38,798
වැට ඇල්ලුවම විදුලි සැර වැදිලා
1284
01:34:38,823 --> 01:34:40,727
එ් දරුවා අපේ ඉස්සරහම මැරිලා ගියේ.
1285
01:34:41,167 --> 01:34:44,059
තව කී දවසක් මේ මිනිස්සුන්ව මෙහෙම රවට්ටන්නද.?
1286
01:34:44,084 --> 01:34:46,556
ඇයි නෝනා එහෙ කයන්නේ ඇත්තමයි අපි මේ බොරු නෙවෙයි කියන්නෙ.!
1287
01:34:46,609 --> 01:34:48,811
- කියන්න සර්. - ඕන නම් ඔයාල කවුරු හරි අල්ලලා බලන්න
1288
01:34:48,844 --> 01:34:49,978
නැත්තනම් මගේ කෙනෙක්ව යවන්නම්.
1289
01:34:50,002 --> 01:34:51,551
මෙයාලව කොහෙන්ද එලෙව්වවේ.
1290
01:34:51,576 --> 01:34:54,022
මොන තරම් පහත් වැඩද කරන්නෙ කියන්න මම හොඳට දන්නවා.
1291
01:34:54,047 --> 01:34:56,047
මගේ තැන මම කම්බි වැටක් ඇද්දම මොකක්ද වැරැද්ද.?
1292
01:34:56,226 --> 01:35:00,082
අවුරුදු දහයකට කලින් කාට කාටහරි පගාව දුන්න නිසා මෙතන තමුසෙගෙ තැනක් වෙනවාද.?
1293
01:35:00,670 --> 01:35:03,556
මගේ තැනද නැද්ද කියන්න තව ටික දවසකින් උසාවි නියොගයක් ඒවි.
1294
01:35:03,948 --> 01:35:06,421
- එතකොට දැනගනිවි. - මොන උසාවියකට ගියත්.
1295
01:35:06,541 --> 01:35:08,541
තමුසෙට මෙතනින් මෙයාලව අයින් කරන්න බෑ.
1296
01:35:08,566 --> 01:35:09,973
මෙයාල මෙතනමයි ඉන්නේ.
1297
01:35:09,998 --> 01:35:10,823
මේ බලනවා.
1298
01:35:10,848 --> 01:35:12,848
නිකන් මිනිස්සුන්ව උසිගන්නන වැඩ කරන්න එපා.
1299
01:35:12,954 --> 01:35:15,287
- එහෙම උනොත් තමුන්ගෙ ගරුත්වය නැතිවෙයි. - මොකක්ද ගරුත්වය නැතිවෙනවා කියන්නේ.?
1300
01:35:15,312 --> 01:35:16,456
මොන ගරුත්වයද නැතිවෙන්නේ.?
1301
01:35:27,363 --> 01:35:28,922
කාටද අත තියන්න හැදුවේ.?
1302
01:35:36,423 --> 01:35:38,349
සරවනා.!
1303
01:35:49,830 --> 01:35:50,830
අක්කා මෙතනින් යන්න.
1304
01:35:50,855 --> 01:35:53,374
එන්න නෝනා.
1305
01:35:53,594 --> 01:35:55,369
සේරමලා එකතු වෙලා සෙල්ලන් දානවද.?
1306
01:35:56,482 --> 01:35:57,526
ගහලා එලවපල්ලා.!
1307
01:36:50,048 --> 01:36:50,735
සරවනා.!
1308
01:37:14,341 --> 01:37:16,137
ඇයි මේ හැමෝම නිකන් බලා ඉන්නේ.?
1309
01:37:16,162 --> 01:37:17,905
උන්ට ගහලා එලවලා දාමු එන්නලා.
1310
01:37:17,930 --> 01:37:20,317
එන්න එන්න එකෙක්වත් අතඅරින්න හොඳ නෑ.
1311
01:37:20,421 --> 01:37:22,274
ගහපල්ලා ගහපල්ලා.
1312
01:37:22,468 --> 01:37:24,567
අතඅරින්න එපා ගහපල්ලා.
1313
01:37:54,246 --> 01:37:54,986
කවුද.?
1314
01:37:57,253 --> 01:37:58,141
නිදිද.?
1315
01:37:58,460 --> 01:37:59,416
අක්කෙ එන්න.
1316
01:38:16,006 --> 01:38:16,892
මොකද උනේ අක්කේ.?
1317
01:38:20,633 --> 01:38:22,108
කොට්ටයි මගේ ඇස් ඇතුලෙ ඉන්නවා.
1318
01:38:25,580 --> 01:38:27,315
ටික දවසක් ආශ්රය කරල මටත් දුකයි නම්.
1319
01:38:29,167 --> 01:38:31,059
ඔයාට කොච්චර අමාරුද කියන්න මට තේරෙනවා.
1320
01:38:34,577 --> 01:38:35,757
මට මෙහෙ තිබුණ...
1321
01:38:36,188 --> 01:38:37,227
එකම සතුට..
1322
01:38:37,673 --> 01:38:38,563
සැනසීම..
1323
01:38:39,889 --> 01:38:40,998
ඒ පොඩ්ඩා විතරයි.
1324
01:38:42,469 --> 01:38:43,626
මා එක්කම හිටියේ.
1325
01:38:44,897 --> 01:38:45,957
මම මොනවටද කැමති.
1326
01:38:46,331 --> 01:38:47,115
අකමැති.
1327
01:38:49,327 --> 01:38:50,541
සේරම එයා දන්නවා.
1328
01:38:54,624 --> 01:38:56,043
අනේ අඬන්න එපා අක්කේ.
1329
01:38:59,602 --> 01:39:00,409
සමාවෙන්න.
1330
01:39:03,174 --> 01:39:05,850
ඇයි උන්ට ගැහුවේ.?
1331
01:39:08,657 --> 01:39:10,464
ඔයාට කවුදෝ අත තිබ්බ නිසා..
1332
01:39:11,542 --> 01:39:13,041
Suddenly came anger.
1333
01:39:14,048 --> 01:39:15,434
Could not control.
1334
01:39:16,205 --> 01:39:16,992
Um.!
1335
01:39:17,423 --> 01:39:18,291
Anger.!
1336
01:39:19,636 --> 01:39:21,316
The anger has not.
1337
01:39:22,384 --> 01:39:23,637
Everything else ..
1338
01:39:24,549 --> 01:39:25,688
Changed.
1339
01:39:27,991 --> 01:39:29,014
The affection ..
1340
01:39:29,086 --> 01:39:30,848
I have not seen the old tamasha.
1341
01:39:31,893 --> 01:39:33,214
Nobody does a grade.
1342
01:39:33,574 --> 01:39:35,222
All together, one says.
1343
01:39:35,713 --> 01:39:36,673
But now.
1344
01:39:37,288 --> 01:39:39,469
You others laugh.
1345
01:39:39,763 --> 01:39:41,086
How much respect do.?
1346
01:39:42,598 --> 01:39:44,017
A lot has changed.
1347
01:39:46,757 --> 01:39:48,090
Cabbage drawback lot ..
1348
01:39:48,244 --> 01:39:49,280
The suffering caused trouble.?
1349
01:39:58,090 --> 01:39:59,615
Nobody knows without a village.
1350
01:40:00,524 --> 01:40:01,700
Someone who was displaced.
1351
01:40:03,140 --> 01:40:05,346
Please do not change bad understand Sister.
1352
01:40:07,777 --> 01:40:09,103
Suddenly at night hungry.
1353
01:40:10,496 --> 01:40:11,748
There is money in the hand.
1354
01:40:13,610 --> 01:40:15,443
Well, I think my parents were here.
1355
01:40:17,026 --> 01:40:18,883
Ask not eat.
1356
01:40:19,908 --> 01:40:21,820
I have two that confidence at home ..
1357
01:40:23,773 --> 01:40:25,094
ඒක ගොඩක් ලොකු දෙයක් අක්කේ.
1358
01:40:26,553 --> 01:40:28,019
බඩගින්න පොඩ්ඩක් ඉවසාගන්න පුලුවන්.
1359
01:40:29,315 --> 01:40:31,181
ඒත් තනිකම පාළුව හරිම අමාරුයි අක්කේ.
1360
01:40:33,396 --> 01:40:35,226
සල්ලි තියෙනව නම් හැමදේම හරි යනවා කියලා හිතුවා.
1361
01:40:36,554 --> 01:40:38,007
සල්ලි වෙනුවෙනුවෙන් මොනවා උනත් කලා.
1362
01:40:38,633 --> 01:40:40,399
කාව උනත් කමක් නෑ රවටන්න පටන් ගත්තා.
1363
01:40:42,091 --> 01:40:43,687
හරි වැරැද්ද ගැන දුක් උනේ නෑ.
1364
01:40:45,920 --> 01:40:47,040
මෙහෙ ඇවිත් බලපුවම.
1365
01:40:48,074 --> 01:40:49,923
මම ඇරනේන ඔයාල හැමෝම හොඳ අය.
1366
01:40:52,895 --> 01:40:55,114
මම ගැන හිතුවම මටම ලැජ්ජයි.
1367
01:40:56,556 --> 01:40:58,178
ඒවා වතාවරණය අනුව වෙන දේවල්.
1368
01:41:00,068 --> 01:41:02,348
Finding a baffling change everything.
1369
01:41:03,828 --> 01:41:04,978
Nice to change.
1370
01:41:06,485 --> 01:41:07,655
Me to change.
1371
01:41:15,497 --> 01:41:16,601
Murugan Kovil thread.!
1372
01:41:17,752 --> 01:41:18,852
Give me your hand.
1373
01:41:20,325 --> 01:41:21,542
For 15 years.
1374
01:41:21,996 --> 01:41:23,617
Only crocheted yarn.
1375
01:41:27,598 --> 01:41:28,864
Now that hurt so much.
1376
01:41:29,898 --> 01:41:30,924
You come here.
1377
01:41:34,610 --> 01:41:35,348
Okay.
1378
01:41:35,553 --> 01:41:36,965
- sleep. - OK, Sister.
1379
01:41:53,222 --> 01:41:53,927
Hey.!
1380
01:41:56,000 --> 01:41:56,734
Why are you.?
1381
01:41:57,073 --> 01:41:58,063
Dukvenavada.?
1382
01:41:59,752 --> 01:42:01,186
I believe that too.
1383
01:42:01,472 --> 01:42:02,380
What are going to do.?
1384
01:42:14,649 --> 01:42:15,496
Sister.!
1385
01:42:15,956 --> 01:42:16,984
pardon me.
1386
01:42:17,432 --> 01:42:18,589
I'm not your brother.
1387
01:42:22,698 --> 01:42:24,927
Your brother as someone who plays for money.
1388
01:42:25,253 --> 01:42:27,876
I do not care who you're fit to be embraced.
1389
01:42:28,357 --> 01:42:30,023
Another can not play me.
1390
01:42:30,344 --> 01:42:32,334
I'm going home. Vicky.
1391
01:43:18,110 --> 01:43:20,424
I thought that is not your grandson.
1392
01:43:23,345 --> 01:43:26,065
Today to tell myself to say, huh? Thought.
1393
01:43:27,882 --> 01:43:29,465
But do not dare come.
1394
01:43:31,560 --> 01:43:34,043
I do not know how to say you want to be near adults.
1395
01:43:35,372 --> 01:43:37,058
Sorry if too wrong.
1396
01:45:26,176 --> 01:45:28,109
Go, go inside boss kill.!
1397
01:45:28,134 --> 01:45:30,316
- Go Go. - father.?
1398
01:45:46,369 --> 01:45:47,496
The baffling.!
1399
01:45:51,303 --> 01:45:52,562
- A baffling.! - What are you.?
1400
01:45:52,587 --> 01:45:53,728
- You go in. - Come on.!
1401
01:45:53,753 --> 01:45:55,431
- You go in. - Oh, hey.
1402
01:45:58,160 --> 01:46:00,040
You get to stay close the door.
1403
01:46:00,074 --> 01:46:01,987
Hey, what happened to say please.!
1404
01:46:05,524 --> 01:46:06,430
Hello Karan.!
1405
01:46:24,804 --> 01:46:25,677
The baffling.
1406
01:46:25,702 --> 01:46:27,123
Sister, you go in there.
1407
01:46:27,277 --> 01:46:29,082
That night I told you not to come here to ask.
1408
01:46:29,203 --> 01:46:31,876
- Who is this ..? - Sister, get in, told to ask.
1409
01:46:36,033 --> 01:46:37,512
Sister go. Do not come out.
1410
01:46:37,537 --> 01:46:39,212
Baffling open the door.
1411
01:46:40,318 --> 01:46:41,037
Dad.!
1412
01:46:44,246 --> 01:46:45,109
Baffling.!
1413
01:46:48,850 --> 01:46:49,837
Dad.!
1414
01:46:49,977 --> 01:46:51,764
Where is Mom.?
1415
01:46:53,201 --> 01:46:54,333
Open the door.!
1416
01:46:55,006 --> 01:46:56,194
Baffling open the door.
1417
01:47:00,910 --> 01:47:01,643
Duvapallā.
1418
01:47:10,397 --> 01:47:11,044
Hey.!
1419
01:47:11,395 --> 01:47:13,023
Hey, what happened.? Who are they.?
1420
01:47:13,048 --> 01:47:14,109
See how much running.
1421
01:47:14,134 --> 01:47:16,134
- soon to go. - baffling.
1422
01:47:19,778 --> 01:47:20,721
Who are they.?
1423
01:47:20,865 --> 01:47:22,197
Who knows.
1424
01:47:22,803 --> 01:47:23,867
Where is baffling.?
1425
01:47:24,032 --> 01:47:25,378
where is.? Baffling.!
1426
01:47:25,632 --> 01:47:26,960
Oh baffling.?
1427
01:47:27,188 --> 01:47:28,442
You do not nothing happened.?
1428
01:47:28,467 --> 01:47:30,682
- Where frighten thieves.? - What happened.?
1429
01:47:30,707 --> 01:47:32,389
You aren nothing happened.?
1430
01:47:32,479 --> 01:47:34,216
There is nothing to see anything.
1431
01:47:34,241 --> 01:47:36,736
Go see your room before Furnished less.
1432
01:47:36,785 --> 01:47:38,785
I'll be in the backdrop.!
1433
01:47:38,802 --> 01:47:41,236
See a gold items, go see.!
1434
01:47:41,267 --> 01:47:43,610
I'll leave this to a complaint signed note uncle.
1435
01:47:47,712 --> 01:47:48,902
What came to my home.?
1436
01:47:48,927 --> 01:47:51,752
- How Did package.? - I came out of the noise.!
1437
01:47:51,782 --> 01:47:53,341
1438
01:47:54,083 --> 01:47:55,990
1439
01:48:42,231 --> 01:48:43,429
- grandmother.! - grandmother.!
1440
01:48:43,454 --> 01:48:44,684
Oh grandmother what happened.?
1441
01:48:44,709 --> 01:48:46,709
- Mom. - grandmother what happened.?
1442
01:48:46,734 --> 01:48:48,603
- Grandma, get up. Pulling happened.?
1443
01:48:48,679 --> 01:48:49,826
Wait ..
1444
01:48:49,851 --> 01:48:51,799
- nothing happened aren grandmother. - Watch out.
1445
01:48:53,426 --> 01:48:55,000
Slowly raise your watch.
1446
01:48:55,917 --> 01:48:57,649
Mom watching carefully.
1447
01:48:57,890 --> 01:49:00,560
Lift slowly.
1448
01:49:01,279 --> 01:49:02,033
Slow down.
1449
01:49:02,058 --> 01:49:03,751
Slowly lift.
1450
01:49:03,776 --> 01:49:05,819
Touch flick flick.
1451
01:49:06,014 --> 01:49:08,564
Garvin waist look.
1452
01:49:09,977 --> 01:49:11,817
Grandma did not you anything.?
1453
01:49:12,226 --> 01:49:12,879
Wait.
1454
01:49:13,270 --> 01:49:15,647
Aren problem.? Nothing, not to worry.
1455
01:49:16,055 --> 01:49:16,648
Wait.
1456
01:49:19,246 --> 01:49:21,445
Has come to steal, not sure.
1457
01:49:21,470 --> 01:49:23,436
Have come to kill us.!
1458
01:49:23,643 --> 01:49:26,374
- And who's in manimāranut inside.? - No, brother.!
1459
01:49:26,595 --> 01:49:28,225
Manimaran get bail last came.
1460
01:49:28,250 --> 01:49:30,640
Was angry with you together, it went to jail.!
1461
01:49:30,734 --> 01:49:32,130
It araadinavā something.
1462
01:49:32,444 --> 01:49:35,376
This is all because it'll stay ataæriyot trouble.
1463
01:49:42,308 --> 01:49:43,174
Manimaran.!
1464
01:49:45,726 --> 01:49:46,694
Baffling.!
1465
01:49:47,501 --> 01:49:48,479
Come on.
1466
01:49:49,577 --> 01:49:50,699
You're taking either want to talk alone.
1467
01:49:50,778 --> 01:49:52,257
- So how.? - told you.!
1468
01:49:55,305 --> 01:49:56,442
To take in.
1469
01:49:59,331 --> 01:50:00,066
Hey.!
1470
01:50:00,693 --> 01:50:02,020
Why send people to kill my father.?
1471
01:50:02,045 --> 01:50:03,739
- What do you want.? - Wait.
1472
01:50:04,522 --> 01:50:06,029
Do not kavuruvatlan̆gaṭa.!
1473
01:50:07,575 --> 01:50:08,597
You go in there.
1474
01:50:10,001 --> 01:50:11,313
Go with him.
1475
01:50:17,088 --> 01:50:18,827
Why What does play indispensable.
1476
01:50:18,865 --> 01:50:19,666
Now
1477
01:50:19,691 --> 01:50:20,414
Not.?
1478
01:50:21,500 --> 01:50:22,568
I'm a killer.!
1479
01:50:24,393 --> 01:50:25,324
Well, either.
1480
01:50:25,504 --> 01:50:26,435
Awesome.!
1481
01:50:27,009 --> 01:50:28,825
I tried to kill your family.
1482
01:50:28,865 --> 01:50:29,625
one.!
1483
01:50:30,037 --> 01:50:31,803
I killed that cop cabbage.
1484
01:50:31,855 --> 01:50:32,755
Second.
1485
01:50:33,044 --> 01:50:34,912
He talks said that killed you.
1486
01:50:35,243 --> 01:50:35,993
Third.
1487
01:50:37,102 --> 01:50:38,876
I kill your family.?
1488
01:50:40,221 --> 01:50:41,876
I'll kill baffling.!
1489
01:50:42,634 --> 01:50:43,749
Do you believe they are.?
1490
01:50:44,347 --> 01:50:45,747
Did you believe it's baffling.?
1491
01:50:46,181 --> 01:50:47,134
Gahapan OK.!
1492
01:50:47,488 --> 01:50:48,287
Gahapan.!
1493
01:50:48,621 --> 01:50:49,515
මම දරාගන්නම්.
1494
01:50:49,706 --> 01:50:51,220
හැබැයි එකම එක දෙයක් උඹ මට කියපන්.!
1495
01:50:51,900 --> 01:50:53,317
මමද උඹව බොන තත්වෙට දැම්මේ.?
1496
01:50:53,846 --> 01:50:55,553
මමද උඹට මත්ද්රව්ය අරන් දුන්නේ.?
1497
01:50:57,016 --> 01:50:58,082
කොකේන්..
1498
01:50:58,166 --> 01:51:01,144
එවුන් පිටිපස්සෙ යද්දි අතින් අල්ලලා නැවැත්තුවේ කවුද බං.?
1499
01:51:01,400 --> 01:51:02,063
මම.!
1500
01:51:02,474 --> 01:51:03,393
උඹේ යාළුවා.!
1501
01:51:04,322 --> 01:51:06,128
බීලා පාරේ වැටි වැටි හිටියා.
1502
01:51:07,300 --> 01:51:08,903
උඹව ගෙදරට ගිහින් දැම්මේ කවුද.?
1503
01:51:09,769 --> 01:51:10,583
මම.!
1504
01:51:11,135 --> 01:51:11,901
උඹේ යාළුවා.!
1505
01:51:12,409 --> 01:51:15,195
එදා රෑ බයික් එකෙන් ඇවිත් වරෙන් වරෙන් අඬගහලා..
1506
01:51:15,648 --> 01:51:18,034
How many times say.? Do not.!
1507
01:51:19,586 --> 01:51:22,265
That night, I did one mistake you Judy.
1508
01:51:23,515 --> 01:51:24,912
It'll be the lorry.
1509
01:51:24,937 --> 01:51:26,251
Police fear getting seen ..
1510
01:51:26,324 --> 01:51:27,710
The only mistake I did.!
1511
01:51:28,224 --> 01:51:29,810
No, I did not even wrong.!
1512
01:51:30,268 --> 01:51:31,780
But then you came back to the village.
1513
01:51:32,016 --> 01:51:34,715
Hinder'll see you when to run the carpet.!
1514
01:51:35,204 --> 01:51:36,348
All this time.!
1515
01:51:36,377 --> 01:51:38,403
What I've been told in the world.?
1516
01:51:40,020 --> 01:51:41,085
Drunkard.!
1517
01:51:41,110 --> 01:51:42,044
Now.?
1518
01:51:42,272 --> 01:51:43,140
Killer.!
1519
01:51:43,792 --> 01:51:45,105
See my baby.!
1520
01:51:45,759 --> 01:51:47,907
This speaks to how the world after my child.?
1521
01:51:48,327 --> 01:51:49,520
Minimaruvage son.!
1522
01:51:49,939 --> 01:51:51,326
I lost from politics.
1523
01:51:51,351 --> 01:51:52,638
.Take lost.
1524
01:51:52,663 --> 01:51:54,073
Lost at everything.!
1525
01:51:54,098 --> 01:51:55,013
But.!
1526
01:51:55,276 --> 01:51:56,519
Friendship not lost.
1527
01:51:56,813 --> 01:51:57,861
Friendship not lost.
1528
01:51:58,034 --> 01:51:59,071
Do not lose.!
1529
01:51:59,195 --> 01:52:00,227
If more.
1530
01:52:00,252 --> 01:52:02,466
You do not have a friend.
1531
01:52:02,909 --> 01:52:03,699
Manimaran I ..
1532
01:52:03,897 --> 01:52:04,561
Go.
1533
01:52:19,871 --> 01:52:20,726
Why are you.?
1534
01:52:21,023 --> 01:52:22,004
Bayavunāda.?
1535
01:52:24,858 --> 01:52:25,917
I'm not sad.
1536
01:52:27,325 --> 01:52:29,078
But no one at home to anything that impressed.
1537
01:52:30,582 --> 01:52:31,608
I'm here.
1538
01:52:31,899 --> 01:52:33,092
Examine.
1539
01:52:33,364 --> 01:52:34,770
The family of this issue.?.
1540
01:52:34,984 --> 01:52:36,106
Or saravananṭada.?
1541
01:52:37,029 --> 01:52:39,109
Tamasha do not want anybody to come down here again.
1542
01:52:40,208 --> 01:52:42,274
Tamasha missing fifteen years ago.!
1543
01:52:42,441 --> 01:52:44,821
Now come back to trying to kill baffling.
1544
01:52:45,368 --> 01:52:46,435
මොකක් හරි සම්බන්ධයක් තියෙනවා.
1545
01:52:47,000 --> 01:52:48,918
එතකොට ඇත්තටම සරවනන්ට මොකද උනේ.?
1546
01:52:53,940 --> 01:52:54,873
අම්මේ.!
1547
01:52:55,134 --> 01:52:56,696
මම අතුරුදහන් උන දවසෙ මොකද උනේ.?
1548
01:52:57,182 --> 01:52:58,670
දැන් මොකටද ඒවා අහන්නේ.?
1549
01:52:58,695 --> 01:52:59,851
මතක නෑ අක්කේ.
1550
01:53:00,102 --> 01:53:01,067
කියන්න අම්මේ.!
1551
01:53:02,501 --> 01:53:03,639
ඔයා පොඩි දරුවෙක්.!
1552
01:53:03,873 --> 01:53:05,681
- කියනදේ අහන්නේම නෑ. - හම්.
1553
01:53:06,264 --> 01:53:07,369
එදා ඔයාගේ උපන්දිනේ.!
1554
01:53:07,847 --> 01:53:10,132
යාළුවො ටික පාටියකට එක්ක යන්න සල්ලි ඉල්ලුවා.
1555
01:53:10,150 --> 01:53:10,830
අතඅරින්න අම්මේ.!
1556
01:53:10,855 --> 01:53:12,411
මම දෙන්න බෑ කිව්වා.!
1557
01:53:12,629 --> 01:53:14,562
කබඩ් එක කඩලා..
1558
01:53:14,706 --> 01:53:16,713
ඒකේ තිබුණ සල්ලි රත්තරං බඩු..
1559
01:53:16,738 --> 01:53:18,353
හැමදේම අරන් ගියා.
1560
01:53:18,378 --> 01:53:19,445
අම්මේ අතඅරින්න.
1561
01:53:19,470 --> 01:53:22,315
- ඒයි සරවනා නවතින්න. - මේ නරක පුරුදු හොඳනෑ පුතේ.
1562
01:53:22,340 --> 01:53:24,340
- ආච්චි කියන එක අහන්න පුතේ. - එහාට වෙන්න.
1563
01:53:25,852 --> 01:53:26,866
ආච්චි.!
1564
01:53:27,144 --> 01:53:29,056
ආච්චි ආච්චි.!
1565
01:53:29,494 --> 01:53:31,617
එදා තමයි බිමට වැටිලා තුවාල උනේ.
1566
01:53:32,054 --> 01:53:34,491
ඔව් මල්ලි එදා ගෙදරින් තරහා වෙලා...
1567
01:53:34,516 --> 01:53:36,149
ඔයාගේ යාළුවා මනිමාරන් එක්ක යන්න ගියා.
1568
01:53:36,242 --> 01:53:37,475
මනිමාරන් එදා කොහෙද හිටියේ.?
1569
01:53:37,500 --> 01:53:38,356
එතකොට මෙහෙ නෑනේ.!
1570
01:53:38,721 --> 01:53:39,722
එතකොට ඔයා දන්නෙ කොහොමද.?
1571
01:53:39,747 --> 01:53:43,327
ඔයයි ඔයාගේ යාළුවා මනිමාරනුයි බයික් එකෙ යනවා දැක්කා කියලා ද්රොර පාන්ඩි කිව්වා.
1572
01:53:46,172 --> 01:53:47,684
ඇයි මල්ලි ඒවා ගැන දැන් අහන්නේ.?
1573
01:53:48,044 --> 01:53:48,899
මුකුත් නෑ අයියේ.!
1574
01:53:49,690 --> 01:53:51,530
- දොර පාන්ඩි දැන් කොහෙද.? - ඔව් පුතේ.!
1575
01:53:51,594 --> 01:53:53,337
මම ඔයාව කූඩලූර්වල ඉන්නවා දැක්කා.
1576
01:53:53,362 --> 01:53:55,137
බයික් එක පැද්දෙ මනිමාරන් නේද.?
1577
01:53:55,538 --> 01:53:56,971
මම කූඩලූර් ගියාද.?
1578
01:53:57,044 --> 01:53:58,284
නැත්තන් ආපහු ආවද.?
1579
01:53:58,915 --> 01:54:01,048
I have come down since the loading kūḍalūr.
1580
01:54:01,195 --> 01:54:02,258
You ...?
1581
01:54:02,410 --> 01:54:03,710
Kūḍalūr to left.
1582
01:54:05,466 --> 01:54:07,996
And I've been very busy during the campaign.
1583
01:54:08,445 --> 01:54:09,791
Sanjana kivvamayi me know.
1584
01:54:10,469 --> 01:54:11,306
He.
1585
01:54:11,496 --> 01:54:14,018
B-day to see you back home.
1586
01:54:14,058 --> 01:54:15,833
Yes, then your birthday.!
1587
01:54:16,357 --> 01:54:19,560
I did get a gift you be home tonight to greet.
1588
01:54:20,162 --> 01:54:21,289
But you did not come.
1589
01:54:21,314 --> 01:54:24,266
The next morning you come home, go find taunt.
1590
01:54:24,920 --> 01:54:25,960
And you did not.
1591
01:54:26,498 --> 01:54:28,049
Uncle, only Palani.
1592
01:54:28,093 --> 01:54:29,022
-Māmē.? - b.?
1593
01:54:29,100 --> 01:54:30,576
Baffling not come here.?
1594
01:54:30,916 --> 01:54:32,202
Daughter opt went last.!
1595
01:54:32,250 --> 01:54:34,807
Padma pārvatiyi hospital with his grandmother.
1596
01:54:34,816 --> 01:54:36,089
Grandma what happened.?
1597
01:54:36,193 --> 01:54:37,871
Do not fall safe.
1598
01:54:37,898 --> 01:54:39,333
I'm on the go find baffling.
1599
01:54:41,905 --> 01:54:44,772
Uncle was extremely nervous and took the car looking for you.
1600
01:54:45,576 --> 01:54:46,893
- Brother.! - brother.
1601
01:54:46,918 --> 01:54:48,526
I was missing the day.
1602
01:54:48,551 --> 01:54:51,286
- take the car to look for my father gamapurā said. - Yes.
1603
01:54:51,417 --> 01:54:52,385
Why did not you.?
1604
01:54:52,469 --> 01:54:54,316
That's when injuries happen grandma.
1605
01:54:54,341 --> 01:54:55,934
Dad sent me to the hospital.
1606
01:54:56,151 --> 01:54:58,437
I'll take Mr. Mr. husband.
1607
01:54:58,462 --> 01:55:01,465
No Padma pārvatiyi hospital with his grandmother.
1608
01:55:01,490 --> 01:55:03,749
- I'll go to help you get there. - OK, sir.
1609
01:55:04,025 --> 01:55:05,571
- Uncle.! - b.?
1610
01:55:05,826 --> 01:55:08,600
That day my father is looking for you alone.
1611
01:55:09,394 --> 01:55:10,514
You were not in the hospital.?
1612
01:55:10,539 --> 01:55:12,856
- Yes.! - How do you know that my father Q-me alone.?
1613
01:55:12,881 --> 01:55:15,344
I came home late after night, brother.
1614
01:55:15,369 --> 01:55:16,940
To come out of the bathroom.
1615
01:55:16,965 --> 01:55:18,675
Father's car went this way.
1616
01:55:31,264 --> 01:55:33,724
Baffling came after pahalovakaṭa years.
1617
01:55:33,900 --> 01:55:35,516
Because trying to kill something.?
1618
01:55:36,044 --> 01:55:37,172
He's dying from.
1619
01:55:37,537 --> 01:55:38,480
Who benefits.?
1620
01:55:43,053 --> 01:55:46,176
Sir, last month to see twenty sisiṭivi cameras on display.
1621
01:55:46,637 --> 01:55:48,696
- the day right.? - forward a message, sir.
1622
01:55:49,370 --> 01:55:50,308
Stop.
1623
01:55:50,553 --> 01:55:51,760
Back back.
1624
01:55:51,894 --> 01:55:52,605
Stop.
1625
01:55:54,302 --> 01:55:55,392
Closer to.
1626
01:55:57,405 --> 01:56:01,419
Ṭien 47 Y 7275.
1627
01:56:16,342 --> 01:56:17,137
Say, sir.?
1628
01:56:18,352 --> 01:56:20,320
Service to put the car to evade said brother husband.
1629
01:56:20,345 --> 01:56:22,706
- came to visit. - Why are vehicles.?
1630
01:56:23,318 --> 01:56:25,313
Yeah, where's the driver.?
1631
01:56:25,338 --> 01:56:26,746
Arivu was.
1632
01:56:27,291 --> 01:56:28,291
Hey arivu.!
1633
01:56:28,528 --> 01:56:29,366
Why brother.?
1634
01:56:29,380 --> 01:56:31,252
Check your car is here.!
1635
01:56:32,142 --> 01:56:33,881
- Give me b. - say, sir.?
1636
01:56:33,964 --> 01:56:34,932
See the car ...
1637
01:56:40,367 --> 01:56:41,000
Hey.
1638
01:56:42,341 --> 01:56:43,249
Hey, relax.!
1639
01:56:43,569 --> 01:56:44,313
Relax.!
1640
01:57:18,681 --> 01:57:19,473
Brother.!
1641
01:57:19,639 --> 01:57:20,617
How is.
1642
01:57:22,313 --> 01:57:24,232
Oh look at the accident.?
1643
01:57:32,692 --> 01:57:34,465
Brother Brother Today we finish.
1644
01:58:20,366 --> 01:58:22,039
Tell me who sent him.?
1645
01:58:22,064 --> 01:58:23,287
Tell me.!
1646
01:59:08,522 --> 01:59:10,188
Tell me who sent him!
1647
01:59:10,213 --> 01:59:12,353
- Say Say.! - tell.
1648
01:59:12,378 --> 01:59:14,799
Tell you.
1649
01:59:30,053 --> 01:59:31,303
Baffling what happened.?
1650
01:59:32,939 --> 01:59:35,560
The problems happened because someone said you tell.?
1651
01:59:35,953 --> 01:59:36,762
So this guy.
1652
01:59:36,787 --> 01:59:39,027
- talking about.? - You will not know anything.
1653
01:59:39,052 --> 01:59:41,062
- What's baffling.? - Sanjana, you go in there.
1654
01:59:41,386 --> 01:59:42,693
I tried to kill you.?
1655
01:59:42,945 --> 01:59:45,886
- money, the whole family was trying to kill um̆banē.? - shut up.!
1656
01:59:46,042 --> 01:59:47,308
First tried to kill me.
1657
01:59:47,333 --> 01:59:49,132
- now tried to kill my dad was trying to put off. - Hey.
1658
01:59:49,157 --> 01:59:51,369
- What is.? - What is what is involved.?
1659
01:59:51,400 --> 01:59:53,903
Tell me killer getup fraud.?
1660
01:59:55,685 --> 01:59:58,000
- lorry driver arivu remember.? - Who knew arivu.?
1661
01:59:58,498 --> 02:00:01,440
- mārimuttu.? - Karan DM mokakdo new comedy is going to dance.
1662
02:00:01,465 --> 02:00:02,444
Get out.!
1663
02:00:24,656 --> 02:00:25,792
And how is that driver.
1664
02:00:25,817 --> 02:00:27,809
- And how did it come home at night.! - uncle.?
1665
02:00:28,069 --> 02:00:29,232
You know the ones.?
1666
02:00:29,364 --> 02:00:30,729
- do not know. - Hey.
1667
02:00:30,922 --> 02:00:31,828
To tell the truth.?
1668
02:00:32,950 --> 02:00:33,732
Sir.!
1669
02:00:33,757 --> 02:00:34,924
Who Suthakar sir.
1670
02:00:34,949 --> 02:00:37,152
Money given afterlife say tried to kill her in.
1671
02:00:37,182 --> 02:00:38,399
Pretty meddling with you.
1672
02:00:38,854 --> 02:00:40,854
- We do not know what is the Sudhakar sir. - let port.
1673
02:00:40,879 --> 02:00:42,604
- Sir save. - baffling.!
1674
02:00:43,653 --> 02:00:45,246
Karan Karan Moon lie.!
1675
02:00:47,037 --> 02:00:49,243
- See how the record. - Karan Moon is lying.!
1676
02:00:49,877 --> 02:00:51,370
- Karan lie.! - Go.
1677
02:00:51,434 --> 02:00:52,437
Out of the fruit.
1678
02:00:56,836 --> 02:00:57,873
Go out.!
1679
02:01:22,606 --> 02:01:24,999
Sudhakar sir.
1680
02:01:25,024 --> 02:01:26,767
Hey baffling.!
1681
02:01:31,343 --> 02:01:32,049
see.
1682
02:01:32,581 --> 02:01:34,249
Do not know who is right Sudhakar.?
1683
02:01:38,109 --> 02:01:39,662
You want to know who did this.?
1684
02:01:39,862 --> 02:01:40,959
Tell her cell phone show.
1685
02:01:51,402 --> 02:01:53,062
Are things tamasha Dad.?
1686
02:01:56,613 --> 02:01:58,191
Why did Daddy do things.?
1687
02:01:59,572 --> 02:02:00,391
Tell Dad.?
1688
02:02:02,637 --> 02:02:04,343
Brother then ..
1689
02:02:05,640 --> 02:02:08,187
Everything that I looked up.
1690
02:02:08,832 --> 02:02:09,669
But.
1691
02:02:10,227 --> 02:02:11,619
Been ejected from the heirs ..
1692
02:02:12,540 --> 02:02:13,582
He's coming.!
1693
02:02:19,005 --> 02:02:21,417
Where the second one throughout life ..
1694
02:02:22,125 --> 02:02:23,151
සාපයක්.!
1695
02:02:25,594 --> 02:02:26,927
කිව්වට තේරෙන්නෙ නෑ.
1696
02:02:39,217 --> 02:02:40,194
දැන් විස්වාස කරනවද.?
1697
02:02:43,193 --> 02:02:44,234
ඒයි සරවනා.!
1698
02:02:51,381 --> 02:02:53,828
මාමේ.! පොලිසියට යමු.
1699
02:03:15,565 --> 02:03:16,511
සමාවෙන්න සංජනා.!
1700
02:03:18,230 --> 02:03:19,943
මෙහෙම වෙයි කියල හිතුවේ නෑ.
1701
02:03:20,079 --> 02:03:20,579
නෑ.
1702
02:03:20,990 --> 02:03:22,598
මමයි ඔයාගෙන් සමාව ඉල්ලන්න ඕන.
1703
02:03:25,638 --> 02:03:27,057
ඔයා තනියම ඉන්න එපා.
1704
02:03:27,131 --> 02:03:28,377
ඔයා ඕනනම් අපේ ගෙදරට එන්න.
1705
02:03:28,625 --> 02:03:29,345
ඒකට කමක් නෑ.
1706
02:03:29,651 --> 02:03:30,699
මම හොඳින්.!
1707
02:03:31,380 --> 02:03:32,620
I just want to be alone.
1708
02:03:50,689 --> 02:03:51,633
Baffling.!
1709
02:04:02,189 --> 02:04:03,556
Do you remember it.?
1710
02:04:08,226 --> 02:04:09,413
Your bike's key container.
1711
02:04:10,359 --> 02:04:12,159
I gave you the last gift.
1712
02:04:13,556 --> 02:04:14,499
Day of your birthday.
1713
02:04:14,611 --> 02:04:17,464
You left the house looking for you, I do not come to see me tarahaṭa.
1714
02:04:18,928 --> 02:04:20,221
It gets away.
1715
02:04:20,401 --> 02:04:22,118
You thought that comes to see me.
1716
02:04:23,005 --> 02:04:24,295
But you did not come.
1717
02:04:26,606 --> 02:04:28,819
I got back I gave a gift.
1718
02:04:29,772 --> 02:04:31,547
Then you left me.
1719
02:04:33,652 --> 02:04:34,305
Now.
1720
02:04:35,483 --> 02:04:36,878
I have got time.
1721
02:04:37,639 --> 02:04:39,582
I'm afraid that you might not get.
1722
02:04:42,993 --> 02:04:43,648
So
1723
02:04:44,633 --> 02:04:45,810
Keep yourself.
1724
02:04:48,424 --> 02:04:49,870
I'm just you.!
1725
02:04:50,659 --> 02:04:51,773
I want you.
1726
02:05:12,816 --> 02:05:14,855
Hey baffling what happened.?
1727
02:05:18,637 --> 02:05:19,432
Not baffling.!
1728
02:05:20,263 --> 02:05:21,126
Vicky.
1729
02:05:24,721 --> 02:05:26,415
Baffling was that day.
1730
02:05:27,762 --> 02:05:28,828
Was told.
1731
02:05:29,366 --> 02:05:30,299
Not disappeared.
1732
02:05:31,010 --> 02:05:32,203
Go dead.
1733
02:05:35,517 --> 02:05:36,930
What's not to say you do not une.
1734
02:05:37,951 --> 02:05:38,661
I'll tell you.
1735
02:05:39,859 --> 02:05:41,184
Saravanāge father.
1736
02:05:41,640 --> 02:05:43,455
Busy politician.!
1737
02:05:44,119 --> 02:05:45,832
Which is too busy tell ..
1738
02:05:46,346 --> 02:05:50,181
Son, so know that the drug was a political frenzy.
1739
02:05:50,310 --> 02:05:51,849
Saravanange birthday day.
1740
02:05:52,503 --> 02:05:54,002
Home to fight.
1741
02:05:54,543 --> 02:05:56,936
Baḍuyi drug sale took gold and money.
1742
02:05:57,782 --> 02:05:58,637
It was the one.
1743
02:05:58,785 --> 02:06:01,105
Pahalovakma years did not come back.
1744
02:06:01,819 --> 02:06:02,774
This bond.
1745
02:06:02,978 --> 02:06:04,244
The family's trust.
1746
02:06:05,554 --> 02:06:06,639
But of course it's not.
1747
02:06:07,450 --> 02:06:08,218
One pulled in.
1748
02:06:09,938 --> 02:06:11,837
That night and came back.
1749
02:06:13,214 --> 02:06:15,386
It only knows his dad.!
1750
02:06:22,277 --> 02:06:24,477
Son intoxicated father came forward.
1751
02:06:24,502 --> 02:06:25,163
- Where did.?
1752
02:06:25,188 --> 02:06:27,463
Their elderly mother who pushed one was angry.
1753
02:06:27,488 --> 02:06:30,200
Son were together for so long without looking ..
1754
02:06:30,555 --> 02:06:32,747
Father and son, and a fight has occurred.
1755
02:06:33,514 --> 02:06:34,647
The raṇḍuvedi.
1756
02:06:34,914 --> 02:06:35,922
A blur.
1757
02:06:36,262 --> 02:06:37,329
Or knowingly.
1758
02:06:38,173 --> 02:06:39,549
Killed him.
1759
02:06:41,209 --> 02:06:42,363
Election time.
1760
02:06:42,891 --> 02:06:45,100
Point out āraṁcivunot fear is happening ..
1761
02:06:46,067 --> 02:06:47,173
Please have the desire.
1762
02:06:48,563 --> 02:06:49,483
That wrecks.
1763
02:06:49,777 --> 02:06:51,068
The politician ..
1764
02:06:51,345 --> 02:06:52,696
Aparādakārayek happened.!
1765
02:06:59,884 --> 02:07:01,730
Car body left behind.
1766
02:07:01,997 --> 02:07:04,063
Did you see my son, my son.?
1767
02:07:04,088 --> 02:07:06,088
Saying gamapurā looking like dramatizing.
1768
02:07:06,532 --> 02:07:08,409
Go find a place to bury her ...
1769
02:07:08,569 --> 02:07:09,943
Careful vaḷadæmmā.
1770
02:07:12,389 --> 02:07:15,276
Son killed any wrong impression that you not.
1771
02:07:15,436 --> 02:07:18,123
He disappeared unāyi story preserved ..
1772
02:07:18,709 --> 02:07:20,110
Family trust lobby.
1773
02:07:20,489 --> 02:07:21,657
And ..
1774
02:07:21,968 --> 02:07:23,334
Member, one too.
1775
02:07:24,511 --> 02:07:26,557
Like everything planned.
1776
02:07:26,888 --> 02:07:28,073
At once a day.
1777
02:07:28,547 --> 02:07:30,127
Son and burying place.
1778
02:07:30,418 --> 02:07:32,691
This man to build a holiday resort.
1779
02:07:33,533 --> 02:07:34,783
Hǣruvot land.
1780
02:07:35,308 --> 02:07:36,659
.What body tonight.
1781
02:07:36,963 --> 02:07:37,921
Walls.?
1782
02:07:38,373 --> 02:07:39,308
Soon.
1783
02:07:39,474 --> 02:07:42,194
Goodspeed been filed on behalf of the people.
1784
02:07:42,264 --> 02:07:44,198
Resort building stopped.
1785
02:07:46,127 --> 02:07:48,957
How to exploit the case went meditate ..
1786
02:07:49,401 --> 02:07:50,263
Then.
1787
02:07:50,568 --> 02:07:52,897
Wiki'm an orphan from the cabbage.
1788
02:07:53,175 --> 02:07:55,007
He told my son.
1789
02:07:55,155 --> 02:07:56,874
Now that the body hambavunat ..
1790
02:07:57,025 --> 02:07:59,018
My son is alive, all you have to say.
1791
02:08:01,986 --> 02:08:03,586
Your political brain.
1792
02:08:03,773 --> 02:08:05,556
If you're right to stay in Delhi.
1793
02:08:05,776 --> 02:08:07,056
Something bad time.
1794
02:08:07,109 --> 02:08:08,815
Mēḍḍapākkam of dirt wearing.
1795
02:08:10,247 --> 02:08:11,251
Now.
1796
02:08:11,493 --> 02:08:14,189
You're the one who plays like a son and a criminal.
1797
02:08:14,233 --> 02:08:16,652
Uva long home to keep that.
1798
02:08:16,677 --> 02:08:18,660
Like the child who National ..
1799
02:08:18,742 --> 02:08:20,222
Political urukkārayā done.
1800
02:08:20,479 --> 02:08:23,005
Your enemy while his enemies have.
1801
02:08:23,571 --> 02:08:25,657
Hadaya confused with those that resort.
1802
02:08:25,864 --> 02:08:28,017
He's dying, that fight was right.
1803
02:08:28,042 --> 02:08:30,250
Dimensions up my right guy dying.
1804
02:08:31,269 --> 02:08:32,505
Your government conspiracy ..
1805
02:08:32,987 --> 02:08:34,483
The only thing that went wrong.
1806
02:08:35,402 --> 02:08:36,113
That was it.
1807
02:08:38,457 --> 02:08:39,909
So you know everything replaced.?
1808
02:08:40,264 --> 02:08:41,007
Not.?
1809
02:08:41,930 --> 02:08:43,935
After this show, and we had.
1810
02:08:44,821 --> 02:08:46,667
Just a transaction.
1811
02:08:52,589 --> 02:08:53,838
You want the money to come.
1812
02:08:54,462 --> 02:08:55,712
Your details ..
1813
02:08:56,516 --> 02:08:57,456
The box has everything.
1814
02:08:58,479 --> 02:09:00,399
You hurt me, so be brought ..
1815
02:09:00,424 --> 02:09:01,971
Mine you no harm.
1816
02:09:01,996 --> 02:09:02,959
What threat do.?
1817
02:09:03,371 --> 02:09:05,572
Tamunge the child was dead and only done for political advantage.
1818
02:09:06,010 --> 02:09:07,106
What more does he.?
1819
02:09:08,176 --> 02:09:09,763
You save the family.
1820
02:09:09,788 --> 02:09:11,473
I do not mind even go to jail.
1821
02:09:11,607 --> 02:09:12,975
Going in not looking back once.
1822
02:09:13,574 --> 02:09:14,049
Hey.
1823
02:09:14,513 --> 02:09:15,393
Baffling.!
1824
02:09:18,042 --> 02:09:19,025
Because of this.?
1825
02:09:20,782 --> 02:09:21,798
I'm sorry, Mom.!
1826
02:09:23,244 --> 02:09:24,313
I'm not a tamasha.
1827
02:09:26,511 --> 02:09:27,858
Tamasha and not life.
1828
02:09:30,484 --> 02:09:31,890
Your manussayamayi kill her.
1829
02:09:38,020 --> 02:09:39,500
You know.?
1830
02:09:43,160 --> 02:09:46,266
I was thinking that I'd been fooled.
1831
02:09:48,246 --> 02:09:50,887
Husband and wife together rævæṭṭuvada me.?
1832
02:09:55,329 --> 02:09:57,508
- That 'what's happening here.? - Come on.!
1833
02:09:57,715 --> 02:09:58,635
Atagannavā.
1834
02:10:48,217 --> 02:10:49,840
Hey, get up.
1835
02:10:49,865 --> 02:10:51,950
Grandma know what has happened.?
1836
02:10:51,975 --> 02:10:53,685
- Why do it.? - Dad.
1837
02:10:53,710 --> 02:10:55,871
- What did it.? - Dad.
1838
02:10:55,896 --> 02:10:58,546
- Daddy, Daddy, stop. -
1839
02:10:58,571 --> 02:10:59,871
- baffling. - Hey.
1840
02:11:00,441 --> 02:11:01,140
Go.!
1841
02:11:05,177 --> 02:11:08,010
Dad .. Dad ... Dad ..!
1842
02:11:08,047 --> 02:11:10,178
Nothing, Dad, Dad, please do not.
1843
02:11:10,291 --> 02:11:12,622
Dad, Dad, Dad, do not cry.
1844
02:11:12,647 --> 02:11:15,008
Daddy, Daddy, nothing.
1845
02:11:15,289 --> 02:11:17,910
Built into you, too ..
1846
02:11:18,709 --> 02:11:21,520
But why is he stubborn as ache.?
1847
02:11:21,567 --> 02:11:24,140
- Dad. - Even yesterday the principal called me.
1848
02:11:24,515 --> 02:11:26,279
Someone hands on the girl.
1849
02:11:27,341 --> 02:11:29,492
They do not know where my daughter would end.
1850
02:11:29,532 --> 02:11:30,905
Do not cry, Daddy.
1851
02:11:32,170 --> 02:11:32,890
Baffling.
1852
02:11:35,008 --> 02:11:36,985
How dare because my father was in his hand.?
1853
02:11:37,110 --> 02:11:39,842
- caused the first hit.? - He stinks crowding out, Jason.?
1854
02:11:39,867 --> 02:11:42,375
Nerves so much.?
1855
02:11:42,414 --> 02:11:45,280
What did that girl.? Shame on me to tell my brother.
1856
02:11:45,305 --> 02:11:45,878
Hey.!
1857
02:11:46,472 --> 02:11:47,415
- What is.? - Where will.
1858
02:11:47,880 --> 02:11:49,878
- as they are not everything.? - Give it.!
1859
02:11:49,903 --> 02:11:51,386
- will not. - not to say.?
1860
02:11:51,411 --> 02:11:52,516
- will not. - Hey.
1861
02:11:56,780 --> 02:11:58,430
Difficult to say how did you know.?
1862
02:11:58,714 --> 02:12:00,800
know.? Marianne.!
1863
02:12:02,168 --> 02:12:03,928
Daughter and dad do not understand.?
1864
02:12:04,575 --> 02:12:05,353
Marianne.!
1865
02:12:05,731 --> 02:12:07,230
Is now dead.
1866
02:12:09,754 --> 02:12:11,569
Marion Marion.!
1867
02:12:14,432 --> 02:12:15,725
Dad, Dad.!
1868
02:12:20,200 --> 02:12:20,947
Baffling.!
1869
02:12:21,504 --> 02:12:22,373
Hyi baffling.
1870
02:12:23,769 --> 02:12:24,433
Baffling.
1871
02:12:31,514 --> 02:12:33,694
Come on, Dad.! Dad, let's go to the hospital.!
1872
02:12:33,719 --> 02:12:36,136
Dad ispiritālaṭe go with Dad.!
1873
02:12:36,579 --> 02:12:37,311
Baffling.!
1874
02:12:37,643 --> 02:12:38,573
Hey baffling.
1875
02:12:39,082 --> 02:12:40,284
Baffling.!
1876
02:12:43,430 --> 02:12:45,836
- burying killed Dad. - baffling.
1877
02:12:45,870 --> 02:12:47,870
Yeah I choke.
1878
02:12:47,895 --> 02:12:50,996
- Dad, I'm human, I do not kill my father
1879
02:12:51,021 --> 02:12:53,295
Oh, come on, I min is killed.!
1880
02:12:53,320 --> 02:12:54,908
- Oh, I murder. - No, dear.!
1881
02:12:54,933 --> 02:12:57,122
- I killed my brother.! - No, dear.
1882
02:12:57,147 --> 02:12:59,234
I killed brother.
1883
02:12:59,259 --> 02:13:01,516
Do not shout at my daughter.
1884
02:13:01,541 --> 02:13:02,173
Do not cry.!
1885
02:13:02,622 --> 02:13:04,995
- Do not shout at my daughter. - Dad, Dad.
1886
02:13:05,108 --> 02:13:06,488
1887
02:13:07,070 --> 02:13:08,383
Dad, Dad ..
1888
02:13:08,408 --> 02:13:10,176
- I'll call the police to jail - Oh.
1889
02:13:10,201 --> 02:13:12,170
Do not the police, police daughter.
1890
02:13:12,195 --> 02:13:14,567
Dad, I killed a corpse.
1891
02:13:14,592 --> 02:13:17,825
Dad, Dad, Dad, I'm going to police.
1892
02:13:17,850 --> 02:13:19,577
Baffling not kill you.
1893
02:13:19,772 --> 02:13:22,365
Tamasha not dead.
1894
02:13:23,021 --> 02:13:25,488
Tamasha daughter ran away from home.
1895
02:13:25,600 --> 02:13:28,266
Home run did not come back to those guys tamasha.
1896
02:13:29,181 --> 02:13:31,335
Look upon this matter, my daughter did not know better.
1897
02:13:31,433 --> 02:13:32,684
1898
02:13:32,709 --> 02:13:34,042
1899
02:13:34,067 --> 02:13:35,709
Upon know ..
1900
02:13:35,734 --> 02:13:38,444
Merger talk dirty to a family.
1901
02:13:38,469 --> 02:13:39,977
Daddy.
1902
02:13:40,003 --> 02:13:41,001
Āraṁcivunot out ..
1903
02:13:41,025 --> 02:13:42,784
Marriage, family, honor ..
1904
02:13:43,081 --> 02:13:44,177
Everything is lost.
1905
02:13:44,202 --> 02:13:45,448
Look Mabel.
1906
02:13:45,473 --> 02:13:47,850
You're not afraid to be afraid to be the father, I am there.
1907
02:13:48,042 --> 02:13:50,628
Clings to mother's grandmother joins issapiritāleṭa'll go with you ...
1908
02:13:50,760 --> 02:13:51,912
I got it.
1909
02:13:52,160 --> 02:13:54,395
Tamasha did not come home.
1910
02:13:55,360 --> 02:13:56,926
Tamasha escaped.
1911
02:13:57,162 --> 02:13:58,808
Tamasha not come home.
1912
02:13:59,192 --> 02:14:00,378
Tamasha escaped.!
1913
02:14:01,523 --> 02:14:03,166
Tamasha escaped.!
1914
02:14:22,454 --> 02:14:25,400
The secret is not to go because I wanted to leave the family ..
1915
02:14:26,001 --> 02:14:27,445
I did all offenses.
1916
02:14:30,968 --> 02:14:32,046
You're very good.!
1917
02:14:35,465 --> 02:14:36,020
But.!
1918
02:14:37,045 --> 02:14:39,036
My family is important to me.
1919
02:14:39,106 --> 02:14:40,115
Dad, do not.!
1920
02:14:42,228 --> 02:14:44,491
Can not cope with everything, because younger.
1921
02:14:46,186 --> 02:14:47,460
One mistake to close.
1922
02:14:47,890 --> 02:14:49,357
How many did you wrong.?
1923
02:14:52,188 --> 02:14:53,195
The father.!
1924
02:14:59,535 --> 02:15:01,513
Offenders who did not know my daughter ..
1925
02:15:02,482 --> 02:15:04,601
The suffering punishment fifteen years.
1926
02:15:06,063 --> 02:15:08,298
Instead, I did all offenses known.
1927
02:15:09,375 --> 02:15:10,895
I take it all the fault.
1928
02:15:13,349 --> 02:15:13,976
Please.!
1929
02:15:16,039 --> 02:15:16,848
Please.!
1930
02:15:18,576 --> 02:15:19,551
Sir.!
1931
02:15:28,267 --> 02:15:29,249
Sir.!
1932
02:15:42,155 --> 02:15:44,639
Mr. husband very excellent.
1933
02:15:44,659 --> 02:15:47,038
Come say sir.
1934
02:15:50,326 --> 02:15:52,586
Thank you, Mr. everyone.
1935
02:15:52,611 --> 02:15:53,297
Sir.!
1936
02:15:53,413 --> 02:15:54,948
We won the case, Mr..
1937
02:15:54,973 --> 02:15:57,156
This after the land masses of our own.
1938
02:15:57,181 --> 02:16:00,004
There husband can beat anybody finger trying to make holiday immaculate hotel.
1939
02:16:00,029 --> 02:16:01,159
Mr. Thank you.
1940
02:16:01,184 --> 02:16:04,026
You want to be good sir.
1941
02:16:05,510 --> 02:16:08,015
Everything came because my son, my son, where husband.
1942
02:16:08,696 --> 02:16:10,475
Mr. Call's son.
1943
02:16:10,756 --> 02:16:11,665
Mr. Call.
1944
02:16:56,668 --> 02:16:57,485
Where are you going.?
1945
02:17:01,068 --> 02:17:02,361
I do not care carefree family there.
1946
02:17:03,478 --> 02:17:04,896
Where the train is going to go there.
1947
02:17:07,644 --> 02:17:08,814
You say here.
1948
02:17:09,511 --> 02:17:10,954
What we right.?
1949
02:17:12,288 --> 02:17:13,646
From here you āpudā.
1950
02:17:13,846 --> 02:17:15,523
Questions vitaramane had.!
1951
02:17:16,153 --> 02:17:18,359
You can be happy when your old life is over.
1952
02:17:21,022 --> 02:17:22,715
I lived a life that night.?
1953
02:17:24,378 --> 02:17:26,440
Where not even know was born.
1954
02:17:28,023 --> 02:17:29,072
No family.
1955
02:17:29,867 --> 02:17:31,108
Who is dad? Who mother.?
1956
02:17:31,682 --> 02:17:34,097
Love's family have found low here.
1957
02:17:36,349 --> 02:17:37,811
I do not have that qualification,
1958
02:17:41,335 --> 02:17:42,840
So what qualifications we have.?
1959
02:17:44,186 --> 02:17:45,545
Have such a big varadarak.
1960
02:17:46,460 --> 02:17:47,697
Good people like.
1961
02:17:48,186 --> 02:17:49,067
Live.
1962
02:17:49,495 --> 02:17:50,488
Sister, do not say that.!
1963
02:17:51,809 --> 02:17:53,221
I like ran̆gapǣvanē brother.
1964
02:17:53,723 --> 02:17:55,079
I're safe.
1965
02:17:55,290 --> 02:17:56,299
HANDLE suffering scared.
1966
02:17:59,079 --> 02:18:00,358
He mistakes a child.!
1967
02:18:01,012 --> 02:18:02,795
Well, no mistake.
1968
02:18:04,440 --> 02:18:06,008
It could not compare upon.
1969
02:18:06,351 --> 02:18:09,137
You can understand how sad the pious family as perpetrators.!
1970
02:18:11,690 --> 02:18:14,633
If donations do so to keep a family without work.?
1971
02:18:18,271 --> 02:18:19,521
House one guy out there, sister.
1972
02:18:20,117 --> 02:18:21,233
Like father? Two.
1973
02:18:22,664 --> 02:18:24,046
It knows who have lost ..
1974
02:18:24,637 --> 02:18:26,289
Your brother know the Sister.
1975
02:18:28,033 --> 02:18:29,633
Levelheaded and I'm lucky.
1976
02:18:30,291 --> 02:18:31,734
One race, to bed ..
1977
02:18:33,047 --> 02:18:34,257
Can not be a brother.
1978
02:18:39,925 --> 02:18:41,212
In fact hariboru right ..
1979
02:18:41,725 --> 02:18:43,171
From the day you came ..
1980
02:18:43,485 --> 02:18:44,924
Mom and Dad happy.
1981
02:18:51,429 --> 02:18:52,632
Do not leave us.
1982
02:19:15,660 --> 02:19:17,230
Brother lost one ...
1983
02:19:19,290 --> 02:19:20,875
I have nothing new
1984
02:19:24,214 --> 02:19:24,800
Go.
1985
02:19:25,886 --> 02:19:26,904
be happy.
1986
02:19:54,178 --> 02:19:55,028
Went not.?
1987
02:19:55,897 --> 02:19:57,005
No ticket money.
1988
02:19:57,030 --> 02:19:58,274
If I go to.?
1989
02:19:58,469 --> 02:19:59,757
If going to go with it.
1990
02:19:59,782 --> 02:20:01,261
Shut up and sit there, please come.
1991
02:20:03,430 --> 02:20:05,296
Guys home before a shower.
1992
02:20:05,321 --> 02:20:05,970
Smell.
1993
02:20:05,995 --> 02:20:06,661
Look Sister.
1994
02:20:06,768 --> 02:20:08,102
I come home the first condition.
1995
02:20:08,127 --> 02:20:10,142
I can not take a bath every day. I can not.
1996
02:20:10,224 --> 02:20:12,015
Now just because it is always nǣvada.?
1997
02:20:12,040 --> 02:20:14,486
The second condition I drink alcohol once a week.
1998
02:20:14,583 --> 02:20:17,562
- heard the mother say, right.? - Do not, do not take care of myself.
1999
02:20:17,955 --> 02:20:18,824
The third condition.
2000
02:20:19,069 --> 02:20:20,048
You have to marry soon kasān̆da.
2001
02:20:20,073 --> 02:20:21,148
When my road indicates.
2002
02:20:21,173 --> 02:20:22,254
I married kasān̆da lose ..
2003
02:20:22,279 --> 02:20:23,036
You do not heap up.?
2004
02:20:23,061 --> 02:20:25,356
Come on, Mr. Abdul Kalam as I do can not be named.
2005
02:20:25,381 --> 02:20:26,354
I'm going to go somewhere.
2006
02:20:26,379 --> 02:20:50,908
MTR Tharindu Rukshan Perera with sandalwood Dhanushka by the English subtitles has reinforced ..
2007
02:20:50,968 --> 02:20:58,853
MTR Tharindu Rukshan Perera with sandalwood Dhanushka by the English subtitles has reinforced ..
2008
02:20:50,968 --> 02:20:58,853
MTR Tharindu Rukshan Perera with sandalwood Dhanushka by the English subtitles has reinforced ..156048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.