Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,030 --> 00:00:26,500
~Itadakimasu~
2
00:00:41,710 --> 00:00:45,050
El, may I have the soy sauce?
3
00:00:45,050 --> 00:00:46,380
Here you go, Ryuu.
4
00:00:46,380 --> 00:00:47,720
Hey, Hazuki...
5
00:00:47,720 --> 00:00:48,720
What is it?
6
00:00:48,720 --> 00:00:51,390
You're the one who served the fish, right?
7
00:00:51,390 --> 00:00:54,060
That's right. What about it?
8
00:00:54,060 --> 00:00:57,060
Why is my fish so tiny,
9
00:00:57,060 --> 00:01:00,070
- while yours is so big? - Ohh... Hey, stop it. Stop it.
10
00:01:00,070 --> 00:01:01,330
You're just imagining things.
11
00:01:01,330 --> 00:01:04,000
Yours is clearly bigger.
12
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
I told you. It's just your imagination.
13
00:01:06,000 --> 00:01:08,340
Will you quit it? It's too early in the morning for this.
14
00:01:08,340 --> 00:01:11,340
I think this is half-cooked.
15
00:01:11,340 --> 00:01:13,340
Exchange hers with yours.
16
00:01:13,340 --> 00:01:14,350
No.
17
00:01:14,350 --> 00:01:16,010
Exchange it.
18
00:01:16,010 --> 00:01:17,350
N-O spells no.
19
00:01:17,350 --> 00:01:18,680
Exchange it.
20
00:01:18,680 --> 00:01:20,020
No.
21
00:01:20,020 --> 00:01:21,990
I said to stop it.
22
00:01:23,350 --> 00:01:26,360
El, may I have seconds?
23
00:01:26,360 --> 00:01:28,590
Certainly, Ryuu.
24
00:01:33,360 --> 00:01:36,030
Yes, it is slightly raw...
25
00:01:36,030 --> 00:01:39,700
El, may I have a little more soup?
26
00:01:39,700 --> 00:01:41,370
Certainly, Ryuu.
27
00:01:41,370 --> 00:01:42,370
Huh?
28
00:01:42,370 --> 00:01:43,710
El?
29
00:01:43,710 --> 00:01:45,380
Ryuu?
30
00:01:45,380 --> 00:01:47,050
Huh? What's wrong?
31
00:01:47,050 --> 00:01:51,050
What's wrong? Didn't you hear what they just said?
32
00:01:51,050 --> 00:01:53,720
She just called Grandfather Ryuu...
33
00:01:53,720 --> 00:01:59,060
Ryuu? His name is Ryuuhei, so Ryuu is correct...
34
00:01:59,060 --> 00:02:00,990
No, that's not what I mean.
35
00:02:00,990 --> 00:02:02,660
Humph. You're so thick..
36
00:02:02,660 --> 00:02:06,390
If I swallow it in one bite I might be all right...
37
00:02:09,330 --> 00:02:11,000
She's not moving anymore.
38
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Later, Arte...
39
00:02:13,000 --> 00:02:14,010
What do you think?
40
00:02:14,010 --> 00:02:16,010
I think there might be some progress.
41
00:02:16,010 --> 00:02:18,680
You think so?
42
00:02:18,680 --> 00:02:21,010
Why are you blushing?
43
00:02:21,010 --> 00:02:22,680
Thickheaded people should keep quiet.
44
00:02:22,680 --> 00:02:26,350
You've been calling me thickheaded all morning. Listen, you.
45
00:02:26,350 --> 00:02:28,750
That's because you are thickheaded.
46
00:02:32,020 --> 00:02:34,360
Oh, Arte?
47
00:02:34,360 --> 00:02:37,090
Huh? Arte?
48
00:02:38,360 --> 00:02:40,030
Oh, no...
49
00:02:40,030 --> 00:02:42,030
Oh. Hazuki. Look at Haiji.
50
00:02:42,030 --> 00:02:42,700
Huh?
51
00:02:42,700 --> 00:02:45,130
Oh... Haiji..
52
00:02:46,700 --> 00:02:49,040
Ohh... I thought I was going to die.
53
00:02:49,040 --> 00:02:51,710
Idiot. Don't swim in the soup.
54
00:02:51,710 --> 00:02:56,050
Don't call me an idiot. I wasn't swimming. Arte put me in there.
55
00:02:56,050 --> 00:02:58,380
Arte did that?
56
00:02:58,380 --> 00:03:00,650
It's no fun...
57
00:03:00,650 --> 00:03:02,990
That was going too far for having fun...
58
00:03:02,990 --> 00:03:06,660
Hmph... That Arte. I'll have to talk to her later.
59
00:03:06,660 --> 00:03:09,330
Oh, dear... You've got some on your face.
60
00:03:09,330 --> 00:03:11,660
Oh... Thank you, El.
61
00:03:11,660 --> 00:03:14,000
Don't mention it, Ryuu.
62
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
They're making progress... I think.
63
00:03:17,000 --> 00:03:20,670
Come on. Hurry up and eat. It's getting cold.
64
00:03:20,670 --> 00:03:22,010
- You're so thick.
- You're so thick.
65
00:03:22,010 --> 00:03:23,340
I think...
66
00:03:23,340 --> 00:03:26,340
Oh, by the way, where's Seiji?
67
00:03:26,340 --> 00:03:29,350
Oh... I called him, but...
68
00:03:29,350 --> 00:03:34,180
Is he still holed up? That guy... He just incapable of adapting.
69
00:03:39,020 --> 00:03:42,360
It's been six months...
70
00:03:42,360 --> 00:03:45,190
The desperate situation has not changed...
71
00:03:47,030 --> 00:03:52,800
How can everyone remain so calm?
72
00:03:52,800 --> 00:03:58,040
How can they keep eating their meals and laughing as always?
73
00:03:58,040 --> 00:04:00,840
I just can't understand them.
74
00:04:01,980 --> 00:04:07,110
When will they come? When?
75
00:04:08,650 --> 00:04:14,250
When... will the rescue squad get here?
76
00:04:22,050 --> 00:04:23,670
Onii-sama... Up and Down, in the Sun, Floating Away. What is It?
77
00:04:24,210 --> 00:04:28,220
Episode
78
00:04:31,220 --> 00:04:33,720
Cork
79
00:04:42,350 --> 00:04:47,690
Mm... This feels so good... It's great.
80
00:04:48,690 --> 00:04:51,030
The skies are blue...
81
00:04:51,030 --> 00:04:53,700
The sun is shining...
82
00:04:53,700 --> 00:04:55,600
My sister is drowning...
83
00:05:02,310 --> 00:05:04,470
Oh. Kaoru.
84
00:05:06,640 --> 00:05:07,980
Are you all right?
85
00:05:07,980 --> 00:05:10,310
Oh, thank goodness...
86
00:05:10,310 --> 00:05:13,780
Ohh... You're such a fool. If you swim with these big things,
87
00:05:13,780 --> 00:05:16,220
of course they'll soak up water and you'll drown.
88
00:05:17,320 --> 00:05:18,660
They're gorgeous...
89
00:05:18,660 --> 00:05:20,020
What?
90
00:05:20,990 --> 00:05:24,660
They're the gorgeous version...
91
00:05:24,660 --> 00:05:26,000
Is that so?
92
00:05:26,000 --> 00:05:28,330
Nyaa...
93
00:05:28,330 --> 00:05:31,670
Oh. Yes, that's very cute, Kaoru...
94
00:05:31,670 --> 00:05:34,230
M- meow...
95
00:05:39,010 --> 00:05:41,680
Well, I'm off, El.
96
00:05:41,680 --> 00:05:44,680
Yes. Take care, Ryuu.
97
00:05:44,680 --> 00:05:47,350
Grandpa, I want to eat octopus.
98
00:05:47,350 --> 00:05:50,910
What? Octopus?
99
00:05:52,020 --> 00:05:55,020
Well, I'm off, El.
100
00:05:55,020 --> 00:05:57,690
Yes. Take care, Ryuu.
101
00:05:57,690 --> 00:06:00,630
As I said, Grandpa, I want to eat octopus.
102
00:06:00,630 --> 00:06:02,660
What? Octopus?
103
00:06:04,630 --> 00:06:05,640
Well...
104
00:06:05,640 --> 00:06:07,100
Yes.
105
00:06:36,330 --> 00:06:38,820
Good-bye.
106
00:06:42,340 --> 00:06:44,010
What was that?
107
00:06:44,010 --> 00:06:46,340
You shouldn't have, Kouhei...
108
00:06:46,340 --> 00:06:47,010
Huh?
109
00:06:47,010 --> 00:06:53,020
You said "octopus." Haven't you heard the story about Ryuuhei and the octopus?
110
00:06:53,020 --> 00:06:56,350
A story about an octopus? No, I haven't.
111
00:06:56,350 --> 00:07:01,290
That was... a horrifying, accursed incident.
112
00:07:01,290 --> 00:07:02,350
Huh?
113
00:07:06,300 --> 00:07:09,380
It happened 44 years ago...
114
00:07:33,990 --> 00:07:38,330
That's what they say happened.
115
00:07:38,330 --> 00:07:43,130
G- Grandpa... Grandpa and the octopus?
116
00:07:44,000 --> 00:07:49,010
I-I... I'll never eat octopus again.
117
00:07:49,090 --> 00:08:17,110
Arte's Room
118
00:07:51,340 --> 00:07:56,010
Come on out here, Arte. Come out here and apologize to Haiji.
119
00:07:56,010 --> 00:07:59,020
Looks like she's really gotten cranky.
120
00:07:59,020 --> 00:08:00,620
Oh, never mind.
121
00:08:00,620 --> 00:08:02,620
Master, you're leaving it at this?
122
00:08:02,620 --> 00:08:03,990
Never mind. Never mind.
123
00:08:03,990 --> 00:08:07,960
She didn't eat much at breakfast, so she'll get hungry and come out soon.
124
00:08:07,960 --> 00:08:09,290
Let's let her be until then.
125
00:08:09,290 --> 00:08:10,630
But...
126
00:08:10,630 --> 00:08:12,630
Come on. Let's go, Haiji.
127
00:08:12,630 --> 00:08:13,600
All right...
128
00:08:21,970 --> 00:08:28,980
I suddenly had a thought... How long will Marumido be able to float out here?
129
00:08:28,980 --> 00:08:32,780
When the high waves come, will it be able to withstand them?
130
00:08:32,780 --> 00:08:37,650
After all, it is just an ordinary building.
131
00:08:37,650 --> 00:08:39,660
Wait a minute...
132
00:08:39,660 --> 00:08:43,090
Just how is it floating?
133
00:08:46,700 --> 00:08:48,860
~unyaa~
134
00:08:51,000 --> 00:08:53,670
It's hot...
135
00:08:53,670 --> 00:08:57,160
Haiji... Juice.
136
00:08:58,010 --> 00:09:00,610
Haiji...
137
00:09:00,610 --> 00:09:03,280
Huh? She's gone.
138
00:09:03,280 --> 00:09:05,280
Hazuki...
139
00:09:05,280 --> 00:09:08,620
Oh, Hikaru... Have you seen Haiji?
140
00:09:08,620 --> 00:09:09,950
Come with me, will you?
141
00:09:09,950 --> 00:09:12,290
Huh? What's wrong?
142
00:09:12,290 --> 00:09:14,310
Never mind. Just come.
143
00:09:22,300 --> 00:09:24,290
Oh, Arte.
144
00:09:27,970 --> 00:09:31,440
So, you've finally come out, Arte.. You did a terrible thing to Haiji..
145
00:09:31,440 --> 00:09:33,070
I want you to apologize.
146
00:09:35,980 --> 00:09:37,310
Arte..
147
00:09:37,310 --> 00:09:39,650
Hikaru, sorry, but would you bring Haiji?
148
00:09:39,650 --> 00:09:41,650
You're going to apologize. Understand?
149
00:09:41,650 --> 00:09:44,090
Hazuki, actually...
150
00:09:44,990 --> 00:09:47,660
Huh?
151
00:09:47,660 --> 00:09:49,990
Huh? What is it?
152
00:09:49,990 --> 00:09:53,000
There's a bite...
153
00:09:53,000 --> 00:09:55,330
Oh, no. Hurry and reel it in, Hazuki.
154
00:09:55,330 --> 00:09:56,670
Oh, no?
155
00:09:56,670 --> 00:09:58,330
Just hurry up..
156
00:09:58,330 --> 00:09:59,930
Uh... okay...
157
00:10:04,010 --> 00:10:05,340
H- Haiji.?
158
00:10:05,340 --> 00:10:08,470
Ouchie... ouchie...
159
00:10:09,350 --> 00:10:11,720
Yellowtail
160
00:10:09,350 --> 00:10:10,680
Hamachi...
161
00:10:10,680 --> 00:10:12,680
Haiji. Are you all right?
162
00:10:12,680 --> 00:10:14,740
Ohh... Haiji.
163
00:10:16,020 --> 00:10:20,690
ha-ma-chi
164
00:10:16,020 --> 00:10:20,690
Fresh hamachi. "How much" for it?
165
00:10:20,690 --> 00:10:22,020
Haiji.. Hang in there.
166
00:10:22,020 --> 00:10:23,030
How-mu-chi
167
00:10:22,020 --> 00:10:23,030
"How much"?
168
00:10:23,030 --> 00:10:25,080
- Haiji... - Haiji...
169
00:10:26,360 --> 00:10:28,030
Oh, dear...
170
00:10:28,030 --> 00:10:32,370
Oh... Wait a minute. Arte. Arte..
171
00:10:32,370 --> 00:10:38,070
What's with her? I don't understand... I don't understand her at all.
172
00:10:43,050 --> 00:10:44,510
Seaweed?
173
00:10:48,380 --> 00:10:49,610
Flags?
174
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
I think maybe Arte wants you to pay her some attention.
175
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Attention?
176
00:11:06,000 --> 00:11:09,670
She's probably trying to get your attention, Hazuki.
177
00:11:09,670 --> 00:11:16,010
What? But there are other ways of doing it. She doesn't have to do things like that...
178
00:11:16,010 --> 00:11:18,350
She's just like her big sister.
179
00:11:18,350 --> 00:11:19,350
Huh?
180
00:11:19,350 --> 00:11:22,250
She doesn't know how to deal with other people...
181
00:11:22,250 --> 00:11:25,020
because of the way she was brought up.
182
00:11:25,020 --> 00:11:28,360
You were like that yourself, in the beginning, weren't you Hazuki?
183
00:11:28,360 --> 00:11:32,030
Of course, Arte is going a little bit overboard.
184
00:11:32,030 --> 00:11:35,430
Not just a little. She's gone too far.
185
00:11:37,700 --> 00:11:40,170
Try to understand how she feels.
186
00:11:41,370 --> 00:11:42,930
Kouhei...
187
00:11:44,040 --> 00:11:48,600
Okay, I'll do my best. I'm her big sister, after all.
188
00:11:53,050 --> 00:11:54,720
Oh, by the way...
189
00:11:54,720 --> 00:11:55,380
Huh?
190
00:11:55,380 --> 00:11:58,720
I heard all about it from Elfriede, a while ago, but...
191
00:11:58,720 --> 00:11:59,720
Huh?
192
00:11:59,720 --> 00:12:01,880
A long time ago, Grandpa was...
193
00:12:05,330 --> 00:12:07,820
An octopus.
194
00:12:12,000 --> 00:12:16,010
Namuni kenda Namuari jabada sowaka Namuari jara sowaka...
195
00:12:16,010 --> 00:12:21,440
Uh... Seiji nii-sama... I'll leave your tea here...
196
00:12:28,020 --> 00:12:29,690
What sort of incantation is this?
197
00:12:29,690 --> 00:12:31,350
Fate Through Seven Generations.
198
00:12:31,350 --> 00:12:34,360
It's supposed to show us what life holds for us in the future...
199
00:12:34,360 --> 00:12:36,030
Seiji nii-sama...
200
00:12:36,030 --> 00:12:39,360
Hello. I'm home.
201
00:12:39,360 --> 00:12:41,700
Hello. Long time no see.
202
00:12:41,700 --> 00:12:43,370
Huh?
203
00:12:43,370 --> 00:12:44,860
That voice...
204
00:12:46,370 --> 00:12:48,700
Anzai..
205
00:12:48,700 --> 00:12:50,370
You had a big catch, didn't you?
206
00:12:50,370 --> 00:12:53,380
Anzai helped me out today.
207
00:12:53,380 --> 00:12:57,380
I just chased a school of fish in.
208
00:12:57,380 --> 00:12:59,380
Oh, it really is Hiromi.
209
00:12:59,380 --> 00:13:03,320
See? I told you I recognized her voice, didn't I?
210
00:13:03,320 --> 00:13:05,990
Kouhei, Hazuki... Long time no see...
211
00:13:05,990 --> 00:13:08,990
How in the world did you get here?
212
00:13:08,990 --> 00:13:10,330
You want to know?
213
00:13:10,330 --> 00:13:11,990
You'll be surprised.
214
00:13:11,990 --> 00:13:13,000
Surprised?
215
00:13:13,000 --> 00:13:15,290
Oh... Tell me. Tell me.
216
00:13:16,330 --> 00:13:17,920
This way. Come.
217
00:13:22,670 --> 00:13:25,010
What is it, Seiji? You're well now?
218
00:13:25,010 --> 00:13:27,010
Grandfather, where's Anzai?
219
00:13:27,010 --> 00:13:28,010
Huh?
220
00:13:28,010 --> 00:13:30,350
Hiromi just went...
221
00:13:30,350 --> 00:13:33,020
I see. This is a surprise.
222
00:13:33,020 --> 00:13:35,350
Hiromi nee-sama's amazing...
223
00:13:35,350 --> 00:13:36,690
Kou..
224
00:13:36,690 --> 00:13:37,690
Oh, Seiji.
225
00:13:37,690 --> 00:13:39,360
Where's Anzai?
226
00:13:39,360 --> 00:13:41,020
Hiromi nee-sama?
227
00:13:41,020 --> 00:13:42,690
Hiromi went home.
228
00:13:42,690 --> 00:13:45,360
W- went home?
229
00:13:45,360 --> 00:13:47,030
Yeah... Why?
230
00:13:47,030 --> 00:13:49,700
Why?
231
00:13:49,700 --> 00:13:51,030
Oh, wait a minute.
232
00:13:51,030 --> 00:13:56,040
Why? What do you mean, why? Why did you let her go home?
233
00:13:56,040 --> 00:13:58,710
L- I can't breathe... Stop it, Seiji...
234
00:13:58,710 --> 00:14:00,980
Seiji nii-sama, calm down.
235
00:14:00,980 --> 00:14:05,310
That's right. Calm down, Seiji. What are you so panicked about? It's shameful.
236
00:14:05,310 --> 00:14:09,990
What are you saying? Why are you all so calm?
237
00:14:09,990 --> 00:14:12,820
I don't know where Anzai came from, or how she got here,
238
00:14:12,820 --> 00:14:15,760
but it's a fact that she came from the outside world..
239
00:14:15,760 --> 00:14:17,660
It was our chance to be saved..
240
00:14:17,660 --> 00:14:18,660
Oh...
241
00:14:18,660 --> 00:14:23,330
Not "Oh". Don't you all want to be saved?
242
00:14:23,330 --> 00:14:27,000
Are you saying you don't care if we drift like this forever?
243
00:14:27,000 --> 00:14:28,670
Well...
244
00:14:28,670 --> 00:14:30,340
What do you mean "well"?
245
00:14:30,340 --> 00:14:32,680
Now, now... Will you stop screeching?
246
00:14:32,680 --> 00:14:37,010
That's right. I'm sure Hiromi will visit us again.
247
00:14:37,010 --> 00:14:38,840
That's right.
248
00:14:40,680 --> 00:14:46,850
I don't understand... I can't understand how you can all look so happy.
249
00:14:50,690 --> 00:14:53,030
Seiji... Hey. What's wrong?
250
00:14:53,030 --> 00:14:55,090
What's wrong with him?
251
00:15:04,640 --> 00:15:09,240
He's not here, either. I wonder where Seiji nii-sama went...
252
00:15:15,650 --> 00:15:16,650
Oh, no..
253
00:15:16,650 --> 00:15:18,650
Master.
254
00:15:18,650 --> 00:15:19,320
Haiji.?
255
00:15:19,320 --> 00:15:20,660
It's Arte.
256
00:15:20,660 --> 00:15:21,850
Huh?
257
00:15:23,990 --> 00:15:24,990
Arte.
258
00:15:24,990 --> 00:15:28,000
Arte has removed the plug from Marumido.
259
00:15:28,000 --> 00:15:29,670
Wha?
260
00:15:29,670 --> 00:15:32,330
Pop.
261
00:15:32,330 --> 00:15:33,670
Pop...
262
00:15:33,670 --> 00:15:36,010
You're impossible.
263
00:15:36,010 --> 00:15:37,010
Pop.
264
00:15:37,010 --> 00:15:41,470
Enough of that "popping". Give me that. Do you want Marumido to sink?
265
00:15:44,010 --> 00:15:45,680
Hazuki... You.
266
00:15:45,680 --> 00:15:46,680
Miss...
267
00:15:46,680 --> 00:15:48,350
She unplugged it.
268
00:15:48,350 --> 00:15:50,690
What in the world have you done?
269
00:15:50,690 --> 00:15:53,020
Huh? No. It wasn't me.
270
00:15:53,020 --> 00:15:54,020
Uh-oh...
271
00:15:54,020 --> 00:15:57,360
Don't say "uh-oh". I didn't do it. It was...
272
00:15:57,360 --> 00:15:58,420
Huh?
273
00:16:00,630 --> 00:16:04,530
What do you mean, you didn't do it? Hazuki please explain this.
274
00:16:06,970 --> 00:16:08,640
That's right. I unplugged it.
275
00:16:08,640 --> 00:16:09,310
Huh?
276
00:16:09,310 --> 00:16:10,640
Master...
277
00:16:10,640 --> 00:16:12,310
Hazuki, why did you do it?
278
00:16:12,310 --> 00:16:16,650
I just felt like it. I just felt like popping it out. Is that bad?
279
00:16:16,650 --> 00:16:18,980
Of course, it's bad. We'll all sink.
280
00:16:18,980 --> 00:16:20,650
Quit yelling, will you?
281
00:16:20,650 --> 00:16:22,990
What you did calls for some yelling..
282
00:16:22,990 --> 00:16:24,650
Be quiet..
283
00:16:24,650 --> 00:16:27,990
Master, what are you saying? The one who removed the plug was...
284
00:16:27,990 --> 00:16:31,330
It was me. I'm the one who removed it. Take that.
285
00:16:31,330 --> 00:16:33,660
I popped it out.
286
00:16:33,660 --> 00:16:35,660
Pop.
287
00:16:35,660 --> 00:16:37,220
Hazuki.
288
00:16:44,340 --> 00:16:45,740
Watch out.
289
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
El...
290
00:16:49,680 --> 00:16:51,350
Elfriede...
291
00:16:51,350 --> 00:16:56,580
I'm fine. More importantly, you must get the plug back in...
292
00:16:59,020 --> 00:17:00,620
Give it to me, Hazuki..
293
00:17:00,620 --> 00:17:02,960
I'll go with you..
294
00:17:02,960 --> 00:17:05,630
Kouhei... Grandfather...
295
00:17:05,630 --> 00:17:09,630
You idiot, Hazuki. You caused everyone trouble.
296
00:17:09,630 --> 00:17:11,100
I'm sorry...
297
00:17:12,640 --> 00:17:14,300
Okay, here we go, Kouhei.
298
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
Okay..
299
00:17:15,300 --> 00:17:17,000
Ready and...
300
00:17:25,980 --> 00:17:27,320
It stopped.
301
00:17:27,320 --> 00:17:28,980
Thank goodness...
302
00:17:28,980 --> 00:17:31,890
Oh, my... That was close.
303
00:17:43,670 --> 00:17:45,670
Oh, it's there.. It's there..
304
00:17:45,670 --> 00:17:48,000
I wasn't seeing things, after all.
305
00:17:48,000 --> 00:17:53,810
We're going to be saved. Hey. We're over here. Hey.
306
00:17:56,010 --> 00:17:58,680
It's no good... They're too far away...
307
00:17:58,680 --> 00:18:01,620
Isn't there some way we could send a message?
308
00:18:01,620 --> 00:18:02,810
Oh, yes...
309
00:18:05,620 --> 00:18:07,620
It's hot today, isn't it?
310
00:18:07,620 --> 00:18:09,110
Yes, sir.
311
00:18:09,960 --> 00:18:11,960
It's difficult wiping our sweat, isn't it?
312
00:18:11,960 --> 00:18:13,300
Yes, sir.
313
00:18:13,300 --> 00:18:14,850
Huh? What's this?
314
00:18:22,970 --> 00:18:26,980
A ship in distress.? Oh, no. Admiral.
315
00:18:26,980 --> 00:18:27,980
What's wrong?
316
00:18:27,980 --> 00:18:29,310
There's something on the radar.
317
00:18:29,310 --> 00:18:31,340
What's that?
318
00:18:52,670 --> 00:18:56,340
What... What a beautiful goddess.
319
00:18:56,340 --> 00:18:59,680
She is surely the goddess of the ocean, Siren.
320
00:18:59,680 --> 00:19:01,940
Oh, the goddess is leaving.
321
00:19:01,940 --> 00:19:03,170
Huh?
322
00:19:05,280 --> 00:19:08,280
No. After her. Full throttle..
323
00:19:08,280 --> 00:19:10,250
- Aye-aye, sir. - Aye-aye, sir. - Aye-aye, sir.
324
00:19:13,960 --> 00:19:19,190
Oh... They're turning away... They're sailing away at high speed...
325
00:19:32,640 --> 00:19:34,640
Hazuki...
326
00:19:34,640 --> 00:19:43,070
Scrub-a-dub-dub... Scrub-a-dub, scrub-a-dub...
327
00:19:45,320 --> 00:19:46,720
Go on...
328
00:20:01,340 --> 00:20:03,010
Hikaru?
329
00:20:03,010 --> 00:20:05,010
I'm sorry... I didn't realize it...
330
00:20:05,010 --> 00:20:06,680
Huh?
331
00:20:06,680 --> 00:20:09,010
I have a little sister, too.
332
00:20:10,350 --> 00:20:16,020
You're doing a great job, although you haven't been a big sister very long.
333
00:20:16,020 --> 00:20:17,450
Hikaru...
334
00:20:20,020 --> 00:20:22,690
Elfriede. How's your injury?
335
00:20:22,690 --> 00:20:24,690
It's fine.
336
00:20:24,690 --> 00:20:26,030
I'm sorry.
337
00:20:26,030 --> 00:20:28,520
Never mind. It was just an accident.
338
00:20:34,370 --> 00:20:36,370
- Huh? - Huh?
339
00:20:36,370 --> 00:20:38,370
Arte...
340
00:20:38,370 --> 00:20:40,040
It wasn't Hazuki.
341
00:20:40,040 --> 00:20:42,040
Huh?
342
00:20:42,040 --> 00:20:44,710
Arte pulled the plug...
343
00:20:44,710 --> 00:20:46,540
Arte...
344
00:20:52,390 --> 00:20:54,820
It's okay.
345
00:20:56,060 --> 00:20:57,790
Hazuki...
346
00:20:59,060 --> 00:21:01,430
I won't do it again.
347
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Arte won't pull this again.
348
00:21:05,000 --> 00:21:06,560
- What? - What? - What?
349
00:21:40,460 --> 00:21:43,130
Several days later
350
00:21:46,380 --> 00:21:47,710
I'm sorry.
351
00:21:47,710 --> 00:21:50,610
Oh, don't worry about it, Arte.
352
00:22:09,000 --> 00:22:10,330
Ahem.
353
00:22:10,780 --> 00:22:16,870
The End
354
00:22:17,340 --> 00:22:19,030
It's the end.
355
00:22:21,510 --> 00:22:23,740
Kitty ears
356
00:22:23,740 --> 00:22:25,680
Kitty ear mode
357
00:22:27,180 --> 00:22:29,110
It's kitty ear mode!
358
00:22:47,630 --> 00:22:49,970
Kitty ear mode
359
00:22:49,970 --> 00:22:52,240
Kitty ear mode
360
00:22:52,240 --> 00:22:54,510
Kitty ear mode
361
00:22:54,510 --> 00:22:56,880
It's kitty ear mode!
362
00:22:56,880 --> 00:22:58,740
Kitty ear mode
363
00:22:58,740 --> 00:23:01,310
Nyaa
364
00:23:01,310 --> 00:23:03,210
Un-nyaa-nyaa
365
00:23:03,210 --> 00:23:05,420
Furu, furu, furu moon
366
00:23:05,420 --> 00:23:07,800
Kiss...
367
00:23:07,800 --> 00:23:09,850
Onii-sama
368
00:23:09,850 --> 00:23:11,920
Kiss...
369
00:23:11,920 --> 00:23:14,430
It's a promise
370
00:23:14,430 --> 00:23:16,000
Kiss...
371
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
Be my servant!
372
00:23:19,000 --> 00:23:21,160
Kiss
373
00:23:24,270 --> 00:23:26,340
Kitty ear mode
374
00:23:26,340 --> 00:23:28,610
Kitty ear mode
375
00:23:28,610 --> 00:23:30,840
Kitty ear mode
376
00:23:30,840 --> 00:23:33,210
It's kitty ear mode!
377
00:23:33,210 --> 00:23:35,380
Kitty ear mode
378
00:23:35,380 --> 00:23:37,680
Kitty ear mode
379
00:23:37,680 --> 00:23:39,950
Kitty ear mode
380
00:23:39,950 --> 00:23:41,780
It's kitty ear mode!
381
00:23:42,790 --> 00:23:47,280
Kiss... I want to...
24549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.