Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,340 --> 00:00:11,840
Made it.
2
00:00:11,840 --> 00:00:14,340
I was able to buy us shiu mai boxed lunches, Kaoru.
3
00:00:14,340 --> 00:00:17,010
The last two.
4
00:00:17,010 --> 00:00:19,850
Huh? She's not here.
5
00:00:19,850 --> 00:00:22,020
She's not back at the platform?
6
00:00:22,020 --> 00:00:22,950
Huh?
7
00:00:25,690 --> 00:00:29,020
Kaoru. Where were you?
8
00:00:29,020 --> 00:00:30,690
I just...
9
00:00:30,690 --> 00:00:33,030
Just what?
10
00:00:33,030 --> 00:00:33,860
Huh?
11
00:00:40,700 --> 00:00:43,710
We are investigating the cause of the black-out.
12
00:00:43,710 --> 00:00:45,710
We ask for your patience.
13
00:00:45,710 --> 00:00:50,380
What's going on? Does this mean we can't return to Kyoto.
14
00:00:50,380 --> 00:00:51,380
Huh?
15
00:00:51,380 --> 00:00:52,380
Kaoru.
16
00:00:52,380 --> 00:00:53,720
Huh?
17
00:00:53,720 --> 00:00:56,380
You did something, didn't you?
18
00:00:56,380 --> 00:00:57,720
Me?
19
00:00:57,720 --> 00:00:59,520
Don't pretend.
20
00:01:03,490 --> 00:01:05,730
Kitty ears
21
00:01:05,730 --> 00:01:07,660
Kitty ear mode
22
00:01:09,160 --> 00:01:11,100
It's kitty ear mode!
23
00:01:29,620 --> 00:01:31,950
Kitty ear mode
24
00:01:31,950 --> 00:01:34,220
Kitty ear mode
25
00:01:34,220 --> 00:01:36,490
Kitty ear mode
26
00:01:36,490 --> 00:01:38,860
It's kitty ear mode!
27
00:01:38,860 --> 00:01:40,730
Kitty ear mode
28
00:01:40,730 --> 00:01:43,300
Nyaa
29
00:01:43,300 --> 00:01:45,200
Un-Nyaa-Nyaa
30
00:01:45,200 --> 00:01:47,400
Furu, furu, furu moon
31
00:01:47,400 --> 00:01:49,620
Kiss...
32
00:01:49,660 --> 00:01:51,840
Onii-sama
33
00:01:51,840 --> 00:01:53,580
Kiss...
34
00:01:53,580 --> 00:01:56,410
It's a promise
35
00:01:56,410 --> 00:01:57,740
Kiss...
36
00:01:57,780 --> 00:02:00,980
Be my servant!
37
00:02:00,980 --> 00:02:03,140
Kiss
38
00:02:06,250 --> 00:02:08,320
Kitty ear mode
39
00:02:08,320 --> 00:02:10,590
Kitty ear mode
40
00:02:10,590 --> 00:02:12,830
Kitty ear mode
41
00:02:12,830 --> 00:02:15,200
It's kitty ear mode!
42
00:02:15,200 --> 00:02:17,370
Kitty ear mode
43
00:02:17,370 --> 00:02:19,670
Kitty ear mode
44
00:02:19,670 --> 00:02:21,940
Kitty ear mode
45
00:02:21,940 --> 00:02:23,770
It's kitty ear mode!
46
00:02:24,770 --> 00:02:29,270
Kiss... I want to...
47
00:02:31,960 --> 00:02:34,000
Beautiful Antiques Gallery Marumi
48
00:02:36,520 --> 00:02:40,360
And so, since we couldn't go home, can we stay the night?
49
00:02:40,360 --> 00:02:41,690
Please...
50
00:02:41,690 --> 00:02:44,360
You know, you can't just appear at our doorstep...
51
00:02:44,360 --> 00:02:47,360
That's too bad. Come on in.
52
00:02:47,360 --> 00:02:48,700
Kouhei.
53
00:02:48,700 --> 00:02:50,700
Thank you, Kouhei-nii.
54
00:02:50,700 --> 00:02:52,700
Thank you.
55
00:02:52,700 --> 00:02:54,130
Welcome
56
00:03:00,310 --> 00:03:03,030
Episode
57
00:03:00,310 --> 00:03:03,030
Onii-sama,
58
00:03:00,310 --> 00:03:03,030
You Must Rest <3
59
00:03:03,340 --> 00:03:06,650
Oh, so Seiji nii-sama is at the hospital?
60
00:03:06,650 --> 00:03:11,980
Yup. Grandpa' condition is stabilized, but he's just staying back.
61
00:03:11,980 --> 00:03:13,320
What about you, Kouhei-nii?
62
00:03:13,320 --> 00:03:14,650
Oh, I'm...
63
00:03:14,650 --> 00:03:17,320
He's fine. No need to worry.
64
00:03:17,320 --> 00:03:20,990
Oh? The doctor said to take it easy for a while.
65
00:03:20,990 --> 00:03:23,000
Keep your mouth shut.
66
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
She scolded me.
67
00:03:25,000 --> 00:03:26,330
Does it still hurt?
68
00:03:26,330 --> 00:03:28,670
If I don't move around, it's fine.
69
00:03:28,670 --> 00:03:31,000
Really? I'm so relieved.
70
00:03:31,000 --> 00:03:33,340
I told you he's fine.
71
00:03:33,340 --> 00:03:36,510
I'm speaking to Kouhei-nii.
72
00:03:36,510 --> 00:03:38,000
Grrr.
73
00:03:45,830 --> 00:03:48,290
Kouhei World
74
00:03:47,520 --> 00:03:50,360
You two. Face-off. Face-off.
75
00:03:50,360 --> 00:03:52,190
Don't encourage them.
76
00:03:55,030 --> 00:03:56,530
Have some tea.
77
00:03:56,530 --> 00:04:01,030
Oh thanks, Kaoru. You made me fresh tea?
78
00:04:01,030 --> 00:04:04,370
Hey, this tea is from our kitchen.
79
00:04:04,370 --> 00:04:05,710
Hazuki.
80
00:04:05,710 --> 00:04:08,710
Don't make yourself at home in our house.
81
00:04:08,710 --> 00:04:12,710
If you move things around in the kitchen, we won't know what's where next time.
82
00:04:12,710 --> 00:04:14,710
Like we know right now.
83
00:04:14,710 --> 00:04:16,980
Well, that's true.
84
00:04:16,980 --> 00:04:19,320
The chopsticks that were supposed to be in the drawer
85
00:04:19,320 --> 00:04:21,490
were in the refrigerator.
86
00:04:21,490 --> 00:04:23,990
The bottle of soy sauce that was on the table
87
00:04:23,990 --> 00:04:26,660
was found in the entryway.
88
00:04:26,660 --> 00:04:27,990
Be quiet.
89
00:04:27,990 --> 00:04:29,330
Huh?
90
00:04:29,330 --> 00:04:34,000
You're just a freeloader... Yet you speak like you know everything.
91
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
W-What did you say?
92
00:04:36,000 --> 00:04:39,340
You heard me. I called you a freeloader.
93
00:04:43,340 --> 00:04:45,010
And a demon.
94
00:04:45,010 --> 00:04:49,020
A de-... I heard that. How dare you call me a demon.
95
00:04:49,020 --> 00:04:50,020
Hyiieee
96
00:04:50,020 --> 00:04:54,350
Kouhei-nii, the demon is being mean to my sister.
97
00:04:54,350 --> 00:04:55,860
Don't call me that.
98
00:04:55,860 --> 00:04:57,690
Hazuki. Stop it.
99
00:04:57,690 --> 00:05:03,030
Kouhei. You're my servant. Yet you're taking their side?
100
00:05:03,030 --> 00:05:04,700
That's not it.
101
00:05:04,700 --> 00:05:09,700
I see. Never mind then. Just do as you please.
102
00:05:09,700 --> 00:05:11,370
Hey Hazuki. Wait.
103
00:05:11,370 --> 00:05:13,370
Owee.
104
00:05:13,370 --> 00:05:14,630
Kouhei Nii.
105
00:05:16,710 --> 00:05:19,800
Oh no. Wait right there, Kouhei.
106
00:05:28,050 --> 00:05:29,720
How do you feel?
107
00:05:29,720 --> 00:05:32,990
Well... It's not like I have a cold.
108
00:05:32,990 --> 00:05:34,990
Huh?
109
00:05:34,990 --> 00:05:38,000
Hey, I'm fine, I'm fine. I feel fine.
110
00:05:38,000 --> 00:05:40,670
So just come over here and sit down.
111
00:05:40,670 --> 00:05:43,000
Oh no. Bad news.
112
00:05:43,000 --> 00:05:43,990
Haiji?
113
00:05:48,340 --> 00:05:49,680
Ahh.
114
00:05:49,680 --> 00:05:51,680
W-Where'd you get that thing?
115
00:05:51,680 --> 00:05:54,680
One drink to train the servant.
116
00:05:54,680 --> 00:05:55,910
No thanks.
117
00:05:58,020 --> 00:05:59,580
Thank you.
118
00:06:02,960 --> 00:06:05,120
Wow.
119
00:06:05,120 --> 00:06:08,630
So this is pizza that's delivered. It's the first time we've seen it.
120
00:06:08,630 --> 00:06:10,630
The very first time.
121
00:06:10,630 --> 00:06:13,300
Kaoru, aren't you glad we stayed back in Tokyo?
122
00:06:13,300 --> 00:06:15,300
So glad.
123
00:06:15,300 --> 00:06:20,310
I never thought pizza would make you so happy.
124
00:06:20,310 --> 00:06:21,970
Such country bumpkins.
125
00:06:21,970 --> 00:06:23,640
What?
126
00:06:23,640 --> 00:06:26,650
Hazuki, cut it out already.
127
00:06:26,650 --> 00:06:29,580
All right Haiji, let's have pizza. Which would you like?
128
00:06:34,650 --> 00:06:38,660
Oh dear, drunk and fast asleep. So uncouth for a shikigami.
129
00:06:38,660 --> 00:06:42,330
Took after its master, I suppose? You really are a demon.
130
00:06:42,330 --> 00:06:44,660
Haiji, wake up.
131
00:06:44,660 --> 00:06:46,500
Hey, wake up.
132
00:06:49,670 --> 00:06:52,670
Oh look, Kaoru. It's not getting up at all.
133
00:06:52,670 --> 00:06:53,660
Huh?
134
00:06:56,680 --> 00:06:58,180
Kaoru?
135
00:06:58,180 --> 00:06:59,940
Kaoru, what's wrong?
136
00:07:01,950 --> 00:07:02,620
Kaoru?
137
00:07:02,620 --> 00:07:04,410
Kaoru, what's wrong?
138
00:07:06,290 --> 00:07:07,290
Kaoru?
139
00:07:07,290 --> 00:07:09,120
Kaoru, what's wrong?
140
00:07:10,290 --> 00:07:12,630
It's delicious...
141
00:07:12,630 --> 00:07:15,630
This is delicious.
142
00:07:15,630 --> 00:07:18,300
Oh, it's delicious.
143
00:07:18,300 --> 00:07:20,030
Oh, I see...
144
00:07:21,300 --> 00:07:26,310
Crying over pizza. Oh dear... how unworldly.
145
00:07:26,310 --> 00:07:30,210
I'm so glad, Kaoru. Eat up, all right?
146
00:07:43,320 --> 00:07:45,650
Kouhei Nii is kind, isn't he?
147
00:07:51,000 --> 00:07:51,990
Huh?
148
00:07:53,670 --> 00:07:57,000
What's wrong? You dropped your glasses?
149
00:07:57,000 --> 00:07:58,340
Huh?
150
00:07:58,340 --> 00:08:01,010
Hey, what're you doing?
151
00:08:01,010 --> 00:08:04,010
My glasses... My glasses.
152
00:08:04,010 --> 00:08:08,350
You know, don't be so rude to the twins.
153
00:08:08,350 --> 00:08:11,680
I'm not rude because I want to be.
154
00:08:11,680 --> 00:08:14,690
They just keep doing things that make me mad.
155
00:08:14,690 --> 00:08:17,360
They're still children.
156
00:08:17,360 --> 00:08:19,030
Oh yeah, so are you.
157
00:08:19,030 --> 00:08:21,360
I hate it when you speak like that.
158
00:08:21,360 --> 00:08:22,360
Huh?
159
00:08:22,360 --> 00:08:24,700
Take this to the bathroom.
160
00:08:24,700 --> 00:08:30,370
Why me? You're my servant, so you take it.
161
00:08:30,370 --> 00:08:32,640
I feel a bit feverish.
162
00:08:32,640 --> 00:08:33,310
Huh?
163
00:08:33,310 --> 00:08:36,310
I think I overdid it.
164
00:08:36,310 --> 00:08:38,640
But you're all right, aren't you?
165
00:08:38,640 --> 00:08:40,910
Yeah, I'm okay.
166
00:08:40,910 --> 00:08:44,650
I just feel light-headed. So I'm turning in.
167
00:08:44,650 --> 00:08:45,820
Oh...
168
00:08:45,820 --> 00:08:49,320
The twins plan to go see Grandpa in the hospital tomorrow,
169
00:08:49,320 --> 00:08:51,320
and I should go with them.
170
00:08:51,320 --> 00:08:53,660
You shouldn't go out yet.
171
00:08:53,660 --> 00:08:57,000
It's just a quick car ride.
172
00:08:57,000 --> 00:08:57,830
Huh?
173
00:08:59,670 --> 00:09:01,290
I'm okay, I'm okay.
174
00:09:14,680 --> 00:09:17,620
Tomorrow is the turning point.
175
00:09:20,690 --> 00:09:23,690
You don't have to come, Kouhei Nii.
176
00:09:23,690 --> 00:09:26,360
I'm just driving the car.
177
00:09:26,360 --> 00:09:27,030
Oww.
178
00:09:27,030 --> 00:09:30,030
You see? It's too soon.
179
00:09:30,030 --> 00:09:32,970
I can't have you getting lost.
180
00:09:32,970 --> 00:09:34,630
Tokyo can be dangerous.
181
00:09:34,630 --> 00:09:35,790
Kouhei-nii.
182
00:09:37,970 --> 00:09:40,640
Huh?
183
00:09:40,640 --> 00:09:43,640
What is that?
184
00:09:43,640 --> 00:09:45,310
A cat?
185
00:09:45,310 --> 00:09:48,310
So poorly made.
186
00:09:48,310 --> 00:09:49,650
I heard that.
187
00:09:49,650 --> 00:09:51,650
Who's poorly made?
188
00:09:51,650 --> 00:09:53,320
That voice...
189
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
A demon...
190
00:09:54,320 --> 00:09:55,990
Don't call me demon.
191
00:09:55,990 --> 00:09:58,990
Hazuki... What's that get-up?
192
00:09:58,990 --> 00:10:02,160
I'll go with these two.
193
00:10:02,160 --> 00:10:04,800
I won't be exposed to the sunlight if I wear this,
194
00:10:04,800 --> 00:10:06,670
so I'll be able to walk around even if it's day.
195
00:10:06,670 --> 00:10:08,500
I-I see...
196
00:10:08,500 --> 00:10:09,340
You see?
197
00:10:09,340 --> 00:10:10,340
But...
198
00:10:10,340 --> 00:10:13,010
Wasn't there anything better?
199
00:10:13,010 --> 00:10:18,680
Oh be quiet. What did you expect in one night? Now come along.
200
00:10:18,680 --> 00:10:20,680
Kouhei, you stay at home.
201
00:10:20,680 --> 00:10:22,350
Okay, okay.
202
00:10:22,350 --> 00:10:23,680
H-Hey...
203
00:10:23,680 --> 00:10:25,020
What is it?
204
00:10:25,020 --> 00:10:26,690
Where are you going?
205
00:10:26,690 --> 00:10:28,690
To the hospital. Where else?
206
00:10:28,690 --> 00:10:30,680
It's in the opposite direction.
207
00:10:32,960 --> 00:10:35,960
Can't you see what's in front of you?
208
00:10:35,960 --> 00:10:40,300
No, I can't. If I put in eye holes, the sun's ray will enter the costume.
209
00:10:40,300 --> 00:10:43,300
So how did you plan to guide them?
210
00:10:43,300 --> 00:10:45,970
I'll bet you didn't think that far.
211
00:10:45,970 --> 00:10:47,640
I'll bet you're right.
212
00:10:47,640 --> 00:10:50,880
Haiji. Haiji.
213
00:10:50,880 --> 00:10:52,040
You called?
214
00:10:52,040 --> 00:10:54,050
I want to go to the hospital.
215
00:10:54,050 --> 00:10:55,380
No problem.
216
00:10:55,380 --> 00:10:58,380
Okay, Hikaru and Kaoru. Follow me.
217
00:10:58,380 --> 00:10:59,720
Where's your answer?
218
00:11:04,990 --> 00:11:06,480
Okay...
219
00:11:09,660 --> 00:11:12,670
Haiji is all we need.
220
00:11:12,670 --> 00:11:15,500
I think so, too.
221
00:11:15,500 --> 00:11:19,340
Now follow closely, so you won't get lost.
222
00:11:19,340 --> 00:11:20,340
Answer.
223
00:11:20,340 --> 00:11:21,670
Okay...
224
00:11:21,670 --> 00:11:22,680
Once more.
225
00:11:22,680 --> 00:11:25,680
Okay...
226
00:11:25,680 --> 00:11:27,670
Will they be okay?
227
00:11:45,630 --> 00:11:47,970
Such a foolish girl.
228
00:11:47,970 --> 00:11:50,660
Breaking your fidelity to me...
229
00:12:10,660 --> 00:12:14,660
Boy, it's so hot... What's the temperature today anyway?
230
00:12:14,660 --> 00:12:18,330
It's the hottest day this winter.
231
00:12:18,330 --> 00:12:21,000
Like an Indian summer.
232
00:12:21,000 --> 00:12:22,190
Ohh...
233
00:12:32,680 --> 00:12:34,350
Everyone's staring.
234
00:12:34,350 --> 00:12:35,680
I want to go home...
235
00:12:35,680 --> 00:12:38,680
Hikaru, Kaoru... Are you following closely?
236
00:12:38,680 --> 00:12:42,690
Don't call us by our names. It's embarrassing.
237
00:12:42,690 --> 00:12:46,030
But thank goodness we put a spell on Haiji.
238
00:12:46,030 --> 00:12:49,360
As long as the talisman is on its back, Haiji won't look human, but in disguise.
239
00:12:49,360 --> 00:12:51,700
It's bad enough with the cat girl.
240
00:12:51,700 --> 00:12:54,700
A shikigami walking the streets would create an uproar.
241
00:12:54,700 --> 00:12:57,040
You're being paranoid. There's nothing wrong with this.
242
00:12:57,040 --> 00:13:00,040
Of course there is. How can you be so nonchalant?
243
00:13:00,040 --> 00:13:00,800
Huh?
244
00:13:05,310 --> 00:13:07,310
Kaoru, do you have loose change?
245
00:13:07,310 --> 00:13:08,650
Umm...
246
00:13:08,650 --> 00:13:09,980
Hey, hey.
247
00:13:09,980 --> 00:13:10,980
Huh?
248
00:13:10,980 --> 00:13:13,320
You have to buy a ticket before entering.
249
00:13:13,320 --> 00:13:14,650
Even a cat?
250
00:13:14,650 --> 00:13:15,990
Look...
251
00:13:15,990 --> 00:13:18,990
So these days, you take money from cats, too?
252
00:13:18,990 --> 00:13:21,330
Sure, from cats who speak.
253
00:13:21,330 --> 00:13:23,330
Oh meow.
254
00:13:23,330 --> 00:13:25,000
No use crying.
255
00:13:25,000 --> 00:13:26,330
Stingy.
256
00:13:26,330 --> 00:13:28,000
This is for the cat.
257
00:13:28,000 --> 00:13:30,470
All right. But I don't envy you.
258
00:13:32,000 --> 00:13:33,670
Okay, let's go.
259
00:13:33,670 --> 00:13:35,670
I'm sorry.
260
00:13:35,670 --> 00:13:38,840
Don't order us around. You're so arrogant.
261
00:13:38,840 --> 00:13:41,510
Over here! Hikaru. Kaoru.
262
00:13:41,510 --> 00:13:43,640
Don't call us by our names.
263
00:13:52,020 --> 00:13:54,030
There it is.
264
00:13:54,030 --> 00:13:55,580
Huh? What is it?
265
00:13:58,030 --> 00:14:00,300
Are you all right?
266
00:14:00,300 --> 00:14:02,970
It's hot... I'm dying.
267
00:14:02,970 --> 00:14:05,960
Hey, what's the matter, demon girl?
268
00:14:07,970 --> 00:14:10,130
Reached your limit?
269
00:14:20,650 --> 00:14:23,320
Hurry it up. Or I'll leave you.
270
00:14:23,320 --> 00:14:27,660
Nyaa. Nyaa. Nyaa.
271
00:14:27,660 --> 00:14:28,990
So proud.
272
00:14:33,330 --> 00:14:35,300
We're here.
273
00:14:37,670 --> 00:14:40,470
Be grateful that we got here safely.
274
00:14:45,010 --> 00:14:46,010
Grateful.
275
00:14:46,010 --> 00:14:47,070
Humph.
276
00:14:51,680 --> 00:14:53,240
Say "thank you".
277
00:14:57,020 --> 00:14:58,580
Thank you.
278
00:15:01,290 --> 00:15:02,760
Thank you.
279
00:15:04,300 --> 00:15:06,290
You're welcome.
280
00:15:08,970 --> 00:15:10,640
Haiji, let's have some juice.
281
00:15:10,640 --> 00:15:11,970
Righto.
282
00:15:14,310 --> 00:15:15,640
Huh?
283
00:15:15,640 --> 00:15:16,980
I wonder what happened?
284
00:15:16,980 --> 00:15:20,650
Someone took a turn for the worse?
285
00:15:20,650 --> 00:15:21,870
It can't be-?
286
00:15:23,320 --> 00:15:24,650
Grandfather.
287
00:15:24,650 --> 00:15:26,650
Oh... Are you relatives?
288
00:15:26,650 --> 00:15:29,660
What's wrong? Wasn't he getting better?
289
00:15:29,660 --> 00:15:31,210
He suddenly...
290
00:15:34,990 --> 00:15:36,330
No.
291
00:15:36,330 --> 00:15:37,660
Oh no...
292
00:15:37,660 --> 00:15:39,160
Where's Seiji nii-sama?
293
00:15:39,160 --> 00:15:44,000
Huh? The person with him went out a while ago.
294
00:15:48,010 --> 00:15:49,680
Hazuki?
295
00:15:49,680 --> 00:15:50,680
Grandpa?
296
00:15:50,680 --> 00:15:53,680
Yes. Kouhei, can you come?
297
00:15:53,680 --> 00:15:56,350
All right. I'll get a taxi and come right away.
298
00:15:56,350 --> 00:15:58,350
Take care. Oh and...
299
00:15:58,350 --> 00:16:01,290
Do you know Seiji nii-sama's cell phone number?
300
00:16:01,290 --> 00:16:03,290
Hazuki.
301
00:16:03,290 --> 00:16:04,280
See you.
302
00:16:07,790 --> 00:16:09,460
The phone of the number you dialed
303
00:16:09,460 --> 00:16:13,630
is either turned off or out of the service area.
304
00:16:13,630 --> 00:16:15,630
It's no good. I can't reach him.
305
00:16:15,630 --> 00:16:16,300
Hazuki...
306
00:16:16,300 --> 00:16:19,240
Seiji nii-sama may be at the publishing company.
307
00:16:19,240 --> 00:16:21,310
I'll go and see.
308
00:16:21,310 --> 00:16:22,640
No, I can...
309
00:16:22,640 --> 00:16:23,980
Do you know where it is?
310
00:16:23,980 --> 00:16:25,310
Huh?
311
00:16:25,310 --> 00:16:27,980
You stay with Grandfather.
312
00:16:27,980 --> 00:16:28,980
But.
313
00:16:28,980 --> 00:16:29,980
Haiji.
314
00:16:29,980 --> 00:16:31,650
Righto.
315
00:16:31,650 --> 00:16:34,140
Hazuki...
316
00:16:36,990 --> 00:16:41,330
Oh, this hert. It's even hotter than earlier.
317
00:16:41,330 --> 00:16:42,330
You're right.
318
00:16:42,330 --> 00:16:44,160
I'm going to faint...
319
00:16:44,160 --> 00:16:47,170
But this is no time to say that. Let's hurry, Haiji.
320
00:16:47,170 --> 00:16:49,000
Righto. This calls for more speed.
321
00:16:54,010 --> 00:16:56,340
Y-You're going too fast.
322
00:16:56,340 --> 00:16:59,000
Too fast.
323
00:17:00,010 --> 00:17:01,600
Arghh.
324
00:17:14,630 --> 00:17:17,630
Hazuki. Hey, are you all right?
325
00:17:17,630 --> 00:17:20,290
Of course, I'm all right.
326
00:17:22,300 --> 00:17:27,140
Hey, what're you doing here? Go to Grandfather.
327
00:17:29,310 --> 00:17:32,330
Now let's go. Haiji.
328
00:17:35,980 --> 00:17:37,320
Ahh.
329
00:17:37,320 --> 00:17:39,650
H-Hey, I'm all right.
330
00:17:39,650 --> 00:17:41,990
H-Haiji.
331
00:17:41,990 --> 00:17:42,980
Right...
332
00:17:53,000 --> 00:17:54,670
Huh...
333
00:17:54,670 --> 00:17:55,670
Wait.
334
00:17:55,670 --> 00:17:56,670
Huh?
335
00:17:56,670 --> 00:17:59,000
Wait.
336
00:17:59,000 --> 00:18:00,060
Huh?
337
00:18:07,950 --> 00:18:09,780
Oh, a shikigami.
338
00:18:17,960 --> 00:18:20,960
Oh, it's so cool.
339
00:18:20,960 --> 00:18:23,300
It's a shikigami that provides cool ki energy.
340
00:18:23,300 --> 00:18:25,790
This will ease the heart.
341
00:18:26,970 --> 00:18:28,630
This will ease the heart.
342
00:18:28,630 --> 00:18:30,300
I heard what you said.
343
00:18:30,300 --> 00:18:31,640
Huh?
344
00:18:31,640 --> 00:18:33,100
Thank you.
345
00:18:37,980 --> 00:18:39,980
You're welcome.
346
00:18:39,980 --> 00:18:42,650
All right, I feel the energy. Haiji.
347
00:18:42,650 --> 00:18:44,650
Right. Speed machine.
348
00:18:44,650 --> 00:18:47,480
Just go at normal speed... normal speed.
349
00:18:48,650 --> 00:18:51,320
Now, we'd better go back.
350
00:18:51,320 --> 00:18:52,310
Uh-huh...
351
00:19:19,020 --> 00:19:21,350
Mido-sensei?
352
00:19:21,350 --> 00:19:23,020
It's urgent.
353
00:19:23,020 --> 00:19:25,020
Umm... What are you to him?
354
00:19:25,020 --> 00:19:27,630
It doesn't matter. Just call him.
355
00:19:27,630 --> 00:19:29,030
All right.
356
00:19:30,300 --> 00:19:31,300
Grandfather.
357
00:19:31,300 --> 00:19:32,630
Grandfather.
358
00:19:35,970 --> 00:19:37,300
Huh?
359
00:19:37,300 --> 00:19:41,640
Oh, Seiji. My child.
360
00:19:41,640 --> 00:19:43,140
Grandfather?
361
00:19:43,140 --> 00:19:45,810
I thought you took a turn for the worse?
362
00:19:45,810 --> 00:19:49,650
Huh? Well... I...
363
00:19:49,650 --> 00:19:51,320
It was all an act.
364
00:19:51,320 --> 00:19:52,820
An act?
365
00:19:52,820 --> 00:19:56,990
Yes. Temperature normal. Don't do that again.
366
00:19:56,990 --> 00:19:58,990
All right, Grandfather?
367
00:19:58,990 --> 00:20:00,990
Okay.
368
00:20:00,990 --> 00:20:03,330
Take care.
369
00:20:03,330 --> 00:20:05,000
What's going on?
370
00:20:05,000 --> 00:20:07,670
He wanted that nurse to come.
371
00:20:07,670 --> 00:20:09,670
Huh?
372
00:20:09,670 --> 00:20:14,160
He wanted to meet that pretty nurse, so he faked being in a coma.
373
00:20:16,010 --> 00:20:20,010
Oh boy... I didn't think it would blow up into this big deal.
374
00:20:20,010 --> 00:20:21,540
Sorry. Sorry.
375
00:20:24,350 --> 00:20:26,020
You're sorry...
376
00:20:26,020 --> 00:20:28,690
This is a serious matter, Grandfather.
377
00:20:28,690 --> 00:20:30,360
Cripes. What a...
378
00:20:30,360 --> 00:20:32,020
...pain.
379
00:20:35,630 --> 00:20:36,590
Huh?
380
00:20:40,300 --> 00:20:42,530
H-Hazuki...
381
00:20:44,970 --> 00:20:47,700
W-What's the matter, child?
382
00:20:50,310 --> 00:20:51,980
Huh?
383
00:20:51,980 --> 00:20:53,650
Grandfather.
384
00:20:53,650 --> 00:20:55,310
Y-Yes?
385
00:20:57,650 --> 00:21:00,050
I'm so relieved that you're all right.
386
00:21:02,320 --> 00:21:04,750
I'm really glad.
387
00:21:07,660 --> 00:21:08,660
So scary...
388
00:21:08,660 --> 00:21:11,330
I... piddled...
389
00:21:11,330 --> 00:21:11,990
Huh?
390
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Take care.
391
00:21:18,000 --> 00:21:19,670
Yes, we'll see you again.
392
00:21:19,670 --> 00:21:21,000
See you.
393
00:21:24,340 --> 00:21:26,500
She thinks better of you now.
394
00:21:30,350 --> 00:21:31,610
Naturally.
395
00:21:37,620 --> 00:21:38,620
But...
396
00:21:38,620 --> 00:21:39,520
Huh?
397
00:21:39,520 --> 00:21:44,190
Kouhei-nii is Kaoru's future husband. Not your servant.
398
00:21:45,960 --> 00:21:49,830
Don't forget that, De... mon... girl.
399
00:21:50,970 --> 00:21:52,030
Huh?
400
00:22:06,990 --> 00:22:11,320
Kouhei is my servant.
401
00:22:11,320 --> 00:22:17,830
And... Don't call me demon.
402
00:22:17,520 --> 00:22:20,020
To be continued
403
00:22:20,790 --> 00:22:28,800
tsuki ga utsusu kanashii yokan
404
00:22:20,790 --> 00:22:28,800
The moon reflects a sorrowful premonition
405
00:22:28,800 --> 00:22:34,760
doko made tsudzuku no
406
00:22:28,800 --> 00:22:34,760
How far will it continue?
407
00:22:36,280 --> 00:22:44,250
anata ni ageta hari no nai tokei wa
408
00:22:36,280 --> 00:22:44,250
I gave you a watch with no hands,
409
00:22:44,250 --> 00:22:48,290
amai yume ga samenai you ni
410
00:22:44,250 --> 00:22:48,290
like a sweet dream I can't wake from,
411
00:22:48,290 --> 00:22:52,490
jikan wo yameta no
412
00:22:48,290 --> 00:22:52,490
to stop our time.
413
00:22:52,490 --> 00:23:00,400
Already, our shining days fade,
414
00:22:52,490 --> 00:23:00,400
mou kagayaita hibi iroase
415
00:23:00,400 --> 00:23:06,570
that continue to ornament lies
416
00:23:00,400 --> 00:23:06,570
uso de kazari tsudzukete iku
417
00:23:06,570 --> 00:23:13,150
koware hateta mirai
418
00:23:06,570 --> 00:23:13,150
to our broken future.
419
00:23:13,150 --> 00:23:17,220
kanashii yokan
420
00:23:13,150 --> 00:23:17,220
This sorrowful premonition
421
00:23:17,230 --> 00:23:21,370
itsuka watashi wo
422
00:23:17,270 --> 00:23:21,370
One day
423
00:23:21,370 --> 00:23:29,490
kurushi meru no wa kizutsu itakioku
424
00:23:21,370 --> 00:23:29,490
my painful memories will torture me.
425
00:23:29,510 --> 00:23:38,350
anata no tadoru yume no hate ni watashi wa
426
00:23:29,510 --> 00:23:38,350
In pursuit of your dream's horizon,
427
00:23:38,370 --> 00:23:44,410
will you need me?
428
00:23:38,370 --> 00:23:44,410
hitsuyou nano
429
00:23:44,430 --> 00:23:48,240
Je pressens...
430
00:23:44,430 --> 00:23:48,240
I sense...
431
00:23:50,070 --> 00:23:53,070
Preview
432
00:23:52,020 --> 00:23:55,030
Onii-sama, please look at the bottom right of the screen.
433
00:23:55,030 --> 00:23:57,220
Huh? Where?
434
00:23:59,030 --> 00:24:01,700
Yay. Got you.
435
00:24:01,700 --> 00:24:03,130
Next on MoonPhase:
436
00:24:03,130 --> 00:24:05,640
"I Can't Forgive Him. Not Him"
437
00:24:05,640 --> 00:24:09,640
Don't look like that. I'm sorry.
438
00:24:09,640 --> 00:24:12,310
Kaoru, you too.
439
00:24:12,310 --> 00:24:15,110
Sorry...
440
00:24:15,100 --> 00:24:20,190
Episode
441
00:24:15,100 --> 00:24:20,190
I Can't Forgive Him. Not Him...!
27274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.