Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:02:14,223 --> 00:02:17,056
It’s your brother speaking
3
00:02:17,223 --> 00:02:19,973
How come you called at this hour?
Where are you?
4
00:02:20,390 --> 00:02:23,515
I'm in Gajuwaka godown.
Listen to me carefully.
5
00:02:23,598 --> 00:02:26,973
Tell me brother. - I found the killer of our son
and son-in-law.
6
00:02:27,723 --> 00:02:29,848
I'll mail you their video clippings.
7
00:02:29,973 --> 00:02:32,556
Show it to our family
and ask them to be careful
8
00:02:32,640 --> 00:02:35,390
Okay. It’s not safe for you to be alone.
9
00:02:35,598 --> 00:02:38,598
Shall I send Chalapathi?
- It’s all right. I will take care.
10
00:02:51,390 --> 00:02:54,098
Where are you, Srinu?
Someone cut the fencing here.
11
00:03:01,473 --> 00:03:03,223
Who must have cut it?
12
00:03:06,723 --> 00:03:08,306
Hey.
- Hey.
13
00:03:11,265 --> 00:03:12,556
Security.
14
00:03:15,556 --> 00:03:17,640
Where the hell are you guys?
Security…
15
00:05:55,515 --> 00:05:57,848
Nothing but ashes is left.
16
00:05:58,181 --> 00:06:00,848
We confirmed it’s your brother’s body
after examining the teeth.
17
00:06:01,015 --> 00:06:02,765
It was a very cruel person
that killed him.
18
00:06:02,806 --> 00:06:06,306
He was killed quite brutally for his age.
I am very sorry, sir.
19
00:06:11,473 --> 00:06:14,015
Veerabhadram must have done this
for sure.
20
00:06:14,348 --> 00:06:18,515
We are in pain and
he is celebrating there
21
00:06:18,723 --> 00:06:21,140
He is not human,
He is a monster.
22
00:06:22,890 --> 00:06:25,181
[ Fire crackers bursting ]
- [ Drums sound ]
23
00:06:29,806 --> 00:06:31,181
Come on boys!
24
00:06:32,931 --> 00:06:34,181
What is this noise?
25
00:06:34,306 --> 00:06:36,640
Stop it. Stop it I say.
26
00:06:37,265 --> 00:06:38,390
Brother-in-law,
- Yes.
27
00:06:38,431 --> 00:06:40,306
Brother-in-law, have this sweet.
- Is it your birthday today?
28
00:06:41,140 --> 00:06:43,848
It’s our enemy’s death day.
That is why we are celebrating.
29
00:06:43,890 --> 00:06:47,181
Someone killed Sripathi
in his factory only
30
00:06:48,098 --> 00:06:49,140
Damn! He slapped me.
31
00:06:49,181 --> 00:06:50,181
Idiot.
32
00:06:50,348 --> 00:06:53,306
How is our enmity satisfied
when someone else kills him
33
00:06:54,015 --> 00:06:56,390
Can someone else get married
on your behalf?
34
00:06:56,598 --> 00:06:58,806
Is your hunger fulfilled
when someone else eats?
35
00:06:59,056 --> 00:07:01,890
We should only kill our enemy
- Yes, we should kill him.
36
00:07:02,431 --> 00:07:06,431
I planned everything to kill Sripathi.
But someone else killed before us.
37
00:07:06,848 --> 00:07:10,598
We should only kill anyone related
to Raghupathi’s family.
38
00:07:10,681 --> 00:07:13,848
That is when our revenge is sought.
That becomes a celebration for us.
39
00:07:22,931 --> 00:07:24,931
Sir, Mr. Raghupathi is here.
40
00:07:26,723 --> 00:07:27,806
Greetings, sir.
- Greetings.
41
00:07:27,848 --> 00:07:29,431
I would have come if you informed.
42
00:07:29,890 --> 00:07:33,015
It is not respectful of me to call
a Government officer to me
43
00:07:33,265 --> 00:07:34,473
Take a seat, sir.
44
00:07:36,765 --> 00:07:39,140
I heard about your brother.
I am very sorry, sir
45
00:07:40,056 --> 00:07:41,848
Did you find anything
about the murderer?
46
00:07:41,890 --> 00:07:43,223
We are working on it, sir.
47
00:07:43,390 --> 00:07:45,890
Are you suspicious about anyone?
48
00:07:46,140 --> 00:07:49,765
We have many businesses.
Business is common in competetion.
49
00:07:50,390 --> 00:07:52,931
We don’t realize who is our enemy
and who is our friend.
50
00:07:53,848 --> 00:07:56,098
We already lost three lives in our family.
51
00:07:56,765 --> 00:07:59,056
We are not ready to lose another one.
52
00:07:59,515 --> 00:08:02,890
Ask Chalapathi for any
further information.
53
00:08:03,306 --> 00:08:04,473
We'll leave.
54
00:08:04,806 --> 00:08:05,973
Good sir.
55
00:08:16,431 --> 00:08:17,306
Brother…
56
00:08:18,223 --> 00:08:20,473
Auditor has called from Bangalore.
57
00:08:20,681 --> 00:08:23,723
There is a meeting with the foreign clients.
He is asking you to come urgently
58
00:08:25,931 --> 00:08:27,306
Go.
- Ok.
59
00:08:28,015 --> 00:08:28,765
Come.
60
00:08:58,181 --> 00:08:59,515
How far is he?
61
00:08:59,723 --> 00:09:03,306
According to his mobile signals,
he will enter the highway in 10 minutes.
62
00:09:04,098 --> 00:09:06,015
Brother.
- Did you find anything?
63
00:09:06,265 --> 00:09:10,473
You have guessed it right.
Veerabhadram is not connected to the murder
64
00:09:14,015 --> 00:09:15,223
Who must have done it then?
65
00:09:15,348 --> 00:09:19,223
Only two pairs of shoe marks
were found outside the burnt godown.
66
00:09:19,598 --> 00:09:21,015
There are no other clues.
67
00:09:21,431 --> 00:09:23,431
So, two people…
68
00:09:26,348 --> 00:09:28,098
Who are they?
69
00:09:30,181 --> 00:09:33,931
Ganapathi just went out.
Ask him to come back
70
00:09:35,515 --> 00:09:36,556
Get ready.
71
00:09:36,598 --> 00:09:38,473
Ok. - He will be in range
in a minute
72
00:09:51,348 --> 00:09:54,556
Tell me, Chinna.
- Uncle… Dad is calling you home immediately.
73
00:09:54,765 --> 00:09:56,640
Stop the vehicle.
74
00:10:03,515 --> 00:10:04,556
What happened?
75
00:10:05,181 --> 00:10:06,515
He was in our range.
76
00:10:06,681 --> 00:10:09,598
He took a U-turn just before
we were pressing the trigger
77
00:10:10,640 --> 00:10:14,181
No problem. His death is written
somewhere other than the highway.
78
00:10:14,348 --> 00:10:15,140
Let's go.
79
00:10:22,973 --> 00:10:25,640
What is it? I said I had some work
with the auditor.
80
00:10:25,765 --> 00:10:27,265
Why did you call me midway?
81
00:10:29,181 --> 00:10:30,848
I'll speak with the auditor.
82
00:10:31,181 --> 00:10:33,806
Bangalore is not our head office
from now on.
83
00:10:34,598 --> 00:10:35,348
It's our place.
84
00:10:36,015 --> 00:10:38,431
How will we manage
such huge businesses from home?
85
00:10:40,181 --> 00:10:41,390
We have to.
86
00:10:41,806 --> 00:10:43,056
Reduce the volume.
- Dad,
87
00:10:43,140 --> 00:10:47,640
Do you want us to stay home
afraid of someone?
88
00:10:47,973 --> 00:10:51,640
Pandavas didn’t go on exile being afraid.
Situations demanded that
89
00:10:51,848 --> 00:10:53,931
I am not afraid like you all assume.
90
00:10:54,390 --> 00:10:55,431
It's my responsibility.
91
00:10:56,140 --> 00:10:59,515
We have a second enemy
we are not aware of.
92
00:10:59,931 --> 00:11:01,515
But he knows us.
93
00:11:01,806 --> 00:11:04,931
So, let us all stay together
and find out about him.
94
00:11:05,015 --> 00:11:10,098
When will you find out?
You couldn’t find out despite being so rich
95
00:11:10,431 --> 00:11:13,931
How long can we protect
our women at home?
96
00:11:14,390 --> 00:11:18,431
Brother-in-law’s wife is a widower already.
97
00:11:19,098 --> 00:11:24,098
Get our daughter married to someone
far away from us.
98
00:11:24,640 --> 00:11:26,556
She would be safe there.
99
00:11:28,015 --> 00:11:30,431
Brother looked for an American alliance
before dying.
100
00:11:30,723 --> 00:11:31,890
I liked it too.
101
00:11:32,306 --> 00:11:33,765
The guy is arriving in two days.
102
00:11:34,181 --> 00:11:37,556
He said he would get married
right away if everything goes well
103
00:11:38,015 --> 00:11:38,931
Ok brother.
104
00:11:39,806 --> 00:11:43,306
We will get her married
and send her to America.
105
00:11:43,765 --> 00:11:44,931
Are you happy now?
106
00:11:45,598 --> 00:11:46,848
I'm very happy.
107
00:11:47,765 --> 00:11:49,556
Quickly… Give it.
108
00:12:00,806 --> 00:12:03,473
What? Masala smells great.
109
00:12:03,681 --> 00:12:06,098
What are you preparing??
- Eggplant curry.
110
00:12:06,723 --> 00:12:09,223
You have done enough.
Let us do it now.
111
00:12:09,265 --> 00:12:12,515
If anything goes wrong,
uncle would yell at us.
112
00:12:12,556 --> 00:12:16,015
Not possible. I will be cooking today
and you will be eating it
113
00:12:16,223 --> 00:12:18,556
Let her do it. She would have to cook
from tomorrow anyways
114
00:12:19,473 --> 00:12:22,390
Are you going to your mom’s house?
- No...
115
00:12:22,515 --> 00:12:24,015
We are sending you
to your in-law’s house
116
00:12:24,056 --> 00:12:25,056
Like that’s going to happen.
117
00:12:25,306 --> 00:12:29,848
Your dad said a guy is coming to see you
from America in four days
118
00:12:30,348 --> 00:12:32,223
What? Marriage with a guy
from America?
119
00:12:32,306 --> 00:12:33,473
That’s not happening.
120
00:12:33,556 --> 00:12:37,556
I will only marry a guy
who stays here with us.
121
00:12:38,306 --> 00:12:40,765
Tell that to your dad not us.
122
00:12:40,848 --> 00:12:42,848
I will. I am not scared of him.
123
00:12:43,265 --> 00:12:45,765
Brother...
- Aunt... please... don't do it.
124
00:12:46,015 --> 00:12:47,973
That’s right.
125
00:12:49,973 --> 00:12:52,390
How is it, dad? Did I put
too much of anything?
126
00:12:52,640 --> 00:12:54,140
Yes, dear.
127
00:12:54,306 --> 00:12:57,223
What is it, dad?
I measured everything
128
00:12:57,681 --> 00:12:59,348
You put too much of taste, dear.
129
00:13:00,098 --> 00:13:03,306
Look mom, she already started cooking well
as we spoke about wedding.
130
00:13:08,431 --> 00:13:09,181
Dad.
131
00:13:10,306 --> 00:13:14,098
I just learnt to cook and
you are already sending me to America
132
00:13:14,306 --> 00:13:16,390
You should get married someday, right?
133
00:13:16,556 --> 00:13:21,098
But when you are in pain here,
how can I lead a happy life there?
134
00:13:21,473 --> 00:13:23,931
It’s not even the neighboring town.
It’s America.
135
00:13:24,056 --> 00:13:27,181
We don’t even know about
the guy’s nature
136
00:13:27,390 --> 00:13:29,306
Oh, Is that your worry?
137
00:13:29,681 --> 00:13:31,056
He is Krishna Prasad.
138
00:13:31,515 --> 00:13:32,890
He is working at Microsoft.
139
00:13:33,265 --> 00:13:35,973
Good salary. But as you would
have to marry him
140
00:13:36,140 --> 00:13:37,765
let us know if you fault him anywhere.
141
00:13:37,890 --> 00:13:39,181
We can cancel the alliance.
142
00:13:39,348 --> 00:13:42,431
I will get to know him and tell you. Okay?
143
00:13:43,473 --> 00:13:45,640
You will definitely say
that he is a good guy
144
00:13:48,015 --> 00:13:51,056
Sister, to cancel the alliance
like uncle said,
145
00:13:51,181 --> 00:13:52,723
You should find flaws in the guy
146
00:13:52,931 --> 00:13:55,181
Guys from our town are only flawed
in many ways.
147
00:13:55,265 --> 00:13:58,848
He is coming from America.
He must be greatly flawed.
148
00:13:59,098 --> 00:14:01,390
He might be. But how will you find out?
149
00:14:01,556 --> 00:14:03,848
Savitri uncle will handle it.
150
00:14:07,473 --> 00:14:09,556
Bloody clothes… I feel irritated.
151
00:14:10,181 --> 00:14:13,973
I might die of suffocation
before the plane arrives.
152
00:14:14,015 --> 00:14:15,765
I will go change and come
153
00:14:15,806 --> 00:14:17,431
Don’t you dare!
154
00:14:17,931 --> 00:14:21,223
You can’t change until the groom arrives.
155
00:14:21,431 --> 00:14:25,140
When will he come? When will
I be out of these clothes?
156
00:14:46,223 --> 00:14:47,140
Sorry, sir.
157
00:14:47,348 --> 00:14:49,348
Swachch Bharat doesn’t mean apologizing
after committing the mistake.
158
00:14:49,473 --> 00:14:51,723
You have to implement it.
That’s when our country will flourish
159
00:14:51,848 --> 00:14:52,681
Ok, sure.
160
00:14:59,765 --> 00:15:01,806
You're Mr. Raghupathi’s son Mahendra, right?
161
00:15:02,140 --> 00:15:02,973
Yes. And you?
162
00:15:03,140 --> 00:15:04,515
Krishna Prasad.
163
00:15:05,348 --> 00:15:07,265
You're Prasad?
164
00:15:07,806 --> 00:15:09,890
Didn’t I tell you
he looked like Prasad?
165
00:15:09,973 --> 00:15:13,806
We expected you to land in a suit.
Your attire confused us a bit.
166
00:15:14,890 --> 00:15:16,515
Shake hands with him everyone.
- Thanks.
167
00:15:16,890 --> 00:15:18,223
Greetings everyone.
168
00:15:18,931 --> 00:15:22,431
Why are you all in suits?
- We wanted to impress you.
169
00:15:23,140 --> 00:15:25,181
Isn’t it making us all uncomfortable?
170
00:15:25,515 --> 00:15:28,348
Mr. Prasad, give us two minutes.
We will change on our way
171
00:15:29,431 --> 00:15:30,140
Let's go.
172
00:15:34,640 --> 00:15:36,348
Brother… He is great.
173
00:15:36,390 --> 00:15:39,056
He could sense our discomfort right away.
174
00:15:39,140 --> 00:15:40,431
All right, get in.
- Ok, brother.
175
00:15:41,098 --> 00:15:43,640
Halt at some hotel on the way.
We will get changed
176
00:15:43,848 --> 00:15:44,556
Ok brother.
177
00:15:48,610 --> 00:15:50,409
Go and follow that car
178
00:16:18,110 --> 00:16:20,110
Have you finished the Ragupathi
Son-in-law and Son?
179
00:16:20,670 --> 00:16:23,170
No Sir, Only his team was there
in the vehicle!!
180
00:16:25,750 --> 00:16:27,750
Then, where are they?
181
00:16:32,228 --> 00:16:34,645
Our driver isn’t picking up my call.
- He will not.
182
00:16:34,770 --> 00:16:35,562
What do you mean?
183
00:16:35,770 --> 00:16:36,812
Veerabhadram.
184
00:16:37,603 --> 00:16:39,395
This rail journey is due to that.
185
00:16:40,228 --> 00:16:42,520
Give me that suitcase.
I will hold it
186
00:16:42,645 --> 00:16:45,478
It’s all right. I will carry it.
- Your hands might hurt.
187
00:16:45,562 --> 00:16:47,728
Even my leg hurts.
Will you carry me in your arms?
188
00:16:47,770 --> 00:16:49,103
How is that possible?
189
00:16:49,228 --> 00:16:50,728
That is why you should stick
to your work.
190
00:16:50,812 --> 00:16:52,978
What is it now?
You want to carry something heavy, right?
191
00:16:53,103 --> 00:16:53,978
Uncle…
- What, son?
192
00:16:54,062 --> 00:16:54,853
Give it to me. Here…
193
00:16:55,270 --> 00:16:56,645
Why do you strain yourself?
194
00:16:56,937 --> 00:16:59,228
Lift it. Happy now? Come…
195
00:17:02,937 --> 00:17:05,187
Are they coming?
- Yes. They are
196
00:17:06,812 --> 00:17:08,853
Hey, where's your seat?
197
00:17:14,937 --> 00:17:16,353
Put the bag under our seats.
198
00:17:26,603 --> 00:17:29,395
Isn’t he handsome?
- That’s not enough.
199
00:17:29,520 --> 00:17:31,395
He should be more than that.
- What else?
200
00:17:31,645 --> 00:17:33,562
He has the discipline
to mind his own business.
201
00:17:33,728 --> 00:17:35,937
He has all the traditional values
of a family man.
202
00:17:36,103 --> 00:17:37,770
He respects elders.
203
00:17:37,978 --> 00:17:39,895
Looks like he can’t be faulted.
204
00:17:40,062 --> 00:17:42,562
You can’t say that.
Savitri uncle will decide.
205
00:17:42,812 --> 00:17:45,020
That is why uncle told us to come here.
206
00:17:46,395 --> 00:17:48,353
Train is moving. Where is Savitri uncle?
207
00:17:52,062 --> 00:17:54,395
Dear, come fast...
208
00:17:54,562 --> 00:17:56,520
Come fast
Train is moving.
209
00:17:56,603 --> 00:17:58,103
I'm coming.
- Come. come.
210
00:17:58,187 --> 00:18:00,228
Come fast.
Train is leaving.
211
00:18:00,270 --> 00:18:02,812
Give me your hands.
212
00:18:04,437 --> 00:18:05,937
Thanks aunty.
- He is my husband.
213
00:18:06,020 --> 00:18:07,687
Is it? Hello.
214
00:18:08,228 --> 00:18:10,812
You left your husband for me, right?
- Damn! you..
215
00:18:10,895 --> 00:18:12,312
He is your husband at the end of the day.
216
00:18:12,437 --> 00:18:15,312
Get down at the next station
and come together. Thanks
217
00:18:16,520 --> 00:18:17,687
Uncle, you are right on time.
218
00:18:17,853 --> 00:18:20,520
The moment I arrive at is the right time.
219
00:18:21,478 --> 00:18:24,228
Where is he?
- He is the one in the dhoti.
220
00:18:25,937 --> 00:18:29,478
Oh... He looks quite innocent.
221
00:18:29,812 --> 00:18:33,103
I will expose the wild angle in him.
222
00:18:33,937 --> 00:18:35,228
Switch on your camera.
223
00:18:35,353 --> 00:18:38,145
I will show it to everyone at home
and get the wedding cancelled
224
00:18:42,062 --> 00:18:43,812
Move. Move.
[ Chuckles ]
225
00:18:44,145 --> 00:18:45,728
What are you doing here, uncle?
226
00:18:46,437 --> 00:18:49,312
Are you just coming casually?
- No. I have some work.
227
00:18:50,812 --> 00:18:52,937
Savitri uncle is a great ad filmmaker.
228
00:18:53,145 --> 00:18:54,395
He stays in Hyderabad.
229
00:18:55,353 --> 00:18:57,812
Come on, sir.
You will not have this offer again.
230
00:18:57,978 --> 00:19:00,228
Buy one Get four free.
231
00:19:01,020 --> 00:19:04,562
Hello… I am Savitri Sarkoji,
the famous ad film director
232
00:19:04,853 --> 00:19:06,645
Hello, Mr. Krishna Prasad…
233
00:19:09,770 --> 00:19:12,603
He came to meet our Sruthi
from America
234
00:19:12,687 --> 00:19:14,853
I can make it out from his look.
235
00:19:15,812 --> 00:19:17,478
So… You're from America…
236
00:19:17,645 --> 00:19:19,853
Yes.
- Which part of America?
237
00:19:20,062 --> 00:19:20,937
New York.
238
00:19:21,020 --> 00:19:23,187
You're a software engineer, right?
239
00:19:23,603 --> 00:19:27,478
He is speaking fluent Telugu
though he is from America.
240
00:19:28,103 --> 00:19:31,437
You were born and brought up here
but you are speaking in English
241
00:19:31,687 --> 00:19:34,437
When will our country develop
with these ideologies?
242
00:19:35,062 --> 00:19:38,270
This country won’t develop as long as you are alive
Have some fruit and go to sleep
243
00:19:42,228 --> 00:19:43,145
Do you smoke?
244
00:19:43,603 --> 00:19:45,812
It’s okay. Try once.
Smoke one.
245
00:19:49,103 --> 00:19:51,520
If I start smoking,
I don’t stop with one.
246
00:19:52,270 --> 00:19:54,562
Hey American boy… Come on…
Take it.
247
00:19:57,687 --> 00:19:58,937
Light it.
248
00:20:00,937 --> 00:20:03,062
Why did you throw it away?
You wasted 150 rupees.
249
00:20:03,145 --> 00:20:04,478
This serves you right, idiot.
250
00:20:04,520 --> 00:20:05,895
You old fellow...
251
00:20:06,478 --> 00:20:08,270
I've added 30 minutes
to your life span
252
00:20:09,103 --> 00:20:09,895
Oh...
253
00:20:11,353 --> 00:20:12,437
Thank you.
254
00:20:13,187 --> 00:20:15,478
You look so handsome.
255
00:20:15,687 --> 00:20:17,478
Do you have any lovers in America?
256
00:20:17,895 --> 00:20:20,103
Come on.
- You are blushing.
257
00:20:20,478 --> 00:20:22,687
So, there is someone for sure.
258
00:20:23,478 --> 00:20:26,020
Everyone here is young except that fool.
Tell us.
259
00:20:26,145 --> 00:20:27,270
Two girlfriends or three?
260
00:20:27,645 --> 00:20:28,728
Two.
261
00:20:31,145 --> 00:20:32,353
Two girlfriends.
262
00:20:32,895 --> 00:20:36,020
One being my job
and two being the girl in my life
263
00:20:38,895 --> 00:20:40,103
Look…
264
00:20:41,603 --> 00:20:44,562
What kind of a girl are you looking for?
Nothing much…
265
00:20:45,103 --> 00:20:50,687
I need a girl who loves her husband
like her father
266
00:20:52,103 --> 00:20:53,145
Oh...
267
00:20:53,353 --> 00:20:54,812
What are the qualities in you?
268
00:20:54,937 --> 00:20:56,603
I gave my first salary to mom.
269
00:20:56,728 --> 00:20:59,645
I wish to give my first kiss
to my wife
270
00:20:59,728 --> 00:21:01,687
Great!
Well said, son!
271
00:21:03,978 --> 00:21:06,770
Only when embody Lord Rama, we can hope
to get a girl like Goddess Sita
272
00:21:08,020 --> 00:21:09,770
Wow! Well said!
273
00:21:10,478 --> 00:21:12,770
He is smarter than me.
274
00:21:12,853 --> 00:21:15,645
He can’t be fooling Savitri Sarkoji.
275
00:21:15,895 --> 00:21:19,812
I will block his mind with this
Michael Jackson beat.
276
00:21:20,312 --> 00:21:22,812
Let’s listen to music.
[ Chuckles ]
277
00:21:25,187 --> 00:21:29,270
[ Song playing on speaker ]
278
00:21:35,687 --> 00:21:37,145
What is this?
279
00:21:37,312 --> 00:21:40,062
We listen to Rihanna, Pitbull, Akon,
JLo, Justin Bieber and Shakira…
280
00:21:40,145 --> 00:21:42,062
Who are they?
- They are pop singers.
281
00:21:42,437 --> 00:21:45,228
I was fed up with their music.
I wanted to listen to some Telugu melodies
282
00:21:45,270 --> 00:21:47,645
But it’s the same here.
- What? Telugu melodies, huh?
283
00:21:47,728 --> 00:21:49,270
They don’t exist anymore.
284
00:21:49,520 --> 00:21:52,895
He knows nothing about greatness.
You tell him, son
285
00:22:07,228 --> 00:22:10,103
"Keep the beat roaring"
286
00:22:10,228 --> 00:22:13,770
"No matter what the melody is"
287
00:22:13,853 --> 00:22:17,270
"Telugu is sweeter than honey"
288
00:22:17,353 --> 00:22:21,103
"Sing it with all your heart
and it is joy"
289
00:22:21,478 --> 00:22:24,895
"In the anklet of Mother India"
290
00:22:25,020 --> 00:22:27,770
"Telugu is the most precious pearl'
291
00:22:28,562 --> 00:22:31,812
"In the land where Lord Shiva
is worshipped"
292
00:22:31,853 --> 00:22:34,853
"Telugu is the ever flowing
Ganga on his head"
293
00:22:35,645 --> 00:22:42,062
"Being our very essence,
Telugu fills every breath of ours"
294
00:22:42,728 --> 00:22:49,395
"Reflecting in our lifestyle,
Telugu is our pleasant path of life"
295
00:22:49,603 --> 00:22:52,812
"Telugu reminds us of home"
296
00:22:53,187 --> 00:22:56,478
"Let’s not get carried away
by the westerners"
297
00:22:56,770 --> 00:22:59,853
"Telugu comes to us by birth"
298
00:22:59,978 --> 00:23:02,937
"It is an everlasting relation"
299
00:23:18,353 --> 00:23:21,145
"Telugu is the melody of
Annamayya’s words"
300
00:23:21,353 --> 00:23:24,812
"Telugu is the sparkle
in the grace of Kuchipudi"
301
00:23:24,937 --> 00:23:28,270
"Telugu is the colorful art
of Bapu and Kunche"
302
00:23:28,437 --> 00:23:31,895
"Telugu is Lord Rama’s adoration
by Tyagayya"
303
00:23:32,645 --> 00:23:34,562
"Telugu is Viswanath’s
portrayal of beauty"
304
00:23:34,728 --> 00:23:38,478
"Telugu is the breathtaking lady
of the Nanduri’s"
305
00:23:39,603 --> 00:23:41,728
"Telugu is Seshendra’s agony"
306
00:23:41,770 --> 00:23:45,687
"Telugu is the shadow of Chalam,
Joshua and Sri Sri"
307
00:23:46,812 --> 00:23:53,395
"Even the outsiders,
Praise Telugu to be great"
308
00:23:53,978 --> 00:24:00,270
"Though there are many languages
Telugu exceeds them all"
309
00:24:00,770 --> 00:24:07,437
"It must be a foreign scent,
It must be spilling fragrances"
310
00:24:07,853 --> 00:24:10,978
"It’s no greater than motherland."
311
00:24:11,145 --> 00:24:14,603
"And the petrichor it presents."
312
00:24:28,603 --> 00:24:32,145
"It must be a foreign scent,
It must be spilling fragrances"
313
00:24:32,187 --> 00:24:35,728
"It’s no greater than motherland"
314
00:24:35,937 --> 00:24:39,437
"No matter what the worldly attires are"
315
00:24:39,562 --> 00:24:43,270
"Traditional Telugu clothing always
stands out."
316
00:24:43,312 --> 00:24:46,478
"No matter what liquids
world has to offer"
317
00:24:46,603 --> 00:24:49,770
"The taste of coconut water beats it all"
318
00:24:50,562 --> 00:24:57,187
"Standing high above everyone,
Is the intelligence of gultis"
319
00:24:57,895 --> 00:25:04,353
"There is no hint of doubt in saying,
This land has some luster about it"
320
00:25:04,728 --> 00:25:11,478
"It must be a foreign scent,
It must be spilling fragrances"
321
00:25:11,812 --> 00:25:17,603
"It’s no greater than motherland,
And the petrichor it presents"
322
00:25:37,312 --> 00:25:39,603
Hey… Stop the vehicle…
Stop it, stop it.
323
00:25:46,645 --> 00:25:48,937
What happened?
- Someone bashed him and left.
324
00:25:50,312 --> 00:25:51,728
Hold him, Hold him.
- Ok.
325
00:25:56,270 --> 00:25:58,353
Open that door.
- Sir, Sir...
326
00:25:58,812 --> 00:26:01,103
Sir, we can’t get all these bodies
into the car.
327
00:26:01,228 --> 00:26:03,312
My owner will sue me if there’s blood
on the covers
328
00:26:03,645 --> 00:26:06,187
We should take him to the hospital
urgently to save him
329
00:26:08,478 --> 00:26:11,103
Get the vehicle cleaned
and covers changed.
330
00:26:11,312 --> 00:26:13,687
Learn some humanity if possible.
Save him.
331
00:26:16,270 --> 00:26:17,937
Hey… You guys go along with him.
332
00:26:18,187 --> 00:26:20,520
Take care of him.
- Ok brother.
333
00:26:22,187 --> 00:26:23,145
Let's go.
334
00:26:27,937 --> 00:26:31,353
Sruthi, he looks like
an embodiment of humility.
335
00:26:31,478 --> 00:26:32,937
You're going to America for sure.
336
00:26:32,978 --> 00:26:35,478
I have many ads to shoot in Hyderabad.
I'll leave.
337
00:26:35,520 --> 00:26:38,812
I will add 50K to what you asked.
- Then I'll come with you.
338
00:26:39,395 --> 00:26:40,812
Move. I will give you 100 bucks.
339
00:26:51,478 --> 00:26:52,770
Hey… Come here.
340
00:26:53,312 --> 00:26:54,728
Put the suitcase inside.
341
00:26:59,520 --> 00:27:00,270
Greetings.
- Greetings.
342
00:27:00,395 --> 00:27:02,395
What’s all this blood?
What happened?
343
00:27:03,645 --> 00:27:04,770
Dad… Actually…
344
00:27:04,853 --> 00:27:08,020
Why are you questioning him
at the door?
345
00:27:08,895 --> 00:27:10,478
Invite him in to the house.
346
00:27:10,895 --> 00:27:11,728
Mr. Prasad…
347
00:27:12,187 --> 00:27:13,812
My dad...
- Greetings. - Greetings.
348
00:27:13,853 --> 00:27:15,020
My mom.
- Greetings.
349
00:27:15,228 --> 00:27:16,395
Please come inside.
350
00:27:17,728 --> 00:27:19,603
- Greetings, come in.
- Greetings, come in.
351
00:27:20,312 --> 00:27:21,312
What happened?
352
00:27:21,645 --> 00:27:22,228
Let's go.
353
00:27:22,312 --> 00:27:24,395
Actually...
- Please come inside.
354
00:27:24,562 --> 00:27:25,520
Hey, come here.
355
00:27:26,312 --> 00:27:27,062
What happened?
356
00:27:35,520 --> 00:27:37,770
Oh no...
- I'm very tired.
357
00:27:44,562 --> 00:27:47,603
You have travelled for a long time.
Do you want to rest for a while?
358
00:27:47,978 --> 00:27:51,312
It’s all right, uncle. Let’s be done
with the alliance
359
00:27:51,895 --> 00:27:52,978
What? Right now?
360
00:27:53,312 --> 00:27:55,603
He is right on his part.
361
00:27:57,437 --> 00:27:59,478
Sit, dear. I will bring the girl
362
00:27:59,645 --> 00:28:00,603
Please sit.
363
00:28:03,728 --> 00:28:04,937
Move aside...
364
00:28:05,437 --> 00:28:08,270
Savitri, you came right on time.
365
00:28:08,478 --> 00:28:10,353
Hello, brother-in-law…
[ Chuckles ]
366
00:28:10,645 --> 00:28:13,187
Come on, Savitri. We can’t be missing you.
- Right.
367
00:28:13,478 --> 00:28:15,228
You wait, dear. Give me that tray.
368
00:28:15,437 --> 00:28:16,770
Take the bag.
369
00:28:17,103 --> 00:28:19,353
I will take care of Sruthi’s alliance.
370
00:28:20,937 --> 00:28:24,603
Burger, pizza, sandwich, coke, French fries…
What would you like, dear?
371
00:28:26,228 --> 00:28:27,520
I don’t want any of that.
- Then what do you want?
372
00:28:27,562 --> 00:28:30,978
I want all the Indian delicacies.
373
00:28:32,020 --> 00:28:33,978
Have you come from Amalapuram or America?
374
00:28:34,020 --> 00:28:36,645
Hey Savitri… He always talks crap
375
00:28:37,270 --> 00:28:38,103
Me?
- Savitri.
376
00:28:38,270 --> 00:28:41,020
Sruthi is coming. Calm down.
- Come, I have some work with you.
377
00:28:52,895 --> 00:28:55,145
Dear… My daughter, Sruthi…
378
00:28:56,020 --> 00:28:57,853
I know, uncle.
I saw her in the train.
379
00:29:08,895 --> 00:29:11,062
He scored a 100 in brilliance too.
380
00:29:11,645 --> 00:29:12,437
Yes.
381
00:29:12,562 --> 00:29:15,812
A little girl was sitting in a traditional attire
in the train.
382
00:29:16,145 --> 00:29:19,353
Your daughter reminds me
of that little girl.
383
00:29:24,270 --> 00:29:25,687
Well said!
384
00:29:26,437 --> 00:29:28,728
She seems like a little girl to us too.
385
00:29:28,937 --> 00:29:31,187
So, does this come under child marriage?
Court wouldn’t approve it, right?
386
00:29:31,520 --> 00:29:32,562
Savitri.
387
00:29:33,812 --> 00:29:35,728
My son spoke very high of you,
388
00:29:36,228 --> 00:29:38,312
Your words, habits and principles.
389
00:29:38,645 --> 00:29:39,937
We liked it a lot.
390
00:29:40,937 --> 00:29:43,395
If you like our daughter.
- Come on.
391
00:29:43,812 --> 00:29:47,478
I feel fortunate to become your son-in-law
392
00:29:48,103 --> 00:29:48,978
That’s great.
393
00:29:49,728 --> 00:29:50,937
That’s really great.
394
00:29:52,270 --> 00:29:53,353
Priest.
395
00:29:55,145 --> 00:29:58,978
The auspicious timing is
at 8 am on Thursday.
396
00:29:59,145 --> 00:30:02,395
It brings great fortune to the couple.
397
00:30:02,562 --> 00:30:05,020
Wedding in two days?
- We want you to be safe.
398
00:30:05,228 --> 00:30:06,728
But I will not be happy.
399
00:30:06,812 --> 00:30:09,437
Son, the wedding will be in 2 days.
400
00:30:09,728 --> 00:30:12,270
Are you fine with it?
- I'm fine with it.
401
00:30:12,562 --> 00:30:14,562
But I have to ask my parents once.
402
00:30:17,603 --> 00:30:19,353
He doesn't have parents, right?
403
00:30:20,812 --> 00:30:24,770
Mom, are you happy with me
marrying this girl?
404
00:30:26,978 --> 00:30:27,645
Ok.
405
00:30:28,187 --> 00:30:29,562
Dad, do you agree?
406
00:30:30,853 --> 00:30:32,062
Remove your hand.
407
00:30:32,270 --> 00:30:35,395
You shouldn’t complain about
the little time available.
408
00:30:35,645 --> 00:30:36,687
Tell me properly.
409
00:30:38,145 --> 00:30:39,562
Are you both fine with it?
410
00:30:40,812 --> 00:30:42,812
My parents are fine with it.
411
00:30:44,145 --> 00:30:45,312
It’s madness.
412
00:30:45,395 --> 00:30:47,312
This is called social physical disorder.
413
00:30:47,520 --> 00:30:48,270
What is this?
414
00:30:48,353 --> 00:30:50,270
You are getting her married
to a crazy fellow.
415
00:30:50,395 --> 00:30:52,103
What the hell are you saying, Savitri?
416
00:30:52,312 --> 00:30:54,228
It’s not his fault to say that.
417
00:30:54,937 --> 00:30:57,520
You all know I don’t have parents.
418
00:30:58,103 --> 00:31:02,020
But I think of my parents every time
I do something important.
419
00:31:02,312 --> 00:31:06,353
I imagine them being right with me
and tell me what’s in my heart.
420
00:31:06,895 --> 00:31:08,478
They might not be with me
421
00:31:09,228 --> 00:31:12,478
But I believe their blessings
are always with me.
422
00:31:14,728 --> 00:31:18,270
If I caused you any discomfort.
423
00:31:18,395 --> 00:31:20,562
Not at all.
- Don’t ever think that.
424
00:31:20,770 --> 00:31:23,603
When people don’t even bother
about parents these days.
425
00:31:24,395 --> 00:31:28,228
After seeing a guy like you
it makes me really happy.
426
00:31:29,562 --> 00:31:33,228
My daughter is really lucky
to be your wife. Isn’t it?
427
00:31:36,312 --> 00:31:39,103
I didn’t know he was a parents lover.
428
00:31:39,395 --> 00:31:41,520
You know it now.
Apologize to him.
429
00:31:44,437 --> 00:31:46,603
Sorry… He asked me to apologize
and I did it.
430
00:31:46,895 --> 00:31:48,853
No... I didn't feel bad.
431
00:31:49,270 --> 00:31:49,603
Ok.
432
00:31:49,687 --> 00:31:50,770
But...
433
00:31:51,687 --> 00:31:54,145
But my parents were hurt
When you called me crazy.
434
00:31:54,270 --> 00:31:55,645
Just apologize to them.
435
00:31:56,103 --> 00:31:58,103
How do I apologize to people
I can’t see?
436
00:31:58,312 --> 00:32:00,770
Though you can’t see them,
they can hear you.
437
00:32:00,812 --> 00:32:02,228
They will receive your apology.
- Receive?
438
00:32:02,395 --> 00:32:03,478
They will receive it?
439
00:32:04,853 --> 00:32:06,145
Which side is your mom?
440
00:32:08,187 --> 00:32:09,687
I am sorry, mom.
441
00:32:12,062 --> 00:32:14,062
Dad? Sir, Sorry.
442
00:32:14,728 --> 00:32:15,520
Happy?
443
00:32:25,437 --> 00:32:27,103
There’s hardly two days left
for the wedding.
444
00:32:27,562 --> 00:32:30,187
Wedding arrangements have to be grand.
Get going everyone.
445
00:32:30,645 --> 00:32:33,853
Wedding has been fixed with the American,
Wedding is in two days.
446
00:32:33,937 --> 00:32:38,603
I thought no one would dare to be her groom
after killing the previous one
447
00:32:38,895 --> 00:32:41,437
Seems he will go to America immediately
after the wedding
448
00:32:41,728 --> 00:32:45,228
Raghupathi should not have any celebrations
except death in his house.
449
00:32:45,520 --> 00:32:46,770
We have to stop that wedding.
450
00:32:47,187 --> 00:32:48,770
What will you do, sir?
How will you stop the wedding?
451
00:32:48,853 --> 00:32:51,062
The wedding arrangements are going on
like a country fair
452
00:32:52,770 --> 00:32:53,603
What did you say?
453
00:32:54,103 --> 00:32:56,312
Wedding arrangements?
- Are going like a country fair…
454
00:32:56,478 --> 00:32:57,187
That means...
455
00:32:58,020 --> 00:33:00,395
If there is fair in town,
wedding wouldn’t happen.
456
00:33:01,687 --> 00:33:05,603
Pray to the Goddess and announce
this all over the town
457
00:33:06,062 --> 00:33:08,478
[ Priests chanting ]
458
00:33:24,103 --> 00:33:25,770
Isn’t the religious fair supposed
to be in next month?
459
00:33:25,978 --> 00:33:28,353
That’s what we did last time.
Tell them brother.
460
00:33:28,437 --> 00:33:30,853
Mr. Veerabhadram will be performing
all the duties this time
461
00:33:30,937 --> 00:33:34,603
He has tied the holy thread
to the Goddess without informing us.
462
00:33:34,978 --> 00:33:37,895
Why do we have to stop
our sister’s marriage for that?
463
00:33:38,853 --> 00:33:42,395
Once the holy knot has been tied,
the religious fair cannot be halted.
464
00:33:43,020 --> 00:33:44,228
That’s our village custom.
465
00:33:44,603 --> 00:33:45,687
It doesn’t stop at that.
466
00:33:45,728 --> 00:33:48,103
No auspicious occasions can take place
in the village until the fair comes to an end
467
00:33:48,187 --> 00:33:50,687
You can have the wedding
after three weeks
468
00:33:51,312 --> 00:33:53,520
I have no objection to postpone
the wedding
469
00:33:54,187 --> 00:33:56,145
I am worried about
son-in-law’s reaction. - Uncle.
470
00:33:58,645 --> 00:34:02,228
when I become a member of your family,
I become a part of this village too.
471
00:34:02,395 --> 00:34:04,437
We need to honor our customs.
472
00:34:04,562 --> 00:34:07,937
And it’s been long since I visited a fair.
473
00:34:07,978 --> 00:34:10,603
It’s all right, uncle. I will wait.
- That’s good, son.
474
00:34:11,645 --> 00:34:13,228
We are leaving.
475
00:34:13,853 --> 00:34:16,728
Three weeks time.
- Anything might happen.
476
00:34:17,437 --> 00:34:20,603
We can prove that he is a bad guy.
- Or he might be exposed as a bad guy
477
00:34:20,812 --> 00:34:21,978
Anything is good for us.
478
00:34:22,103 --> 00:34:23,937
But he has to go back to America alone.
479
00:34:24,062 --> 00:34:26,770
If that happens, I will offer 100 coconuts
in the name of Goddess
480
00:34:26,853 --> 00:34:29,103
Do what ever you want,
but give me some money first.
481
00:34:29,187 --> 00:34:30,020
Give him.
482
00:34:31,770 --> 00:34:34,270
Full cash.
I'll speak with Modi about GST.
483
00:34:34,432 --> 00:34:36,391
[ Priest chanting prayers ]
484
00:34:48,349 --> 00:34:52,182
The specialty of this year’s religious fair
is offering their lives to the Goddess.
485
00:34:52,474 --> 00:34:53,891
Go and work on that.
486
00:35:03,307 --> 00:35:05,557
Veerbhadram is trying to stop
this marriage at any cost.
487
00:35:06,016 --> 00:35:07,641
Take care of son-in-law.
488
00:35:08,307 --> 00:35:11,141
He shouldn’t get to know this.
489
00:35:50,516 --> 00:35:52,891
Brother, shall we click a selfie with them?
- Yes sure.
490
00:35:52,974 --> 00:35:55,932
You're taking selfies with their pictures,
But I directly took a picture with them.
491
00:35:56,057 --> 00:35:57,807
Hello, come here.
492
00:35:57,932 --> 00:35:59,349
Why?
- My dad is standing there.
493
00:35:59,516 --> 00:36:02,641
Who? This guy?
- Don't overact. I'll beat you.
494
00:36:12,641 --> 00:36:14,141
Uncle, it looks great.
495
00:36:20,391 --> 00:36:23,766
Shall we click another one?
- Selfie looks amazing. Let’s go.
496
00:36:24,349 --> 00:36:25,182
Shruti
497
00:36:25,349 --> 00:36:28,099
Do you know what adds beauty to women?
- What else? Makeup…
498
00:36:28,182 --> 00:36:30,016
Not at all. you tell us.
499
00:36:30,391 --> 00:36:31,974
Vermillion on the forehead
and bangles on the hands…
500
00:36:32,182 --> 00:36:34,224
I really like bangles.
- Is it?
501
00:36:34,307 --> 00:36:35,682
Then you wear them.
502
00:36:36,182 --> 00:36:39,224
Show me some good bangles.
- I don’t like bangles.
503
00:36:39,641 --> 00:36:42,641
Sruthi, he wants you to wear them.
Do it
504
00:36:42,974 --> 00:36:44,682
Why are you supporting him?
505
00:36:44,807 --> 00:36:47,391
Sruthi, your brother really
likes you a lot.
506
00:36:47,641 --> 00:36:50,057
He takes good care of me
as I should look after you really well.
507
00:36:50,224 --> 00:36:52,224
It's my fortune to find such a brother.
508
00:36:52,682 --> 00:36:53,974
All right. Give me.
509
00:37:10,682 --> 00:37:12,557
Are we done here?
510
00:37:12,682 --> 00:37:14,682
Do they look good?
- Yes, really good.
511
00:37:15,266 --> 00:37:15,891
Let's go.
512
00:37:15,974 --> 00:37:17,557
Brother-in-law, Will you get me ice cream?
- Yes.
513
00:37:17,641 --> 00:37:18,724
Will you have some too?
514
00:37:18,891 --> 00:37:20,932
- Yes. - Do you want it on a cone
or a stick?
515
00:37:21,016 --> 00:37:22,266
All this is new to you guys.
516
00:37:22,349 --> 00:37:23,932
All this seems rubbish to me.
You guys go ahead
517
00:37:25,349 --> 00:37:26,807
Give me three ice cream sticks.
518
00:37:43,099 --> 00:37:45,224
So, it's two.
519
00:37:51,307 --> 00:37:53,557
My target missed.
What about yours?
520
00:37:54,432 --> 00:37:57,432
My target is right on him.
- Then finish him.
521
00:37:58,266 --> 00:37:59,849
Tastes good. You want to try one more?
- Brother-in-law.
522
00:38:00,057 --> 00:38:02,932
It’s lunch time. They would be waiting
for us at home. Let’s go
523
00:38:03,016 --> 00:38:04,391
- Ok.
- Let's go.
524
00:38:08,057 --> 00:38:09,057
I'm ready.
525
00:38:24,391 --> 00:38:25,516
I missed him.
526
00:38:27,474 --> 00:38:31,557
These clowns ruined our entire plan.
- God saved him this time.
527
00:38:31,641 --> 00:38:34,099
I will send him directly to God
the next time.
528
00:38:37,057 --> 00:38:38,724
How did the fair go?
- It went well.
529
00:38:38,932 --> 00:38:40,724
Come. Let’s eat.
- Come on, son.
530
00:38:41,016 --> 00:38:41,724
Come.
531
00:38:42,557 --> 00:38:43,391
Father.
532
00:38:43,849 --> 00:38:45,016
Yes?
- One minute.
533
00:38:45,307 --> 00:38:46,099
What is it?
534
00:39:02,349 --> 00:39:05,016
Find out if they saw any we faces. Go.
535
00:39:33,391 --> 00:39:34,599
[Footsteps approaching]
536
00:39:35,391 --> 00:39:37,349
He is coming. Do it.
537
00:39:40,974 --> 00:39:42,891
Is this fair, uncle?
538
00:39:43,266 --> 00:39:45,849
How long will you blackmail like this?
- I will do it
539
00:39:45,974 --> 00:39:47,474
However long I please.
540
00:39:47,599 --> 00:39:51,266
You will get married and settle in America.
It’s a single time settlement
541
00:39:51,391 --> 00:39:54,182
I can’t pay you the amount
you are demanding.
542
00:39:54,349 --> 00:39:56,224
I gave you a lot of money already
543
00:39:56,349 --> 00:39:58,557
I agree I made some mistakes
in my childhood
544
00:39:58,599 --> 00:40:00,599
You did huge mistakes in your childhood.
545
00:40:00,682 --> 00:40:02,349
You must have forgotten them.
546
00:40:02,641 --> 00:40:06,599
Romance with Needles Sudhakar
in the coconut field in the tenth grade…
547
00:40:07,474 --> 00:40:10,682
He gifted me a mobile back then, uncle.
548
00:40:10,849 --> 00:40:13,766
If he gifts you a mobile,
you should shake hands and thank him
549
00:40:13,849 --> 00:40:16,432
But not kiss him and provoke him.
550
00:40:17,141 --> 00:40:18,766
In the engineering college,
551
00:40:18,807 --> 00:40:22,224
You worked out your chemistry
with Manthena Diwakar in the physics lab
552
00:40:22,266 --> 00:40:25,266
I wanted to cover two subjects
in one class.
553
00:40:25,474 --> 00:40:30,349
Oh... recently you were kissing Rahul
like they do it in english movies.
554
00:40:30,599 --> 00:40:33,182
That day I was drunk, uncle.
555
00:40:33,349 --> 00:40:37,266
You committed mistakes in a flow.
- And I started blackmailing slowly.
556
00:40:37,974 --> 00:40:40,807
What have you paid me after all?
Just 3 million rupees.
557
00:40:40,932 --> 00:40:42,057
Isn’t that enough?
558
00:40:43,307 --> 00:40:44,349
It's not enough.
559
00:40:44,391 --> 00:40:48,557
Being such a flawed person,
if you marry him and flee to America,
560
00:40:48,682 --> 00:40:49,432
Who will pay me?
561
00:40:49,516 --> 00:40:51,516
So, let’s go for one time settlement.
562
00:40:51,641 --> 00:40:54,057
5 million rupees.
- 5 million rupees?
563
00:40:54,182 --> 00:40:56,974
I don’t have so much money.
- You don't have the money?
564
00:40:57,099 --> 00:40:59,224
I will immediately tell him then.
565
00:40:59,307 --> 00:41:04,682
Any guy with a conscience
would never marry you.
566
00:41:05,391 --> 00:41:08,432
Oh no... uncle, I'm begging you
567
00:41:08,641 --> 00:41:11,099
Please don’t ruin this marriage.
Please uncle.
568
00:41:11,224 --> 00:41:12,974
What the hell is this?
569
00:41:17,057 --> 00:41:18,682
Have you heard everything?
- Yes.
570
00:41:19,016 --> 00:41:19,682
I see.
571
00:41:19,849 --> 00:41:21,432
First guy in the coconut field,
572
00:41:21,932 --> 00:41:23,474
Second guy in the chemistry lab
573
00:41:24,224 --> 00:41:25,432
And third guy in the pub…
574
00:41:25,682 --> 00:41:27,599
Am I the fourth guy?
575
00:41:27,724 --> 00:41:29,474
Very good. You're good at math.
576
00:41:29,599 --> 00:41:33,224
Don’t shout and expose her image
and ruin my earnings
577
00:41:33,391 --> 00:41:35,807
Pack your bags silently
and fly off to America.
578
00:41:36,057 --> 00:41:36,891
Prasad.
579
00:41:37,016 --> 00:41:40,766
Don’t book a flight ticket
in a hurry and leave
580
00:41:40,932 --> 00:41:41,849
One minute.
581
00:41:43,016 --> 00:41:44,682
My house number in America is four.
582
00:41:45,224 --> 00:41:48,099
My car number is four.
My date of birth is four.
583
00:41:48,557 --> 00:41:52,141
It’s a coincidence that my number
in your life is also four.
584
00:41:53,974 --> 00:41:57,099
The mistakes made at a tender age
585
00:41:57,432 --> 00:41:58,891
How can you misunderstand her?
586
00:41:59,057 --> 00:42:00,182
With those mistakes...
587
00:42:00,266 --> 00:42:02,932
Let's us differentiate
between good and bad people.
588
00:42:04,224 --> 00:42:05,516
That’s not my worry.
589
00:42:05,724 --> 00:42:07,224
All these years he's been
blackmailing you,
590
00:42:07,307 --> 00:42:10,349
Has been mentally torturing you
for money.
591
00:42:10,807 --> 00:42:11,891
Your Savitri uncle.
592
00:42:12,016 --> 00:42:13,891
He committed a very big crime.
593
00:42:14,182 --> 00:42:17,224
If this was America, he would be
in prison for 600 years
594
00:42:17,557 --> 00:42:20,391
But he can’t threaten you anymore.
595
00:42:20,807 --> 00:42:23,599
I recorded everything in my mobile.
- What? recording?
596
00:42:23,682 --> 00:42:27,599
I will play this to your dad, uncle
and brother in a home theatre
597
00:42:27,807 --> 00:42:29,266
Home theatre?
- Why?
598
00:42:29,307 --> 00:42:31,307
Shall I play it in Alankar theatre?
The entire village can watch it.
599
00:42:31,349 --> 00:42:33,641
Bro, I am pleading you.
600
00:42:33,682 --> 00:42:36,599
Please forgive me. I didn’t know
your lucky number was four.
601
00:42:36,849 --> 00:42:38,516
Not possible. - They kill me
if you show them the video.
602
00:42:38,849 --> 00:42:42,307
This should be a lesson to every uncle
teasing his nephew
603
00:42:42,432 --> 00:42:44,682
This family will rip my skin off.
- They should.
604
00:42:45,141 --> 00:42:47,641
Have you looked at her innocent face?
- Her face?
605
00:42:47,724 --> 00:42:49,391
She was begging you.
606
00:42:49,599 --> 00:42:51,141
Did I ask you to cry? Did I?
607
00:42:51,224 --> 00:42:52,766
She over acted, sir.
608
00:42:53,099 --> 00:42:55,432
Prasad, you're a true gentleman.
609
00:42:55,641 --> 00:42:59,599
But family members would feel bad
if they know about it.
610
00:42:59,932 --> 00:43:02,849
Let him go. He will face his fate.
611
00:43:02,932 --> 00:43:03,807
Please.
612
00:43:04,182 --> 00:43:04,932
All right.
613
00:43:05,599 --> 00:43:07,766
For safety purpose
I am keeping the video with me
614
00:43:08,682 --> 00:43:09,682
What about you?
- I will shut everything.
615
00:43:09,766 --> 00:43:11,099
- That's right.
- Thank you bro.
616
00:43:11,766 --> 00:43:12,516
Thank god.
617
00:43:12,682 --> 00:43:14,557
Pack your bags. You're definitely
going to America
618
00:43:14,682 --> 00:43:16,974
- I don’t want him.
- He won’t leave you.
619
00:43:21,849 --> 00:43:22,349
Hello.
620
00:43:22,474 --> 00:43:24,557
This is commissioner speaking.
- Tell me.
621
00:43:24,682 --> 00:43:27,641
While we were investigating
at the fair earlier, we found a bullet.
622
00:43:27,932 --> 00:43:30,391
It was shot from a high precision rifle.
623
00:43:30,599 --> 00:43:33,391
The accuracy range is 900 to 1200 meters.
624
00:43:33,599 --> 00:43:37,099
It means, we can shoot our target
from a distance of one kilometer.
625
00:43:37,432 --> 00:43:39,474
This is definitely a professional killer’s work.
626
00:43:39,557 --> 00:43:40,474
Because...
627
00:43:40,599 --> 00:43:45,224
There is no one in our State
who could handle such rifle.
628
00:43:46,641 --> 00:43:50,391
If I guessed it right,
murderer is definitely a foreigner
629
00:43:50,932 --> 00:43:52,557
Are you giving me information?
630
00:43:52,891 --> 00:43:55,057
Or warning me to be alert?
631
00:43:55,474 --> 00:44:01,057
Murderer is making sure
he doesn’t leave any clue behind
632
00:44:01,182 --> 00:44:02,391
They won't get caught.
633
00:44:02,932 --> 00:44:04,474
We would have to plan and catch them.
634
00:44:04,849 --> 00:44:06,974
You have to show me further
development in this case
635
00:44:07,391 --> 00:44:10,391
Otherwise, I would have to meet
your higher authorities
636
00:44:11,557 --> 00:44:12,474
Ok sir.
637
00:44:16,432 --> 00:44:17,224
Sir.
638
00:44:19,057 --> 00:44:20,891
Whom do you have to meet?
- Sir.
639
00:44:20,974 --> 00:44:21,974
Which sir?
640
00:44:22,391 --> 00:44:23,682
I don’t know his name.
641
00:44:23,766 --> 00:44:25,974
But I can recognize him.
He saved my life.
642
00:44:26,141 --> 00:44:28,057
Tell me properly.
- Whom do you have to meet?
643
00:44:29,099 --> 00:44:30,891
That guy talking on the phone…
It's him.
644
00:44:32,099 --> 00:44:32,849
Sir.
645
00:44:33,432 --> 00:44:35,016
Hey! Hey!
646
00:44:35,141 --> 00:44:35,932
Stop.
647
00:44:36,266 --> 00:44:37,974
Some stranger is here.
catch him.
648
00:44:38,057 --> 00:44:39,391
Don't leave him.
hold him.
649
00:44:39,432 --> 00:44:40,766
Stop him right there.
650
00:44:54,724 --> 00:44:56,724
Do you know him?
- Who is he?
651
00:44:57,224 --> 00:45:00,307
I am Naresh, sir.
Research student from Chennai IIT.
652
00:45:00,391 --> 00:45:01,266
Why did you come here?
653
00:45:01,432 --> 00:45:05,516
I was lying on the road dieing
and sir saved my life
654
00:45:05,807 --> 00:45:08,641
Yes, brother. Son-in-law saved this guy.
655
00:45:09,891 --> 00:45:12,307
I'm forever in his debt.
656
00:45:12,516 --> 00:45:16,016
That is why I want to name
my thesis after him
657
00:45:16,224 --> 00:45:18,474
I just came to find out his name.
That’s all.
658
00:45:18,641 --> 00:45:20,766
He would have been almost dead.
659
00:45:21,307 --> 00:45:22,807
Do you even know
the value of life?
660
00:45:23,141 --> 00:45:25,557
Abdul Kalam's life is dedicated
to respect the country.
661
00:45:26,266 --> 00:45:28,141
NTR's life was about self respect.
662
00:45:28,932 --> 00:45:30,974
Mother Teresa's life
is the respect of motherhood.
663
00:45:31,724 --> 00:45:34,766
Even the driver who takes us home safe
also has a life
664
00:45:34,974 --> 00:45:36,349
How could you end a life
so easily?
665
00:45:36,807 --> 00:45:37,932
It's our mistake.
666
00:45:38,349 --> 00:45:39,391
I'm so sorry.
667
00:45:39,516 --> 00:45:41,974
He is a scientist.
Apologize to him everyone
668
00:45:42,099 --> 00:45:43,349
[ Goons ] Sorry brother.
669
00:45:43,682 --> 00:45:44,724
Sorry brother.
670
00:45:44,932 --> 00:45:47,432
Drop our scientist broher in the car.
- Ok bro.
671
00:45:47,557 --> 00:45:48,724
One minute, son.
672
00:45:53,182 --> 00:45:55,807
You are naming your thesis
after my son-in-law, right?
673
00:45:57,891 --> 00:45:59,391
He is Krishna Prasad.
674
00:45:59,599 --> 00:46:00,516
Ok sir.
675
00:46:00,724 --> 00:46:04,807
If you don’t mind, you are free
to work in our research lab
676
00:46:05,099 --> 00:46:05,974
Ok sir.
677
00:46:09,349 --> 00:46:10,266
Thanks, uncle.
678
00:46:18,516 --> 00:46:20,307
He is doing a bit much.
679
00:46:20,349 --> 00:46:23,641
No. He is preceding everyone.
680
00:46:25,266 --> 00:46:29,141
I will end this in the coconut fields
tomorrow
681
00:46:29,224 --> 00:46:31,224
- What will you do?
- You will see.
682
00:46:34,974 --> 00:46:37,266
We should empty the coconut
and pour some vodka in it.
683
00:46:37,349 --> 00:46:38,724
- What are you doing, uncle?
- This is wine.
684
00:46:38,891 --> 00:46:40,516
This Jin and then some Rum.
685
00:46:41,849 --> 00:46:43,266
What’s happening now?
686
00:46:43,474 --> 00:46:47,182
If you drink one of these,
the inner person comes out.
687
00:46:47,391 --> 00:46:51,391
If he drinks this cocktail.
He will dance.
688
00:46:51,766 --> 00:46:55,474
From today, he will be scared to touch
even a glass of water
689
00:46:57,391 --> 00:46:59,932
- What's this for?
- It covers up the smell.
690
00:47:00,099 --> 00:47:02,057
- You are great, uncle.
- I am always great.
691
00:47:02,141 --> 00:47:03,391
Do you want to try? No?
692
00:47:03,599 --> 00:47:05,182
Did you like this coconut field?
693
00:47:05,432 --> 00:47:06,141
Yes.
694
00:47:06,266 --> 00:47:07,141
What’s so special here?
695
00:47:07,224 --> 00:47:10,057
I planted all these trees
when I was a kid.
696
00:47:10,307 --> 00:47:11,349
- Really?
- Yes.
697
00:47:11,391 --> 00:47:13,307
I should definitely drink
few coconuts then
698
00:47:13,391 --> 00:47:16,724
You should drink, spill the truth
and run from the village.
699
00:47:16,849 --> 00:47:17,891
Let’s go.
700
00:47:18,182 --> 00:47:19,057
They reached.
- Savitri uncle.
701
00:47:19,141 --> 00:47:20,057
Is everything ready?
- Alcohol is ready.
702
00:47:20,099 --> 00:47:20,724
Alcohol?
703
00:47:20,849 --> 00:47:22,474
I meant everything is ready to drink.
704
00:47:23,307 --> 00:47:24,391
Switch on the camera.
705
00:47:25,599 --> 00:47:27,141
Here, take this.
706
00:47:27,724 --> 00:47:28,724
It's good have it.
707
00:47:29,182 --> 00:47:30,724
They are here on time.
708
00:47:32,432 --> 00:47:35,224
Video isn’t necessary.
We can catch him LIVE
709
00:47:35,599 --> 00:47:36,807
Looks like you guys are enjoying.
710
00:47:37,307 --> 00:47:39,057
Have you been around the field?
711
00:47:39,141 --> 00:47:40,974
Your sister has shown me
the entire field
712
00:47:41,557 --> 00:47:44,016
You look really tired.
Have this coconut first
713
00:47:44,557 --> 00:47:45,266
Drink it.
714
00:47:45,474 --> 00:47:47,432
I'm fine. We drink every day.
715
00:47:47,557 --> 00:47:48,099
You have it.
716
00:47:48,307 --> 00:47:49,766
So you won't drink
if I offer you a coconut.
717
00:47:49,891 --> 00:47:51,849
That's a big word,
give it to me.
718
00:47:51,932 --> 00:47:54,099
Uncle, please don’t drink it.
719
00:47:54,516 --> 00:47:55,766
Oh...
720
00:47:55,891 --> 00:47:57,807
Sruthi, I get it.
721
00:47:57,932 --> 00:48:00,641
You want to drink as he is offering it.
722
00:48:00,724 --> 00:48:02,682
All right. You offer her, son
723
00:48:02,849 --> 00:48:03,557
Drink it.
724
00:48:04,391 --> 00:48:06,391
Drink dear.
- If you are behaving like this now.
725
00:48:06,807 --> 00:48:08,516
Looks like you will totally forget us
after your wedding
726
00:48:09,974 --> 00:48:10,807
Take it.
727
00:48:12,307 --> 00:48:13,932
What are you looking at?
Have it.
728
00:48:14,432 --> 00:48:16,224
Drink dear.
Don't be shy, have it.
729
00:48:17,516 --> 00:48:18,932
It’s a body coolant. Have it.
730
00:48:21,224 --> 00:48:22,557
They are talking to you.
731
00:48:23,016 --> 00:48:24,141
Coconuts up.
732
00:48:24,224 --> 00:48:25,807
Coconuts up it seems… Have it.
733
00:48:39,641 --> 00:48:41,682
Do you want one more?
- No.
734
00:48:43,516 --> 00:48:45,891
Brother, there is no fault
in our hospitality, right?
735
00:48:46,141 --> 00:48:47,807
Not at all. Everything is fine.
736
00:48:48,099 --> 00:48:50,057
Let us know if there is any.
We will try correcting it
737
00:48:50,141 --> 00:48:51,974
Come on sir.
- Mr. America.
738
00:48:52,057 --> 00:48:55,682
Talk about anything
but not the video.
739
00:48:56,307 --> 00:48:57,057
Which video?
740
00:48:57,474 --> 00:49:02,224
The video you shot on your mobile
while Savitri uncle was blackmailing me.
741
00:49:03,266 --> 00:49:06,182
She asked us not to reveal it
but she is only spilling everything
742
00:49:06,266 --> 00:49:08,641
What happened?
Nothing. It’s nothing.
743
00:49:08,974 --> 00:49:10,849
Why do you say that?
744
00:49:11,224 --> 00:49:13,932
The video has it all.
- Give me.
745
00:49:15,599 --> 00:49:17,641
Looks like tomorrow is going
to be death cremation along with the wedding.
746
00:49:21,432 --> 00:49:23,182
What is this?
- Nothing.
747
00:49:23,391 --> 00:49:24,724
She is drunk, don't mind her words.
748
00:49:25,391 --> 00:49:26,016
Hey.
749
00:49:26,599 --> 00:49:28,307
Inspite of blackmailing my sister,
750
00:49:28,599 --> 00:49:30,307
You are accusing her of getting drunk.
- Oh no.
751
00:49:30,474 --> 00:49:31,682
Mahendra.
- Oh no.
752
00:49:32,516 --> 00:49:34,724
Why did you hit him like that?
- What do you expect?
753
00:49:35,932 --> 00:49:37,057
You should hit like this.
754
00:49:39,974 --> 00:49:41,724
Oh no.
755
00:49:42,682 --> 00:49:44,016
Stop it.
756
00:49:44,182 --> 00:49:45,474
I'm begging you.
757
00:49:45,557 --> 00:49:46,724
What happened?
758
00:49:46,849 --> 00:49:48,349
Enough. he will die.
let him go.
759
00:49:52,266 --> 00:49:54,516
Oh no...
Savitri uncle…
760
00:49:54,641 --> 00:49:55,974
I helped you
and you got me beaten up.
761
00:49:56,057 --> 00:49:58,016
We are no way related
to each other now.
762
00:49:58,182 --> 00:50:00,266
I will get you married.
763
00:50:00,516 --> 00:50:02,391
Do whatever you want can.
764
00:50:04,891 --> 00:50:06,599
Sister, do you realize
what you are doing?
765
00:50:06,891 --> 00:50:08,432
No one can stop your wedding now.
766
00:50:16,266 --> 00:50:17,432
I need to talk to you.
767
00:50:22,557 --> 00:50:23,932
I don’t like this marriage.
768
00:50:24,182 --> 00:50:25,182
What happened?
769
00:50:25,891 --> 00:50:28,766
I wanted to fault you at something
and have the wedding cancelled.
770
00:50:28,891 --> 00:50:30,182
But I couldn’t do it.
771
00:50:30,474 --> 00:50:33,391
I agree… You are a very good guy.
772
00:50:33,724 --> 00:50:36,307
But a good guy shouldn’t
just have good habits.
773
00:50:36,516 --> 00:50:38,432
He should also understand
the heart of the opposite.
774
00:50:38,599 --> 00:50:40,807
You're really selfish in my opinion.
775
00:50:41,432 --> 00:50:43,099
You don’t have parents.
776
00:50:43,391 --> 00:50:45,766
I have a large family
along with my parents.
777
00:50:46,224 --> 00:50:49,891
How can I be happy with you,
leaving my entire family behind?
778
00:50:50,182 --> 00:50:52,391
If you really know the value of parents,
779
00:50:52,599 --> 00:50:55,349
Pack your bags and leave by morning.
780
00:50:55,807 --> 00:50:56,432
Goodbye.
781
00:51:03,482 --> 00:51:05,440
Sister, wake up.
782
00:51:06,690 --> 00:51:09,232
We are going to the city for marriage shopping
Everyone is ready,
783
00:51:09,274 --> 00:51:11,524
You're late.
- Damn! I need to sleep.
784
00:51:11,607 --> 00:51:13,649
Brother-in-law was in your dreams?
785
00:51:13,899 --> 00:51:17,607
In my dreams? He must have escaped
with his bags by now.
786
00:51:17,857 --> 00:51:19,399
Come, let's check on him.
787
00:51:21,607 --> 00:51:23,565
Subbayya, black coffee.
788
00:51:23,649 --> 00:51:25,274
- Ok madam.
- I want white milk.
789
00:51:25,357 --> 00:51:28,815
Add some washing powder to it,
everything will come out white.
790
00:51:29,024 --> 00:51:31,149
Hey, aren't you ready yet?
791
00:51:31,315 --> 00:51:33,524
We are going for shopping
freshen up quickly.
792
00:51:33,607 --> 00:51:36,732
Why are we shopping for a marriage
that's never going to happen?
793
00:51:38,024 --> 00:51:39,982
Why does a useless fellow
need to drink milk?
794
00:51:40,690 --> 00:51:42,024
Hey! Hey! Hey!
795
00:51:42,565 --> 00:51:45,315
Cancelling a wedding isn't
as easy as cancelling milk.
796
00:51:45,399 --> 00:51:46,774
I'll leave only after seeing your wedding.
797
00:51:46,899 --> 00:51:48,649
First of all, where's the groom?
798
00:51:48,857 --> 00:51:50,565
Did he run away?
799
00:51:50,732 --> 00:51:52,440
Put those bags in the car.
- Ok madam.
800
00:51:52,565 --> 00:51:53,524
[ Women chattering ]
801
00:51:53,690 --> 00:51:54,815
This saree?
- Which saree?
802
00:51:54,899 --> 00:51:56,940
You're awesome, brother-in-law ran away.
803
00:51:57,065 --> 00:51:58,607
This wedding is cancelled.
804
00:51:58,815 --> 00:52:01,607
What's happening?
805
00:52:03,440 --> 00:52:04,732
Where won't leave this place.
806
00:52:04,857 --> 00:52:06,982
Time is almost 9'o clock
we should be starting by now.
807
00:52:07,024 --> 00:52:08,690
Son, we are still getting ready.
808
00:52:08,857 --> 00:52:12,065
Just think, this is wedding shopping
and six of you.
809
00:52:12,190 --> 00:52:14,982
6 mutiiplied by 5, you need atleast 30 sarees.
810
00:52:15,315 --> 00:52:17,399
It takes at least fifteen minutes
811
00:52:17,482 --> 00:52:20,982
It will take 8 hours for our selection.
- And we need an hour break for lunch.
812
00:52:21,024 --> 00:52:23,482
Let's order food to the shopping mall
or we're going to waste an hour.
813
00:52:24,190 --> 00:52:26,524
In this one hour, we can review our sarees.
814
00:52:26,607 --> 00:52:28,024
And change the saree if we don't like it.
815
00:52:28,190 --> 00:52:31,857
Or we could order customized designs
from their branches.
816
00:52:31,982 --> 00:52:35,024
We can't compromise on our favorite sarees.
817
00:52:35,524 --> 00:52:37,857
It's not some school or temple
that we finish work as soon as possible.
818
00:52:37,940 --> 00:52:39,482
It's a clothing store.
819
00:52:39,690 --> 00:52:41,274
Isn't it true?
- Yes, Yes.
820
00:52:41,399 --> 00:52:43,690
Then, let's start.
- Let's go.
821
00:52:44,190 --> 00:52:46,649
Very good.
- Sruthi, you're very lucky.
822
00:52:46,732 --> 00:52:49,649
I've never seen a lucky girl like you.
823
00:52:49,774 --> 00:52:51,982
Our husbands don't have so much patience.
824
00:52:52,024 --> 00:52:55,482
Is this some school or temple?
It's a clothing store, make it quick.
825
00:52:55,940 --> 00:52:57,232
Sister, are you ready?
826
00:52:59,232 --> 00:53:01,815
He is making me very angry
827
00:53:02,982 --> 00:53:05,274
You didn't leave inspite of me
telling you so much?
828
00:53:07,815 --> 00:53:10,399
I thought of leaving...
I packed my bags too.
829
00:53:10,649 --> 00:53:12,857
My dad told me to leave immediately,
830
00:53:12,940 --> 00:53:16,815
While I was putting my charger in the bag,
My mom spoke a few words.
831
00:53:18,565 --> 00:53:22,565
It's the matter of a girl life,
if you leave all of a sudden from wedding.
832
00:53:22,649 --> 00:53:26,024
What will happen to her father's prestige?
Will she ever find an alliance?
833
00:53:26,149 --> 00:53:28,357
What about her sister?
Will she get married?
834
00:53:28,440 --> 00:53:32,274
She told me to think about your sister too.
- Yes, that's true.
835
00:53:32,482 --> 00:53:34,607
Isn't it?
That's the reason I stayed back.
836
00:53:35,190 --> 00:53:37,607
Mom told everything will settle
once we have children,
837
00:53:37,732 --> 00:53:40,774
I was convinced and put the charger back.
838
00:53:40,857 --> 00:53:42,607
I got ready for shopping,
I'll see you.
839
00:53:43,815 --> 00:53:45,899
[ Screams in anger ]
840
00:53:49,024 --> 00:53:52,190
Let's finish our jewellery shopping too.
- Ok aunt.
841
00:54:09,315 --> 00:54:12,399
Son, I can't see Mahindra's vehicle
842
00:54:22,690 --> 00:54:24,107
We are trapped madam.
843
00:54:24,607 --> 00:54:25,732
Who are they?
844
00:54:25,982 --> 00:54:29,774
They are Veerabhadram's goons,
they won't leave without killing us.
845
00:54:31,524 --> 00:54:32,357
Tell me.
846
00:54:32,399 --> 00:54:36,440
Sir, we found all his ladies
and son-in-law at one place.
847
00:54:36,524 --> 00:54:40,357
Good job, Doctors should be terrorized
while looking at their corpse.
848
00:54:40,399 --> 00:54:42,690
I'm going to finish them.
849
00:54:42,899 --> 00:54:44,690
You can start celebrating.
850
00:54:44,732 --> 00:54:46,232
Why do they want to kill us?
851
00:54:46,357 --> 00:54:49,107
Veerabhadram's father did business with us
852
00:54:49,524 --> 00:54:51,524
We split up because of some
misunderstandings.
853
00:54:53,149 --> 00:54:55,857
After a while, Veerabhadram's father
died in a car accident.
854
00:54:55,982 --> 00:54:58,732
He thinks we did it
855
00:55:00,232 --> 00:55:03,065
Since then he's been trying to kill us.
856
00:55:03,607 --> 00:55:06,899
I hope atleast by now
you understand our situation
857
00:55:07,107 --> 00:55:09,857
At least you run away,
we are going to die anyways.
858
00:58:19,399 --> 00:58:21,440
Do you have Veerabhadram's number?
859
00:58:21,899 --> 00:58:22,940
Do you have it?
860
00:58:29,149 --> 00:58:32,649
What happened? did you kill everyone
including the son-in-law?
861
00:58:32,774 --> 00:58:37,274
It's the son-in-law speaking,
are you shocked?
862
00:58:38,024 --> 00:58:40,690
I know that there is a person like you
in every village.
863
00:58:41,024 --> 00:58:43,899
But you never knew a person like me
would be coming to this village.
864
00:58:45,024 --> 00:58:48,565
It's good if you change,
you will we alive if you forget.
865
00:58:48,857 --> 00:58:50,524
If you still keep doing this.
you will die.
866
00:58:50,607 --> 00:58:53,649
Hey American! are you threatening me
on my turf?
867
00:58:53,732 --> 00:58:59,065
Did you think I would sitting
with a tie on playing games in a room?
868
00:58:59,607 --> 00:59:02,440
Once I shut down the system
and start my game.
869
00:59:02,565 --> 00:59:04,482
You would be simply watching,
there will be nothing left for you to play.
870
00:59:04,565 --> 00:59:08,107
If a cheap guy like you is so arrogant,
871
00:59:08,232 --> 00:59:11,565
I drink water from the river Godavari,
think about the arrogance I should carry.
872
00:59:11,649 --> 00:59:13,482
You just drank godavari water
873
00:59:13,732 --> 00:59:16,482
Godavari, Krishna, Kaveri,
Ganga, Yamuna,
874
00:59:16,524 --> 00:59:18,524
Saraswati, Thungabhadra, Narmada,
Swarnamukhi
875
00:59:18,649 --> 00:59:20,857
I drank water from all 126 rivers.
876
00:59:21,065 --> 00:59:24,857
Just imagine the force, if all the water
from these rivers pound on you at once.
877
00:59:27,607 --> 00:59:30,399
Hey! I won't spare anyone,
I'm going to kill everyone!
878
00:59:30,482 --> 00:59:32,315
Hey, listen to me now.
879
00:59:32,565 --> 00:59:35,649
I'm going to message you
my day schedule.
880
00:59:35,940 --> 00:59:38,524
It's upto you, try killing us.
881
00:59:39,024 --> 00:59:42,065
But remember one thing,
this is my family.
882
00:59:42,732 --> 00:59:44,065
They our my relatives.
883
00:59:44,565 --> 00:59:47,524
Forget about putting your hands
on our men,
884
00:59:47,899 --> 00:59:50,524
You can't touch our ladies hair.
885
00:59:51,190 --> 00:59:53,565
Prasad! Krishna Prasad!
886
00:59:53,899 --> 00:59:55,899
Care of Raghupathy and family.
887
01:00:03,857 --> 01:00:05,774
They say we get good if you do good.
888
01:00:06,399 --> 01:00:10,357
You are the result of our good deeds.
889
01:00:10,899 --> 01:00:11,774
Come on.
890
01:00:24,357 --> 01:00:28,982
"A lion like man has become
our family"
891
01:00:29,190 --> 01:00:34,065
"He is our one man army from now on,
He is the sky’s shelter"
892
01:00:34,440 --> 01:00:39,024
"A lion like man has become
our family"
893
01:00:39,315 --> 01:00:44,149
"He is our one man army
from now on"
894
01:00:44,399 --> 01:00:47,149
"He is our army"
895
01:00:59,565 --> 01:01:04,440
"He is the sky’s shelter,
He is our shadow"
896
01:01:04,607 --> 01:01:08,732
"He is always with us"
897
01:01:09,649 --> 01:01:14,607
"Just like the earth is around
He stands by us'
898
01:01:14,732 --> 01:01:18,315
"He becomes our strength"
899
01:01:20,315 --> 01:01:24,940
"He is innocent at heart"
900
01:01:25,357 --> 01:01:30,065
"He can also get destructive"
901
01:01:30,524 --> 01:01:34,899
"He has a heart filled of love"
902
01:01:35,524 --> 01:01:39,774
"He comes to your rescue in danger"
903
01:01:45,065 --> 01:01:49,857
"He is the sky’s shelter,
He is our shadow"
904
01:01:50,024 --> 01:01:54,065
"He is always with us"
905
01:01:55,149 --> 01:01:59,982
"Just like the earth is around,
He stands by us"
906
01:02:00,190 --> 01:02:04,190
"He becomes our strength"
907
01:02:41,190 --> 01:02:45,815
"He has a heart of chivalry,
He is smooth as a jasmine"
908
01:02:46,274 --> 01:02:50,857
"He is soon going to be our savior"
909
01:02:50,982 --> 01:02:56,524
"He is the blazing ball of fire"
910
01:02:57,024 --> 01:03:02,524
"He is the one I am looking for'
911
01:03:03,982 --> 01:03:08,649
"He stands tall, guarding the borders"
912
01:03:09,065 --> 01:03:13,607
"He is my life’s shield"
913
01:03:14,149 --> 01:03:18,690
"He is my breath’s celebration"
914
01:03:21,357 --> 01:03:25,690
He is strength…
He is my courage...
915
01:03:26,399 --> 01:03:31,899
"He is family… He is our fortune"
916
01:03:33,649 --> 01:03:38,524
"He is the sky’s shelter,
He is our shadow"
917
01:03:38,690 --> 01:03:42,440
"He is always with us"
918
01:03:43,815 --> 01:03:48,524
"Just like the earth is around,
He stands by us"
919
01:03:48,774 --> 01:03:52,565
"He becomes our strength"
920
01:03:56,190 --> 01:03:58,149
Make the arrangements quick.
- Uncle
921
01:03:58,274 --> 01:04:01,107
Sister needs to speak with brother-in-law.
922
01:04:01,190 --> 01:04:02,940
Let her speak.
- But not here.
923
01:04:03,065 --> 01:04:05,982
How can she talk with so many people around
and in so much nuisance.
924
01:04:06,065 --> 01:04:06,982
Then don't talk.
925
01:04:07,774 --> 01:04:09,274
She wants to speak alone.
926
01:04:09,482 --> 01:04:11,107
You want to take him out.
is that it?
927
01:04:11,232 --> 01:04:11,899
Yes.
928
01:04:12,149 --> 01:04:14,857
See, brother wouldn't accept it.
- He will refuse if we tell him.
929
01:04:15,065 --> 01:04:16,774
If we don't tell him?
- He will kill us.
930
01:04:16,899 --> 01:04:19,399
The situation is very dangerous,
listen to me don't do it.
931
01:04:19,565 --> 01:04:22,024
Uncle please we'll return back
in 30 minutes.
932
01:04:22,149 --> 01:04:25,315
Did you take his permission?
- We'll take care of it.
933
01:04:25,774 --> 01:04:27,774
I'll go along with them
and bring them back.
934
01:04:27,899 --> 01:04:29,190
Is that good enough?
- Ok.
935
01:04:29,565 --> 01:04:32,149
Make it quick,
you should return in 30 minutes.
936
01:04:32,357 --> 01:04:33,274
Thanks uncle.
937
01:04:43,440 --> 01:04:46,065
Sruthi, come here once.
938
01:04:48,357 --> 01:04:51,899
Don't confuse brother-in-law,
with all your crazy thoughts,
939
01:04:52,565 --> 01:04:53,732
Understood?
940
01:04:54,940 --> 01:04:55,482
Go.
941
01:05:00,857 --> 01:05:02,482
Are you still testing me?
942
01:05:02,899 --> 01:05:04,190
Sorry.
- Why?
943
01:05:04,357 --> 01:05:07,690
I'm still not interested in this marriage,
but it's going to happen.
944
01:05:09,274 --> 01:05:10,524
You didn't like me?
945
01:05:10,940 --> 01:05:15,482
You have a lot of patience
and unbearable anger.
946
01:05:15,899 --> 01:05:18,940
It's my luck getting married to you.
'- Then what's your problem?
947
01:05:19,774 --> 01:05:22,940
I don't want to go America
in the name of marriage.
948
01:05:23,607 --> 01:05:25,940
But I can't leave you.
949
01:05:26,232 --> 01:05:29,149
You're the reason that
we are still alive.
950
01:05:30,857 --> 01:05:33,315
I shouldn't ask but still I will ask you.
951
01:05:34,024 --> 01:05:35,482
You've settled in America
952
01:05:35,690 --> 01:05:40,649
But if you stay here for me and my family
leaving everything behind.
953
01:05:40,815 --> 01:05:42,607
We'll be in debt to you forever.
954
01:05:44,607 --> 01:05:47,524
Please don't refuse me,
I'm begging you.
955
01:05:48,190 --> 01:05:49,690
Don't cry. Stop crying.
956
01:05:49,774 --> 01:05:51,399
Wipe your tears off.
957
01:05:51,565 --> 01:05:52,524
What's your problem?
958
01:05:52,732 --> 01:05:55,607
You want me to quit my job in America,
marry you and stay here
959
01:05:55,649 --> 01:05:58,315
Take care of your father's business
and stay here in this village, that's it?
960
01:05:58,940 --> 01:06:00,357
Yes.
- Let's do it your way.
961
01:06:02,607 --> 01:06:04,107
Really?
- Yes.
962
01:06:44,982 --> 01:06:47,690
Brother-in-law!
963
01:08:24,899 --> 01:08:27,857
Oh! you guys are here.
964
01:08:28,940 --> 01:08:30,565
I've been trying to call you
since a long time.
965
01:08:31,690 --> 01:08:32,815
Where's Mahendra?
966
01:08:39,524 --> 01:08:43,024
Uncle, run away he's a murderer.
967
01:09:12,649 --> 01:09:14,357
What are you staring at?
968
01:09:15,774 --> 01:09:18,940
You thought I came here to marry you?
969
01:09:22,524 --> 01:09:26,107
I came to your home...
To kill your family.
970
01:09:28,440 --> 01:09:32,607
I was kill your people till now,
I will kill further.
971
01:09:35,149 --> 01:09:37,690
Mom, did I do the right thing?
972
01:09:39,774 --> 01:09:42,274
Father, did I do the right thing?
973
01:09:44,315 --> 01:09:46,690
My parents said it's the right thing.
974
01:09:47,357 --> 01:09:50,690
So, Sanju is correct.
975
01:09:50,899 --> 01:09:53,357
[ Voice echoes ]
976
01:09:58,930 --> 01:09:59,846
Hey.
977
01:10:12,513 --> 01:10:14,805
Brother-in-law, all the waste candidates
are in this house.
978
01:10:14,846 --> 01:10:15,805
Where are the key people?
979
01:10:15,888 --> 01:10:18,471
- Who?
- Who else? The bride and the groom.
980
01:10:19,471 --> 01:10:21,805
Don’t yell. Brother might listen.
- What? did they elope?
981
01:10:21,846 --> 01:10:22,971
Oh my niece.
982
01:10:23,305 --> 01:10:25,513
I thought I will get a part of the dowry
if my niece gets married.
983
01:10:25,680 --> 01:10:27,846
But she has eloped now.
- What’s the nuisance?
984
01:10:28,305 --> 01:10:30,721
Nothing, bro.
Sruthi eloped with the guy
985
01:10:31,388 --> 01:10:32,471
It's not that brother.
986
01:10:32,680 --> 01:10:34,971
Sruthi wanted to talk with him
in private.
987
01:10:35,096 --> 01:10:36,180
So, Mahendar took them.
988
01:10:36,346 --> 01:10:37,805
As it’s been long since they left.
989
01:10:37,846 --> 01:10:39,596
Ganapathi went to bring them
990
01:10:39,763 --> 01:10:41,013
They will be coming, brother.
991
01:10:42,430 --> 01:10:44,763
How many times have I asked you
not to go out?
992
01:10:48,013 --> 01:10:48,680
Hello.
993
01:10:48,805 --> 01:10:51,805
Sir, this is SI Ramesh,
there are some corpses outside the city.
994
01:10:51,971 --> 01:10:54,971
Would you come and identify
if you know any one of them?
995
01:10:58,263 --> 01:11:00,846
They were killed someplace else
and dumped here
996
01:11:03,721 --> 01:11:04,680
Open it up.
997
01:11:19,555 --> 01:11:20,596
Brother.
998
01:11:22,138 --> 01:11:24,138
Sruthi and the groom are missing.
999
01:11:27,305 --> 01:11:28,555
Search!
1000
01:11:28,930 --> 01:11:33,221
Go and search in the neighboring
villages and check posts
1001
01:11:51,596 --> 01:11:53,930
Oh my god! He came home directly.
1002
01:12:01,263 --> 01:12:03,138
Where are my daughter and son-in-law?
1003
01:12:03,263 --> 01:12:04,846
Where did you hide them?
- Hey!
1004
01:12:06,805 --> 01:12:08,971
I am not such a coward.
1005
01:12:09,096 --> 01:12:12,596
I would kill them right away.
I am not used to hiding them.
1006
01:12:12,805 --> 01:12:15,763
This guy is killing everyone
with no clues left behind.
1007
01:12:15,930 --> 01:12:18,805
He must have killed your daughter
and son-in-law by now. - Hey!
1008
01:12:19,763 --> 01:12:22,180
I will not let that happen.
1009
01:12:26,638 --> 01:12:27,846
Brother-in-law.
1010
01:12:28,513 --> 01:12:31,471
Brother, why didn’t you just kill him?
- Hey...
1011
01:12:31,763 --> 01:12:34,305
I could have cut his head off
and hanged it at our entrance.
1012
01:12:34,680 --> 01:12:37,180
But, this is the first time he came to our place.
That is why I let him go
1013
01:12:37,971 --> 01:12:39,430
You will not kill not let others do it.
1014
01:12:39,513 --> 01:12:42,013
I am finding it tough to manage
the rowdies’ accounts
1015
01:12:42,096 --> 01:12:44,763
Hey… What are you blabbering?
- You can hear this well.
1016
01:12:44,930 --> 01:12:46,596
Brother-in-law!
- Who is he?
1017
01:12:46,680 --> 01:12:49,055
He comes like a flood and kills everyone.
Who is he?
1018
01:13:03,013 --> 01:13:05,638
[ Sounds from Television ]
1019
01:13:11,513 --> 01:13:13,346
Virat Kohli will be out in this over.
1020
01:13:26,846 --> 01:13:29,471
What do you want?
Are you some psycho?
1021
01:13:29,638 --> 01:13:33,055
You are killing my family members
right in front of my eyes.
1022
01:13:33,263 --> 01:13:34,721
Who are you?
1023
01:13:40,596 --> 01:13:44,430
Our family never hurt anyone.
1024
01:13:46,346 --> 01:13:48,346
Please leave us.
1025
01:13:48,596 --> 01:13:49,596
What did you say?
1026
01:13:50,013 --> 01:13:52,138
Your family never hurt anyone?
1027
01:13:53,096 --> 01:13:57,055
Your family hurt everyone.
1028
01:14:15,596 --> 01:14:17,138
Jai Hind sir.
- Jai Hind.
1029
01:14:17,430 --> 01:14:22,138
Last night, our Major General Chandra Prakash
has kidnapped by the terrorists
1030
01:14:22,305 --> 01:14:25,221
We found it out from the GPS co-ordinates
of the terrorists.
1031
01:14:25,596 --> 01:14:27,305
We have to save our General.
1032
01:14:27,388 --> 01:14:29,471
There’s only one guy
to carry this operation.
1033
01:14:33,055 --> 01:14:34,221
Major Sanjeev.
1034
01:14:35,888 --> 01:14:39,263
I will send Captain Amit and Satyaveer
along with him
1035
01:14:54,221 --> 01:14:56,971
Tell me. Where is your base camp
at the border?
1036
01:14:57,513 --> 01:15:00,346
I want the entire information,
along with the route map
1037
01:15:03,180 --> 01:15:05,096
To save lives,
1038
01:15:05,180 --> 01:15:08,513
Indian Army isn’t so cheap
to sell its country
1039
01:15:32,305 --> 01:15:36,888
Every soldier that dies in the war
has the enemy’s bullets in their heart
1040
01:15:36,971 --> 01:15:38,346
Do you know why?
1041
01:15:38,680 --> 01:15:42,180
Because our soldiers are not cowards
like yours
1042
01:15:48,596 --> 01:15:51,013
Sanjeev, north east position clear.
1043
01:15:54,846 --> 01:15:55,971
Sanjeev on your right.
1044
01:15:57,638 --> 01:15:58,471
Thank you.
1045
01:15:58,513 --> 01:15:59,305
You're welcome.
1046
01:16:01,846 --> 01:16:04,555
Stop your speech or I will shoot you down.
Understand?
1047
01:16:04,596 --> 01:16:05,555
Kill me.
1048
01:16:05,763 --> 01:16:08,638
The faster you kill me,
the better for you.
1049
01:16:08,721 --> 01:16:11,346
Every second you delay it,
1050
01:16:11,846 --> 01:16:14,180
Your death comes looking for you
1051
01:16:34,971 --> 01:16:35,846
Come on.
1052
01:16:36,305 --> 01:16:38,471
How? How?
1053
01:16:41,638 --> 01:16:43,638
I knew Indian Army was sharp.
1054
01:16:43,680 --> 01:16:46,471
But I didn’t know it was this sharp.
1055
01:16:47,305 --> 01:16:49,430
Hey says, you guys aren't afraid of death.
1056
01:16:50,555 --> 01:16:52,305
Is it true?
True?
1057
01:16:52,721 --> 01:16:53,721
Is it true?
1058
01:16:56,096 --> 01:16:57,596
It's true.
1059
01:17:20,138 --> 01:17:21,680
Amite execut.
- Ok.
1060
01:17:30,221 --> 01:17:33,055
[ Soldiers humming song ]
1061
01:17:40,471 --> 01:17:41,763
Relax. Relax.
- Sir. Sir.
1062
01:17:42,888 --> 01:17:43,680
Thanks.
1063
01:17:44,138 --> 01:17:45,305
Thanks for saving my life.
1064
01:17:45,471 --> 01:17:46,596
It’s my duty, sir.
1065
01:17:47,221 --> 01:17:48,138
Sit down.
1066
01:17:49,513 --> 01:17:50,555
Sir tea.
1067
01:17:50,930 --> 01:17:52,388
Oh thank you.
- Welcome sir.
1068
01:17:54,263 --> 01:17:55,930
Sanjeev.
- Sir?
1069
01:17:56,263 --> 01:18:00,221
I wish to give 10 days off
to someone on your team.
1070
01:18:00,430 --> 01:18:03,221
Give it to Sanjeev, sir. It’s been 3 years
since he went home
1071
01:18:03,846 --> 01:18:07,721
By the way, you loved a girl
for a really long time
1072
01:18:07,805 --> 01:18:09,388
But hid it from her.
1073
01:18:09,596 --> 01:18:11,013
Tell her at least now.
1074
01:18:11,430 --> 01:18:12,471
How does sir know?
1075
01:18:13,471 --> 01:18:15,263
You must be wondering
how I know.
1076
01:18:15,763 --> 01:18:19,430
You told everyone about
your love except her.
1077
01:18:19,680 --> 01:18:21,346
You are going on a leave this time.
1078
01:18:21,513 --> 01:18:25,388
You are expressing your love
and marrying her.
1079
01:18:26,055 --> 01:18:26,971
- Ok sir.
- Good.
1080
01:18:33,555 --> 01:18:34,638
What’s that smoke?
1081
01:18:34,763 --> 01:18:36,721
Car is burning. Call the fire engine.
- Ok sir.
1082
01:18:37,180 --> 01:18:39,971
Car is burning. Get down.
1083
01:18:40,555 --> 01:18:42,846
Car isn’t burning.
We are smoking cigarettes inside
1084
01:18:42,971 --> 01:18:43,888
Cigarettes?
1085
01:18:44,013 --> 01:18:45,013
If we smoke at home,
parents sue us
1086
01:18:45,055 --> 01:18:45,846
When we come out,
people like you do
1087
01:18:45,888 --> 01:18:47,513
“What happened to this city?
1088
01:18:47,596 --> 01:18:49,596
- There is smoke
- and dust everywhere.
1089
01:18:49,680 --> 01:18:51,471
No one says a word”
- They are beating us up.
1090
01:18:51,555 --> 01:18:53,555
Doesn’t your dad question
about chain smoking?
1091
01:18:53,638 --> 01:18:54,846
They will ask.
- We won't give them.
1092
01:18:55,055 --> 01:18:57,013
Do what you want.
- That’s what we do.
1093
01:18:57,138 --> 01:18:57,888
It's put off.
1094
01:18:59,180 --> 01:19:01,846
Brother’s flight must have landed.
Take chewing gums
1095
01:19:02,096 --> 01:19:04,763
Forget landing, Flight must
have returned also.
1096
01:19:05,388 --> 01:19:06,096
Brother.
1097
01:19:06,305 --> 01:19:08,430
How are you?
- I'm good brother.
1098
01:19:13,055 --> 01:19:14,096
What’s the cigarette smell?
1099
01:19:14,471 --> 01:19:18,513
Dad took the car this morning
and went to the pension office.
1100
01:19:20,388 --> 01:19:21,680
He still didn't change.
1101
01:19:22,096 --> 01:19:22,846
Let's go.
1102
01:19:24,930 --> 01:19:25,555
Give him.
1103
01:19:25,680 --> 01:19:26,721
- You give him.
- No. you give him.
1104
01:19:26,763 --> 01:19:27,763
What’s the discussion?
1105
01:19:27,888 --> 01:19:30,638
We got orders from Delhi.
- Orders from Delhi?
1106
01:19:31,013 --> 01:19:31,555
What does it read?
1107
01:19:31,596 --> 01:19:33,763
You were granted leave
to succeed your love
1108
01:19:33,888 --> 01:19:35,346
Not to waste your time brother.
1109
01:19:35,471 --> 01:19:37,221
No. Listen to me...
- What's your problem?
1110
01:19:37,930 --> 01:19:40,096
Even hundreds of enemies
don’t scare you.
1111
01:19:40,263 --> 01:19:42,430
Why are you scared of Gita?
1112
01:19:43,013 --> 01:19:44,680
War is easier than love.
1113
01:19:44,805 --> 01:19:46,680
Brother, you have to propose her today
1114
01:19:46,888 --> 01:19:48,721
You have to get married on this trip.
- Shut up.
1115
01:19:48,930 --> 01:19:50,596
What now?
You want me to propose, right?
1116
01:19:50,930 --> 01:19:51,930
Ok, I'll do it.
1117
01:19:52,180 --> 01:19:53,846
Bro, wear these clothes.
1118
01:19:54,138 --> 01:19:56,430
- Spray this.
- Hide this.
1119
01:19:56,513 --> 01:19:58,013
Give this to her.
1120
01:20:04,471 --> 01:20:05,346
Brother.
1121
01:20:05,430 --> 01:20:07,263
Don’t return alone.
- Come as a couple, bro.
1122
01:20:10,430 --> 01:20:11,180
Excuse me.
- Yes?
1123
01:20:11,221 --> 01:20:13,513
I would like to meet Dr. Gita, Microbiologist…
- Who are you?
1124
01:20:13,555 --> 01:20:15,930
Tell her Akash is here to meet her urgently.
- Please wait.
1125
01:20:16,305 --> 01:20:17,013
Dust.
1126
01:20:21,430 --> 01:20:22,471
Excuse me.
- Yes?
1127
01:20:22,721 --> 01:20:25,346
I would like to meet Dr. Gita.
Tell her Sanjeev is here.
1128
01:20:25,430 --> 01:20:26,930
don’t mind to wait.
1129
01:20:27,180 --> 01:20:29,013
Please wait, sir. I will call you.
- Advocate?
1130
01:20:29,888 --> 01:20:30,805
Sorry.
- Sorry.
1131
01:20:31,180 --> 01:20:31,930
Sorry bro.
1132
01:20:32,180 --> 01:20:33,471
I'm Akash.
- Sanjeev.
1133
01:20:33,721 --> 01:20:34,763
Nice to meet you.
1134
01:20:35,263 --> 01:20:37,763
If you don’t mind,
choose amongst the fingers
1135
01:20:37,846 --> 01:20:39,346
Why?
- Do it bro.
1136
01:20:39,888 --> 01:20:40,930
Ok.
- Wow, yes.
1137
01:20:41,055 --> 01:20:41,888
My love is successful.
1138
01:20:42,180 --> 01:20:43,555
Love?
- Yes bro.
1139
01:20:43,680 --> 01:20:45,221
Basically, I am from California.
1140
01:20:45,555 --> 01:20:46,971
Operation Manager at Microsoft.
1141
01:20:47,596 --> 01:20:49,680
Annual salary would be one million dollars.
1142
01:20:49,971 --> 01:20:51,930
Dollar is equal to 68 rupees now, bro.
- So great.
1143
01:20:52,138 --> 01:20:54,680
Anyways, I came to India a week before.
1144
01:20:54,930 --> 01:20:55,930
Six days back...
1145
01:20:56,305 --> 01:20:57,305
I saw a girl.
1146
01:20:57,596 --> 01:21:00,013
Five days back, I've decided
that she is my wife.
1147
01:21:00,221 --> 01:21:01,471
- Interesting.
- Since four days back
1148
01:21:01,555 --> 01:21:02,805
I am having continuous dreams
1149
01:21:03,388 --> 01:21:04,596
And three days back...
1150
01:21:05,180 --> 01:21:06,388
My hard disk crashed.
1151
01:21:07,180 --> 01:21:08,346
And two days back
1152
01:21:08,596 --> 01:21:11,013
I took my parents
and proposed to her
1153
01:21:11,846 --> 01:21:13,096
When I called her one day back,
1154
01:21:13,180 --> 01:21:15,346
I mean yesterday,
today she would take a decision.
1155
01:21:16,638 --> 01:21:17,805
It will be okay, right?
1156
01:21:18,055 --> 01:21:18,596
Bro.
1157
01:21:18,805 --> 01:21:20,846
That girl must be crazy to reject you.
1158
01:21:21,055 --> 01:21:23,513
Thank you, bro. You should definitely
attend my wedding. I insist…
1159
01:21:24,013 --> 01:21:24,846
I'll come for sure.
1160
01:21:24,971 --> 01:21:26,596
Sir, madam is calling you.
- Ok.
1161
01:21:26,680 --> 01:21:28,180
Sir, she is calling you too.
- Ok.
1162
01:21:28,638 --> 01:21:29,305
Come bro.
1163
01:21:33,430 --> 01:21:34,305
Gita.
1164
01:21:36,805 --> 01:21:37,846
Gita.
1165
01:21:39,430 --> 01:21:40,430
- Gita.
- Gita.
1166
01:22:03,721 --> 01:22:04,263
Hi.
1167
01:22:04,388 --> 01:22:05,388
Hi Gita.
- How are you?
1168
01:22:05,430 --> 01:22:06,971
- I'm good.
- I like your shirt.
1169
01:22:07,138 --> 01:22:09,013
It’s not a shirt. It’s a jacket.
- Thanks bro.
1170
01:22:09,430 --> 01:22:10,180
Mom selected it.
1171
01:22:10,388 --> 01:22:12,805
- How is you mom?
- Waiting for your response.
1172
01:22:12,971 --> 01:22:14,055
Gita.
1173
01:22:15,138 --> 01:22:15,971
Sorry, Sanjeev…
1174
01:22:16,055 --> 01:22:18,846
I totally forgot you
in the joy of seeing Akash.
1175
01:22:19,596 --> 01:22:21,846
He is my best friend, Sanjeev.
1176
01:22:22,138 --> 01:22:23,096
Oh...
1177
01:22:23,638 --> 01:22:26,346
I don’t make any decision
without asking Sanjeev.
1178
01:22:27,013 --> 01:22:28,721
Thank god he came at the right time.
1179
01:22:28,930 --> 01:22:30,555
Sanjeev, he is Mr. Akash.
1180
01:22:30,721 --> 01:22:32,430
Though he knows that I don't have anyone.
1181
01:22:32,596 --> 01:22:35,138
He came along with his parents
and proposed for a marriage.
1182
01:22:35,263 --> 01:22:36,430
He is a gentleman, isn’t it?
1183
01:22:36,513 --> 01:22:37,138
Ya.
1184
01:22:37,846 --> 01:22:39,263
Very good… I am really happy.
1185
01:22:39,555 --> 01:22:40,096
See you.
1186
01:22:40,263 --> 01:22:43,055
Wait, Sanjeev… I feel strong
if you are with me right now.
1187
01:22:44,013 --> 01:22:47,805
The reason I asked
for two days time
1188
01:22:48,513 --> 01:22:51,263
Because I love a guy sincerely
1189
01:22:55,055 --> 01:22:56,096
No issues.
1190
01:22:56,638 --> 01:22:57,555
Quite common actually…
1191
01:22:57,888 --> 01:23:00,846
He didn’t love you back, right?
- That idiot didn’t even get it.
1192
01:23:01,096 --> 01:23:02,930
- Who’s that idiot?
- Why should I tell you?
1193
01:23:03,180 --> 01:23:05,555
Would you tell me
if you loved someone?
1194
01:23:05,680 --> 01:23:07,138
I didn’t even tell the girl.
Why would I tell you?
1195
01:23:07,180 --> 01:23:08,096
Bro, one minute.
1196
01:23:08,388 --> 01:23:10,263
Bro, why are you fighting?
It’s quite common
1197
01:23:10,346 --> 01:23:11,846
Bro, I'm talking on your behalf.
1198
01:23:12,013 --> 01:23:12,971
Ok. Ok.
1199
01:23:13,638 --> 01:23:15,346
Whom do you guys love?
at least give me a clue.
1200
01:23:15,430 --> 01:23:17,096
My lovers height 6.2
1201
01:23:17,221 --> 01:23:18,138
He is very shy.
1202
01:23:18,930 --> 01:23:21,180
My lover has a big mouth,
she keeps talking.
1203
01:23:21,721 --> 01:23:22,971
Ok, ok, one minute.
1204
01:23:23,888 --> 01:23:25,513
The height you were talking about
it's not him right?
1205
01:23:25,555 --> 01:23:27,055
No, not him.
- Ok, super.
1206
01:23:27,221 --> 01:23:29,221
The girl you were talking about
is obviously not her
1207
01:23:29,305 --> 01:23:30,180
No chance.
1208
01:23:30,221 --> 01:23:32,346
Super… Quite interesting…
Continue…
1209
01:23:32,763 --> 01:23:33,263
Continue.
1210
01:23:33,305 --> 01:23:35,388
My lover likes Timex watch.
1211
01:23:37,846 --> 01:23:39,680
My lover really like white color.
1212
01:23:39,763 --> 01:23:41,013
Wait, wait,
one minute.
1213
01:23:41,221 --> 01:23:42,805
This isn’t the white dress
you' re talking about, right?
1214
01:23:44,430 --> 01:23:46,721
The Timex watch you were talking about
is obviously not his.
1215
01:23:46,805 --> 01:23:47,638
No, no.
1216
01:23:48,430 --> 01:23:48,971
Thank you.
1217
01:23:49,305 --> 01:23:50,971
I'm relaxed.
Continue… Continue…
1218
01:23:51,180 --> 01:23:53,263
Tell me his name
if your love is true
1219
01:23:53,305 --> 01:23:54,430
That’s the spirit.
Come on… Tell me.
1220
01:23:54,513 --> 01:23:55,680
His name is Sanjeev…
1221
01:23:55,846 --> 01:23:56,388
Sanjeev?
1222
01:23:56,471 --> 01:23:57,971
Girl’s name?
- Girl's name?
1223
01:23:59,013 --> 01:23:59,638
Gita.
1224
01:24:01,763 --> 01:24:04,305
I understood when you came here
with a bouquet.
1225
01:24:04,430 --> 01:24:07,013
It took you three years to say this.
1226
01:24:08,430 --> 01:24:09,638
Will you give it at least now?
1227
01:24:18,513 --> 01:24:19,346
Hey bro.
1228
01:24:20,388 --> 01:24:23,013
Where are you going?
- I understood clearly, bro.
1229
01:24:23,638 --> 01:24:24,846
I'm going to Hollywood.
1230
01:24:24,971 --> 01:24:27,930
And settle with a porn star
though it gets costly
1231
01:24:28,221 --> 01:24:29,930
You carry on.
1232
01:24:31,138 --> 01:24:32,721
You've wasted three years already.
1233
01:24:32,846 --> 01:24:34,638
I can’t even wait for another
three minutes.
1234
01:24:35,013 --> 01:24:38,055
Hold my hand and take me home
right now.
1235
01:24:43,888 --> 01:24:44,930
What must have happened?
1236
01:24:45,055 --> 01:24:46,680
What did she say, bro?
yes or no?
1237
01:24:47,638 --> 01:24:49,096
Oh, she rejected.
1238
01:24:56,055 --> 01:24:57,096
Yes.
1239
01:25:03,930 --> 01:25:05,763
Mother, bless me.
1240
01:25:05,805 --> 01:25:07,721
Who are you dear?
- My name is Gita.
1241
01:25:07,805 --> 01:25:10,596
Sanjeev and I have been in love
since three years.
1242
01:25:11,430 --> 01:25:14,138
You adore Sai Baba.
You are crazy about your family.
1243
01:25:14,930 --> 01:25:17,013
You drink coffee four times in a day.
1244
01:25:17,096 --> 01:25:19,971
You really love the show
‘Meelo Evaru Koteeswarudu’.
1245
01:25:20,805 --> 01:25:24,096
You never get angry
but are extremely sensitive.
1246
01:25:24,388 --> 01:25:25,680
But one thing is true.
1247
01:25:25,763 --> 01:25:29,013
Accept me and I will look after you
like a mother.
1248
01:25:32,305 --> 01:25:33,638
She is the ideal girl.
1249
01:25:33,971 --> 01:25:35,805
You found the perfect daughter-in-law
1250
01:25:36,305 --> 01:25:37,346
- Greetings, uncle.
- Greetings.
1251
01:25:37,430 --> 01:25:40,055
Sanju, I really like this girl.
1252
01:25:40,305 --> 01:25:42,138
Come in, dear.
- Come in.
1253
01:25:51,638 --> 01:25:52,805
Surprise.
1254
01:25:55,805 --> 01:25:58,638
Gita bought me new glasses.
How are they?
1255
01:25:59,596 --> 01:26:00,805
They are good.
1256
01:26:01,971 --> 01:26:03,888
You said you will look after me
like my daughter
1257
01:26:04,138 --> 01:26:06,013
But she would take care of me
like her mom.
1258
01:26:10,013 --> 01:26:11,971
Examination results are in February.
1259
01:26:12,055 --> 01:26:14,971
Jawaharlal Nehru Technological Institute
of Hyderabad
1260
01:26:15,096 --> 01:26:18,263
B. Tech Aeronautical Engineering…
Topper of the university…
1261
01:26:18,513 --> 01:26:19,388
Ajay.
1262
01:26:20,013 --> 01:26:20,971
Superb bro.
1263
01:26:21,430 --> 01:26:22,971
Superb bro.
- Thanks brother.
1264
01:26:23,138 --> 01:26:24,305
I knew you will achieve it.
1265
01:26:24,471 --> 01:26:25,430
Bro... what about the bike?
1266
01:26:25,680 --> 01:26:27,680
I will buy it right now. Come on.
- Does he really need a bike?
1267
01:26:27,846 --> 01:26:29,763
Dad, he studied better
than we expected.
1268
01:26:29,805 --> 01:26:31,888
When else would he enjoy riding?
Come with me.
1269
01:26:32,935 --> 01:26:34,352
Please select your model.
1270
01:26:35,102 --> 01:26:37,227
I want a pulsar in red color. 220 CC.
1271
01:26:37,393 --> 01:26:40,102
Four stroke… DTS oil cool engine…
With alloy wheels
1272
01:26:40,185 --> 01:26:41,810
Registration number 1510.
1273
01:26:42,060 --> 01:26:43,060
Why 1510?
1274
01:26:43,227 --> 01:26:44,893
It’s Abdul Kalam’s birthday date.
1275
01:26:44,977 --> 01:26:45,852
Ok.
1276
01:26:45,935 --> 01:26:50,310
Sir, a guy just got a bike
with the same specifications delivered.
1277
01:26:50,435 --> 01:26:51,393
It’s over there. check it out.
1278
01:26:54,310 --> 01:26:55,310
Surprise.
1279
01:26:55,602 --> 01:26:56,435
Why did you buy it?
1280
01:26:56,602 --> 01:26:58,435
Why shouldn’t I buy for Ajay?
1281
01:26:58,518 --> 01:26:59,935
Thank you. Thank you so much.
1282
01:26:59,977 --> 01:27:01,185
Thank you.
- Drive safe.
1283
01:27:03,810 --> 01:27:04,602
Thanks.
1284
01:27:04,768 --> 01:27:06,310
I don’t need thanks.
1285
01:27:06,768 --> 01:27:07,810
This is enough.
1286
01:27:26,977 --> 01:27:31,602
"The moment eyes meet…
The moment lips meet…"
1287
01:27:31,893 --> 01:27:36,143
"This moment with you is forever"
1288
01:27:36,727 --> 01:27:41,393
"The moment eyes blink…
The moment sweet tears are shed"
1289
01:27:41,643 --> 01:27:46,185
"This moment with you is forever"
1290
01:27:46,518 --> 01:27:50,602
"This moment is to be visited
again and again"
1291
01:27:51,477 --> 01:27:55,143
"Every moment is to be
cherished with you"
1292
01:27:56,477 --> 01:28:01,227
"Do you know it, my heart?
The moment we take a step together"
1293
01:28:01,310 --> 01:28:05,977
"Do you know it, my heart?
Every second passes like a century"
1294
01:28:06,185 --> 01:28:10,977
"Do you know it, my heart?
Every moment that I am with you"
1295
01:28:11,102 --> 01:28:15,560
"Do you know it, my heart?
The world is at my feet"
1296
01:28:40,268 --> 01:28:44,810
"Any minute spent with you"
1297
01:28:45,060 --> 01:28:50,102
"Every moment is a sweet memory"
1298
01:28:50,227 --> 01:28:59,477
"Tears tend to be pleasant,
As your presence becomes my temple"
1299
01:28:59,768 --> 01:29:04,518
"There is anxiety as
I read our names together"
1300
01:29:04,643 --> 01:29:09,477
"Every second unites
to make it our time"
1301
01:29:09,852 --> 01:29:18,727
"To the body diverted by youth,
These moments are mesmerizing"
1302
01:29:19,685 --> 01:29:24,518
"Do you know it, my heart?
The moment we take a step together"
1303
01:29:24,560 --> 01:29:29,143
"Do you know it, my heart?
Every second passes like a century"
1304
01:29:29,393 --> 01:29:34,227
"Do you know it, my heart?
Every moment that I am with you"
1305
01:29:34,352 --> 01:29:39,102
"Do you know it, my heart?
The world is at my feet"
1306
01:30:08,435 --> 01:30:13,018
"Before this sweet moment turns sour"
1307
01:30:13,227 --> 01:30:18,227
"I will save you with all my life"
1308
01:30:18,393 --> 01:30:22,935
"Before this magical moment disappear"
1309
01:30:23,060 --> 01:30:27,810
"Shall I hide you in my heart forever?"
1310
01:30:27,935 --> 01:30:32,768
"Are these seconds or sweet poems?
Are these seconds or centuries of love?"
1311
01:30:32,852 --> 01:30:37,727
"I wait in this bewilderment for you"
1312
01:30:38,018 --> 01:30:42,227
"I can’t manage to catch my breath"
1313
01:30:42,310 --> 01:30:47,310
"I can never get enough of this high"
1314
01:30:47,852 --> 01:30:52,685
"Do you know it, my heart?
The moment we take a step together"
1315
01:30:52,727 --> 01:30:57,310
"Do you know it, my heart?
Every second passes like a century"
1316
01:30:57,560 --> 01:31:02,393
"Do you know it, my heart?
Every moment that I am with you"
1317
01:31:02,518 --> 01:31:07,268
"Do you know it, my heart?
The world is at my feet"
1318
01:31:28,018 --> 01:31:29,685
Hey Ajay… Come fast.
1319
01:31:30,018 --> 01:31:31,602
We have many invitations to distribute.
1320
01:31:32,018 --> 01:31:33,685
Why are you still coughing?
1321
01:31:33,893 --> 01:31:35,018
Didn’t you recover yet?
1322
01:31:36,143 --> 01:31:37,477
Let’s go to the hospital.
1323
01:31:38,852 --> 01:31:39,518
Ajay...
1324
01:31:39,643 --> 01:31:41,560
What happened?
Hey. Hey.
1325
01:31:42,018 --> 01:31:43,227
- What happened?
- Look at him.
1326
01:31:43,435 --> 01:31:45,018
Ajay, what happened dear?
1327
01:31:45,393 --> 01:31:46,685
Oh no. Blood.
1328
01:31:46,768 --> 01:31:47,560
Sanju.
1329
01:31:47,727 --> 01:31:49,310
Sanju, come fast.
- What happened?
1330
01:31:49,435 --> 01:31:50,727
What happened?
- Look what’s wrong with him.
1331
01:31:50,810 --> 01:31:52,560
What happened, Ajay?
1332
01:31:52,602 --> 01:31:53,185
Ajay.
1333
01:31:53,768 --> 01:31:55,352
Ajay.
- He is sacring me.
1334
01:31:55,477 --> 01:31:56,477
Ajay.
1335
01:32:07,643 --> 01:32:09,143
Why so many tests for cough, doctor?
1336
01:32:10,852 --> 01:32:12,602
He is not even getting
enough sleep recently.
1337
01:32:13,060 --> 01:32:14,518
It must be body heat.
1338
01:32:14,602 --> 01:32:15,727
Sir… Reports.
1339
01:32:16,560 --> 01:32:17,810
Look at this report.
1340
01:32:18,643 --> 01:32:20,643
Bronchogenic Carcinoma.
1341
01:32:21,143 --> 01:32:21,893
What does it mean?
1342
01:32:22,060 --> 01:32:22,977
Lung cancer.
1343
01:32:25,227 --> 01:32:27,227
Don't we have a treatment doctor?
1344
01:32:27,977 --> 01:32:29,602
It’s in an advanced stage.
1345
01:32:30,393 --> 01:32:32,560
It’s already late.
1346
01:32:32,935 --> 01:32:35,102
It has spread to the brain and liver.
1347
01:32:35,602 --> 01:32:38,685
As he was young,
symptoms didn’t appear until now.
1348
01:32:39,060 --> 01:32:41,810
As far as I know,
we can’t help him in anyway
1349
01:32:42,143 --> 01:32:43,352
I'm so sorry.
1350
01:33:08,268 --> 01:33:09,643
Since when are you used to this?
1351
01:33:09,852 --> 01:33:11,268
This is the reason behind it.
1352
01:33:11,560 --> 01:33:13,560
Quit it. Quit it right away.
1353
01:33:16,518 --> 01:33:17,560
Hey Ajay...
1354
01:33:17,935 --> 01:33:20,227
Sorry bother...
1355
01:33:21,727 --> 01:33:23,393
Sorry I hit you in pain.
1356
01:33:23,685 --> 01:33:24,643
Sorry.
1357
01:33:25,768 --> 01:33:26,810
Please quit it.
1358
01:33:27,477 --> 01:33:29,143
I am unable to quit
1359
01:33:29,935 --> 01:33:32,560
I am telling you as a brother.
Quit it.
1360
01:33:32,977 --> 01:33:34,393
Everything will be back to normal.
1361
01:33:34,852 --> 01:33:37,810
I'll die in a month
How will I ever be normal?
1362
01:33:38,602 --> 01:33:40,060
I cheated everyone.
1363
01:33:40,352 --> 01:33:41,268
You.
1364
01:33:41,810 --> 01:33:42,727
Mom.
1365
01:33:43,227 --> 01:33:44,060
Dad.
1366
01:33:45,185 --> 01:33:46,477
Abdul Kalam.
1367
01:33:48,268 --> 01:33:52,060
I dreamt to serve the country
and earn good name.
1368
01:33:52,893 --> 01:33:54,268
You can do everything.
1369
01:33:59,435 --> 01:34:02,227
This shattered all my dreams, bro.
1370
01:34:07,185 --> 01:34:08,893
Please don’t say that.
1371
01:34:09,810 --> 01:34:11,018
I'm here for you.
1372
01:34:12,393 --> 01:34:13,935
That's my strength brother.
1373
01:34:15,685 --> 01:34:17,768
You can take good care
of mom and dad.
1374
01:34:18,727 --> 01:34:20,935
I can’t show my face to anyone now.
1375
01:34:21,518 --> 01:34:22,477
Sorry brother.
1376
01:34:22,685 --> 01:34:23,893
Please forgive me.
1377
01:34:27,310 --> 01:34:28,102
Ajay.
1378
01:34:29,893 --> 01:34:30,852
Ajay.
1379
01:34:32,185 --> 01:34:32,852
Ajay.
1380
01:34:33,727 --> 01:34:34,352
Ajay.
1381
01:34:34,893 --> 01:34:35,435
Ajay.
1382
01:34:36,685 --> 01:34:38,018
Ajay get up.
Ajay.
1383
01:34:38,352 --> 01:34:39,810
Ajay get up.
1384
01:34:41,185 --> 01:34:42,227
Ajay.
1385
01:34:44,185 --> 01:34:46,560
You had a lot of dreams.
1386
01:34:46,893 --> 01:34:49,935
I didn’t expect to see you like this.
1387
01:34:51,935 --> 01:34:55,768
Gita, ask him to look at me once.
1388
01:35:14,102 --> 01:35:14,935
Sanjeev.
1389
01:35:15,102 --> 01:35:15,977
Gita.
1390
01:35:16,852 --> 01:35:18,643
Have you seen Ajay’s
post mortem reports?
1391
01:35:20,727 --> 01:35:22,602
We thought only the lungs
were damaged.
1392
01:35:22,810 --> 01:35:24,393
Even the brain and liver were affected.
1393
01:35:24,685 --> 01:35:26,102
It’s called distance spread.
1394
01:35:27,102 --> 01:35:30,727
Only the people with this habit
for over 20 years get affected.
1395
01:35:31,352 --> 01:35:33,227
But Ajay is 20 years old.
1396
01:35:33,518 --> 01:35:36,768
He must be into some other drugs.
1397
01:36:33,727 --> 01:36:35,768
Everyone in our gang is used
to this tiger brand.
1398
01:36:36,060 --> 01:36:37,352
We are smoking since a year, bro.
1399
01:36:37,852 --> 01:36:41,268
We started smoking it to boost
our concentration during exams
1400
01:36:41,352 --> 01:36:43,060
Now we are addicted to it.
1401
01:36:43,727 --> 01:36:45,393
We have to test you immediately.
1402
01:36:54,435 --> 01:36:55,393
Sanjeev.
1403
01:37:00,643 --> 01:37:03,518
Even these two will have to face
the consequences like Ajay
1404
01:37:09,810 --> 01:37:10,727
Test these smokes too.
1405
01:37:10,935 --> 01:37:11,602
Ok.
1406
01:37:52,102 --> 01:37:53,727
Sanjeev, come with me.
1407
01:37:57,435 --> 01:37:58,477
Why have we come here?
1408
01:37:58,768 --> 01:38:00,810
There is a lot more
we need to know.
1409
01:38:01,435 --> 01:38:02,310
Hello Gita.
1410
01:38:02,602 --> 01:38:05,268
They are from the Anti Tobacco organization
you wanted to meet
1411
01:38:05,935 --> 01:38:07,852
Sir, please go through this report.
1412
01:38:10,935 --> 01:38:11,685
Very good.
1413
01:38:12,143 --> 01:38:15,602
This report exposes
how dangerous Tiger brand is.
1414
01:38:16,018 --> 01:38:17,268
Come with me once.
1415
01:38:21,393 --> 01:38:23,977
They are all people subjected to cancer
due to contaminated cigarettes
1416
01:38:24,185 --> 01:38:25,893
And other forms of tobacco.
1417
01:38:26,477 --> 01:38:29,893
It’s all a dark business. These brands
don’t have Government approval
1418
01:38:30,435 --> 01:38:34,018
Many organizations like us
are fighting against this in India
1419
01:38:34,477 --> 01:38:37,518
It's increasing day by day
but not reducing.
1420
01:38:44,268 --> 01:38:46,518
Everyone fights to lead a great life
1421
01:38:46,643 --> 01:38:49,727
They are fighting to die peacefully.
1422
01:38:50,102 --> 01:38:51,143
Uncle.
1423
01:38:53,893 --> 01:38:55,310
Passive smoking case, sir.
1424
01:38:56,268 --> 01:38:58,852
Do you smoke?
1425
01:39:01,852 --> 01:39:02,518
No dear.
1426
01:39:02,727 --> 01:39:05,893
Don’t smoke near kids, uncle.
1427
01:39:06,435 --> 01:39:09,352
It affects us.
1428
01:39:10,018 --> 01:39:14,393
Even your kids will get
cancer like me.
1429
01:39:15,268 --> 01:39:19,768
I pray to God every day, uncle.
1430
01:39:21,185 --> 01:39:22,185
What do you pray?
1431
01:39:22,560 --> 01:39:25,310
I pray that no one gets cancer
like me.
1432
01:39:29,060 --> 01:39:30,477
No one else will be affected.
1433
01:39:35,227 --> 01:39:38,185
Medical report suggests these
contaminated cigarettes lead to cancer.
1434
01:39:39,477 --> 01:39:42,393
This is the post mortem report
of my brother who died smoking it.
1435
01:39:43,435 --> 01:39:46,310
These two filed a complaint
saying they were affected by it
1436
01:39:47,518 --> 01:39:49,977
Please take an immediate action
on the Tiger brand.
1437
01:39:51,685 --> 01:39:53,185
All the reports are fine.
1438
01:39:53,352 --> 01:39:56,143
But who does the Tiger brand belong to?
Where is this product being manufactured?
1439
01:39:56,352 --> 01:39:58,435
We don’t even know if an Indian
or a foreigner owns it.
1440
01:39:58,685 --> 01:40:00,185
Whom do we take an action on?
1441
01:40:01,102 --> 01:40:02,143
On this box?
1442
01:40:04,018 --> 01:40:06,102
These habits are quite common
in people these days.
1443
01:40:07,018 --> 01:40:10,143
We need a committed system to stop it.
1444
01:40:11,518 --> 01:40:13,435
We need a committed system to stop it.
1445
01:40:13,602 --> 01:40:15,727
I will forward it to the
Commissioner’s office.
1446
01:40:19,102 --> 01:40:21,185
Sanjeev, he is right.
1447
01:40:21,393 --> 01:40:24,060
We need a team to stop it.
1448
01:40:27,977 --> 01:40:30,435
We are that team.
1449
01:40:35,518 --> 01:40:37,477
You are on duty even on off days.
1450
01:40:37,602 --> 01:40:40,268
Problem isn’t just in the border.
It's in the country too
1451
01:40:40,518 --> 01:40:41,518
I am proud of you.
1452
01:40:41,810 --> 01:40:43,185
Tell me what I can do for you.
1453
01:40:43,477 --> 01:40:46,060
All the army and retired officers
who are on leave
1454
01:40:46,143 --> 01:40:49,060
Immediately send me their phone numbers,
Skype ID’s and email ID’s
1455
01:40:49,102 --> 01:40:49,810
Sure.
1456
01:40:50,018 --> 01:40:51,518
I will ask everyone to report to you.
1457
01:40:51,685 --> 01:40:53,768
But remember one thing.
- Sir.
1458
01:40:53,893 --> 01:40:56,935
You shouldn’t directly involve
in such civil matters.
1459
01:40:57,185 --> 01:40:58,268
Be careful. - Yes sir.
1460
01:40:58,310 --> 01:41:00,185
What’s the name of this
operation anyway
1461
01:41:00,518 --> 01:41:01,310
Oxygen.
1462
01:41:01,768 --> 01:41:02,893
All the best.
1463
01:41:20,810 --> 01:41:21,643
Hello.
1464
01:41:22,060 --> 01:41:22,768
Hello.
1465
01:41:23,810 --> 01:41:24,560
What?
1466
01:41:25,268 --> 01:41:26,102
Nothing.
1467
01:41:26,227 --> 01:41:27,268
Take it.
1468
01:41:30,560 --> 01:41:31,477
Thank you.
1469
01:41:33,602 --> 01:41:34,768
Smile.
1470
01:41:35,227 --> 01:41:37,018
Thank you. It's okay.
1471
01:42:17,518 --> 01:42:19,477
Sir… Tiger brand agent…
Dealer’s go down…
1472
01:42:19,518 --> 01:42:20,352
We found the details.
1473
01:42:20,560 --> 01:42:22,810
But the owner…
- No one has his details.
1474
01:42:24,268 --> 01:42:26,060
We can’t find out
who the owner is
1475
01:42:26,935 --> 01:42:29,643
If you are fine with it… - We can raid
- All the go downs - At once.
1476
01:42:29,977 --> 01:42:33,435
No… The owner might escape
if we do so.
1477
01:42:34,727 --> 01:42:36,352
I will talk to you later
- Okay, sir.
1478
01:42:41,685 --> 01:42:43,560
How do we catch him them?
1479
01:42:45,977 --> 01:42:48,185
When our enemy knows
he has another enemy,
1480
01:42:48,560 --> 01:42:50,185
He will come searching for us.
1481
01:42:59,268 --> 01:43:00,393
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.
1482
01:43:00,518 --> 01:43:02,477
Come on… Who is it?
- What happened?
1483
01:43:02,560 --> 01:43:05,102
Someone created a Facebook page
on our Tiger brand
1484
01:43:05,227 --> 01:43:07,560
Within one hour of uploading,
there have been 1000 likes.
1485
01:43:07,727 --> 01:43:10,268
Immediately blocked that IP
and the page, sir.
1486
01:43:10,435 --> 01:43:12,602
It would have spread
in the whole of India
1487
01:43:12,685 --> 01:43:13,768
Who uploaded it?
1488
01:43:14,018 --> 01:43:15,352
They uploaded from a mobile number.
1489
01:43:15,435 --> 01:43:17,810
Trace out his location
if you have the mobile number.
1490
01:43:19,852 --> 01:43:21,560
Sir, this shows Kompally area.
1491
01:43:21,685 --> 01:43:22,810
Let’s go.
- Move… Move…
1492
01:43:28,477 --> 01:43:29,435
Where in Kompally?
1493
01:43:29,893 --> 01:43:31,227
Near St. Joseph’s college…
1494
01:43:39,643 --> 01:43:41,185
Call that number once.
1495
01:43:43,060 --> 01:43:45,435
[ Mobile ringing ]
1496
01:43:46,643 --> 01:43:47,393
[ Distant whistle ]
1497
01:43:53,352 --> 01:43:54,185
That's my phone.
1498
01:43:54,268 --> 01:43:56,560
Who uploaded about the Tiger brand
on Facebook?
1499
01:43:56,602 --> 01:43:57,268
That's me.
1500
01:43:57,352 --> 01:43:58,643
Hey… Who are you?
1501
01:43:58,727 --> 01:44:00,560
Who are you by the way?
- We are its owners.
1502
01:44:00,768 --> 01:44:02,935
You came running once business
went into losses
1503
01:44:03,018 --> 01:44:04,227
I understood that you are the owners.
1504
01:44:04,352 --> 01:44:07,102
Do the owners have to wear suits?
1505
01:44:07,185 --> 01:44:07,935
Hey!
1506
01:44:09,727 --> 01:44:10,643
Don’t worry.
1507
01:44:12,477 --> 01:44:14,643
It’s just a quarter alcohol.
1508
01:44:18,268 --> 01:44:21,393
Listen to me now.
I uploaded it.
1509
01:44:21,518 --> 01:44:22,768
But another guy made me do it.
1510
01:44:23,602 --> 01:44:27,185
You guys got trapped like a Rat.
1511
01:44:28,060 --> 01:44:28,893
What do you mean?
- [ Chuckles ]
1512
01:44:29,018 --> 01:44:32,185
You guys didn’t come here.
He got you here.
1513
01:44:32,268 --> 01:44:33,185
Who is he?
1514
01:44:33,352 --> 01:44:35,393
He is inside.
You guys are dead.
1515
01:44:35,518 --> 01:44:36,477
[ Doors open ]
1516
01:44:46,518 --> 01:44:47,518
Who are you?
1517
01:44:52,560 --> 01:44:53,810
Indian Army.
1518
01:44:54,018 --> 01:44:55,602
Adult role model of youth.
1519
01:44:55,727 --> 01:44:58,685
Why did you poke our business
instead of securing the borders?
1520
01:45:08,977 --> 01:45:12,018
You aren’t into some service
for me to stay calm.
1521
01:45:12,310 --> 01:45:13,685
It’s a mistake.
1522
01:45:14,060 --> 01:45:16,768
I will not spare anyone
that does a mistake
1523
01:45:52,435 --> 01:45:54,227
Come on… Get in…
1524
01:45:54,310 --> 01:45:55,935
Get in…
1525
01:45:56,143 --> 01:45:57,060
Fast.
1526
01:46:20,518 --> 01:46:23,310
You can do anything to us.
1527
01:46:24,143 --> 01:46:25,977
But you can’t do anything
to our cigarettes.
1528
01:46:26,102 --> 01:46:27,102
I will do it.
1529
01:46:27,643 --> 01:46:29,685
I will get all the details
by 11 tomorrow morning.
1530
01:46:29,727 --> 01:46:31,643
First case in Mumbai… Abdul Khader…
1531
01:46:32,352 --> 01:46:34,227
Prakash Nagre in Nagpur…
1532
01:46:34,685 --> 01:46:37,935
Maheswar in Madhya Pradesh…
Manjunath in Karnataka…
1533
01:46:38,227 --> 01:46:39,602
Mukundan in Kerala…
1534
01:46:40,435 --> 01:46:44,185
2600 people will file a case
on your company in India
1535
01:46:44,935 --> 01:46:49,268
Your company will be seized
and your cigarette will be in history.
1536
01:46:49,602 --> 01:46:53,935
I will bail out the next minute
you send me to prison.
1537
01:47:03,477 --> 01:47:06,518
Tiger brand is manufactured
against the rules of government.
1538
01:47:06,685 --> 01:47:11,768
Court has passed orders to award lethal
punishment to those who manufacture or sell
1539
01:47:11,810 --> 01:47:13,685
The brand has been banned.
1540
01:47:18,775 --> 01:47:21,942
Don’t think of anything.
Take care of your health.
1541
01:47:22,567 --> 01:47:24,192
I am fine.
1542
01:47:24,609 --> 01:47:27,192
I will think that your brother
died for the country.
1543
01:47:27,275 --> 01:47:29,734
His death has stopped
the deaths of many.
1544
01:47:29,859 --> 01:47:31,984
My son is very much alive in them.
1545
01:47:32,650 --> 01:47:34,942
Mr. Military, you take care
of the country.
1546
01:47:35,067 --> 01:47:36,650
I will take care of your parents.
1547
01:47:36,817 --> 01:47:38,942
They will stay home with me. Okay?
1548
01:47:39,817 --> 01:47:42,734
Look, doctor… You will anyway
have to stay with us after the wedding.
1549
01:47:42,775 --> 01:47:44,609
Pack your bags and come now.
1550
01:47:44,650 --> 01:47:46,900
I have no problem. Ok.
1551
01:47:47,192 --> 01:47:49,609
There is coffee in the flask.
There are snacks in this.
1552
01:47:49,734 --> 01:47:51,817
Brush, paste and soap are
in the side bag.
1553
01:47:52,025 --> 01:47:53,567
Ok. Leave now.
1554
01:47:54,775 --> 01:47:56,900
There is five minutes time.
Why are you in a hurry?
1555
01:48:00,442 --> 01:48:02,984
if you stand here any longer
1556
01:48:04,109 --> 01:48:05,275
I will start crying.
1557
01:48:05,567 --> 01:48:09,192
You have waited for three years.
Can’t you wait for 6 months more?
1558
01:48:09,359 --> 01:48:12,025
I was strong because
you would come back.
1559
01:48:12,442 --> 01:48:15,609
Now, I am scared that
you are leaving.
1560
01:48:16,609 --> 01:48:17,317
Hey.
1561
01:48:18,067 --> 01:48:20,859
Don't cry. I will come home
if I have a day’s leave.
1562
01:48:24,484 --> 01:48:26,442
[ Train Horn ]
1563
01:48:26,817 --> 01:48:28,484
It's time.
I'll see you soon.
1564
01:48:28,609 --> 01:48:29,525
Take care.
1565
01:48:30,817 --> 01:48:33,025
Mom see you. Bye Dad.
- Take care, son - Take care.
1566
01:48:53,775 --> 01:48:55,817
[ Mobile ringing ]
1567
01:48:57,192 --> 01:48:59,442
Hello. - Sir. This is SI Mahesh speaking.
1568
01:48:59,525 --> 01:49:00,067
Tell me sir.
1569
01:49:00,150 --> 01:49:04,067
Someone enquired about who informed us
about the Tiger brand
1570
01:49:05,025 --> 01:49:07,567
I want you to be careful.
1571
01:49:14,234 --> 01:49:15,734
Taxi… We need to go
to Hyderabad urgently
1572
01:49:15,775 --> 01:49:16,817
Sir, sit.
1573
01:49:23,275 --> 01:49:26,234
I would have done it, uncle.
- It's ok dear, lock the door.
1574
01:49:26,317 --> 01:49:28,525
Aunty and I will be waiting downstairs.
- Ok.
1575
01:49:31,234 --> 01:49:33,234
[ Mobile ringing ]
1576
01:49:34,317 --> 01:49:35,525
Hi, Sanjeev.
- Hello Gita.
1577
01:49:35,650 --> 01:49:37,192
Take mom and dad
and start immediately.
1578
01:49:37,317 --> 01:49:39,150
Someone is enquiring about
the case we filed.
1579
01:49:39,317 --> 01:49:40,609
They might be there any minute now.
1580
01:49:40,650 --> 01:49:42,650
[ Doorbell ringing ]
- Start immediately.
1581
01:49:42,859 --> 01:49:44,109
Hello Gita.
1582
01:49:44,275 --> 01:49:45,650
GIta. Hello.
1583
01:49:45,942 --> 01:49:46,817
Gita.
1584
01:49:49,567 --> 01:49:51,525
Someone is here.
- Who are they?
1585
01:49:51,692 --> 01:49:53,067
Don't open the door, Gita.
1586
01:49:54,859 --> 01:49:56,067
Greetings.
1587
01:49:59,817 --> 01:50:00,734
Greetings.
1588
01:50:00,984 --> 01:50:03,650
Was Sanjeev talking about them?
1589
01:50:04,109 --> 01:50:05,817
We are from an NGO
1590
01:50:06,109 --> 01:50:09,067
Did you file a case against
Tiger brand? - Yes.
1591
01:50:09,275 --> 01:50:10,900
You did a great job.
1592
01:50:10,984 --> 01:50:13,275
We have come to appreciate you.
1593
01:50:13,525 --> 01:50:16,525
They shouldn’t know about Sanjeev
at any cost
1594
01:50:18,359 --> 01:50:19,567
GIta talk to me.
1595
01:50:19,650 --> 01:50:21,942
How are you doing?
- I'm good.
1596
01:50:22,317 --> 01:50:24,400
We are taking Gita home.
- All right.
1597
01:50:24,650 --> 01:50:25,567
Uncle.
1598
01:50:25,859 --> 01:50:27,609
They shouldn’t see uncle.
1599
01:50:31,692 --> 01:50:33,900
Come inside and sit.
1600
01:50:36,359 --> 01:50:37,025
Sit.
1601
01:50:37,192 --> 01:50:38,067
Hey!
1602
01:50:45,859 --> 01:50:47,109
[ Doorbell rings ]
1603
01:50:53,525 --> 01:50:54,942
What’s the delay?
1604
01:50:55,025 --> 01:50:57,275
I got a call from the lab.
it's urgent I have to go.
1605
01:50:57,400 --> 01:50:59,067
You guys start. I'll be right behind you.
1606
01:50:59,275 --> 01:51:01,109
Ok, Make it fast.
- Ok.
1607
01:51:01,567 --> 01:51:04,484
Leave… This is the right time.
1608
01:51:04,775 --> 01:51:05,942
Leave now.
1609
01:51:06,025 --> 01:51:07,692
Do you have to go someplace urgently?
1610
01:51:09,692 --> 01:51:12,359
Neighbor uncle asked me if I would
go to temple with them.
1611
01:51:12,525 --> 01:51:13,900
I said I am busy.
1612
01:51:14,317 --> 01:51:16,942
Would you like some coffee or tea?
1613
01:51:17,109 --> 01:51:20,984
No, dear. You know, I can’t believe
you did all this by yourself.
1614
01:51:21,817 --> 01:51:23,150
Is there someone helping you?
1615
01:51:23,359 --> 01:51:25,775
I'm an orphan. I have no one.
1616
01:51:25,859 --> 01:51:27,150
I only did all this.
1617
01:51:27,984 --> 01:51:29,359
[ Doorbell ringing ]
1618
01:51:37,775 --> 01:51:39,317
I forgot my glasses.
1619
01:51:39,359 --> 01:51:41,525
Aunty is waiting downstairs.
Go fast.
1620
01:51:42,859 --> 01:51:43,942
Who are they?
1621
01:51:44,317 --> 01:51:45,984
Forgot your glasses?
1622
01:51:46,442 --> 01:51:47,192
Who are you anyways?
1623
01:51:47,234 --> 01:51:48,900
This is my house
and your asking who am I?
1624
01:51:49,109 --> 01:51:51,109
Who are you people?
- You say it’s your house.
1625
01:51:51,192 --> 01:51:52,150
What about the girl?
1626
01:51:52,317 --> 01:51:53,525
My daughter-in-law.
- Uncle.
1627
01:51:53,567 --> 01:51:55,275
Wait… You tell me…
1628
01:51:55,442 --> 01:51:57,359
What about your son?
- He is out of town.
1629
01:51:57,442 --> 01:51:58,150
He isn’t coming anytime soon.
1630
01:51:58,234 --> 01:52:00,192
Even if something happens to you
He won't come?
1631
01:52:01,692 --> 01:52:03,067
Who are these people?
1632
01:52:03,442 --> 01:52:05,234
How do we look, huh?
1633
01:52:05,525 --> 01:52:06,317
Uncle.
1634
01:52:08,775 --> 01:52:09,650
Uncle.
1635
01:52:10,400 --> 01:52:11,067
No!
1636
01:52:12,234 --> 01:52:14,317
He will come now, right?
1637
01:52:20,775 --> 01:52:22,609
Dear… Dear…
1638
01:52:23,484 --> 01:52:24,692
Leave me.
1639
01:52:25,150 --> 01:52:28,775
I filed the case on you.
They are innocent.
1640
01:52:28,859 --> 01:52:30,567
Please let them go.
1641
01:52:30,817 --> 01:52:32,942
Do we believe that you did all this?
1642
01:52:33,442 --> 01:52:35,275
Tell me. Who all are behind you?
1643
01:52:35,359 --> 01:52:39,400
Just like we found your address,
we will find his and kill him.
1644
01:52:39,484 --> 01:52:42,650
But if you tell us where he is,
we will leave you.
1645
01:52:43,734 --> 01:52:45,400
Tell me. who is he?
1646
01:52:48,359 --> 01:52:49,734
Sentiment, huh?
1647
01:52:50,734 --> 01:52:51,817
Don't.
1648
01:52:51,942 --> 01:52:53,734
Say my name.
Mom, Say my name.
1649
01:52:54,775 --> 01:52:57,775
You killed my son.
You made my daughter a widow.
1650
01:52:57,942 --> 01:52:59,442
You are talking about sentiments, huh?
1651
01:53:07,400 --> 01:53:08,567
Aunty.
1652
01:53:08,775 --> 01:53:10,817
Dear... let go...
1653
01:53:12,567 --> 01:53:13,650
Dear...
1654
01:53:18,067 --> 01:53:19,400
Tell me. Who is he?
1655
01:53:19,484 --> 01:53:22,275
He did it for the country.
I will not tell you.
1656
01:53:33,109 --> 01:53:34,900
Gita. Run away.
1657
01:53:40,692 --> 01:53:43,275
You will die unnecessarily.
Tell me who he is
1658
01:53:48,775 --> 01:53:50,234
No, No, No.
1659
01:53:54,525 --> 01:53:57,025
Hey… Go after her.
- Go kill her. Go.
1660
01:53:57,400 --> 01:53:58,942
You guys also go.
1661
01:53:59,650 --> 01:54:01,359
Gas bro.
- Stop her.
1662
01:54:02,817 --> 01:54:04,859
- Catch her.
- Stop her.
1663
01:54:07,067 --> 01:54:09,109
Stop her.
1664
01:54:10,150 --> 01:54:11,275
Hey that's gas.
1665
01:54:18,984 --> 01:54:21,150
The guy you are looking for
is coming.
1666
01:54:21,900 --> 01:54:24,942
Once he is here,
none of you would live.
1667
01:54:31,275 --> 01:54:34,150
I want to see you once, Sanjeev.
1668
01:54:46,109 --> 01:54:46,859
Come on.
1669
01:55:17,692 --> 01:55:19,942
They said people trade lives for love.
1670
01:55:20,275 --> 01:55:22,609
But my Gita really gave her life.
1671
01:55:28,067 --> 01:55:31,442
We took your people’s car number
from Gita’s apartment security
1672
01:55:31,859 --> 01:55:35,484
Your uncle got to know
we are inquiring at the RTO office.
1673
01:55:37,442 --> 01:55:39,900
That is why we killed him.
1674
01:55:40,150 --> 01:55:42,484
His death caused fear in all your family.
1675
01:55:42,859 --> 01:55:45,192
So, they stopped going out of the place.
1676
01:55:45,275 --> 01:55:47,067
But to kill them,
1677
01:55:47,484 --> 01:55:50,442
I sent all the details to your dad
through uncle’s mobile
1678
01:55:50,900 --> 01:55:52,859
And entered your house
as the groom.
1679
01:55:53,317 --> 01:55:54,234
Now tell me.
1680
01:55:54,400 --> 01:55:56,442
My brother, who dreamt of succeeding
like Abdul Kalam?
1681
01:55:56,484 --> 01:55:59,359
Is it wrong to kill your people,
who took lives of many
1682
01:55:59,734 --> 01:56:01,317
It's not your mistake.
1683
01:56:02,109 --> 01:56:04,484
it’s my mistake to be born
in this home.
1684
01:56:05,150 --> 01:56:07,275
But my dad is a nice man.
1685
01:56:07,775 --> 01:56:10,775
We will tell him everything
and seek his support.
1686
01:56:10,900 --> 01:56:13,984
Your dad cannot solve this problem.
1687
01:56:14,359 --> 01:56:17,109
Our eyes are only on the target
during war.
1688
01:56:17,484 --> 01:56:19,734
My target isn’t the formula
1689
01:56:20,525 --> 01:56:21,609
Or someone’s support.
1690
01:56:21,984 --> 01:56:25,734
I need the cigarette’s formula that is making
the coming generations its slave
1691
01:56:26,734 --> 01:56:28,525
If I kill your family
and leave the formula,
1692
01:56:28,692 --> 01:56:30,275
it will go into someone else’s hands
1693
01:56:30,442 --> 01:56:33,484
If I go the legal way, they will produce
another brand illegally.
1694
01:56:34,400 --> 01:56:38,234
I am not a common man to seek revenge
for my family’s death.
1695
01:56:38,609 --> 01:56:39,650
I'm a commander.
1696
01:56:40,150 --> 01:56:42,775
The entire country is my family.
This explains the war.
1697
01:56:43,067 --> 01:56:48,067
Account details related to our business
are kept safe by uncle in a go down.
1698
01:56:48,484 --> 01:56:52,067
You might find details regarding
that formula there.
1699
01:56:52,234 --> 01:56:53,317
Where is the go-down?
1700
01:56:53,442 --> 01:56:55,900
20 kilometers away from our town.
1701
01:57:12,525 --> 01:57:14,442
Your suspicion was right.
1702
01:57:14,525 --> 01:57:15,609
He is the watchman here.
1703
01:57:15,734 --> 01:57:17,817
Four people came and left.
- Tell me.
1704
01:57:17,900 --> 01:57:20,817
Three men and one woman came.
- Where are they?
1705
01:57:21,109 --> 01:57:23,859
They just left in a black car.
- Let's go.
1706
01:57:27,484 --> 01:57:28,484
Stop. stop.
1707
01:57:29,150 --> 01:57:30,484
Have you seen a black car
pass this way?
1708
01:57:30,525 --> 01:57:31,900
It just went this way.
1709
01:57:32,900 --> 01:57:33,609
Go.
1710
01:57:33,817 --> 01:57:34,817
Stop here. Stop here.
1711
01:57:35,067 --> 01:57:36,692
Use helmet.
- Ok sir. - Thanks.
1712
01:57:37,234 --> 01:57:39,109
Bring big vehicle next time.
1713
01:57:39,275 --> 01:57:40,317
What is it?
1714
01:57:40,567 --> 01:57:42,400
Do you know the places
I've looking for you?
1715
01:57:42,484 --> 01:57:43,775
Why?
- Why?
1716
01:57:44,109 --> 01:57:45,984
Don’t you know how to treat
your guest?
1717
01:57:46,650 --> 01:57:48,317
He is tensed over there.
1718
01:57:48,442 --> 01:57:50,525
You have been roaming jobless
in the car.
1719
01:57:50,692 --> 01:57:53,067
Sruthi is also not around
to give me pocket money
1720
01:57:54,025 --> 01:57:54,900
My wallet is empty.
1721
01:57:55,150 --> 01:57:56,692
It’s been four days since I drank
1722
01:57:57,067 --> 01:57:59,234
It’s been 10 hours
since I posted on Facebook.
1723
01:57:59,484 --> 01:58:01,192
Balance in the mobile
is only one rupee.
1724
01:58:01,359 --> 01:58:03,525
Do you get it?
- If you give me 10,000 rupees.
1725
01:58:03,650 --> 01:58:04,775
I will come back for the wedding.
1726
01:58:06,150 --> 01:58:07,984
Damn you!
- Drive over him.
1727
01:58:08,942 --> 01:58:10,734
Go… I will see
how far you will go.
1728
01:58:10,859 --> 01:58:12,650
Both your car tires will blow up.
1729
01:58:13,275 --> 01:58:14,317
Lift. Lift.
1730
01:58:16,067 --> 01:58:17,067
Sruthi.
1731
01:58:19,609 --> 01:58:20,900
Oh no! what's going on?
1732
01:58:21,067 --> 01:58:22,942
They are play hide and seek
without each other's notice.
1733
01:58:23,275 --> 01:58:24,817
We cannot post this on Facebook.
1734
01:58:24,900 --> 01:58:26,525
Let me post it to our guys at least.
1735
01:58:27,192 --> 01:58:29,859
I just have one rupee balance.
- Let me give a missed call.
1736
01:58:30,150 --> 01:58:31,067
[ Mobile ring ]
1737
01:58:31,942 --> 01:58:34,484
Bro… Savitri gave a missed call
on your number
1738
01:58:36,775 --> 01:58:38,692
Kill him if he calls again.
1739
01:58:39,400 --> 01:58:42,234
Idiot doesn’t have the common sense
to call back.
1740
01:58:42,859 --> 01:58:45,275
I just have one rupee.
It’s okay. I will only call.
1741
01:58:46,317 --> 01:58:47,775
[ Mobile ringing ]
1742
01:58:48,067 --> 01:58:49,817
Bro, Savitri is calling again.
1743
01:58:50,692 --> 01:58:51,525
This guy...
1744
01:58:51,650 --> 01:58:53,775
Don’t worry, bro. I will take care
1745
01:58:53,942 --> 01:58:54,900
Hello.
- Hello, bro
1746
01:58:54,984 --> 01:58:56,609
You idiot…
1747
01:58:56,775 --> 01:58:58,817
Listen to me.
- What do you think, huh?
1748
01:58:58,984 --> 01:59:01,609
Brother… Sruthi…
- You just saw brother’s anger.
1749
01:59:01,692 --> 01:59:03,275
You know nothing about my anger.
1750
01:59:03,359 --> 01:59:05,775
I will cut you into pieces, idiot.
1751
01:59:05,817 --> 01:59:07,859
Hey big belly…
- Who’s big belly, huh
1752
01:59:07,942 --> 01:59:10,025
I just have a rupee balance.
Listen to me.
1753
01:59:10,067 --> 01:59:10,817
Call will cut.
1754
01:59:10,859 --> 01:59:14,192
I will pluck your eye balls out, idiot.
1755
01:59:14,317 --> 01:59:16,734
Sruthi and son-in-law in a car...
1756
01:59:17,150 --> 01:59:17,775
Hello.
1757
01:59:18,109 --> 01:59:19,650
He will not call anyone again.
1758
01:59:19,900 --> 01:59:20,817
Damn!
1759
01:59:21,109 --> 01:59:22,650
Rupee has no value.
1760
01:59:23,067 --> 01:59:25,775
This won’t work out.
I would have to follow Sruthi
1761
01:59:28,942 --> 01:59:31,067
Brother’s cycle…
This is better.
1762
01:59:33,359 --> 01:59:34,817
That’s my cycle.
- Yours?
1763
01:59:34,984 --> 01:59:36,067
I thought it belongs to my brother.
1764
01:59:36,775 --> 01:59:38,734
Go to Amaravati.
Chandrababu Naidu will give it to you
1765
02:00:13,359 --> 02:00:16,567
Sanjeev, this looks like
some filmy cave.
1766
02:00:16,734 --> 02:00:19,025
What do you think is inside?
- Come on. Let’s go.
1767
02:00:19,900 --> 02:00:20,859
Stop.
1768
02:00:35,234 --> 02:00:36,192
Hello.
1769
02:00:36,942 --> 02:00:38,692
Use your brains. Look there.
1770
02:00:40,067 --> 02:00:41,609
It’s a thumb impression door lock.
1771
02:00:41,692 --> 02:00:44,442
It doesn’t open without
my uncle’s finger print
1772
02:00:44,817 --> 02:00:45,567
Not necessarily…
1773
02:00:45,692 --> 02:00:48,817
We can scan the finger print
on this and open it
1774
02:00:49,109 --> 02:00:49,692
Amit.
1775
02:00:49,817 --> 02:00:50,692
Ok Sanju.
1776
02:01:11,567 --> 02:01:14,984
Sanjeev, the formula file would
definitely be in this locker
1777
02:01:22,317 --> 02:01:25,609
Sanjeev, it will take at least
three hours to override this password
1778
02:01:25,692 --> 02:01:27,150
We don’t have much time.
I will try manually
1779
02:01:27,192 --> 02:01:27,817
Wait, Sanjeev.
1780
02:01:27,942 --> 02:01:31,442
If we enter the wrong password thrice,
the door closes automatically.
1781
02:01:31,567 --> 02:01:32,984
We will be locked here.
1782
02:01:34,067 --> 02:01:35,734
That's the car. move.
1783
02:01:35,859 --> 02:01:36,817
Go. Go.
1784
02:01:36,984 --> 02:01:39,192
Stop that vehicle.
- Stop. Stop.
1785
02:01:40,567 --> 02:01:42,317
Hey! get down.
1786
02:01:42,692 --> 02:01:43,942
Priests you guys?
1787
02:01:44,192 --> 02:01:46,734
Forgive us.
How many digits password?
1788
02:01:46,942 --> 02:01:47,609
Six.
1789
02:01:48,859 --> 02:01:50,775
Everyone at home loves me.
1790
02:01:50,942 --> 02:01:53,400
Even my name has 6 digits.
Sruthi…
1791
02:01:53,525 --> 02:01:54,650
Try it.
1792
02:02:03,275 --> 02:02:05,192
Brother, there is a alaram on phone.
1793
02:02:12,609 --> 02:02:15,275
Looks like they already know we are here.
They might come anytime now
1794
02:02:31,734 --> 02:02:36,734
He is the one fooling us
in the name of groom.
1795
02:02:37,317 --> 02:02:38,650
Brother. Brother.
1796
02:02:38,817 --> 02:02:41,484
Bro… Savitri was saying something about
the groom and the girl on the phone.
1797
02:02:41,525 --> 02:02:43,650
Call him urgently.
Call him.
1798
02:02:43,984 --> 02:02:46,150
[ Mobile ringing ]
1799
02:02:48,734 --> 02:02:50,775
Why did he call now?
Let’s see.
1800
02:02:51,484 --> 02:02:53,150
What is it?
- Where are you now?
1801
02:02:53,359 --> 02:02:54,400
It didn’t work out with you.
1802
02:02:54,484 --> 02:02:56,900
I came to take money from son-in-law
at the godown.
1803
02:02:56,984 --> 02:02:58,900
Hey… He is not the son-in-law.
1804
02:02:59,067 --> 02:03:00,567
He is a murderer.
- Murderer?
1805
02:03:00,609 --> 02:03:01,942
Oh no!
- Hello. Hello.
1806
02:03:02,359 --> 02:03:04,734
I don't need this.
I'll go back to my village.
1807
02:03:06,067 --> 02:03:07,734
Hello.
- Call got cut.
1808
02:03:07,859 --> 02:03:09,442
No. I hung up.
1809
02:03:09,567 --> 02:03:11,650
Thanks for saving my life.
I am hanging up.
1810
02:03:11,734 --> 02:03:12,359
Stop. Stop.
1811
02:03:12,692 --> 02:03:13,234
Don't cut my call.
1812
02:03:13,317 --> 02:03:14,150
Tell me.
1813
02:03:14,192 --> 02:03:16,317
Go inside and do as I say.
1814
02:03:16,692 --> 02:03:19,650
Why would I do that? I will not go.
1815
02:03:19,942 --> 02:03:21,484
I will give anything you want
1816
02:03:21,650 --> 02:03:23,734
I want all your company ads then.
1817
02:03:23,942 --> 02:03:25,192
Not just an ad film…
1818
02:03:25,609 --> 02:03:27,567
I will make an action film
with you
1819
02:03:27,817 --> 02:03:29,692
Oh my goodness! Action film!
1820
02:03:30,192 --> 02:03:31,942
Shall we make it bi-lingual?
- Ok.
1821
02:03:32,067 --> 02:03:32,942
Ok?
1822
02:03:33,900 --> 02:03:35,775
What can I do for you?
1823
02:03:35,942 --> 02:03:37,775
Sanjeev, they might be here anytime.
1824
02:03:38,109 --> 02:03:39,567
We have to find the password
at the earliest
1825
02:03:39,609 --> 02:03:40,525
Don't move.
1826
02:03:40,900 --> 02:03:41,775
Hands up.
1827
02:03:42,775 --> 02:03:45,442
The gun in your room
is now in my hands.
1828
02:03:45,609 --> 02:03:47,484
Three of them are at my gun point.
1829
02:03:47,650 --> 02:03:49,192
My finger is on the trigger.
1830
02:03:49,317 --> 02:03:51,442
Lord Arjuna might have
missed the target.
1831
02:03:52,650 --> 02:03:55,859
But Savitri never missed a bullet.
1832
02:03:56,025 --> 02:03:58,317
You come soon.
I am waiting.
1833
02:03:58,609 --> 02:04:00,275
Sruthi… Don’t be afraid.
1834
02:04:00,442 --> 02:04:01,650
I'm here. Come here.
1835
02:04:03,817 --> 02:04:04,567
Cockroach.
1836
02:04:07,942 --> 02:04:10,025
Sruthi? What are you doing?
He is the villain.
1837
02:04:10,109 --> 02:04:11,900
It’s all right. I like him.
1838
02:04:12,025 --> 02:04:14,859
There’s nothing I can do then.
Your fate.
1839
02:04:15,942 --> 02:04:17,400
Open your mouth.
Open.
1840
02:04:20,234 --> 02:04:21,400
What is this, sir? It’s nice.
1841
02:04:21,484 --> 02:04:22,442
Tablet bomb.
1842
02:04:22,650 --> 02:04:24,609
Bomb?
- Yes, bomb.
1843
02:04:25,192 --> 02:04:29,942
If you get too emotional or talk louder,
this bomb blasts
1844
02:04:30,609 --> 02:04:31,900
What if I escape silently?
1845
02:04:32,109 --> 02:04:34,984
I will press the remote button
and the bomb will blast.
1846
02:04:35,192 --> 02:04:36,192
You better shut up.
1847
02:04:38,275 --> 02:04:42,150
Does your family have some common favorite?
Like an important fruit, game, place or a date
1848
02:04:42,609 --> 02:04:43,692
This reminds me.
1849
02:04:43,859 --> 02:04:47,900
All the men in our family
were born in July.
1850
02:04:48,150 --> 02:04:50,025
That is why we have grand celebrations
in July.
1851
02:04:50,234 --> 02:04:51,900
July? It’s just four letters.
1852
02:04:52,150 --> 02:04:53,025
One minute.
1853
02:04:54,025 --> 02:04:56,525
July.. They must be having
the same zodiac sign
1854
02:04:56,817 --> 02:04:57,734
Yes.
1855
02:04:58,775 --> 02:05:01,275
According to english calendar.
People born in July,
1856
02:05:02,650 --> 02:05:03,317
Cancer.
1857
02:05:04,317 --> 02:05:06,359
Six digits... yes.
1858
02:05:11,150 --> 02:05:12,025
Yes!
1859
02:05:29,067 --> 02:05:30,900
Oh my god! So much money…
1860
02:05:31,484 --> 02:05:33,609
If I stay with them and steal one lot,
1861
02:05:33,775 --> 02:05:36,859
I can mix Baahubali part one
and Robo part two
1862
02:05:37,025 --> 02:05:39,567
I can go to Bollywood
and become ' Shankarmouli '
1863
02:05:40,859 --> 02:05:42,734
Locker has money but no formula.
1864
02:05:42,984 --> 02:05:45,192
What to do now?
- Get this money into the car.
1865
02:05:45,275 --> 02:05:46,859
Formula will come running to us.
1866
02:05:47,359 --> 02:05:48,775
Hey… Come…
1867
02:05:55,234 --> 02:05:56,359
Hey.
1868
02:05:56,984 --> 02:05:58,609
I am fed up with your remote.
1869
02:06:21,067 --> 02:06:23,484
He has to cross the check post
with the money.
1870
02:06:23,692 --> 02:06:26,525
My men are at the check post.
They won’t let them through
1871
02:06:26,609 --> 02:06:28,192
Even if they do, I am there.
1872
02:06:28,275 --> 02:06:29,900
I will not leave him alive.
1873
02:06:30,852 --> 02:06:31,727
Brother.
1874
02:06:32,310 --> 02:06:33,310
Brother in on the phone.
1875
02:06:33,810 --> 02:06:35,519
Brother shouldn't know about this.
1876
02:06:36,519 --> 02:06:38,560
Hello brother.
- Where is my daughter and son-in-law?
1877
02:06:38,894 --> 02:06:40,852
We found them, brother.
1878
02:06:42,560 --> 02:06:43,644
But...
1879
02:06:45,352 --> 02:06:46,144
What is it?
1880
02:06:46,477 --> 02:06:49,185
All this while staying with us
and he gained our trust
1881
02:06:49,435 --> 02:06:52,727
And killed all our people.
Is the guy from America.
1882
02:06:54,185 --> 02:06:57,477
He kidnapped our Sruthi
1883
02:07:56,352 --> 02:08:01,602
"It’s amazing when you
show your collar off"
1884
02:08:01,810 --> 02:08:03,685
"Your style is amazing"
1885
02:08:03,852 --> 02:08:07,727
"It’s amazing to watch your courage"
1886
02:08:07,769 --> 02:08:11,394
"My heart’s been shaken"
1887
02:08:11,477 --> 02:08:15,060
"As you spray some perfume
and put dhoti on"
1888
02:08:15,185 --> 02:08:17,685
"The entire place goes crazy
while you walk"
1889
02:08:18,519 --> 02:08:22,352
"Deceiving my mascara eyes
with your mischief"
1890
02:08:22,560 --> 02:08:25,227
"Your risk factor is amazing"
1891
02:08:25,644 --> 02:08:29,769
"You are golden by touch"
1892
02:08:30,185 --> 02:08:33,269
"This beauty wishes to be
married to you'
1893
02:08:33,352 --> 02:08:36,852
"This is a blooming flower…
This is an exciting quarrel"
1894
02:08:36,977 --> 02:08:40,977
"This is just amazing…
Let’s keep rocking"
1895
02:09:10,727 --> 02:09:14,185
"As I challenge you…
As I get tough with you…"
1896
02:09:14,352 --> 02:09:17,394
"I will show you
what I am made of"
1897
02:09:17,560 --> 02:09:21,227
"You are hot and kind at the same time"
1898
02:09:21,310 --> 02:09:24,894
"I want you to go wild over me"
1899
02:09:24,977 --> 02:09:28,602
"You are a fighter. Keep going for it"
1900
02:09:28,685 --> 02:09:32,102
"You have to spread
your kindness to all"
1901
02:09:32,352 --> 02:09:35,935
"The skies are frightened
by the thunder"
1902
02:09:36,060 --> 02:09:39,602
"As your speed comes on attack,
current catches shock"
1903
02:09:40,019 --> 02:09:43,644
"As you spray some perfume
and put dhoti on"
1904
02:09:43,727 --> 02:09:46,560
"The entire place goes crazy
while you walk"
1905
02:09:47,102 --> 02:09:51,019
"Deceiving my mascara eyes
with your mischief"
1906
02:09:51,144 --> 02:09:53,894
"Your risk factor is amazing"
1907
02:09:54,477 --> 02:09:59,769
"It’s amazing when
you show your collar off"
1908
02:10:00,060 --> 02:10:01,727
"Your style is amazing"
1909
02:10:01,935 --> 02:10:05,810
"It’s amazing to watch your courage"
1910
02:10:05,935 --> 02:10:09,310
"My heart’s been shaken"
1911
02:10:28,144 --> 02:10:31,935
You got lucky, Savitri. The container
ended up in your hands
1912
02:10:38,810 --> 02:10:40,477
Get down… Get down I say
1913
02:10:41,644 --> 02:10:42,935
I'm getting down.
1914
02:10:42,977 --> 02:10:44,227
Brother-in-law…
- Savitri.
1915
02:10:44,269 --> 02:10:45,394
I am coming to you.
1916
02:10:45,435 --> 02:10:48,060
I got our money from him.
- Our money?
1917
02:10:48,269 --> 02:10:50,269
Isn’t my brother-in-law’s money my money?
What do you say?
1918
02:10:50,352 --> 02:10:53,560
Savitri, you are really superb.
- I'm always superb.
1919
02:10:53,602 --> 02:10:55,852
Just hand shake or do I get
a share too? - Share?
1920
02:10:56,852 --> 02:10:59,019
I brought every single penny of it carefully.
1921
02:10:59,144 --> 02:11:00,977
My brother-in-law promised
to make an action film with me.
1922
02:11:01,144 --> 02:11:02,769
What do you say, brother?
Won’t you give me my share?
1923
02:11:02,935 --> 02:11:05,144
Your share, right? I will give it.
1924
02:11:05,269 --> 02:11:07,435
Brother-in-law, Ask him to fall at my feet
and apologize first
1925
02:11:07,519 --> 02:11:08,602
Sorry? Me?
1926
02:11:08,644 --> 02:11:11,310
Fatso! He said some really bad things
on the phone to me
1927
02:11:12,185 --> 02:11:13,144
Apologize.
1928
02:11:13,560 --> 02:11:15,352
Sorry.
- Ok.
1929
02:11:15,519 --> 02:11:17,227
Go and open the door.
1930
02:11:21,185 --> 02:11:22,310
Where’s the money?
1931
02:11:23,894 --> 02:11:25,435
Brother-in-law...
1932
02:11:25,560 --> 02:11:27,769
Bro, you wait. Come here.
1933
02:11:27,852 --> 02:11:29,519
Why? My God!
1934
02:11:31,852 --> 02:11:33,144
Bro, this looks like a remote.
1935
02:11:33,185 --> 02:11:36,144
Don’t press it. The bomb in my stomach
will blast
1936
02:11:36,227 --> 02:11:37,519
Bomb?
- Hey... hey...
1937
02:11:37,602 --> 02:11:39,394
Why would I put a time bomb
in your mouth, idiot?
1938
02:11:39,519 --> 02:11:40,560
It’s a motion tablet.
1939
02:11:41,685 --> 02:11:44,102
Motion tablet? So, isn’t any bomb
in my stomach?
1940
02:11:44,185 --> 02:11:45,935
My money is also not here.
- Brother-in-law.
1941
02:11:46,352 --> 02:11:47,394
He did it all.
1942
02:11:47,685 --> 02:11:49,394
I was right by him and
he didn’t give me a single penny.
1943
02:11:49,519 --> 02:11:51,644
Looks like he distributed
the money already
1944
02:11:51,727 --> 02:11:54,019
Where are the 50 billion rupees?
1945
02:11:54,935 --> 02:11:56,019
Ticket... ticket...
1946
02:11:56,352 --> 02:11:58,477
Bro, 5K was deposited in my account.
1947
02:11:58,602 --> 02:12:01,060
I don’t know who did it.
- It must be a fake message.
1948
02:12:02,644 --> 02:12:05,185
Even I got 5K transferred
through PayPal
1949
02:12:05,477 --> 02:12:08,769
I got 5K from Western Union. Super!
1950
02:12:08,935 --> 02:12:11,060
Someone deposited 5K on Money gram.
1951
02:12:11,185 --> 02:12:13,810
It isn’t unusual of Kohli to hit a six.
1952
02:12:14,185 --> 02:12:18,227
But someone transferring money is new.
1953
02:12:18,560 --> 02:12:22,144
Son, have a look at this message.
I don’t get it.
1954
02:12:22,435 --> 02:12:24,060
Someone deposited 5K in your account.
1955
02:12:36,144 --> 02:12:37,685
My house owner warned
to throw my stuff out.
1956
02:12:37,727 --> 02:12:39,102
I will throw this money on his face.
1957
02:12:39,310 --> 02:12:40,644
My dad doesn’t even give me
pocket money.
1958
02:12:40,685 --> 02:12:42,560
But some stranger deposited 5K for me.
1959
02:12:51,602 --> 02:12:55,102
It is yet unknown who deposited
the money and why.
1960
02:12:55,227 --> 02:12:57,185
To enquire about the money transfer,
1961
02:12:57,227 --> 02:13:00,019
Enforcement Department has handed over
the case to CBI
1962
02:13:03,102 --> 02:13:04,935
Sir, Enforcement has handed over
the case to you.
1963
02:13:05,019 --> 02:13:06,477
How are you going to deal it?
1964
02:13:06,519 --> 02:13:08,519
Will you catch the money
depositors or not?
1965
02:13:09,310 --> 02:13:10,477
We will catch them.
1966
02:13:10,602 --> 02:13:12,769
We will find out who deposited
the money and why
1967
02:13:12,894 --> 02:13:15,477
If it's illegal money or anything...
1968
02:13:15,852 --> 02:13:17,227
We'll find it out in two hours.
1969
02:13:17,685 --> 02:13:18,477
Two hours.
1970
02:13:18,852 --> 02:13:20,477
Have they gone crazy?
1971
02:13:20,602 --> 02:13:22,602
Instead of catching the ones
robbing money,
1972
02:13:22,727 --> 02:13:24,935
They are after people distributing money
1973
02:13:25,102 --> 02:13:27,269
They can't find them.
1974
02:13:27,310 --> 02:13:27,935
Hello.
1975
02:13:28,685 --> 02:13:29,435
Tell me, Suresh.
1976
02:13:30,102 --> 02:13:30,769
Hello sir.
1977
02:13:31,102 --> 02:13:32,144
Sir. Like you said,
1978
02:13:32,519 --> 02:13:35,727
They have a warehouse in a private compound
behind the chemical factory.
1979
02:13:35,852 --> 02:13:37,185
No one is allowed there.
1980
02:13:37,602 --> 02:13:39,977
If you go, you might find
the formula.
1981
02:13:40,102 --> 02:13:42,310
Find out what’s happening inside.
But be careful.
1982
02:13:42,477 --> 02:13:43,102
Ok?
1983
02:13:43,227 --> 02:13:43,769
Ok sir.
1984
02:13:44,060 --> 02:13:44,769
Attention.
1985
02:13:45,060 --> 02:13:46,602
Attention everybody.
- Good morning sir.
1986
02:13:47,227 --> 02:13:49,269
We got a call from Home Security.
1987
02:13:49,685 --> 02:13:53,685
5 million people all over India
were distributed 50 billion.
1988
02:13:53,769 --> 02:13:55,769
It has all been operated from our State.
1989
02:13:55,977 --> 02:13:58,019
How could they deposit money
to so many people?
1990
02:13:58,102 --> 02:13:59,060
Sasidhar.
- Sir.
1991
02:13:59,185 --> 02:14:01,519
I immediately need all the details.
- Ok sir.
1992
02:14:01,727 --> 02:14:04,227
The way we gather data
for marketing purposes
1993
02:14:04,269 --> 02:14:05,685
They must have done it in that way
1994
02:14:06,060 --> 02:14:09,727
How could they do it
without any ID proof?
1995
02:14:10,060 --> 02:14:13,019
They must have done it through
someone’s account.
1996
02:14:13,144 --> 02:14:14,894
Come on… Check it.
- Yes sir.
1997
02:14:16,560 --> 02:14:19,352
2000 IDs have been used totally, sir.
- 2000 people?
1998
02:14:19,602 --> 02:14:22,227
Catch everyone. Don’t spare anyone.
1999
02:14:22,477 --> 02:14:23,477
Show me your ID.
2000
02:14:24,935 --> 02:14:25,685
Is it original?
2001
02:14:25,894 --> 02:14:27,935
If you get any information,
tell me immediately.
2002
02:14:28,227 --> 02:14:29,477
Sir, we can’t catch
a single one of them
2003
02:14:29,560 --> 02:14:31,352
Why is that?
- All of them are dead.
2004
02:14:31,644 --> 02:14:32,394
How?
2005
02:14:32,685 --> 02:14:33,935
Due to cancer.
2006
02:14:34,185 --> 02:14:35,519
Ok.
2007
02:14:35,894 --> 02:14:39,644
This transfer was made using
the dead people’s IDs
2008
02:14:40,394 --> 02:14:41,727
But how is that possible?
2009
02:14:42,602 --> 02:14:43,560
Move.
2010
02:14:44,019 --> 02:14:46,394
Sir, he gave the voter list copy
of everyone in the city
2011
02:14:47,060 --> 02:14:49,435
Sir, I would have done it for 1000 bucks.
They paid me 500k
2012
02:14:49,519 --> 02:14:50,102
Who?
2013
02:14:50,227 --> 02:14:51,269
I don’t know him, sir.
2014
02:14:51,352 --> 02:14:53,727
He called and deposited 500K
in my account and I mailed him the list
2015
02:14:53,852 --> 02:14:55,352
Which number did he call from?
2016
02:14:55,894 --> 02:14:56,935
This number sir.
2017
02:14:59,727 --> 02:15:00,935
Satellite phone.
2018
02:15:01,102 --> 02:15:01,935
Sashi.
- Sir?
2019
02:15:02,019 --> 02:15:03,894
- Go through it.
- Ok sir.
2020
02:15:08,519 --> 02:15:10,852
It’s hard, sir. This satellite number
is in the army network
2021
02:15:11,727 --> 02:15:12,685
Army?
2022
02:15:13,269 --> 02:15:14,477
Sashi.
- Sir.
2023
02:15:14,894 --> 02:15:16,477
Talk to the defense secretary
2024
02:15:16,602 --> 02:15:18,644
Take the permission immediately.
- Ok sir.
2025
02:15:18,810 --> 02:15:19,519
Thank you.
2026
02:15:19,602 --> 02:15:21,144
Sir, Permission granted.
2027
02:15:22,977 --> 02:15:25,352
Sir, it shows the Rajahmundry area.
2028
02:15:34,019 --> 02:15:36,269
Book flight tickets to Rajahmundry.
- Sir.
2029
02:15:36,352 --> 02:15:38,227
Alert the local team.
2030
02:15:38,477 --> 02:15:41,310
Keep that phone under
continuous monitoring.
2031
02:15:42,019 --> 02:15:44,894
I will catch him today. Move.
2032
02:15:49,769 --> 02:15:51,727
Sir, the location is shown at Devi Mall.
2033
02:15:54,560 --> 02:15:55,977
Suresh, found anything?
2034
02:15:56,102 --> 02:15:59,310
Sir, I came to repair the server
in that private compound.
2035
02:15:59,394 --> 02:16:00,394
Your doubt was correct, sir.
2036
02:16:00,560 --> 02:16:02,935
Computerized illegal cigarette production
is happening here.
2037
02:16:04,852 --> 02:16:06,019
Through a main server
2038
02:16:06,144 --> 02:16:09,894
Cigarette filling, packing and production
is automatically taking place
2039
02:16:11,227 --> 02:16:13,269
The whole system has to be crashed
to stop the production
2040
02:16:13,352 --> 02:16:14,060
Yes sir.
2041
02:16:14,185 --> 02:16:16,560
But the firewall protection
is really strong here.
2042
02:16:16,810 --> 02:16:18,685
Overriding is not possible, sir.
2043
02:16:18,935 --> 02:16:21,060
Share me your location.
I am coming right away.
2044
02:16:21,185 --> 02:16:21,935
Ok sir.
2045
02:16:27,144 --> 02:16:29,727
It shows 100 meters.
- Hello, sir. Come on…
2046
02:16:31,102 --> 02:16:32,685
Sanju... cops are here.
2047
02:16:38,727 --> 02:16:40,477
Sir, even the satellite signal is cut.
2048
02:16:40,560 --> 02:16:41,810
Shit. He is smart.
2049
02:16:42,144 --> 02:16:45,019
He is somewhere around.
Round up every corner.
2050
02:16:45,185 --> 02:16:46,435
No one should go out.
2051
02:16:46,477 --> 02:16:48,102
Come on. Move...
- Move.
2052
02:16:52,144 --> 02:16:52,685
What?
2053
02:16:53,185 --> 02:16:54,394
Cops are in the mall.
2054
02:16:54,644 --> 02:16:56,144
What to do now?
2055
02:16:59,602 --> 02:17:01,435
Sir, your phone is ringing.
2056
02:17:06,644 --> 02:17:07,310
Hello.
2057
02:17:08,227 --> 02:17:10,352
Welcome to Rajahmundry.
- Who is this?
2058
02:17:10,810 --> 02:17:11,769
Who are you?
2059
02:17:12,185 --> 02:17:13,560
The common man you are looking for.
2060
02:17:13,685 --> 02:17:17,477
I know you are not a common man
but an army man.
2061
02:17:18,102 --> 02:17:20,977
To destroy Indian economy.
2062
02:17:21,644 --> 02:17:24,560
I also know you joined hands with
foreign countries and distributed the money
2063
02:17:24,810 --> 02:17:26,935
How much is your commission in that?
2064
02:17:27,019 --> 02:17:28,144
Tell me...
2065
02:17:28,227 --> 02:17:30,935
43.5k given by government on India.
2066
02:17:31,144 --> 02:17:33,769
Not to destroy the nation
but to protect it.
2067
02:17:34,602 --> 02:17:37,269
Why don’t you tell us
if it’s such a good act?
2068
02:17:37,560 --> 02:17:39,435
Sorry, sir. Military secret.
2069
02:17:39,560 --> 02:17:41,185
You know it can’t be leaked.
2070
02:17:41,310 --> 02:17:44,310
Whatever it is, I will catch you.
2071
02:17:44,435 --> 02:17:45,644
Whom will you catch, sir?
2072
02:17:45,769 --> 02:17:48,644
The one passing by in the red shirt?
2073
02:17:49,185 --> 02:17:50,060
Catch him.
2074
02:17:50,102 --> 02:17:51,144
What happened, sir?
2075
02:17:51,269 --> 02:17:53,644
Or the self executive walking
out of the shop?
2076
02:17:55,102 --> 02:17:57,935
Your brain speed and training isn’t sufficient
to catch me.
2077
02:17:58,810 --> 02:18:00,644
I will only surrender in 4 hours.
2078
02:18:00,810 --> 02:18:02,310
Stop. stop.
2079
02:18:02,519 --> 02:18:06,227
If you don’t surrender right away,
I would have to use my weapons.
2080
02:18:06,352 --> 02:18:07,352
Understand?
2081
02:18:07,852 --> 02:18:09,685
What, sir? Encounter?
2082
02:18:10,269 --> 02:18:13,060
Will you use the guns
we use back on us?
2083
02:18:13,435 --> 02:18:15,269
You need permission to shoot.
2084
02:18:15,685 --> 02:18:18,310
I don’t even need it.
2085
02:18:19,685 --> 02:18:22,685
I'm challenging you to get out of this mall.
2086
02:18:22,935 --> 02:18:26,685
I have left that place long back.
See you soon.
2087
02:18:31,769 --> 02:18:33,727
He is playing with us.
2088
02:18:34,310 --> 02:18:36,185
What the hell is going on here?
- Excuse me.
2089
02:19:04,644 --> 02:19:06,477
You said the formula would come running
if we take the money
2090
02:19:06,560 --> 02:19:08,894
Looks like we will be caught
before we find the formula.
2091
02:19:15,977 --> 02:19:17,810
Now we know the location of formula.
2092
02:19:18,519 --> 02:19:19,977
Send the second message.
2093
02:19:24,560 --> 02:19:25,769
'India in youth’s hands...'
2094
02:19:26,227 --> 02:19:28,769
'To know why I sent you the money,'
2095
02:19:29,019 --> 02:19:31,394
'Open this video link at 10 in the night.'
2096
02:19:31,685 --> 02:19:33,185
He sent money to all of us.
2097
02:19:33,227 --> 02:19:35,019
Get a big screen for the entire
hostel to watch
2098
02:19:35,185 --> 02:19:36,519
India in youth’s hands…
2099
02:19:36,644 --> 02:19:38,352
What’s this video going to be?
2100
02:19:38,477 --> 02:19:40,519
Everyone is discussing the same.
2101
02:19:40,602 --> 02:19:43,602
Is that video going to shake India?
2102
02:19:43,644 --> 02:19:45,977
What do you say, sir?
- Nothing, dear.
2103
02:19:46,185 --> 02:19:48,102
It’s a publicity stunt for money.
2104
02:19:48,435 --> 02:19:50,602
It must be some dirty video.
- No.
2105
02:19:50,769 --> 02:19:53,685
He is definitely trying to send a message
to the youth
2106
02:19:53,810 --> 02:19:55,935
Recharge for Internet on this phone.
2107
02:19:55,977 --> 02:19:59,060
Why do you need internet on phone?
- I want to see the person who sent me money.
2108
02:19:59,102 --> 02:20:01,477
It’s not possible on your phone.
I will show in mine. - Ok.
2109
02:20:01,519 --> 02:20:03,685
Excuse me, sir.
Phone from Home Secratray.
2110
02:20:06,727 --> 02:20:07,352
Tell me sir.
2111
02:20:07,435 --> 02:20:09,310
He sent a video link in another message.
2112
02:20:09,394 --> 02:20:11,227
We have to stop that
at any cost.
2113
02:20:11,310 --> 02:20:12,310
It’s hard, sir.
2114
02:20:12,519 --> 02:20:15,519
We can’t remove it unless
the link is activated
2115
02:20:15,602 --> 02:20:18,227
What if his message translates
before we stop it?
2116
02:20:18,394 --> 02:20:19,602
We can’t do anything, sir.
2117
02:20:19,977 --> 02:20:21,310
It will reach the public.
2118
02:20:21,394 --> 02:20:23,894
So, you want me to watch
the video too?
2119
02:20:24,560 --> 02:20:25,435
You have to, sir.
2120
02:20:33,394 --> 02:20:34,185
Sruthi.
2121
02:20:34,852 --> 02:20:36,185
Will you help me?
2122
02:20:36,477 --> 02:20:37,269
What is it?
2123
02:20:38,310 --> 02:20:42,727
I will transmit live video
through this at 10pm.
2124
02:20:43,310 --> 02:20:44,894
You should upload the link.
2125
02:20:45,352 --> 02:20:48,310
No matter what happens inside,
the video shouldn’t stop.
2126
02:20:48,810 --> 02:20:50,394
It must reach the public.
2127
02:20:50,810 --> 02:20:52,185
Will you do that for me?
2128
02:20:52,477 --> 02:20:53,352
Promise me.
2129
02:20:58,644 --> 02:20:59,394
Thank you.
2130
02:20:59,935 --> 02:21:00,727
Sanjeev.
2131
02:21:00,977 --> 02:21:03,144
I was string when you
were beside me
2132
02:21:03,894 --> 02:21:05,935
I am scared that you are leaving.
2133
02:21:06,894 --> 02:21:09,185
Back then, I was strong
that you would come.
2134
02:21:09,394 --> 02:21:12,394
Now, I am scared that you are leaving.
2135
02:21:17,435 --> 02:21:20,060
I have many friends like them
in military too.
2136
02:21:20,394 --> 02:21:24,269
A bullet suddenly hits you in the war.
One of us dies right in front.
2137
02:21:24,435 --> 02:21:28,894
That second, I am happy that I am saved
but not that I will live forever.
2138
02:21:30,602 --> 02:21:33,644
I know the next bullet is for me.
I know I will die.
2139
02:21:33,935 --> 02:21:36,310
But the reason for dying
is important.
2140
02:21:38,977 --> 02:21:39,685
Bye.
2141
02:21:51,185 --> 02:21:52,227
Sruthi.
2142
02:21:52,560 --> 02:21:54,227
Tell me, Sanjeev.
- Connect me to Suresh.
2143
02:21:54,269 --> 02:21:54,977
Ok.
2144
02:21:57,227 --> 02:21:58,644
Suresh.
- Tell me sir.
2145
02:21:58,810 --> 02:22:00,310
I am at the north phase compound.
2146
02:22:00,477 --> 02:22:01,394
One second sir.
2147
02:22:03,185 --> 02:22:05,269
I'm switching off the power for 3 minutes.
You can come in, sir
2148
02:22:05,352 --> 02:22:05,935
Ok.
2149
02:22:22,977 --> 02:22:24,352
Suresh, We are in.
2150
02:22:24,894 --> 02:22:27,352
I fixed all the cameras
like you said.
2151
02:22:27,435 --> 02:22:29,935
They will switch on right at 10pm.
- Ok good.
2152
02:22:42,394 --> 02:22:43,019
Hello.
2153
02:22:43,185 --> 02:22:44,352
Ya Amith.
- All set.
2154
02:22:44,477 --> 02:22:45,977
Ready to go.
- OK, Carry on.
2155
02:22:53,310 --> 02:22:54,102
Suresh.
2156
02:22:54,685 --> 02:22:55,352
Suresh.
2157
02:22:55,477 --> 02:22:56,352
Come on the line.
2158
02:22:56,644 --> 02:22:57,852
Suresh, where are you?
2159
02:22:58,102 --> 02:22:58,852
Suresh.
2160
02:23:00,394 --> 02:23:01,144
Suresh.
2161
02:23:04,852 --> 02:23:05,685
Suresh.
2162
02:23:06,019 --> 02:23:06,852
Suresh.
2163
02:23:07,060 --> 02:23:07,810
Suresh.
2164
02:23:07,935 --> 02:23:08,977
What happened, Sanjeev?
2165
02:23:09,144 --> 02:23:09,810
Suresh.
2166
02:23:11,560 --> 02:23:12,935
Suresh.
- Suresh.
2167
02:23:16,852 --> 02:23:17,602
Satya.
2168
02:23:17,977 --> 02:23:18,727
Satya.
2169
02:23:19,477 --> 02:23:20,060
Satya.
2170
02:23:20,602 --> 02:23:21,269
Satya.
2171
02:23:22,935 --> 02:23:23,644
Hey.
2172
02:23:24,227 --> 02:23:26,394
Do you think only you can kill?
2173
02:23:26,769 --> 02:23:29,519
You messed with us
by killing our people.
2174
02:23:30,019 --> 02:23:32,060
Shouldn’t we repay you?
2175
02:23:44,519 --> 02:23:45,894
Jai Hind.
2176
02:24:40,144 --> 02:24:41,310
Amit.
2177
02:24:43,560 --> 02:24:44,602
Amit.
2178
02:24:45,852 --> 02:24:46,810
Amit.
2179
02:24:50,894 --> 02:24:52,352
Jai Hind.
2180
02:24:53,060 --> 02:24:54,310
Amit.
2181
02:25:39,269 --> 02:25:41,852
How many people will you kill?
How many?
2182
02:25:44,769 --> 02:25:49,227
You show off as big shots but is this tainted
cigarettes business what you do?
2183
02:25:51,560 --> 02:25:55,769
Court has banned it but you have released
a new brand with the same formula.
2184
02:25:56,435 --> 02:25:57,727
Tell me... where is the formula?
2185
02:26:03,060 --> 02:26:05,144
Tell me where the formula is.
Tell me…
2186
02:26:05,394 --> 02:26:06,435
Tell me.
2187
02:26:06,560 --> 02:26:07,852
Tell me where the formula is.
2188
02:26:08,560 --> 02:26:09,352
Sanjeev.
2189
02:26:18,519 --> 02:26:19,477
Father.
2190
02:26:33,060 --> 02:26:34,602
Let's move. Move.
2191
02:26:38,144 --> 02:26:39,644
What are you staring at?
2192
02:26:44,310 --> 02:26:46,602
This is my original get up.
2193
02:26:46,769 --> 02:26:48,935
This is my original profession.
2194
02:26:49,227 --> 02:26:53,810
When everyone in your house is a rogue,
I can’t expect you to be good.
2195
02:26:55,477 --> 02:27:00,519
But your daughter thinks
you are really great.
2196
02:27:01,310 --> 02:27:02,810
What makes me a rogue?
2197
02:27:03,352 --> 02:27:05,102
I'm a successful businessman.
2198
02:27:05,602 --> 02:27:08,060
Have I pleaded people to smoke cigarette?
2199
02:27:09,144 --> 02:27:11,352
They are smoking and dying.
2200
02:27:12,102 --> 02:27:13,394
What do you want me to do?
2201
02:27:13,727 --> 02:27:16,352
Every business has a strategy.
2202
02:27:16,769 --> 02:27:21,727
Every product is publicized
to the extremes to attract audience.
2203
02:27:21,852 --> 02:27:23,019
I didn’t even do that.
2204
02:27:23,185 --> 02:27:25,019
These people follow the herd.
2205
02:27:25,727 --> 02:27:29,644
Their hope to enjoy life is more
than their hope to live.
2206
02:27:29,894 --> 02:27:33,685
They are spoiling their life
to get high for a minute.
2207
02:27:35,852 --> 02:27:38,435
I'm making cash from it.
Is it wrong?
2208
02:27:38,644 --> 02:27:40,602
There’s nothing wrong
in doing business.
2209
02:27:41,852 --> 02:27:43,644
But for your earnings,
2210
02:27:43,769 --> 02:27:50,269
you have mixed a formula in
your tainted cigarettes to make them addicts.
2211
02:27:50,810 --> 02:27:51,935
That’s wrong.
2212
02:27:53,060 --> 02:27:57,769
That’s resulting in cancer
and killing many innocents like my brother
2213
02:27:58,019 --> 02:27:59,477
Personal revenge, huh?
2214
02:27:59,810 --> 02:28:01,810
I thought you are serving the public.
2215
02:28:02,019 --> 02:28:03,560
You want the formula, right?
2216
02:28:03,935 --> 02:28:05,144
It isn’t someplace else.
2217
02:28:06,102 --> 02:28:07,977
It’s right here.
2218
02:28:09,477 --> 02:28:11,644
Even if the entire factory is on fire,
2219
02:28:12,060 --> 02:28:16,227
I'll make a cigar with the same combination
and introduce in the market again.
2220
02:28:16,644 --> 02:28:19,935
People would come running for it.
2221
02:28:20,227 --> 02:28:22,894
I would have killed you long back.
2222
02:28:23,685 --> 02:28:25,852
But if I kill you, there will be another.
2223
02:28:26,185 --> 02:28:27,685
If he dies and another.
2224
02:28:28,227 --> 02:28:30,227
I shouldn’t just kill you people
2225
02:28:31,019 --> 02:28:32,769
But people’s weakness too.
2226
02:28:34,769 --> 02:28:35,894
That's why...
2227
02:28:37,894 --> 02:28:39,227
I've waited this long
2228
02:28:39,435 --> 02:28:40,685
You saw it, right?
2229
02:28:41,019 --> 02:28:42,310
His real character.
2230
02:28:44,269 --> 02:28:45,894
Change at least now.
2231
02:28:47,060 --> 02:28:50,810
We are dying at the border
for you people
2232
02:28:53,102 --> 02:28:54,852
Our sacrifice has a meaning.
2233
02:28:55,894 --> 02:28:57,519
Your death doesn’t have a meaning.
2234
02:28:57,935 --> 02:29:01,144
Many of you are useful for the country.
2235
02:29:01,602 --> 02:29:03,227
But you are just looking
for that high.
2236
02:29:03,852 --> 02:29:05,977
You guys are dying
for one minute kick
2237
02:29:08,310 --> 02:29:10,435
Please come out of it.
2238
02:29:10,685 --> 02:29:13,935
If you don’t want to change,
come to the border with me
2239
02:29:14,144 --> 02:29:15,185
Let’s die together.
2240
02:29:15,644 --> 02:29:17,977
Your death will have a meaning then.
2241
02:29:19,185 --> 02:29:21,352
Who are you talking to?
2242
02:29:21,685 --> 02:29:24,144
You have told the people
everything yourself.
2243
02:29:24,560 --> 02:29:26,144
You told the people.
2244
02:29:29,644 --> 02:29:31,769
But your mistake here is...
2245
02:29:32,560 --> 02:29:34,394
Said the formula was in your head.
2246
02:29:36,394 --> 02:29:37,435
Mom
2247
02:29:37,852 --> 02:29:39,019
Ok?
2248
02:29:40,977 --> 02:29:43,019
Dad, ok?
2249
02:29:47,685 --> 02:29:48,352
Hey!
2250
02:29:49,435 --> 02:29:51,102
Are you ready?
2251
02:30:20,144 --> 02:30:21,852
Jai Hind
2252
02:31:23,810 --> 02:31:24,769
Ok sir.
2253
02:31:25,310 --> 02:31:27,560
Sir, Police Commissioner’s call
from Vizag
2254
02:31:27,644 --> 02:31:29,269
Sanjeev’s dead body wasn’t found
at the spot
2255
02:31:29,477 --> 02:31:30,227
You will not find it.
2256
02:31:30,394 --> 02:31:32,894
Search team assures to find it
within 24 hours
2257
02:31:32,935 --> 02:31:37,185
Even 24 years wouldn’t be enough.
2258
02:31:37,560 --> 02:31:40,352
We are all working for the paycheck.
2259
02:31:40,519 --> 02:31:42,977
But he is working for the country.
2260
02:31:43,102 --> 02:31:44,727
And, disconnect the phone.
2261
02:31:44,894 --> 02:31:47,060
Look for another case.
Ok sir.
2262
02:31:52,894 --> 02:31:53,602
Hello.
2263
02:31:54,310 --> 02:31:56,685
I didn’t expect a call from a dead man.
2264
02:31:57,435 --> 02:31:59,977
According to the records, you are dead.
2265
02:32:00,769 --> 02:32:04,394
But this nation needs your service.
2266
02:32:04,935 --> 02:32:08,060
A person like you should live.
Any time… Any day… Call me…
2267
02:32:09,144 --> 02:32:10,477
This Indian is there for you.
2268
02:32:10,685 --> 02:32:11,602
Thank you, sir.
2269
02:32:12,227 --> 02:32:13,852
There is a lot more I have to do.
2270
02:32:14,644 --> 02:32:16,602
Every step of mine is for my nation.
2271
02:32:18,769 --> 02:32:19,894
Jai Hind.
170006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.