All language subtitles for tracks-yify-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,960 --> 00:02:16,003 Alice Springs, last stop. 2 00:02:27,680 --> 00:02:31,919 'Dear Sir, I am planning to walk across the Australian desert, 3 00:02:31,920 --> 00:02:35,879 from Alice Springs to the Indian Ocean... a distance of 2,000 miles.' 4 00:02:40,760 --> 00:02:43,361 'The trip will take six-to-seven months.' 5 00:02:44,280 --> 00:02:46,130 Dickheads. 6 00:02:50,600 --> 00:02:53,599 'I arrived in Alice Springs over a year ago. 7 00:02:53,600 --> 00:02:57,599 There are herds of feral camels roaming freely throughout Central Australia 8 00:02:57,600 --> 00:03:01,204 and my idea was to capture a few and train them to carry my gear.' 9 00:03:10,160 --> 00:03:12,124 Diggity, stay. 10 00:03:15,040 --> 00:03:17,799 'The trip wasn't conceived as an adventure, 11 00:03:17,800 --> 00:03:20,519 in the sense of something to be proved or conquered. 12 00:03:20,520 --> 00:03:24,239 And when people ask me why I'm doing it, my usual answer is "why not?".' 13 00:03:24,240 --> 00:03:26,159 I was wondering if you had any work. 14 00:03:26,160 --> 00:03:29,639 - What kind of work? - Behind the bar, anything. 15 00:03:29,640 --> 00:03:32,079 Ask the missus. She's out the back. 16 00:03:32,080 --> 00:03:33,919 Got a place to stay? 17 00:03:33,920 --> 00:03:36,599 I was planning on camping somewhere. 18 00:03:36,600 --> 00:03:38,399 Got a tent? 19 00:03:38,400 --> 00:03:39,965 No. 20 00:03:43,240 --> 00:03:45,759 One meal per shift is provided, 21 00:03:45,760 --> 00:03:49,399 rent's deducted from first week's pay, the loo's down the hall. 22 00:03:49,400 --> 00:03:51,170 Great. Thanks. 23 00:03:57,560 --> 00:03:59,569 I have a dog. 24 00:04:13,840 --> 00:04:16,879 'I'd always been drawn to the purity of the desert, 25 00:04:16,880 --> 00:04:20,719 its hot wind and wide, open spaces.' 26 00:04:20,720 --> 00:04:22,559 Alone? 27 00:04:22,560 --> 00:04:26,119 Yeah, well, I'll need to train some camels to carry my gear 28 00:04:26,120 --> 00:04:29,130 and... then there's Diggity, of course. 29 00:04:31,800 --> 00:04:35,159 You go right ahead, love. Go right ahead. 30 00:04:35,160 --> 00:04:37,799 'But mainly I was bored of life in the city, 31 00:04:37,800 --> 00:04:39,519 with its repetitions, 32 00:04:39,520 --> 00:04:42,199 my half-finished, half-hearted attempts at jobs 33 00:04:42,200 --> 00:04:44,199 and various studies.' 34 00:04:47,320 --> 00:04:49,279 'And I was sick of carrying around 35 00:04:49,280 --> 00:04:52,159 the self-indulgent negativity that was so much the malaise 36 00:04:52,160 --> 00:04:54,759 of my generation, my sex and my class.' 37 00:04:54,760 --> 00:04:56,530 Come on! 38 00:05:04,920 --> 00:05:06,719 'The decision to act was in itself 39 00:05:06,720 --> 00:05:08,445 the beginning of the journey. 40 00:05:15,600 --> 00:05:18,119 I believe when you've been stuck too long in one spot, 41 00:05:18,120 --> 00:05:19,759 it's best to throw a grenade 42 00:05:19,760 --> 00:05:21,759 where you're standing, and jump... 43 00:05:21,760 --> 00:05:23,564 and pray.' 44 00:05:36,600 --> 00:05:40,247 Hey. We are closed today. 45 00:05:41,280 --> 00:05:44,119 Your plan is ridiculous. 46 00:05:44,120 --> 00:05:46,839 My father crossed the Kalahari in 1935... 47 00:05:46,840 --> 00:05:48,519 that wasn't so ridiculous. 48 00:05:48,520 --> 00:05:50,439 Nothing's in the blood. 49 00:05:50,440 --> 00:05:52,210 I'm a hard worker. 50 00:05:54,680 --> 00:06:00,399 You can work for me for eight months... for free. 51 00:06:00,400 --> 00:06:02,639 I'll show you how to train them. 52 00:06:02,640 --> 00:06:06,799 After that, I give you... two wild camels. 53 00:06:06,800 --> 00:06:08,879 And that will be that. 54 00:06:08,880 --> 00:06:11,959 So... do we sign a contract? 55 00:06:11,960 --> 00:06:13,924 I'm good to my word. 56 00:06:17,640 --> 00:06:19,959 You can stay here. 57 00:06:19,960 --> 00:06:21,799 I'll clean out one of the sheds. 58 00:06:21,800 --> 00:06:26,005 That's OK, I'll find my own place. Thanks. 59 00:06:36,160 --> 00:06:42,719 Misch-Misch, Khartoum, Ali, Fahani and Aba. 60 00:06:44,320 --> 00:06:47,119 And these are my new wild bulls... Dookie and Bub. 61 00:06:48,880 --> 00:06:50,599 What's wrong with him? 62 00:06:50,600 --> 00:06:55,319 Nothing's wrong with him. He's in rut. He's a bull. 63 00:06:55,320 --> 00:06:57,639 Those other males are bullocks. 64 00:06:57,640 --> 00:06:59,599 These are still bulls. 65 00:07:02,960 --> 00:07:05,079 Die haben eier. 66 00:07:05,080 --> 00:07:08,919 In rut season, they become extremely aggressive. 67 00:07:08,920 --> 00:07:10,679 Very dangerous. 68 00:07:10,680 --> 00:07:12,484 He doesn't look very dangerous. 69 00:07:13,400 --> 00:07:17,525 He's young. He will learn. 70 00:07:32,320 --> 00:07:34,921 Hey, Dookie. 71 00:07:35,840 --> 00:07:37,519 Hey, Dookie. Hello. 72 00:07:43,600 --> 00:07:45,239 Hey. 73 00:07:49,320 --> 00:07:51,679 Come on. 74 00:07:53,560 --> 00:07:55,922 So you want to play with the camels? 75 00:07:58,560 --> 00:08:00,888 Always watch the animal. 76 00:08:01,840 --> 00:08:04,079 Watch how he thinks. 77 00:08:13,800 --> 00:08:16,287 Let him know who's boss. 78 00:08:17,960 --> 00:08:21,519 Come on. Try it again. 79 00:08:23,320 --> 00:08:26,839 Careful. 80 00:08:36,720 --> 00:08:39,241 Hurry up. We open soon. 81 00:08:43,840 --> 00:08:45,929 Are you finished? 82 00:08:47,920 --> 00:08:49,645 Yep. 83 00:08:52,520 --> 00:08:54,239 What's that? 84 00:08:54,240 --> 00:08:56,119 Sorry. 85 00:08:56,120 --> 00:09:00,245 Take off those shoes. You must toughen the feet. 86 00:09:02,680 --> 00:09:05,008 There are two species of camel. 87 00:09:05,840 --> 00:09:08,799 Neither is native to Australia. 88 00:09:08,800 --> 00:09:11,159 Some of the first camels brought into the country 89 00:09:11,160 --> 00:09:14,239 were for the Burke and Wills expedition in 1860... 90 00:09:14,240 --> 00:09:16,199 Louder. More effort! 91 00:09:16,200 --> 00:09:19,882 Today there are over 50,000 feral camels across Australia. 92 00:09:37,080 --> 00:09:39,123 Hey! Goldie! 93 00:09:40,240 --> 00:09:42,807 Here, Goldie! Come on. 94 00:09:43,640 --> 00:09:45,410 Hold it. 95 00:09:47,200 --> 00:09:48,925 Wait. 96 00:10:02,880 --> 00:10:06,639 'If my trip was inspired by anyone, it would be my father. 97 00:10:06,640 --> 00:10:08,799 He trekked across East Africa in his youth 98 00:10:08,800 --> 00:10:11,606 and was happiest on his own out in the bush.' 99 00:10:16,440 --> 00:10:18,919 'When I was young, he showed me a tree on our property 100 00:10:18,920 --> 00:10:22,159 marked with the letter L by the explorer Ludwig Leichhardt. 101 00:10:22,160 --> 00:10:25,839 In 1848, he attempted to cross Australia to the ocean 102 00:10:25,840 --> 00:10:28,407 with 7 horses and 20 mules. 103 00:10:29,400 --> 00:10:31,602 He disappeared and was never found. 104 00:10:36,880 --> 00:10:39,759 I remember imagining Ludwig alone in the desert 105 00:10:39,760 --> 00:10:41,599 with the animals, 106 00:10:41,600 --> 00:10:43,564 and it sounded like a dream.' 107 00:11:07,320 --> 00:11:09,359 Yeah? 108 00:11:09,360 --> 00:11:13,039 Can we talk about my trip? My camels? 109 00:11:13,040 --> 00:11:15,319 Your camels? 110 00:11:15,320 --> 00:11:17,399 Yeah, our deal. 111 00:11:17,400 --> 00:11:20,570 I've tried to talk to you about it already... twice. 112 00:11:21,560 --> 00:11:23,839 I need you to get up early tomorrow. 113 00:11:23,840 --> 00:11:25,679 I want the camels in by five. 114 00:11:25,680 --> 00:11:27,759 I've been here for over eight months now, 115 00:11:27,760 --> 00:11:29,919 I don't have to do shit for you. 116 00:11:29,920 --> 00:11:31,959 You're fired. 117 00:11:31,960 --> 00:11:33,879 I'm going to talk to Gladdy about it. 118 00:11:33,880 --> 00:11:37,482 Gladdy's gone! And I want you gone, too. 119 00:11:39,240 --> 00:11:41,727 I want all bitches gone from my sight. 120 00:11:45,720 --> 00:11:48,239 'The early settlers needed beasts of burden 121 00:11:48,240 --> 00:11:50,759 better suited to the harsh climate of the outback, 122 00:11:50,760 --> 00:11:52,610 so they imported camels. 123 00:11:53,640 --> 00:11:55,359 When trains and cars came along 124 00:11:55,360 --> 00:11:57,319 and there was no longer any use for them, 125 00:11:57,320 --> 00:11:58,999 the camels were set free. 126 00:11:59,000 --> 00:12:02,559 But instead of perishing, they flourished. 127 00:12:02,560 --> 00:12:05,319 Now Australia has the largest feral camel population 128 00:12:05,320 --> 00:12:06,999 in the world. 129 00:12:07,000 --> 00:12:09,328 I just needed three of them.' 130 00:12:57,840 --> 00:13:00,239 Hey. What do you think, Dig? 131 00:13:00,240 --> 00:13:02,363 Home sweet home, eh? 132 00:13:10,040 --> 00:13:14,079 You must be mad, girly. You know that's about 2,000 miles? 133 00:13:14,080 --> 00:13:16,239 Six months of hard walking. 134 00:13:16,240 --> 00:13:18,519 It gets tougher if you get an injury. 135 00:13:18,520 --> 00:13:24,568 No it's easy enough to get lost, run out of water, food... 136 00:13:26,920 --> 00:13:29,399 You don't have to be unlucky to die out there. 137 00:13:29,400 --> 00:13:31,919 I just want to be by myself. 138 00:13:31,920 --> 00:13:33,599 Oi, oi, oi, oi, oi! 139 00:13:35,200 --> 00:13:38,319 Well, we don't train these camels for kiddie rides. Hm? 140 00:13:38,320 --> 00:13:40,359 We catch 'em, we sell 'em. 141 00:13:42,000 --> 00:13:43,639 So, will you help me out? 142 00:13:43,640 --> 00:13:45,639 I can teach you how to break one. 143 00:13:45,640 --> 00:13:47,639 The rest of it you do in your own time. 144 00:13:47,640 --> 00:13:49,519 You'll hire me? 145 00:13:49,520 --> 00:13:52,039 Anyone who can put up with Kurt Posel for eight months 146 00:13:52,040 --> 00:13:53,719 deserves a chance. 147 00:13:53,720 --> 00:13:55,570 Come back tomorrow. See how you go. 148 00:13:59,160 --> 00:14:03,279 'I went to work for a camel wrangler named Sallay Mahomet. 149 00:14:03,280 --> 00:14:05,919 He came from a long line of Afghan cameleers.' 150 00:14:05,920 --> 00:14:08,599 Righto! Arms up, you've gotta look tall. 151 00:14:08,600 --> 00:14:10,279 Stand tall, arms up. 152 00:14:10,280 --> 00:14:13,599 'He offered me one wild camel for a month's work at half pay.' 153 00:14:13,600 --> 00:14:15,559 Robyn, shut the gate. 154 00:15:24,720 --> 00:15:26,888 You'll have to break her. 155 00:15:29,440 --> 00:15:31,159 Thanks. 156 00:15:31,160 --> 00:15:33,010 You've earned it. 157 00:15:36,640 --> 00:15:39,002 You're an odd girl, Robyn Davidson. 158 00:16:13,800 --> 00:16:15,843 Rob? 159 00:16:17,200 --> 00:16:18,919 We know you're here! 160 00:16:18,920 --> 00:16:21,719 You can run but you can't hide! 161 00:16:21,720 --> 00:16:23,604 What are you doing here? 162 00:16:25,040 --> 00:16:26,679 How did you find me? 163 00:16:26,680 --> 00:16:28,279 Well, I asked around. 164 00:16:28,280 --> 00:16:30,919 I guess there's not too many camel ladies in this town. 165 00:16:30,920 --> 00:16:34,359 Mm. I hate that. It makes me sound like a crazy woman. 166 00:16:34,360 --> 00:16:36,244 Hey, come on. 167 00:16:38,200 --> 00:16:40,368 - Hi. - How ya going, Robbie? 168 00:16:41,280 --> 00:16:44,839 This is Peter, Bernard, Annie and Annie's mate Rick. 169 00:16:44,840 --> 00:16:46,439 He's out from the States. 170 00:16:46,440 --> 00:16:49,519 I love your place. I didn't realise how big camels are. 171 00:16:49,520 --> 00:16:51,519 It's like a cow and a giraffe mixture... 172 00:16:51,520 --> 00:16:53,643 They're beautiful. 173 00:16:55,040 --> 00:16:56,919 Going to invite us in? 174 00:16:56,920 --> 00:16:58,645 Yep, come in. 175 00:17:03,040 --> 00:17:07,839 That's what I have, that's what I don't have. 176 00:17:07,840 --> 00:17:09,963 Plus I need two more camels. 177 00:17:10,840 --> 00:17:13,159 Mostly I just need money. 178 00:17:13,160 --> 00:17:15,639 Money, money, money. 179 00:17:15,640 --> 00:17:18,159 The eternal, uh... the eternal explorer's dilemma. 180 00:17:18,160 --> 00:17:20,519 Hm. 181 00:17:20,520 --> 00:17:22,679 Well, why don't you just shorten the trip? 182 00:17:22,680 --> 00:17:24,399 To the Rock and back? 183 00:17:24,400 --> 00:17:26,959 I mean, Toly and I will come with you. We can chip in. 184 00:17:26,960 --> 00:17:28,959 - Yeah. Why not? - Mm... 185 00:17:28,960 --> 00:17:32,319 Have you looked into sponsorship? Like a magazine? 186 00:17:32,320 --> 00:17:35,119 - Rick knows lots of editors. - Yeah, I know lots of editors. 187 00:17:35,120 --> 00:17:36,759 I could put in a good word for you. 188 00:17:36,760 --> 00:17:39,639 I think they'd think it was fas... I think it's fascinating. 189 00:17:39,640 --> 00:17:41,319 So I know they would. 190 00:17:41,320 --> 00:17:43,090 Oh, it's OK. I'll do it myself. 191 00:17:55,440 --> 00:17:57,847 Do you know what's going on politically? 192 00:18:27,760 --> 00:18:30,199 It's about acting on what judgements you make... 193 00:18:30,200 --> 00:18:31,925 It's about making a critique... 194 00:18:41,600 --> 00:18:44,639 Hey, Zelly. Hey, girl. 195 00:18:44,640 --> 00:18:46,399 Hey. 196 00:18:55,360 --> 00:18:57,359 Kangaroo! 197 00:18:57,360 --> 00:18:59,399 Hey, do you mind? 198 00:18:59,400 --> 00:19:01,329 Sorry, bad habit. 199 00:19:02,560 --> 00:19:06,359 Oh, I, uh... I made you this. 200 00:19:09,680 --> 00:19:11,848 You're a darling. Thank you. 201 00:19:13,280 --> 00:19:17,201 You know, um... your room's still available, Rob. 202 00:19:18,560 --> 00:19:20,250 Yeah... 203 00:19:21,960 --> 00:19:24,359 Bye, Rob! Love you! 204 00:19:24,360 --> 00:19:26,608 Bye, Robyn! Bye, Diggity! Good luck! 205 00:19:27,560 --> 00:19:29,569 Don't die out there! 206 00:19:46,520 --> 00:19:48,639 I know you well enough 207 00:19:48,640 --> 00:19:50,559 never to ask why you're doing this, 208 00:19:50,560 --> 00:19:53,599 or why you want to do it alone. 209 00:19:53,600 --> 00:19:55,879 But I guess if the reason's good enough for you, 210 00:19:55,880 --> 00:19:57,969 it's good enough for me. 211 00:19:58,960 --> 00:20:01,559 Anyway, I made you a tape for your trip. 212 00:20:01,560 --> 00:20:03,359 That old record of your mother's, 213 00:20:03,360 --> 00:20:05,369 the one you used to play to death. 214 00:20:06,800 --> 00:20:09,999 Whatever it is you're looking for, Robbie, 215 00:20:10,000 --> 00:20:12,279 find it and come home, OK? 216 00:20:12,280 --> 00:20:15,599 ♪ The lonely night 217 00:20:15,600 --> 00:20:18,359 ♪ Dreaming of a song 218 00:20:18,360 --> 00:20:24,439 ♪ And the melody haunts my reverie 219 00:20:24,440 --> 00:20:28,839 ♪ And I am once again with you 220 00:20:28,840 --> 00:20:32,119 ♪ When our love was new... ♪ 221 00:20:47,640 --> 00:20:51,999 Girlie, I reckon you've got yourself a pregnant cow. 222 00:20:52,000 --> 00:20:53,799 What? 223 00:20:53,800 --> 00:20:57,599 Pregnant? But is that good or bad? 224 00:20:57,600 --> 00:20:59,999 You've got a calf tied up in camp overnight, 225 00:21:00,000 --> 00:21:02,202 none of the others are gonna stray very far. 226 00:21:03,280 --> 00:21:05,209 So that's good. 227 00:21:08,640 --> 00:21:12,159 'A few weeks later, I heard that Kurt Posel sold his ranch.' 228 00:21:12,160 --> 00:21:14,159 Like I said, it's not possible. 229 00:21:14,160 --> 00:21:17,079 'The new owner had little experience with camels.' 230 00:21:17,080 --> 00:21:21,999 One camel. That's all I want. The bastard owed me two. 231 00:21:22,000 --> 00:21:23,929 Sorry. Never mentioned that to me. 232 00:21:24,880 --> 00:21:27,159 Hey, do you even know what you're doing? 233 00:21:30,120 --> 00:21:31,919 I wouldn't use a nose-line. 234 00:21:34,200 --> 00:21:36,799 - Settle down, you bastard! - Let go of the rope. 235 00:21:38,640 --> 00:21:41,207 Get outta there! 236 00:21:47,640 --> 00:21:49,679 Shut the gate. 237 00:21:49,680 --> 00:21:51,359 Hey, Dookie. 238 00:21:54,800 --> 00:21:56,359 Easy. 239 00:21:56,360 --> 00:21:58,599 That's the way. 240 00:21:58,600 --> 00:22:00,325 Come on, Dookie. 241 00:22:01,160 --> 00:22:04,842 Whoosh, Dookie. Whoosh. 242 00:22:28,920 --> 00:22:30,804 Do they do that often? 243 00:22:31,680 --> 00:22:34,079 - The bulls? - Yeah. 244 00:22:34,080 --> 00:22:36,679 Oh, hell yeah. All the time. 245 00:22:36,680 --> 00:22:39,486 You want to keep your kids away from them, for sure. 246 00:22:40,880 --> 00:22:42,923 Come on, Dig! 247 00:22:53,160 --> 00:22:54,879 'And so I'm writing to you 248 00:22:54,880 --> 00:22:57,559 in the hope that your magazine will sponsor my trip. 249 00:22:57,560 --> 00:22:59,159 I believe National Geographic 250 00:22:59,160 --> 00:23:01,408 to be of the highest international repute. 251 00:23:03,160 --> 00:23:04,839 The trip will take me through 252 00:23:04,840 --> 00:23:07,119 some of the most beautiful and barren country 253 00:23:07,120 --> 00:23:08,759 the desert can show. 254 00:23:08,760 --> 00:23:10,759 I am enclosing a map of my proposed route, 255 00:23:10,760 --> 00:23:12,639 from Alice Springs to Ayers Rock, 256 00:23:12,640 --> 00:23:15,411 then on through the Western Desert to the Indian Ocean.' 257 00:23:20,840 --> 00:23:23,119 'I have three camels and one small calf 258 00:23:23,120 --> 00:23:25,239 trained and ready to go. 259 00:23:25,240 --> 00:23:27,841 They are perfectly reliable beasts. 260 00:23:30,080 --> 00:23:31,919 Their names are Dookie...' 261 00:23:34,520 --> 00:23:37,559 '...Bub, Zelly 262 00:23:37,560 --> 00:23:39,762 and baby Goliath. 263 00:23:42,240 --> 00:23:45,399 I am well aware of the hardship I will be facing 264 00:23:45,400 --> 00:23:47,959 and the first to admit I am remarkably unqualified 265 00:23:47,960 --> 00:23:50,039 for such a hazardous undertaking. 266 00:23:50,040 --> 00:23:52,839 But this is precisely the point of my journey. 267 00:23:52,840 --> 00:23:56,719 I'd like to think an ordinary person is capable of anything. 268 00:23:56,720 --> 00:23:59,719 I look forward to hearing from you in the near future. 269 00:23:59,720 --> 00:24:02,207 Yours faithfully, Robyn Davidson.' 270 00:24:21,760 --> 00:24:24,159 Sorry, Dookie. 271 00:24:24,160 --> 00:24:27,559 Grab that. A bull in rut would do anything to get at Zelly. 272 00:24:27,560 --> 00:24:30,319 He'll bite, kick or kill whatever gets in his way. 273 00:24:30,320 --> 00:24:32,359 That includes you. 274 00:24:43,080 --> 00:24:45,442 No choice. Hm? 275 00:24:46,600 --> 00:24:49,199 You see what happens when one of these bull camels 276 00:24:49,200 --> 00:24:51,279 gets those lovelies set on something. 277 00:24:51,280 --> 00:24:53,319 No stopping him. 278 00:24:53,320 --> 00:24:56,039 Rule number one... protect your camels. 279 00:24:56,040 --> 00:24:58,919 If you're out there on your own and a wild bull's coming at ya, 280 00:24:58,920 --> 00:25:00,559 you shoot it. 281 00:25:00,560 --> 00:25:02,603 Don't think. You shoot. You understand? 282 00:25:08,120 --> 00:25:11,085 Ah, I forgot... these packages came for you. 283 00:25:12,240 --> 00:25:14,010 Oh, there's a letter too. 284 00:25:35,240 --> 00:25:37,727 I got it! I got the money! 285 00:25:46,840 --> 00:25:49,719 I think they'd think it was fas... I think it's fascinating. 286 00:25:49,720 --> 00:25:51,604 So I know they would. 287 00:26:05,720 --> 00:26:07,839 - Aunty Robbie! - Aunty Rob! 288 00:26:07,840 --> 00:26:09,519 We came to say goodbye! 289 00:26:09,520 --> 00:26:12,719 How you doing? Hey, come here. Look at you. 290 00:26:12,720 --> 00:26:14,410 Hey, sis. 291 00:26:16,400 --> 00:26:18,921 - You look well. - Thanks for coming. 292 00:26:19,880 --> 00:26:21,809 Hey, Pop. 293 00:26:33,840 --> 00:26:35,963 I want to pat the camel! 294 00:26:40,640 --> 00:26:42,524 Wow. 295 00:26:54,400 --> 00:26:56,250 Oh, it's freezing in here. 296 00:27:01,400 --> 00:27:03,119 Hi. 297 00:27:03,120 --> 00:27:06,879 Um... this is Rick, the photographer. 298 00:27:06,880 --> 00:27:09,048 Hi, you must be her father? 299 00:27:10,080 --> 00:27:11,964 Sister? 300 00:27:13,640 --> 00:27:15,888 I don't know who you are. 301 00:27:21,080 --> 00:27:23,044 This is obviously for me. 302 00:27:23,880 --> 00:27:26,003 This was surprisingly expensive. 303 00:27:26,840 --> 00:27:30,203 Inflatable raft. For flash floods. 304 00:27:32,080 --> 00:27:33,850 And... 305 00:27:41,400 --> 00:27:45,559 Um... why would I need an exercise bike? 306 00:27:45,560 --> 00:27:47,159 Oh, it's not an exercise bike. 307 00:27:47,160 --> 00:27:49,799 It's a... backup generator for the radio 308 00:27:49,800 --> 00:27:51,719 in case the batteries fail. 309 00:27:51,720 --> 00:27:54,279 I'm... I'm not taking a radio. 310 00:27:54,280 --> 00:27:56,079 Please, Robyn, just take the radio. 311 00:27:56,080 --> 00:27:58,806 You want to die out there or something? 312 00:28:03,400 --> 00:28:06,439 Take the radio. In case. 313 00:28:06,440 --> 00:28:09,359 OK, I'll take the radio, but I'm not taking the bike. 314 00:28:09,360 --> 00:28:11,359 You know, it's really reassuring to know 315 00:28:11,360 --> 00:28:13,319 that my sister won't be alone out there. 316 00:28:13,320 --> 00:28:15,639 I'm only meeting up with her four or five times. 317 00:28:15,640 --> 00:28:18,764 Two or three times. Two or three. 318 00:28:31,760 --> 00:28:33,399 No, I don't want a gun. 319 00:28:33,400 --> 00:28:35,125 But you will. 320 00:29:01,120 --> 00:29:03,891 Hi. Hi. 321 00:29:09,440 --> 00:29:11,210 Take care, Pop. 322 00:29:13,560 --> 00:29:15,410 Thanks. 323 00:29:19,400 --> 00:29:22,799 If you get in trouble, there's no shame in turning back, OK? 324 00:29:22,800 --> 00:29:25,162 - OK? - OK. 325 00:29:34,960 --> 00:29:38,119 - Bye, darlin'. - Bye, Aunty Rob! 326 00:29:38,120 --> 00:29:40,079 - Bye, Aunty Robbie! - Bye, Robyn. 327 00:29:40,080 --> 00:29:42,487 - Call us from Ayers Rock. - Bye, Diggity! 328 00:29:43,840 --> 00:29:46,725 Diggity, come on! 329 00:30:16,960 --> 00:30:19,039 You've gotta be kidding me. 330 00:30:19,040 --> 00:30:20,959 Hey hey! 331 00:30:20,960 --> 00:30:23,559 That's great. And keep back, looking at me. 332 00:30:23,560 --> 00:30:25,364 Alright. 333 00:30:26,440 --> 00:30:28,802 Good. Good. And smile. 334 00:30:29,640 --> 00:30:32,239 Great. Great. That's great. OK. Great. 335 00:30:32,240 --> 00:30:34,359 Oh, let me get this other stuff right here. 336 00:30:34,360 --> 00:30:37,319 Everybody I keep telling about this really can't believe it. 337 00:30:37,320 --> 00:30:39,399 '2,000 miles? Is she crazy or something?' 338 00:30:43,760 --> 00:30:46,199 Let me find your light a little bit. Face a little... 339 00:30:46,200 --> 00:30:47,919 That's great. 340 00:30:47,920 --> 00:30:51,119 OK, what's the camel's name? Bub! Hey! 341 00:30:51,120 --> 00:30:52,959 Everybody smile. 342 00:30:52,960 --> 00:30:54,799 How do you feel? 343 00:30:54,800 --> 00:30:56,399 Are we done? 344 00:30:56,400 --> 00:30:58,568 Yeah, I think you're... I think it's good. 345 00:31:01,200 --> 00:31:02,959 Alright, see you in a month. 346 00:32:09,200 --> 00:32:12,529 Oi, lady, can we get a photo? Over here! 347 00:32:17,040 --> 00:32:18,719 Sorry, campground's full. 348 00:32:18,720 --> 00:32:20,359 It would just be for one night. 349 00:32:20,360 --> 00:32:22,959 Besides, camels aren't allowed in the park grounds. 350 00:32:22,960 --> 00:32:24,799 Why? 351 00:32:24,800 --> 00:32:26,839 'Cause it's a sacred site. 352 00:32:26,840 --> 00:32:28,929 Hey, camel lady! 353 00:33:01,040 --> 00:33:02,679 Figuring 20 miles a day, 354 00:33:02,680 --> 00:33:04,599 if that's how fast you're travelling, 355 00:33:04,600 --> 00:33:06,359 determine how long it takes to get to 356 00:33:06,360 --> 00:33:08,319 the next town with a mail plane service, 357 00:33:08,320 --> 00:33:10,519 divide that by 20, and I should, more or less, 358 00:33:10,520 --> 00:33:12,959 be able to figure out when you're gonna be arriving. 359 00:33:12,960 --> 00:33:14,639 I ran into a group of Aboriginals 360 00:33:14,640 --> 00:33:16,959 who were able to point me in the right direction. 361 00:33:16,960 --> 00:33:19,679 They just knew where you were. I said 'camel lady' and... 362 00:33:19,680 --> 00:33:21,999 I guess there's not really a lot of camel ladies. 363 00:33:22,000 --> 00:33:23,639 Before I get on any kind of plane, 364 00:33:23,640 --> 00:33:26,319 I have this ritual I've been doing for the past five years 365 00:33:26,320 --> 00:33:29,279 where I eat an orange before and after when I get off the flight. 366 00:33:29,280 --> 00:33:30,839 And this time I was gonna do it, 367 00:33:30,840 --> 00:33:32,799 but I didn't 'cause I ran out of time. 368 00:33:32,800 --> 00:33:35,241 I got back late and my deli was closed. 369 00:33:38,200 --> 00:33:40,439 Wow. I love lentils. 370 00:33:40,440 --> 00:33:43,919 Maybe try some with, uh... with the hat. 371 00:33:45,800 --> 00:33:48,919 The white really pops against the red of the Rock. 372 00:33:48,920 --> 00:33:51,039 And don't worry, I'm shooting on a long lens 373 00:33:51,040 --> 00:33:52,679 so it compresses the distance... 374 00:33:52,680 --> 00:33:55,159 it looks like you're standing right in front of it. 375 00:33:55,160 --> 00:33:56,959 Great. OK, maybe a... a tiny smile? 376 00:33:56,960 --> 00:33:59,083 What about honest journalism? 377 00:34:02,920 --> 00:34:04,999 Hey, camel lady! 378 00:34:05,000 --> 00:34:06,759 A friend of mine, David Burnett, 379 00:34:06,760 --> 00:34:09,759 says the greatest photographs are motivated by human feeling. 380 00:34:09,760 --> 00:34:11,399 Are we done? 381 00:34:11,400 --> 00:34:13,559 Uh, almost. 382 00:34:13,560 --> 00:34:15,599 Oh, no, I thought the hat was good! 383 00:34:15,600 --> 00:34:17,609 See you tomorrow. 384 00:35:07,160 --> 00:35:09,203 Parasite. 385 00:35:10,240 --> 00:35:11,999 Go away. 386 00:35:58,560 --> 00:36:00,842 So your father was an explorer, huh? 387 00:36:01,680 --> 00:36:03,879 Not really. 388 00:36:03,880 --> 00:36:05,730 Oh, I thought you said he was. 389 00:36:06,560 --> 00:36:08,599 I said he walked around East Africa, 390 00:36:08,600 --> 00:36:10,928 harpooning crocodiles and looking for gold. 391 00:36:15,520 --> 00:36:17,404 What about your mom? 392 00:36:19,960 --> 00:36:21,924 I don't really remember her. 393 00:36:23,880 --> 00:36:26,119 Oh, what happened to her? 394 00:36:26,120 --> 00:36:27,890 She hung herself. 395 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 ♪ ...why I spend 396 00:36:44,040 --> 00:36:47,562 ♪ The lonely night 397 00:36:48,600 --> 00:36:50,564 ♪ Dreaming of a song 398 00:36:51,520 --> 00:36:56,806 ♪ The melody haunts my reverie... ♪ 399 00:37:35,400 --> 00:37:37,284 Jesus. 400 00:37:48,800 --> 00:37:50,650 I'm gonna grab all this...! 401 00:37:53,400 --> 00:37:55,284 Agh! 402 00:37:57,600 --> 00:38:00,199 Put the bed stuff in the back of the truck! 403 00:38:00,200 --> 00:38:01,970 Leave that, get the food. 404 00:38:09,800 --> 00:38:11,570 Whoosh, Dookie, whoosh. 405 00:38:15,200 --> 00:38:17,084 Diggity! 406 00:38:20,440 --> 00:38:22,210 Robyn! 407 00:38:23,600 --> 00:38:25,679 Fuck off! 408 00:38:40,200 --> 00:38:41,759 Could've been worse... 409 00:38:41,760 --> 00:38:44,725 we could've been in a small plane flying through a typhoon. 410 00:38:45,560 --> 00:38:48,399 That's something you don't want to experience. 411 00:38:48,400 --> 00:38:51,239 I was in Irian Jaya covering the riots for Time. 412 00:38:51,240 --> 00:38:54,359 David Burnett was there. He won the Capa Medal in '73. 413 00:38:54,360 --> 00:38:57,439 He's a good friend of mine. We were trying to land the plane 414 00:38:57,440 --> 00:38:59,639 on this narrow strip on the side of a mountain 415 00:38:59,640 --> 00:39:02,159 and the wind kept blowing the wings back and forth... 416 00:39:02,160 --> 00:39:03,964 I just can't stand it anymore. 417 00:39:05,280 --> 00:39:09,879 This whole thing is just some ludicrous, pointless farce. 418 00:39:09,880 --> 00:39:12,799 Every day, I load a pile of junk, 419 00:39:12,800 --> 00:39:15,719 I walk 20 miles, I unload a pile of junk, 420 00:39:15,720 --> 00:39:19,839 and you just stand around like some idiot, taking pictures of me. 421 00:39:19,840 --> 00:39:21,679 And I can't do it anymore! 422 00:39:34,200 --> 00:39:36,129 It's OK. 423 00:40:33,360 --> 00:40:35,210 Dookie! Leave him alone. 424 00:40:58,040 --> 00:40:59,969 - Good morning. - Morning. 425 00:41:08,440 --> 00:41:10,324 You don't have to do that. 426 00:41:16,320 --> 00:41:19,922 So I think... I was thinking about staying on for a few days. 427 00:41:20,760 --> 00:41:22,439 Why? 428 00:41:22,440 --> 00:41:24,165 Just, uh... 429 00:41:29,720 --> 00:41:32,048 So I guess I'll see you in five weeks. 430 00:41:32,880 --> 00:41:34,366 OK. 431 00:41:40,240 --> 00:41:42,408 Whoa-kay. 432 00:42:12,560 --> 00:42:14,285 Hey, Dig. Come here. 433 00:42:17,960 --> 00:42:20,731 Come on! Don't get out. 434 00:42:27,200 --> 00:42:29,199 Come on, girl, come back in. 435 00:42:58,360 --> 00:43:01,006 Hey. Hey. 436 00:43:22,560 --> 00:43:24,410 Where are they, Dig? 437 00:43:29,880 --> 00:43:31,809 Dookie! 438 00:43:33,320 --> 00:43:35,363 Zelly! 439 00:43:38,200 --> 00:43:40,164 Bub! 440 00:43:47,440 --> 00:43:49,608 Dookie! 441 00:44:10,280 --> 00:44:12,199 Hey. 442 00:44:12,200 --> 00:44:13,919 You stay here, OK? 443 00:44:13,920 --> 00:44:15,360 Good girl. 444 00:44:41,280 --> 00:44:43,439 Dookie! 445 00:44:52,720 --> 00:44:55,199 Never do this to me again! 446 00:44:55,200 --> 00:44:57,164 Don't you ever leave me! 447 00:45:03,880 --> 00:45:05,844 Sorry. 448 00:45:22,760 --> 00:45:25,201 Hey, Dig. Hey. 449 00:45:46,000 --> 00:45:48,567 - Hi. - Hi. 450 00:45:49,440 --> 00:45:51,719 - How are you? - Good. How are you? 451 00:45:51,720 --> 00:45:53,399 I missed you. 452 00:45:53,400 --> 00:45:55,284 I take it you're the camel lady. 453 00:45:56,120 --> 00:45:59,079 - Hi. Thanks for having us here. - You're welcome. 454 00:45:59,080 --> 00:46:02,489 Sorry, can I get you guys to shake hands again? 455 00:46:07,280 --> 00:46:09,005 Great, thank you. 456 00:46:10,840 --> 00:46:12,519 Hello there. 457 00:46:12,520 --> 00:46:16,247 The, uh, old fellas can be a bit stand-offish with strangers. 458 00:46:17,920 --> 00:46:20,159 Takes a while for them to warm up. 459 00:46:35,360 --> 00:46:37,608 Would you mind not taking pictures? 460 00:46:39,760 --> 00:46:41,519 A man has to do his job. 461 00:46:41,520 --> 00:46:45,079 That's exactly the reason blacks were dumped in missions... 462 00:46:45,080 --> 00:46:47,399 men just doing their job. 463 00:46:47,400 --> 00:46:49,887 11 million readers will see these photographs. 464 00:46:50,720 --> 00:46:54,759 I like to think that what I'm... doing is a service. 465 00:46:54,760 --> 00:46:56,399 Couple of pictures in a magazine? 466 00:46:56,400 --> 00:46:58,799 You think that's really going to make a difference? 467 00:46:58,800 --> 00:47:00,439 Yeah, I do. 468 00:47:00,440 --> 00:47:03,319 If it wasn't for the magazine, you wouldn't be on this trip. 469 00:48:24,800 --> 00:48:26,604 You didn't, did you? 470 00:48:27,440 --> 00:48:29,449 Nobody saw me. 471 00:48:31,400 --> 00:48:33,639 It was great images. 472 00:48:33,640 --> 00:48:37,119 Some kind of... grieving ceremony. 473 00:48:37,120 --> 00:48:39,399 That was secret business. 474 00:48:39,400 --> 00:48:41,364 Get it? Secret. 475 00:48:43,640 --> 00:48:46,366 After Malaysia, I have a shoot in Tasmania. 476 00:48:47,560 --> 00:48:50,119 I'll check in on this number for messages. 477 00:48:50,120 --> 00:48:52,527 OK, I should make Warburton in about six weeks. 478 00:48:53,400 --> 00:48:55,284 I'll be there. 479 00:49:13,240 --> 00:49:15,090 Can I sit here? 480 00:49:31,160 --> 00:49:33,647 Husband no good. 481 00:49:34,520 --> 00:49:36,484 He's not my husband. 482 00:49:40,920 --> 00:49:45,279 There's an adviser named Glendle living outside Pipalyatjara. 483 00:49:45,280 --> 00:49:49,039 Now he's the last whitefella you'll see until Warburton. 484 00:49:49,040 --> 00:49:51,759 OK. But this is the most direct route, though, right? 485 00:49:51,760 --> 00:49:55,079 Yeah, but it's dotted with sacred sites. 486 00:49:55,080 --> 00:49:57,439 It's forbidden to women, I'm afraid. 487 00:49:57,440 --> 00:49:59,839 You'd need an old fella to guide you through. 488 00:49:59,840 --> 00:50:03,362 But the other way is 160 miles out of my way. 489 00:50:04,800 --> 00:50:06,879 If you like, I can ask round, 490 00:50:06,880 --> 00:50:09,890 see if there's an Elder who would travel with you. 491 00:50:18,800 --> 00:50:20,399 Seems your boyfriend 492 00:50:20,400 --> 00:50:22,559 was seen taking photos of secret business. 493 00:50:22,560 --> 00:50:24,319 He's not my boyfriend. 494 00:50:24,320 --> 00:50:26,170 Sorry. Can't help you. 495 00:50:27,000 --> 00:50:28,770 Their answer is no. 496 00:50:32,640 --> 00:50:35,286 Just tell them I'm sorry. 497 00:50:43,080 --> 00:50:45,521 Looks like we're taking the long way, Bub. 498 00:51:41,040 --> 00:51:43,119 If you're out there on your own 499 00:51:43,120 --> 00:51:45,839 and a wild bull's coming at ya, you shoot it. 500 00:51:45,840 --> 00:51:48,122 Don't think. You shoot. You understand? 501 00:55:22,560 --> 00:55:24,279 Where you go? 502 00:55:24,280 --> 00:55:25,919 West to the ocean. 503 00:55:25,920 --> 00:55:28,439 Uru Pulka? Big lake? 504 00:55:28,440 --> 00:55:30,210 Yeah, Uru Pulka. 505 00:55:31,080 --> 00:55:35,171 Too long way. Too long way for you. 506 00:55:45,920 --> 00:55:48,439 You go Pipalyatjara? 507 00:55:48,440 --> 00:55:50,768 - Yeah. - Which way? 508 00:55:51,600 --> 00:55:53,879 Along the road. 509 00:55:53,880 --> 00:55:56,651 Too far. Too many sleeps that way. 510 00:55:57,520 --> 00:55:59,802 Miil-miil. Sacred country. 511 00:56:01,680 --> 00:56:03,564 Need old fella. 512 00:56:16,840 --> 00:56:23,446 Mr Eddy. 513 00:58:23,920 --> 00:58:25,639 Glendle? 514 00:58:27,320 --> 00:58:29,119 Glendle. 515 00:58:29,120 --> 00:58:31,079 I know he helped me get the money, 516 00:58:31,080 --> 00:58:33,919 but he doesn't understand that he's part of the problem. 517 00:58:33,920 --> 00:58:37,359 He's a nice person, but I don't want him and his cameras 518 00:58:37,360 --> 00:58:39,679 and his hopeless romantic notions 519 00:58:39,680 --> 00:58:41,719 along with my trip, you know? 520 00:58:41,720 --> 00:58:43,759 I can deal with pigs really easily, 521 00:58:43,760 --> 00:58:45,759 but nice people confound me. 522 00:58:45,760 --> 00:58:47,879 You know, how can you tell a nice person 523 00:58:47,880 --> 00:58:51,846 that you just wish they'd crawl into a hole and die? 524 00:58:52,880 --> 00:58:54,799 Sorry. 525 00:58:54,800 --> 00:58:57,401 It's been a while since I've had anybody to talk to. 526 00:58:58,240 --> 00:58:59,879 You had Eddy. 527 00:58:59,880 --> 00:59:02,559 He's one of the most respected Elders in the community. 528 00:59:02,560 --> 00:59:04,799 Yeah. I wish I could. 529 00:59:04,800 --> 00:59:08,129 Ah... Words are overrated. 530 00:59:11,520 --> 00:59:13,882 Hey, it's been real nice having you around. 531 00:59:14,960 --> 00:59:17,162 Hope you can stick around for a bit. 532 00:59:18,400 --> 00:59:20,329 Thanks. 533 00:59:52,640 --> 00:59:55,119 Will you walk to Warburton with me, Eddy? 534 00:59:55,120 --> 00:59:56,959 Hey? 535 00:59:56,960 --> 01:00:00,439 To Warburton? Will you walk with me? 536 01:00:00,440 --> 01:00:02,439 Long way, Warburton. 537 01:00:02,440 --> 01:00:04,529 Little bit long way. 538 01:00:05,520 --> 01:00:09,122 - Long way? - Yeah, long way. 539 01:00:11,920 --> 01:00:15,408 My... My shoes no good. 540 01:00:18,720 --> 01:00:20,649 OK. Hm. 541 01:00:27,040 --> 01:00:29,368 Looks good in your shoes, huh? 542 01:00:34,120 --> 01:00:38,279 Do you think he's up for this? It's over 200 miles. 543 01:00:38,280 --> 01:00:41,450 Him? He'll outwalk the two of us. 544 01:00:48,160 --> 01:00:50,169 Don't forget my telegram. 545 01:01:01,160 --> 01:01:04,999 OK. Thanks. 546 01:01:05,000 --> 01:01:06,804 - Bye. - See ya. 547 01:01:09,560 --> 01:01:12,079 Bye! 548 01:01:12,080 --> 01:01:15,727 Come on, Dig. 549 01:01:27,960 --> 01:01:30,242 Come on, Goliath. 550 01:01:35,000 --> 01:01:37,639 Come on, Goliath. 551 01:01:39,440 --> 01:01:41,165 Come on, Goliath. 552 01:01:50,440 --> 01:01:52,244 The ground's too hot. 553 01:02:00,000 --> 01:02:01,850 Come on, Golly. That's the way. 554 01:02:05,840 --> 01:02:08,079 You got new shoes. 555 01:02:29,600 --> 01:02:31,399 What is it? 556 01:02:31,400 --> 01:02:35,879 Mingkulpa. Alright? Mingkulpa. 557 01:02:35,880 --> 01:02:37,719 Should I... Do I eat it? 558 01:02:42,960 --> 01:02:44,399 Mmm. 559 01:03:20,320 --> 01:03:22,488 Whoosh, Bub. That's the way. 560 01:03:30,320 --> 01:03:32,079 How was it, Eddy? 561 01:03:44,920 --> 01:03:46,719 Whitefellas. 562 01:03:46,720 --> 01:03:48,445 Where? 563 01:04:00,120 --> 01:04:02,199 Come on, Bub. 564 01:04:02,200 --> 01:04:04,279 Stand up. Come on. 565 01:04:04,280 --> 01:04:07,359 Come on, Bub. Come on. 566 01:04:07,360 --> 01:04:09,881 Stand up. Come on, get up. 567 01:04:12,440 --> 01:04:14,679 Come on, Bub. Come on. 568 01:04:18,280 --> 01:04:20,039 Get them to stop. 569 01:04:20,040 --> 01:04:21,879 Can you stop so we can take a photo? 570 01:04:21,880 --> 01:04:23,559 - Wait up! - Come on, Eddy. 571 01:04:23,560 --> 01:04:25,199 Hold up there, love. 572 01:04:25,200 --> 01:04:26,879 Do you mind if we take a picture? 573 01:04:26,880 --> 01:04:29,159 - Can we take a photo? - Can I take your photo? 574 01:04:29,160 --> 01:04:30,919 Yeah, let us take your photo. 575 01:04:30,920 --> 01:04:32,879 Can you stop so I can take a photo? 576 01:04:32,880 --> 01:04:34,559 Please? 577 01:04:34,560 --> 01:04:37,119 - Where are you heading? - Thanks, love. 578 01:04:37,120 --> 01:04:39,159 How far are you going? 579 01:04:39,160 --> 01:04:40,879 I'm going to the ocean. 580 01:04:40,880 --> 01:04:43,359 To the ocean? You're dreaming. 581 01:04:43,360 --> 01:04:46,199 Hey, Jacky-Jacky. Get a photo with the camel, boy. 582 01:04:46,200 --> 01:04:48,079 - Take your picture, eh? - Hey. Jack. 583 01:04:48,080 --> 01:04:49,999 - You're a prick! - Whoa, whoa, steady! 584 01:04:50,000 --> 01:04:52,359 - What's her problem? - Bloody swine! 585 01:04:52,360 --> 01:04:54,599 Hey, hey, hey, hey. Give me money. 586 01:04:54,600 --> 01:04:56,759 Give me money! Give me money! 587 01:04:56,760 --> 01:04:58,999 - Got any money? - Agghh! Agghh! 588 01:04:59,000 --> 01:05:01,521 - Three dollar! - Yeah, don't give him too much. 589 01:05:41,040 --> 01:05:44,369 Wiya, wiya, wiya, wiya! 590 01:05:48,360 --> 01:05:50,085 No, I don't understand. 591 01:05:53,560 --> 01:05:58,119 Woman never break the law. Woman never break the law. 592 01:05:58,120 --> 01:06:01,519 OK, I won't. I won't. Only men do the cutting. I understand. 593 01:06:03,240 --> 01:06:04,965 OK. 594 01:06:24,600 --> 01:06:27,087 ...Rick. 595 01:06:36,400 --> 01:06:39,046 - Hi. - Hi. 596 01:06:43,520 --> 01:06:45,563 This is Mr Eddy. 597 01:06:46,560 --> 01:06:48,250 Eddy, Rick. 598 01:06:52,400 --> 01:06:54,648 I got your telegram. 599 01:07:02,440 --> 01:07:04,119 Thanks. 600 01:07:04,120 --> 01:07:06,004 You're welcome. 601 01:07:07,240 --> 01:07:09,119 This is for you. 602 01:07:09,120 --> 01:07:11,209 Oh... 603 01:07:33,280 --> 01:07:36,051 Diggity! Stay close! 604 01:08:10,360 --> 01:08:12,483 What happened to this place? 605 01:08:14,120 --> 01:08:17,369 Nobody here. Everybody all gone. 606 01:08:44,920 --> 01:08:49,523 I look up, he nearly kill me. 607 01:09:05,840 --> 01:09:10,204 So... Eddy's very insistent that you take along an Elder. 608 01:09:11,040 --> 01:09:14,319 Yeah. I prefer to do this stretch on my own. 609 01:09:14,320 --> 01:09:17,519 Yeah, but it's better to do this stretch with company. 610 01:09:17,520 --> 01:09:19,529 No, I'll be fine. 611 01:09:21,520 --> 01:09:23,449 You won't find a drop of water. 612 01:09:24,360 --> 01:09:26,159 It'll be two months' travel 613 01:09:26,160 --> 01:09:28,886 on a dead-straight track through empty desert. 614 01:09:30,040 --> 01:09:32,208 It's lucky to get six cars a year along it. 615 01:09:33,320 --> 01:09:35,284 I'll be fine. 616 01:09:38,000 --> 01:09:39,999 Would it make any difference if I told you 617 01:09:40,000 --> 01:09:41,839 I didn't want you to go alone? 618 01:09:41,840 --> 01:09:43,359 What do you think? 619 01:09:43,360 --> 01:09:45,608 Well, I think you have a problem with people. 620 01:09:56,120 --> 01:09:58,599 You know, I'm sorry but I'm driving ahead to Wiluna 621 01:09:58,600 --> 01:10:00,768 and dropping water drums along the track. 622 01:10:03,800 --> 01:10:06,599 That's almost 1,000 miles out of your way. 623 01:10:06,600 --> 01:10:08,404 Yeah. Yeah, I know how far it is. 624 01:10:10,800 --> 01:10:13,241 - Are you sure? - 100%. 625 01:10:14,680 --> 01:10:16,723 I'll mark the drop points on your map. 626 01:10:17,680 --> 01:10:19,639 OK. 627 01:10:19,640 --> 01:10:21,330 Thanks. 628 01:10:40,160 --> 01:10:45,399 Good luck. 629 01:10:45,400 --> 01:10:47,239 Goodbye. 630 01:10:47,240 --> 01:10:48,521 Thank you. 631 01:11:58,440 --> 01:12:00,085 Come on. 632 01:12:01,520 --> 01:12:03,290 Steady. 633 01:12:58,280 --> 01:13:00,608 The compass, Dig. 634 01:13:01,800 --> 01:13:03,445 Fuck. 635 01:13:04,360 --> 01:13:06,244 Come on, Dig. 636 01:13:22,760 --> 01:13:24,610 Hey. 637 01:13:31,600 --> 01:13:33,484 Your mother gave me that. 638 01:13:36,920 --> 01:13:38,610 Thanks, Pop. 639 01:13:41,360 --> 01:13:43,159 You be sure you look after it. 640 01:13:43,160 --> 01:13:44,930 I will. 641 01:14:29,560 --> 01:14:31,569 Where are we, Dig? 642 01:14:57,720 --> 01:14:59,570 Fuck. 643 01:15:15,640 --> 01:15:18,359 Diggity. Hey. Go home. 644 01:15:18,360 --> 01:15:21,159 Go on. Go home. 645 01:15:26,040 --> 01:15:28,402 Home! Diggity, go home! 646 01:15:40,120 --> 01:15:43,529 Go home. Go on, go home, Dig. 647 01:15:46,880 --> 01:15:49,082 Diggity, go home. 648 01:16:08,000 --> 01:16:10,279 Diggity! Good girl! 649 01:16:10,280 --> 01:16:12,439 Hey! 650 01:16:15,440 --> 01:16:18,079 We're back! Did you miss me? 651 01:16:19,720 --> 01:16:22,679 Come on. Come on, bring it back. Come on, girl. 652 01:16:29,840 --> 01:16:31,639 Good girl. 653 01:16:31,640 --> 01:16:33,319 Hello. 654 01:16:33,320 --> 01:16:35,039 Hi. 655 01:16:35,040 --> 01:16:37,319 Hey. Come on, girl. 656 01:16:37,320 --> 01:16:39,329 Come on, give it here. 657 01:17:34,640 --> 01:17:36,559 Aaargghh! 658 01:17:36,560 --> 01:17:39,491 Go away! Go away! 659 01:21:14,560 --> 01:21:17,525 Hey! Is that the camel lady? 660 01:21:21,360 --> 01:21:23,439 Oh. G'day. 661 01:21:23,440 --> 01:21:26,039 Oh. Fire's nice, eh? 662 01:21:26,040 --> 01:21:28,439 Been following your tracks since Warburton. 663 01:21:28,440 --> 01:21:30,879 Yeah, I'm going for an overland record. 664 01:21:30,880 --> 01:21:33,519 Flat chat out of Bundaberg, straight shot to Ningaloo. 665 01:21:33,520 --> 01:21:36,919 Nonstop, mate. Reckon I'm the first. 666 01:21:36,920 --> 01:21:38,719 I'm gonna be famous. 667 01:21:38,720 --> 01:21:42,839 Suzuki TS400. Bike of the future. 668 01:21:42,840 --> 01:21:45,199 Fuck me, it's cold out here. 669 01:21:45,200 --> 01:21:46,919 Yeah. 670 01:21:46,920 --> 01:21:48,719 You like bikes? 671 01:21:48,720 --> 01:21:51,759 Nah. Nah, nah, you like... you like camels. 672 01:21:51,760 --> 01:21:53,799 Yeah, nice, nice. 673 01:21:53,800 --> 01:21:56,879 Yeah. Gives you a chance to see the scenery, eh? 674 01:21:56,880 --> 01:21:58,679 Me, all I wanna see of the desert 675 01:21:58,680 --> 01:22:00,679 is a fuckin' blur, you know? 676 01:22:59,400 --> 01:23:03,002 Hello, dear. Nice to see you. 677 01:23:04,000 --> 01:23:06,123 Will you come in for tea? 678 01:23:12,680 --> 01:23:14,599 Where you from? 679 01:23:14,600 --> 01:23:18,679 I grew up on a cattle station near Darling Downs. 680 01:23:18,680 --> 01:23:20,848 Oh, a Queenslander, eh? 681 01:23:22,000 --> 01:23:24,039 What'd you run? 682 01:23:24,040 --> 01:23:25,844 Hereford. 683 01:23:29,400 --> 01:23:31,648 Hard country, that. 684 01:23:33,240 --> 01:23:35,399 Reckon she copped her share of drought, eh? 685 01:23:35,400 --> 01:23:37,602 Seven years. 686 01:23:42,880 --> 01:23:44,889 Muster through it, did ya? 687 01:23:46,360 --> 01:23:48,608 We went broke. 688 01:24:19,880 --> 01:24:21,730 ♪ Dye-da-dye 689 01:24:22,560 --> 01:24:25,839 ♪ Daisy, have you seen the latest dancers come along? 690 01:24:25,840 --> 01:24:28,679 ♪ Daisy, go and put your Sunday hat and jacket on 691 01:24:28,680 --> 01:24:31,639 ♪ There's going to be some jollity 692 01:24:31,640 --> 01:24:33,239 ♪ Come with me, happy me 693 01:24:33,240 --> 01:24:35,124 ♪ Fill your heart with ecstasy... ♪ 694 01:25:22,760 --> 01:25:24,769 Your mother's dead, darling. 695 01:25:27,560 --> 01:25:30,491 You're gonna have to live with your Aunt Gillian from now on. 696 01:25:37,440 --> 01:25:40,371 Is Goldie coming with me? 697 01:25:41,440 --> 01:25:44,610 No, darling. There's no room for her there. 698 01:25:47,200 --> 01:25:50,199 Will I be able to visit her? 699 01:25:50,200 --> 01:25:52,084 No, darling. 700 01:25:53,680 --> 01:25:55,882 We're gonna have to put her down. 701 01:26:08,360 --> 01:26:11,959 After that, you'll join up at the Canning at well ten. 702 01:26:11,960 --> 01:26:13,639 Follow this track here. 703 01:26:13,640 --> 01:26:16,679 I reckon you're, uh, three weeks or so out of Wiluna. 704 01:26:16,680 --> 01:26:18,928 A little something to keep you going. 705 01:26:20,600 --> 01:26:23,724 Thank you... both. 706 01:26:33,880 --> 01:26:35,605 - Bye. - Bye. 707 01:26:41,680 --> 01:26:43,848 Good luck. 708 01:26:47,720 --> 01:26:49,843 Bye. 709 01:27:31,800 --> 01:27:35,527 Hey. 710 01:27:43,200 --> 01:27:45,243 Hey, good girl. You found dinner. 711 01:27:52,880 --> 01:27:57,039 Wiya, wiya, wiya, wiya! 712 01:27:57,040 --> 01:28:01,848 Woman never break the law. Woman never break the law. 713 01:28:06,640 --> 01:28:09,571 Come on, Diggity. Come on. 714 01:28:53,200 --> 01:28:55,448 Last one, girl. 715 01:28:57,280 --> 01:28:58,999 That's all there is. 716 01:28:59,000 --> 01:29:00,804 There's no more. 717 01:29:15,800 --> 01:29:18,799 ♪ Sometimes I wonder 718 01:29:18,800 --> 01:29:23,881 ♪ Why I spend the lonely night 719 01:29:24,760 --> 01:29:27,559 ♪ Dreaming of a song 720 01:29:27,560 --> 01:29:29,399 ♪ The melody... ♪ 721 01:29:31,080 --> 01:29:33,719 ♪ Haunts my reverie 722 01:29:33,720 --> 01:29:36,999 ♪ And I am once again with you... ♪ 723 01:29:49,920 --> 01:29:51,724 Hey, Dig. 724 01:29:53,200 --> 01:29:55,050 Dig? 725 01:29:56,920 --> 01:29:58,884 Dig? 726 01:30:03,840 --> 01:30:05,804 Dig? 727 01:30:08,560 --> 01:30:10,569 Come here, girl. 728 01:30:11,520 --> 01:30:14,644 Diggity! Diggity. 729 01:30:18,400 --> 01:30:20,125 Dig! 730 01:30:21,880 --> 01:30:24,208 Come here, girl. 731 01:30:28,200 --> 01:30:29,879 Dig. 732 01:30:29,880 --> 01:30:31,839 Diggity. 733 01:30:31,840 --> 01:30:33,519 Diggity! 734 01:30:33,520 --> 01:30:35,359 Diggity! 735 01:30:35,360 --> 01:30:37,559 Hey, Diggity! Diggity, Come here! 736 01:30:40,080 --> 01:30:42,279 Spit it out. Come on, girl. Come on. 737 01:30:42,280 --> 01:30:44,399 Come on, girl, spit it out. 738 01:30:48,600 --> 01:30:50,719 No, no, no, no, no. Come on, come on, come on. 739 01:30:50,720 --> 01:30:52,519 Diggity, Diggity, come on. 740 01:30:52,520 --> 01:30:54,999 Hey... 741 01:30:55,000 --> 01:30:56,719 Diggity! 742 01:30:56,720 --> 01:30:58,359 Diggity, come on! 743 01:30:58,360 --> 01:31:00,289 Diggity! 744 01:31:32,200 --> 01:31:33,925 No! 745 01:31:38,760 --> 01:31:42,282 No! Go away! 746 01:31:44,400 --> 01:31:45,840 Stay here. 747 01:32:16,760 --> 01:32:19,406 Hello? 748 01:32:20,640 --> 01:32:23,599 Hello? 749 01:32:23,600 --> 01:32:25,564 Is anybody there? 750 01:35:40,920 --> 01:35:43,441 Miss Davidson? Robyn? 751 01:35:44,320 --> 01:35:47,000 - Hello? - Where are you, Robyn? 752 01:36:07,760 --> 01:36:09,679 - Wait a minute! - Here she is! 753 01:36:09,680 --> 01:36:12,039 - Hey! Whoa! - Hey! Hey, Robyn! 754 01:36:13,600 --> 01:36:15,879 Stay right where you are! Hang on! 755 01:36:15,880 --> 01:36:18,319 - You OK? - We need to get a photo! 756 01:36:18,320 --> 01:36:20,239 Hey, you OK? You alright? 757 01:36:20,240 --> 01:36:22,439 I've been trying to find you for over a week. 758 01:36:22,440 --> 01:36:24,279 Miss Davidson! 759 01:36:26,360 --> 01:36:28,119 Calm down! Just stand back! 760 01:36:31,120 --> 01:36:33,399 - Just give her a little space. - Leave me alone! 761 01:36:35,640 --> 01:36:37,524 Go away! 762 01:36:38,760 --> 01:36:40,769 Go away! 763 01:36:43,800 --> 01:36:45,839 Where's Dig? 764 01:36:45,840 --> 01:36:47,565 She's gone. 765 01:36:49,200 --> 01:36:51,209 Poison. 766 01:36:55,960 --> 01:36:59,721 You have one from London, another from New York. 767 01:37:00,640 --> 01:37:03,605 Paris, Saigon, Singapore... 768 01:37:05,040 --> 01:37:07,607 Wow. I can't even read where that's from. 769 01:37:09,240 --> 01:37:11,239 Doesn't matter anyway. 770 01:37:11,240 --> 01:37:13,239 What doesn't matter? 771 01:37:13,240 --> 01:37:15,039 This trip. 772 01:37:15,040 --> 01:37:17,322 I never should have started it. 773 01:37:39,840 --> 01:37:41,839 They're gone? 774 01:37:41,840 --> 01:37:45,522 Yeah. For now. 775 01:37:49,920 --> 01:37:51,679 Ow. 776 01:37:51,680 --> 01:37:53,450 Sorry. 777 01:38:00,640 --> 01:38:02,524 Rick? 778 01:38:10,040 --> 01:38:12,049 I'm so alone. 779 01:38:14,080 --> 01:38:16,044 We all are. 780 01:38:29,640 --> 01:38:31,888 I miss her so much. 781 01:39:00,960 --> 01:39:03,481 Agh! No! 782 01:39:09,800 --> 01:39:11,919 Hey! 783 01:39:11,920 --> 01:39:13,724 Way up high! 784 01:39:25,080 --> 01:39:26,884 Alright, you ready? 785 01:40:33,400 --> 01:40:35,523 I've been thinking... 786 01:40:38,720 --> 01:40:40,999 Yeah? 787 01:40:41,000 --> 01:40:43,168 I want to finish what I started. 788 01:40:44,200 --> 01:40:46,767 You know, but I can't face those reporters again. 789 01:40:48,960 --> 01:40:51,208 Oh, I can go ahead of you into town and... 790 01:40:52,400 --> 01:40:54,919 and say that one of your camels is sick, 791 01:40:54,920 --> 01:40:57,079 and it won't be better for six weeks. 792 01:40:57,080 --> 01:40:58,719 Trust me, none of them 793 01:40:58,720 --> 01:41:00,763 will be able to stay there for six weeks. 794 01:41:01,880 --> 01:41:04,287 You think they'll go? 795 01:41:07,000 --> 01:41:10,124 No, they'll be waiting for you at Carnarvon. 796 01:41:10,960 --> 01:41:12,879 But I'm not going to Carnarvon. 797 01:41:12,880 --> 01:41:14,570 I know. 798 01:42:04,440 --> 01:42:06,359 Come on. 799 01:42:06,360 --> 01:42:08,130 Here, Dook. 800 01:42:42,440 --> 01:42:44,244 Steady. 801 01:43:01,680 --> 01:43:03,484 Come on. 802 01:43:51,240 --> 01:43:53,039 Here, Bub. 803 01:43:53,040 --> 01:43:55,049 Ooh! Ooh! 804 01:43:55,920 --> 01:43:57,679 Just be careful. 805 01:44:04,920 --> 01:44:06,610 Come on. 806 01:44:10,600 --> 01:44:12,802 Come on. 807 01:44:20,560 --> 01:44:22,410 Come on. 808 01:45:44,040 --> 01:45:47,244 Captions by CSI Australia55285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.