Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,960 --> 00:02:16,003
Alice Springs, last stop.
2
00:02:27,680 --> 00:02:31,919
'Dear Sir, I am planning to walk
across the Australian desert,
3
00:02:31,920 --> 00:02:35,879
from Alice Springs to the Indian
Ocean... a distance of 2,000 miles.'
4
00:02:40,760 --> 00:02:43,361
'The trip will take
six-to-seven months.'
5
00:02:44,280 --> 00:02:46,130
Dickheads.
6
00:02:50,600 --> 00:02:53,599
'I arrived in Alice
Springs over a year ago.
7
00:02:53,600 --> 00:02:57,599
There are herds of feral camels roaming
freely throughout Central Australia
8
00:02:57,600 --> 00:03:01,204
and my idea was to capture a few
and train them to carry my gear.'
9
00:03:10,160 --> 00:03:12,124
Diggity, stay.
10
00:03:15,040 --> 00:03:17,799
'The trip wasn't conceived
as an adventure,
11
00:03:17,800 --> 00:03:20,519
in the sense of something
to be proved or conquered.
12
00:03:20,520 --> 00:03:24,239
And when people ask me why I'm doing
it, my usual answer is "why not?".'
13
00:03:24,240 --> 00:03:26,159
I was wondering if
you had any work.
14
00:03:26,160 --> 00:03:29,639
- What kind of work?
- Behind the bar, anything.
15
00:03:29,640 --> 00:03:32,079
Ask the missus. She's out the back.
16
00:03:32,080 --> 00:03:33,919
Got a place to stay?
17
00:03:33,920 --> 00:03:36,599
I was planning on
camping somewhere.
18
00:03:36,600 --> 00:03:38,399
Got a tent?
19
00:03:38,400 --> 00:03:39,965
No.
20
00:03:43,240 --> 00:03:45,759
One meal per shift is provided,
21
00:03:45,760 --> 00:03:49,399
rent's deducted from first week's
pay, the loo's down the hall.
22
00:03:49,400 --> 00:03:51,170
Great. Thanks.
23
00:03:57,560 --> 00:03:59,569
I have a dog.
24
00:04:13,840 --> 00:04:16,879
'I'd always been drawn to
the purity of the desert,
25
00:04:16,880 --> 00:04:20,719
its hot wind and
wide, open spaces.'
26
00:04:20,720 --> 00:04:22,559
Alone?
27
00:04:22,560 --> 00:04:26,119
Yeah, well, I'll need to train
some camels to carry my gear
28
00:04:26,120 --> 00:04:29,130
and... then there's
Diggity, of course.
29
00:04:31,800 --> 00:04:35,159
You go right ahead, love.
Go right ahead.
30
00:04:35,160 --> 00:04:37,799
'But mainly I was bored
of life in the city,
31
00:04:37,800 --> 00:04:39,519
with its repetitions,
32
00:04:39,520 --> 00:04:42,199
my half-finished,
half-hearted attempts at jobs
33
00:04:42,200 --> 00:04:44,199
and various studies.'
34
00:04:47,320 --> 00:04:49,279
'And I was sick of carrying around
35
00:04:49,280 --> 00:04:52,159
the self-indulgent negativity
that was so much the malaise
36
00:04:52,160 --> 00:04:54,759
of my generation, my
sex and my class.'
37
00:04:54,760 --> 00:04:56,530
Come on!
38
00:05:04,920 --> 00:05:06,719
'The decision to act was in itself
39
00:05:06,720 --> 00:05:08,445
the beginning of the journey.
40
00:05:15,600 --> 00:05:18,119
I believe when you've been
stuck too long in one spot,
41
00:05:18,120 --> 00:05:19,759
it's best to throw a grenade
42
00:05:19,760 --> 00:05:21,759
where you're standing, and jump...
43
00:05:21,760 --> 00:05:23,564
and pray.'
44
00:05:36,600 --> 00:05:40,247
Hey. We are closed today.
45
00:05:41,280 --> 00:05:44,119
Your plan is ridiculous.
46
00:05:44,120 --> 00:05:46,839
My father crossed the
Kalahari in 1935...
47
00:05:46,840 --> 00:05:48,519
that wasn't so ridiculous.
48
00:05:48,520 --> 00:05:50,439
Nothing's in the blood.
49
00:05:50,440 --> 00:05:52,210
I'm a hard worker.
50
00:05:54,680 --> 00:06:00,399
You can work for me for
eight months... for free.
51
00:06:00,400 --> 00:06:02,639
I'll show you how to train them.
52
00:06:02,640 --> 00:06:06,799
After that, I give you...
two wild camels.
53
00:06:06,800 --> 00:06:08,879
And that will be that.
54
00:06:08,880 --> 00:06:11,959
So... do we sign a contract?
55
00:06:11,960 --> 00:06:13,924
I'm good to my word.
56
00:06:17,640 --> 00:06:19,959
You can stay here.
57
00:06:19,960 --> 00:06:21,799
I'll clean out one of the sheds.
58
00:06:21,800 --> 00:06:26,005
That's OK, I'll find my
own place. Thanks.
59
00:06:36,160 --> 00:06:42,719
Misch-Misch, Khartoum,
Ali, Fahani and Aba.
60
00:06:44,320 --> 00:06:47,119
And these are my new
wild bulls... Dookie and Bub.
61
00:06:48,880 --> 00:06:50,599
What's wrong with him?
62
00:06:50,600 --> 00:06:55,319
Nothing's wrong with him.
He's in rut. He's a bull.
63
00:06:55,320 --> 00:06:57,639
Those other males are bullocks.
64
00:06:57,640 --> 00:06:59,599
These are still bulls.
65
00:07:02,960 --> 00:07:05,079
Die haben eier.
66
00:07:05,080 --> 00:07:08,919
In rut season, they become
extremely aggressive.
67
00:07:08,920 --> 00:07:10,679
Very dangerous.
68
00:07:10,680 --> 00:07:12,484
He doesn't look very dangerous.
69
00:07:13,400 --> 00:07:17,525
He's young. He will learn.
70
00:07:32,320 --> 00:07:34,921
Hey, Dookie.
71
00:07:35,840 --> 00:07:37,519
Hey, Dookie. Hello.
72
00:07:43,600 --> 00:07:45,239
Hey.
73
00:07:49,320 --> 00:07:51,679
Come on.
74
00:07:53,560 --> 00:07:55,922
So you want to play
with the camels?
75
00:07:58,560 --> 00:08:00,888
Always watch the animal.
76
00:08:01,840 --> 00:08:04,079
Watch how he thinks.
77
00:08:13,800 --> 00:08:16,287
Let him know who's boss.
78
00:08:17,960 --> 00:08:21,519
Come on. Try it again.
79
00:08:23,320 --> 00:08:26,839
Careful.
80
00:08:36,720 --> 00:08:39,241
Hurry up. We open soon.
81
00:08:43,840 --> 00:08:45,929
Are you finished?
82
00:08:47,920 --> 00:08:49,645
Yep.
83
00:08:52,520 --> 00:08:54,239
What's that?
84
00:08:54,240 --> 00:08:56,119
Sorry.
85
00:08:56,120 --> 00:09:00,245
Take off those shoes.
You must toughen the feet.
86
00:09:02,680 --> 00:09:05,008
There are two species of camel.
87
00:09:05,840 --> 00:09:08,799
Neither is native to Australia.
88
00:09:08,800 --> 00:09:11,159
Some of the first camels
brought into the country
89
00:09:11,160 --> 00:09:14,239
were for the Burke and Wills
expedition in 1860...
90
00:09:14,240 --> 00:09:16,199
Louder. More effort!
91
00:09:16,200 --> 00:09:19,882
Today there are over 50,000
feral camels across Australia.
92
00:09:37,080 --> 00:09:39,123
Hey! Goldie!
93
00:09:40,240 --> 00:09:42,807
Here, Goldie! Come on.
94
00:09:43,640 --> 00:09:45,410
Hold it.
95
00:09:47,200 --> 00:09:48,925
Wait.
96
00:10:02,880 --> 00:10:06,639
'If my trip was inspired by
anyone, it would be my father.
97
00:10:06,640 --> 00:10:08,799
He trekked across East
Africa in his youth
98
00:10:08,800 --> 00:10:11,606
and was happiest on his
own out in the bush.'
99
00:10:16,440 --> 00:10:18,919
'When I was young, he showed
me a tree on our property
100
00:10:18,920 --> 00:10:22,159
marked with the letter L by the
explorer Ludwig Leichhardt.
101
00:10:22,160 --> 00:10:25,839
In 1848, he attempted to
cross Australia to the ocean
102
00:10:25,840 --> 00:10:28,407
with 7 horses and 20 mules.
103
00:10:29,400 --> 00:10:31,602
He disappeared and was never found.
104
00:10:36,880 --> 00:10:39,759
I remember imagining
Ludwig alone in the desert
105
00:10:39,760 --> 00:10:41,599
with the animals,
106
00:10:41,600 --> 00:10:43,564
and it sounded like a dream.'
107
00:11:07,320 --> 00:11:09,359
Yeah?
108
00:11:09,360 --> 00:11:13,039
Can we talk about my trip?
My camels?
109
00:11:13,040 --> 00:11:15,319
Your camels?
110
00:11:15,320 --> 00:11:17,399
Yeah, our deal.
111
00:11:17,400 --> 00:11:20,570
I've tried to talk to you
about it already... twice.
112
00:11:21,560 --> 00:11:23,839
I need you to get
up early tomorrow.
113
00:11:23,840 --> 00:11:25,679
I want the camels in by five.
114
00:11:25,680 --> 00:11:27,759
I've been here for
over eight months now,
115
00:11:27,760 --> 00:11:29,919
I don't have to do shit for you.
116
00:11:29,920 --> 00:11:31,959
You're fired.
117
00:11:31,960 --> 00:11:33,879
I'm going to talk
to Gladdy about it.
118
00:11:33,880 --> 00:11:37,482
Gladdy's gone! And I
want you gone, too.
119
00:11:39,240 --> 00:11:41,727
I want all bitches
gone from my sight.
120
00:11:45,720 --> 00:11:48,239
'The early settlers
needed beasts of burden
121
00:11:48,240 --> 00:11:50,759
better suited to the harsh
climate of the outback,
122
00:11:50,760 --> 00:11:52,610
so they imported camels.
123
00:11:53,640 --> 00:11:55,359
When trains and cars came along
124
00:11:55,360 --> 00:11:57,319
and there was no longer
any use for them,
125
00:11:57,320 --> 00:11:58,999
the camels were set free.
126
00:11:59,000 --> 00:12:02,559
But instead of perishing,
they flourished.
127
00:12:02,560 --> 00:12:05,319
Now Australia has the largest
feral camel population
128
00:12:05,320 --> 00:12:06,999
in the world.
129
00:12:07,000 --> 00:12:09,328
I just needed three of them.'
130
00:12:57,840 --> 00:13:00,239
Hey. What do you think, Dig?
131
00:13:00,240 --> 00:13:02,363
Home sweet home, eh?
132
00:13:10,040 --> 00:13:14,079
You must be mad, girly. You
know that's about 2,000 miles?
133
00:13:14,080 --> 00:13:16,239
Six months of hard walking.
134
00:13:16,240 --> 00:13:18,519
It gets tougher if
you get an injury.
135
00:13:18,520 --> 00:13:24,568
No it's easy enough to get lost,
run out of water, food...
136
00:13:26,920 --> 00:13:29,399
You don't have to be
unlucky to die out there.
137
00:13:29,400 --> 00:13:31,919
I just want to be by myself.
138
00:13:31,920 --> 00:13:33,599
Oi, oi, oi, oi, oi!
139
00:13:35,200 --> 00:13:38,319
Well, we don't train these
camels for kiddie rides. Hm?
140
00:13:38,320 --> 00:13:40,359
We catch 'em, we sell 'em.
141
00:13:42,000 --> 00:13:43,639
So, will you help me out?
142
00:13:43,640 --> 00:13:45,639
I can teach you how to break one.
143
00:13:45,640 --> 00:13:47,639
The rest of it you
do in your own time.
144
00:13:47,640 --> 00:13:49,519
You'll hire me?
145
00:13:49,520 --> 00:13:52,039
Anyone who can put up with
Kurt Posel for eight months
146
00:13:52,040 --> 00:13:53,719
deserves a chance.
147
00:13:53,720 --> 00:13:55,570
Come back tomorrow. See how you go.
148
00:13:59,160 --> 00:14:03,279
'I went to work for a camel
wrangler named Sallay Mahomet.
149
00:14:03,280 --> 00:14:05,919
He came from a long line
of Afghan cameleers.'
150
00:14:05,920 --> 00:14:08,599
Righto! Arms up, you've
gotta look tall.
151
00:14:08,600 --> 00:14:10,279
Stand tall, arms up.
152
00:14:10,280 --> 00:14:13,599
'He offered me one wild camel for
a month's work at half pay.'
153
00:14:13,600 --> 00:14:15,559
Robyn, shut the gate.
154
00:15:24,720 --> 00:15:26,888
You'll have to break her.
155
00:15:29,440 --> 00:15:31,159
Thanks.
156
00:15:31,160 --> 00:15:33,010
You've earned it.
157
00:15:36,640 --> 00:15:39,002
You're an odd girl, Robyn Davidson.
158
00:16:13,800 --> 00:16:15,843
Rob?
159
00:16:17,200 --> 00:16:18,919
We know you're here!
160
00:16:18,920 --> 00:16:21,719
You can run but you can't hide!
161
00:16:21,720 --> 00:16:23,604
What are you doing here?
162
00:16:25,040 --> 00:16:26,679
How did you find me?
163
00:16:26,680 --> 00:16:28,279
Well, I asked around.
164
00:16:28,280 --> 00:16:30,919
I guess there's not too many
camel ladies in this town.
165
00:16:30,920 --> 00:16:34,359
Mm. I hate that. It makes me
sound like a crazy woman.
166
00:16:34,360 --> 00:16:36,244
Hey, come on.
167
00:16:38,200 --> 00:16:40,368
- Hi.
- How ya going, Robbie?
168
00:16:41,280 --> 00:16:44,839
This is Peter, Bernard, Annie
and Annie's mate Rick.
169
00:16:44,840 --> 00:16:46,439
He's out from the States.
170
00:16:46,440 --> 00:16:49,519
I love your place. I didn't
realise how big camels are.
171
00:16:49,520 --> 00:16:51,519
It's like a cow and a
giraffe mixture...
172
00:16:51,520 --> 00:16:53,643
They're beautiful.
173
00:16:55,040 --> 00:16:56,919
Going to invite us in?
174
00:16:56,920 --> 00:16:58,645
Yep, come in.
175
00:17:03,040 --> 00:17:07,839
That's what I have,
that's what I don't have.
176
00:17:07,840 --> 00:17:09,963
Plus I need two more camels.
177
00:17:10,840 --> 00:17:13,159
Mostly I just need money.
178
00:17:13,160 --> 00:17:15,639
Money, money, money.
179
00:17:15,640 --> 00:17:18,159
The eternal, uh... the
eternal explorer's dilemma.
180
00:17:18,160 --> 00:17:20,519
Hm.
181
00:17:20,520 --> 00:17:22,679
Well, why don't you
just shorten the trip?
182
00:17:22,680 --> 00:17:24,399
To the Rock and back?
183
00:17:24,400 --> 00:17:26,959
I mean, Toly and I will come
with you. We can chip in.
184
00:17:26,960 --> 00:17:28,959
- Yeah. Why not?
- Mm...
185
00:17:28,960 --> 00:17:32,319
Have you looked into
sponsorship? Like a magazine?
186
00:17:32,320 --> 00:17:35,119
- Rick knows lots of editors.
- Yeah, I know lots of editors.
187
00:17:35,120 --> 00:17:36,759
I could put in a good word for you.
188
00:17:36,760 --> 00:17:39,639
I think they'd think it was fas...
I think it's fascinating.
189
00:17:39,640 --> 00:17:41,319
So I know they would.
190
00:17:41,320 --> 00:17:43,090
Oh, it's OK. I'll do it myself.
191
00:17:55,440 --> 00:17:57,847
Do you know what's
going on politically?
192
00:18:27,760 --> 00:18:30,199
It's about acting on what
judgements you make...
193
00:18:30,200 --> 00:18:31,925
It's about making a critique...
194
00:18:41,600 --> 00:18:44,639
Hey, Zelly. Hey, girl.
195
00:18:44,640 --> 00:18:46,399
Hey.
196
00:18:55,360 --> 00:18:57,359
Kangaroo!
197
00:18:57,360 --> 00:18:59,399
Hey, do you mind?
198
00:18:59,400 --> 00:19:01,329
Sorry, bad habit.
199
00:19:02,560 --> 00:19:06,359
Oh, I, uh... I made you this.
200
00:19:09,680 --> 00:19:11,848
You're a darling. Thank you.
201
00:19:13,280 --> 00:19:17,201
You know, um... your room's
still available, Rob.
202
00:19:18,560 --> 00:19:20,250
Yeah...
203
00:19:21,960 --> 00:19:24,359
Bye, Rob! Love you!
204
00:19:24,360 --> 00:19:26,608
Bye, Robyn! Bye,
Diggity! Good luck!
205
00:19:27,560 --> 00:19:29,569
Don't die out there!
206
00:19:46,520 --> 00:19:48,639
I know you well enough
207
00:19:48,640 --> 00:19:50,559
never to ask why you're doing this,
208
00:19:50,560 --> 00:19:53,599
or why you want to do it alone.
209
00:19:53,600 --> 00:19:55,879
But I guess if the reason's
good enough for you,
210
00:19:55,880 --> 00:19:57,969
it's good enough for me.
211
00:19:58,960 --> 00:20:01,559
Anyway, I made you a
tape for your trip.
212
00:20:01,560 --> 00:20:03,359
That old record of your mother's,
213
00:20:03,360 --> 00:20:05,369
the one you used to play to death.
214
00:20:06,800 --> 00:20:09,999
Whatever it is you're
looking for, Robbie,
215
00:20:10,000 --> 00:20:12,279
find it and come home, OK?
216
00:20:12,280 --> 00:20:15,599
♪ The lonely night
217
00:20:15,600 --> 00:20:18,359
♪ Dreaming of a song
218
00:20:18,360 --> 00:20:24,439
♪ And the melody haunts my reverie
219
00:20:24,440 --> 00:20:28,839
♪ And I am once again with you
220
00:20:28,840 --> 00:20:32,119
♪ When our love was new... ♪
221
00:20:47,640 --> 00:20:51,999
Girlie, I reckon you've got
yourself a pregnant cow.
222
00:20:52,000 --> 00:20:53,799
What?
223
00:20:53,800 --> 00:20:57,599
Pregnant? But is that good or bad?
224
00:20:57,600 --> 00:20:59,999
You've got a calf tied
up in camp overnight,
225
00:21:00,000 --> 00:21:02,202
none of the others are
gonna stray very far.
226
00:21:03,280 --> 00:21:05,209
So that's good.
227
00:21:08,640 --> 00:21:12,159
'A few weeks later, I heard that
Kurt Posel sold his ranch.'
228
00:21:12,160 --> 00:21:14,159
Like I said, it's not possible.
229
00:21:14,160 --> 00:21:17,079
'The new owner had little
experience with camels.'
230
00:21:17,080 --> 00:21:21,999
One camel. That's all I want.
The bastard owed me two.
231
00:21:22,000 --> 00:21:23,929
Sorry. Never mentioned that to me.
232
00:21:24,880 --> 00:21:27,159
Hey, do you even know
what you're doing?
233
00:21:30,120 --> 00:21:31,919
I wouldn't use a nose-line.
234
00:21:34,200 --> 00:21:36,799
- Settle down, you bastard!
- Let go of the rope.
235
00:21:38,640 --> 00:21:41,207
Get outta there!
236
00:21:47,640 --> 00:21:49,679
Shut the gate.
237
00:21:49,680 --> 00:21:51,359
Hey, Dookie.
238
00:21:54,800 --> 00:21:56,359
Easy.
239
00:21:56,360 --> 00:21:58,599
That's the way.
240
00:21:58,600 --> 00:22:00,325
Come on, Dookie.
241
00:22:01,160 --> 00:22:04,842
Whoosh, Dookie. Whoosh.
242
00:22:28,920 --> 00:22:30,804
Do they do that often?
243
00:22:31,680 --> 00:22:34,079
- The bulls?
- Yeah.
244
00:22:34,080 --> 00:22:36,679
Oh, hell yeah. All the time.
245
00:22:36,680 --> 00:22:39,486
You want to keep your kids
away from them, for sure.
246
00:22:40,880 --> 00:22:42,923
Come on, Dig!
247
00:22:53,160 --> 00:22:54,879
'And so I'm writing to you
248
00:22:54,880 --> 00:22:57,559
in the hope that your magazine
will sponsor my trip.
249
00:22:57,560 --> 00:22:59,159
I believe National Geographic
250
00:22:59,160 --> 00:23:01,408
to be of the highest
international repute.
251
00:23:03,160 --> 00:23:04,839
The trip will take me through
252
00:23:04,840 --> 00:23:07,119
some of the most beautiful
and barren country
253
00:23:07,120 --> 00:23:08,759
the desert can show.
254
00:23:08,760 --> 00:23:10,759
I am enclosing a map
of my proposed route,
255
00:23:10,760 --> 00:23:12,639
from Alice Springs to Ayers Rock,
256
00:23:12,640 --> 00:23:15,411
then on through the Western
Desert to the Indian Ocean.'
257
00:23:20,840 --> 00:23:23,119
'I have three camels
and one small calf
258
00:23:23,120 --> 00:23:25,239
trained and ready to go.
259
00:23:25,240 --> 00:23:27,841
They are perfectly reliable beasts.
260
00:23:30,080 --> 00:23:31,919
Their names are Dookie...'
261
00:23:34,520 --> 00:23:37,559
'...Bub, Zelly
262
00:23:37,560 --> 00:23:39,762
and baby Goliath.
263
00:23:42,240 --> 00:23:45,399
I am well aware of the
hardship I will be facing
264
00:23:45,400 --> 00:23:47,959
and the first to admit I
am remarkably unqualified
265
00:23:47,960 --> 00:23:50,039
for such a hazardous undertaking.
266
00:23:50,040 --> 00:23:52,839
But this is precisely the
point of my journey.
267
00:23:52,840 --> 00:23:56,719
I'd like to think an ordinary
person is capable of anything.
268
00:23:56,720 --> 00:23:59,719
I look forward to hearing
from you in the near future.
269
00:23:59,720 --> 00:24:02,207
Yours faithfully, Robyn Davidson.'
270
00:24:21,760 --> 00:24:24,159
Sorry, Dookie.
271
00:24:24,160 --> 00:24:27,559
Grab that. A bull in rut would
do anything to get at Zelly.
272
00:24:27,560 --> 00:24:30,319
He'll bite, kick or kill
whatever gets in his way.
273
00:24:30,320 --> 00:24:32,359
That includes you.
274
00:24:43,080 --> 00:24:45,442
No choice. Hm?
275
00:24:46,600 --> 00:24:49,199
You see what happens when
one of these bull camels
276
00:24:49,200 --> 00:24:51,279
gets those lovelies
set on something.
277
00:24:51,280 --> 00:24:53,319
No stopping him.
278
00:24:53,320 --> 00:24:56,039
Rule number one...
protect your camels.
279
00:24:56,040 --> 00:24:58,919
If you're out there on your own
and a wild bull's coming at ya,
280
00:24:58,920 --> 00:25:00,559
you shoot it.
281
00:25:00,560 --> 00:25:02,603
Don't think. You shoot.
You understand?
282
00:25:08,120 --> 00:25:11,085
Ah, I forgot... these
packages came for you.
283
00:25:12,240 --> 00:25:14,010
Oh, there's a letter too.
284
00:25:35,240 --> 00:25:37,727
I got it! I got the money!
285
00:25:46,840 --> 00:25:49,719
I think they'd think it was fas...
I think it's fascinating.
286
00:25:49,720 --> 00:25:51,604
So I know they would.
287
00:26:05,720 --> 00:26:07,839
- Aunty Robbie!
- Aunty Rob!
288
00:26:07,840 --> 00:26:09,519
We came to say goodbye!
289
00:26:09,520 --> 00:26:12,719
How you doing? Hey,
come here. Look at you.
290
00:26:12,720 --> 00:26:14,410
Hey, sis.
291
00:26:16,400 --> 00:26:18,921
- You look well.
- Thanks for coming.
292
00:26:19,880 --> 00:26:21,809
Hey, Pop.
293
00:26:33,840 --> 00:26:35,963
I want to pat the camel!
294
00:26:40,640 --> 00:26:42,524
Wow.
295
00:26:54,400 --> 00:26:56,250
Oh, it's freezing in here.
296
00:27:01,400 --> 00:27:03,119
Hi.
297
00:27:03,120 --> 00:27:06,879
Um... this is Rick,
the photographer.
298
00:27:06,880 --> 00:27:09,048
Hi, you must be her father?
299
00:27:10,080 --> 00:27:11,964
Sister?
300
00:27:13,640 --> 00:27:15,888
I don't know who you are.
301
00:27:21,080 --> 00:27:23,044
This is obviously for me.
302
00:27:23,880 --> 00:27:26,003
This was surprisingly expensive.
303
00:27:26,840 --> 00:27:30,203
Inflatable raft. For flash floods.
304
00:27:32,080 --> 00:27:33,850
And...
305
00:27:41,400 --> 00:27:45,559
Um... why would I need
an exercise bike?
306
00:27:45,560 --> 00:27:47,159
Oh, it's not an exercise bike.
307
00:27:47,160 --> 00:27:49,799
It's a... backup
generator for the radio
308
00:27:49,800 --> 00:27:51,719
in case the batteries fail.
309
00:27:51,720 --> 00:27:54,279
I'm... I'm not taking a radio.
310
00:27:54,280 --> 00:27:56,079
Please, Robyn, just take the radio.
311
00:27:56,080 --> 00:27:58,806
You want to die out
there or something?
312
00:28:03,400 --> 00:28:06,439
Take the radio. In case.
313
00:28:06,440 --> 00:28:09,359
OK, I'll take the radio, but
I'm not taking the bike.
314
00:28:09,360 --> 00:28:11,359
You know, it's really
reassuring to know
315
00:28:11,360 --> 00:28:13,319
that my sister won't
be alone out there.
316
00:28:13,320 --> 00:28:15,639
I'm only meeting up with
her four or five times.
317
00:28:15,640 --> 00:28:18,764
Two or three times. Two or three.
318
00:28:31,760 --> 00:28:33,399
No, I don't want a gun.
319
00:28:33,400 --> 00:28:35,125
But you will.
320
00:29:01,120 --> 00:29:03,891
Hi. Hi.
321
00:29:09,440 --> 00:29:11,210
Take care, Pop.
322
00:29:13,560 --> 00:29:15,410
Thanks.
323
00:29:19,400 --> 00:29:22,799
If you get in trouble, there's
no shame in turning back, OK?
324
00:29:22,800 --> 00:29:25,162
- OK?
- OK.
325
00:29:34,960 --> 00:29:38,119
- Bye, darlin'.
- Bye, Aunty Rob!
326
00:29:38,120 --> 00:29:40,079
- Bye, Aunty Robbie!
- Bye, Robyn.
327
00:29:40,080 --> 00:29:42,487
- Call us from Ayers Rock.
- Bye, Diggity!
328
00:29:43,840 --> 00:29:46,725
Diggity, come on!
329
00:30:16,960 --> 00:30:19,039
You've gotta be kidding me.
330
00:30:19,040 --> 00:30:20,959
Hey hey!
331
00:30:20,960 --> 00:30:23,559
That's great. And keep
back, looking at me.
332
00:30:23,560 --> 00:30:25,364
Alright.
333
00:30:26,440 --> 00:30:28,802
Good. Good. And smile.
334
00:30:29,640 --> 00:30:32,239
Great. Great. That's great.
OK. Great.
335
00:30:32,240 --> 00:30:34,359
Oh, let me get this
other stuff right here.
336
00:30:34,360 --> 00:30:37,319
Everybody I keep telling about
this really can't believe it.
337
00:30:37,320 --> 00:30:39,399
'2,000 miles? Is she
crazy or something?'
338
00:30:43,760 --> 00:30:46,199
Let me find your light
a little bit. Face a little...
339
00:30:46,200 --> 00:30:47,919
That's great.
340
00:30:47,920 --> 00:30:51,119
OK, what's the camel's
name? Bub! Hey!
341
00:30:51,120 --> 00:30:52,959
Everybody smile.
342
00:30:52,960 --> 00:30:54,799
How do you feel?
343
00:30:54,800 --> 00:30:56,399
Are we done?
344
00:30:56,400 --> 00:30:58,568
Yeah, I think you're...
I think it's good.
345
00:31:01,200 --> 00:31:02,959
Alright, see you in a month.
346
00:32:09,200 --> 00:32:12,529
Oi, lady, can we get
a photo? Over here!
347
00:32:17,040 --> 00:32:18,719
Sorry, campground's full.
348
00:32:18,720 --> 00:32:20,359
It would just be for one night.
349
00:32:20,360 --> 00:32:22,959
Besides, camels aren't
allowed in the park grounds.
350
00:32:22,960 --> 00:32:24,799
Why?
351
00:32:24,800 --> 00:32:26,839
'Cause it's a sacred site.
352
00:32:26,840 --> 00:32:28,929
Hey, camel lady!
353
00:33:01,040 --> 00:33:02,679
Figuring 20 miles a day,
354
00:33:02,680 --> 00:33:04,599
if that's how fast
you're travelling,
355
00:33:04,600 --> 00:33:06,359
determine how long
it takes to get to
356
00:33:06,360 --> 00:33:08,319
the next town with a
mail plane service,
357
00:33:08,320 --> 00:33:10,519
divide that by 20, and I
should, more or less,
358
00:33:10,520 --> 00:33:12,959
be able to figure out when
you're gonna be arriving.
359
00:33:12,960 --> 00:33:14,639
I ran into a group of Aboriginals
360
00:33:14,640 --> 00:33:16,959
who were able to point me
in the right direction.
361
00:33:16,960 --> 00:33:19,679
They just knew where you were.
I said 'camel lady' and...
362
00:33:19,680 --> 00:33:21,999
I guess there's not really
a lot of camel ladies.
363
00:33:22,000 --> 00:33:23,639
Before I get on any kind of plane,
364
00:33:23,640 --> 00:33:26,319
I have this ritual I've been
doing for the past five years
365
00:33:26,320 --> 00:33:29,279
where I eat an orange before and
after when I get off the flight.
366
00:33:29,280 --> 00:33:30,839
And this time I was gonna do it,
367
00:33:30,840 --> 00:33:32,799
but I didn't 'cause
I ran out of time.
368
00:33:32,800 --> 00:33:35,241
I got back late and
my deli was closed.
369
00:33:38,200 --> 00:33:40,439
Wow. I love lentils.
370
00:33:40,440 --> 00:33:43,919
Maybe try some with, uh...
with the hat.
371
00:33:45,800 --> 00:33:48,919
The white really pops against
the red of the Rock.
372
00:33:48,920 --> 00:33:51,039
And don't worry, I'm
shooting on a long lens
373
00:33:51,040 --> 00:33:52,679
so it compresses the distance...
374
00:33:52,680 --> 00:33:55,159
it looks like you're standing
right in front of it.
375
00:33:55,160 --> 00:33:56,959
Great. OK, maybe a... a tiny smile?
376
00:33:56,960 --> 00:33:59,083
What about honest journalism?
377
00:34:02,920 --> 00:34:04,999
Hey, camel lady!
378
00:34:05,000 --> 00:34:06,759
A friend of mine, David Burnett,
379
00:34:06,760 --> 00:34:09,759
says the greatest photographs
are motivated by human feeling.
380
00:34:09,760 --> 00:34:11,399
Are we done?
381
00:34:11,400 --> 00:34:13,559
Uh, almost.
382
00:34:13,560 --> 00:34:15,599
Oh, no, I thought the hat was good!
383
00:34:15,600 --> 00:34:17,609
See you tomorrow.
384
00:35:07,160 --> 00:35:09,203
Parasite.
385
00:35:10,240 --> 00:35:11,999
Go away.
386
00:35:58,560 --> 00:36:00,842
So your father was
an explorer, huh?
387
00:36:01,680 --> 00:36:03,879
Not really.
388
00:36:03,880 --> 00:36:05,730
Oh, I thought you said he was.
389
00:36:06,560 --> 00:36:08,599
I said he walked
around East Africa,
390
00:36:08,600 --> 00:36:10,928
harpooning crocodiles
and looking for gold.
391
00:36:15,520 --> 00:36:17,404
What about your mom?
392
00:36:19,960 --> 00:36:21,924
I don't really remember her.
393
00:36:23,880 --> 00:36:26,119
Oh, what happened to her?
394
00:36:26,120 --> 00:36:27,890
She hung herself.
395
00:36:41,400 --> 00:36:44,039
♪ ...why I spend
396
00:36:44,040 --> 00:36:47,562
♪ The lonely night
397
00:36:48,600 --> 00:36:50,564
♪ Dreaming of a song
398
00:36:51,520 --> 00:36:56,806
♪ The melody haunts my reverie... ♪
399
00:37:35,400 --> 00:37:37,284
Jesus.
400
00:37:48,800 --> 00:37:50,650
I'm gonna grab all this...!
401
00:37:53,400 --> 00:37:55,284
Agh!
402
00:37:57,600 --> 00:38:00,199
Put the bed stuff in
the back of the truck!
403
00:38:00,200 --> 00:38:01,970
Leave that, get the food.
404
00:38:09,800 --> 00:38:11,570
Whoosh, Dookie, whoosh.
405
00:38:15,200 --> 00:38:17,084
Diggity!
406
00:38:20,440 --> 00:38:22,210
Robyn!
407
00:38:23,600 --> 00:38:25,679
Fuck off!
408
00:38:40,200 --> 00:38:41,759
Could've been worse...
409
00:38:41,760 --> 00:38:44,725
we could've been in a small
plane flying through a typhoon.
410
00:38:45,560 --> 00:38:48,399
That's something you don't
want to experience.
411
00:38:48,400 --> 00:38:51,239
I was in Irian Jaya covering
the riots for Time.
412
00:38:51,240 --> 00:38:54,359
David Burnett was there.
He won the Capa Medal in '73.
413
00:38:54,360 --> 00:38:57,439
He's a good friend of mine. We
were trying to land the plane
414
00:38:57,440 --> 00:38:59,639
on this narrow strip on
the side of a mountain
415
00:38:59,640 --> 00:39:02,159
and the wind kept blowing
the wings back and forth...
416
00:39:02,160 --> 00:39:03,964
I just can't stand it anymore.
417
00:39:05,280 --> 00:39:09,879
This whole thing is just some
ludicrous, pointless farce.
418
00:39:09,880 --> 00:39:12,799
Every day, I load a pile of junk,
419
00:39:12,800 --> 00:39:15,719
I walk 20 miles,
I unload a pile of junk,
420
00:39:15,720 --> 00:39:19,839
and you just stand around like
some idiot, taking pictures of me.
421
00:39:19,840 --> 00:39:21,679
And I can't do it anymore!
422
00:39:34,200 --> 00:39:36,129
It's OK.
423
00:40:33,360 --> 00:40:35,210
Dookie! Leave him alone.
424
00:40:58,040 --> 00:40:59,969
- Good morning.
- Morning.
425
00:41:08,440 --> 00:41:10,324
You don't have to do that.
426
00:41:16,320 --> 00:41:19,922
So I think... I was thinking
about staying on for a few days.
427
00:41:20,760 --> 00:41:22,439
Why?
428
00:41:22,440 --> 00:41:24,165
Just, uh...
429
00:41:29,720 --> 00:41:32,048
So I guess I'll see
you in five weeks.
430
00:41:32,880 --> 00:41:34,366
OK.
431
00:41:40,240 --> 00:41:42,408
Whoa-kay.
432
00:42:12,560 --> 00:42:14,285
Hey, Dig. Come here.
433
00:42:17,960 --> 00:42:20,731
Come on! Don't get out.
434
00:42:27,200 --> 00:42:29,199
Come on, girl, come back in.
435
00:42:58,360 --> 00:43:01,006
Hey. Hey.
436
00:43:22,560 --> 00:43:24,410
Where are they, Dig?
437
00:43:29,880 --> 00:43:31,809
Dookie!
438
00:43:33,320 --> 00:43:35,363
Zelly!
439
00:43:38,200 --> 00:43:40,164
Bub!
440
00:43:47,440 --> 00:43:49,608
Dookie!
441
00:44:10,280 --> 00:44:12,199
Hey.
442
00:44:12,200 --> 00:44:13,919
You stay here, OK?
443
00:44:13,920 --> 00:44:15,360
Good girl.
444
00:44:41,280 --> 00:44:43,439
Dookie!
445
00:44:52,720 --> 00:44:55,199
Never do this to me again!
446
00:44:55,200 --> 00:44:57,164
Don't you ever leave me!
447
00:45:03,880 --> 00:45:05,844
Sorry.
448
00:45:22,760 --> 00:45:25,201
Hey, Dig. Hey.
449
00:45:46,000 --> 00:45:48,567
- Hi.
- Hi.
450
00:45:49,440 --> 00:45:51,719
- How are you?
- Good. How are you?
451
00:45:51,720 --> 00:45:53,399
I missed you.
452
00:45:53,400 --> 00:45:55,284
I take it you're the camel lady.
453
00:45:56,120 --> 00:45:59,079
- Hi. Thanks for having us here.
- You're welcome.
454
00:45:59,080 --> 00:46:02,489
Sorry, can I get you guys
to shake hands again?
455
00:46:07,280 --> 00:46:09,005
Great, thank you.
456
00:46:10,840 --> 00:46:12,519
Hello there.
457
00:46:12,520 --> 00:46:16,247
The, uh, old fellas can be a bit
stand-offish with strangers.
458
00:46:17,920 --> 00:46:20,159
Takes a while for them to warm up.
459
00:46:35,360 --> 00:46:37,608
Would you mind not taking pictures?
460
00:46:39,760 --> 00:46:41,519
A man has to do his job.
461
00:46:41,520 --> 00:46:45,079
That's exactly the reason blacks
were dumped in missions...
462
00:46:45,080 --> 00:46:47,399
men just doing their job.
463
00:46:47,400 --> 00:46:49,887
11 million readers will
see these photographs.
464
00:46:50,720 --> 00:46:54,759
I like to think that what I'm...
doing is a service.
465
00:46:54,760 --> 00:46:56,399
Couple of pictures in a magazine?
466
00:46:56,400 --> 00:46:58,799
You think that's really
going to make a difference?
467
00:46:58,800 --> 00:47:00,439
Yeah, I do.
468
00:47:00,440 --> 00:47:03,319
If it wasn't for the magazine,
you wouldn't be on this trip.
469
00:48:24,800 --> 00:48:26,604
You didn't, did you?
470
00:48:27,440 --> 00:48:29,449
Nobody saw me.
471
00:48:31,400 --> 00:48:33,639
It was great images.
472
00:48:33,640 --> 00:48:37,119
Some kind of... grieving ceremony.
473
00:48:37,120 --> 00:48:39,399
That was secret business.
474
00:48:39,400 --> 00:48:41,364
Get it? Secret.
475
00:48:43,640 --> 00:48:46,366
After Malaysia, I have
a shoot in Tasmania.
476
00:48:47,560 --> 00:48:50,119
I'll check in on this
number for messages.
477
00:48:50,120 --> 00:48:52,527
OK, I should make Warburton
in about six weeks.
478
00:48:53,400 --> 00:48:55,284
I'll be there.
479
00:49:13,240 --> 00:49:15,090
Can I sit here?
480
00:49:31,160 --> 00:49:33,647
Husband no good.
481
00:49:34,520 --> 00:49:36,484
He's not my husband.
482
00:49:40,920 --> 00:49:45,279
There's an adviser named Glendle
living outside Pipalyatjara.
483
00:49:45,280 --> 00:49:49,039
Now he's the last whitefella
you'll see until Warburton.
484
00:49:49,040 --> 00:49:51,759
OK. But this is the most
direct route, though, right?
485
00:49:51,760 --> 00:49:55,079
Yeah, but it's dotted
with sacred sites.
486
00:49:55,080 --> 00:49:57,439
It's forbidden to
women, I'm afraid.
487
00:49:57,440 --> 00:49:59,839
You'd need an old fella
to guide you through.
488
00:49:59,840 --> 00:50:03,362
But the other way is 160
miles out of my way.
489
00:50:04,800 --> 00:50:06,879
If you like, I can ask round,
490
00:50:06,880 --> 00:50:09,890
see if there's an Elder who
would travel with you.
491
00:50:18,800 --> 00:50:20,399
Seems your boyfriend
492
00:50:20,400 --> 00:50:22,559
was seen taking photos
of secret business.
493
00:50:22,560 --> 00:50:24,319
He's not my boyfriend.
494
00:50:24,320 --> 00:50:26,170
Sorry. Can't help you.
495
00:50:27,000 --> 00:50:28,770
Their answer is no.
496
00:50:32,640 --> 00:50:35,286
Just tell them I'm sorry.
497
00:50:43,080 --> 00:50:45,521
Looks like we're taking
the long way, Bub.
498
00:51:41,040 --> 00:51:43,119
If you're out there on your own
499
00:51:43,120 --> 00:51:45,839
and a wild bull's coming
at ya, you shoot it.
500
00:51:45,840 --> 00:51:48,122
Don't think. You shoot.
You understand?
501
00:55:22,560 --> 00:55:24,279
Where you go?
502
00:55:24,280 --> 00:55:25,919
West to the ocean.
503
00:55:25,920 --> 00:55:28,439
Uru Pulka? Big lake?
504
00:55:28,440 --> 00:55:30,210
Yeah, Uru Pulka.
505
00:55:31,080 --> 00:55:35,171
Too long way. Too long way for you.
506
00:55:45,920 --> 00:55:48,439
You go Pipalyatjara?
507
00:55:48,440 --> 00:55:50,768
- Yeah.
- Which way?
508
00:55:51,600 --> 00:55:53,879
Along the road.
509
00:55:53,880 --> 00:55:56,651
Too far. Too many sleeps that way.
510
00:55:57,520 --> 00:55:59,802
Miil-miil. Sacred country.
511
00:56:01,680 --> 00:56:03,564
Need old fella.
512
00:56:16,840 --> 00:56:23,446
Mr Eddy.
513
00:58:23,920 --> 00:58:25,639
Glendle?
514
00:58:27,320 --> 00:58:29,119
Glendle.
515
00:58:29,120 --> 00:58:31,079
I know he helped me get the money,
516
00:58:31,080 --> 00:58:33,919
but he doesn't understand that
he's part of the problem.
517
00:58:33,920 --> 00:58:37,359
He's a nice person, but I don't
want him and his cameras
518
00:58:37,360 --> 00:58:39,679
and his hopeless romantic notions
519
00:58:39,680 --> 00:58:41,719
along with my trip, you know?
520
00:58:41,720 --> 00:58:43,759
I can deal with pigs really easily,
521
00:58:43,760 --> 00:58:45,759
but nice people confound me.
522
00:58:45,760 --> 00:58:47,879
You know, how can you
tell a nice person
523
00:58:47,880 --> 00:58:51,846
that you just wish they'd
crawl into a hole and die?
524
00:58:52,880 --> 00:58:54,799
Sorry.
525
00:58:54,800 --> 00:58:57,401
It's been a while since I've
had anybody to talk to.
526
00:58:58,240 --> 00:58:59,879
You had Eddy.
527
00:58:59,880 --> 00:59:02,559
He's one of the most respected
Elders in the community.
528
00:59:02,560 --> 00:59:04,799
Yeah. I wish I could.
529
00:59:04,800 --> 00:59:08,129
Ah... Words are overrated.
530
00:59:11,520 --> 00:59:13,882
Hey, it's been real
nice having you around.
531
00:59:14,960 --> 00:59:17,162
Hope you can stick
around for a bit.
532
00:59:18,400 --> 00:59:20,329
Thanks.
533
00:59:52,640 --> 00:59:55,119
Will you walk to
Warburton with me, Eddy?
534
00:59:55,120 --> 00:59:56,959
Hey?
535
00:59:56,960 --> 01:00:00,439
To Warburton? Will
you walk with me?
536
01:00:00,440 --> 01:00:02,439
Long way, Warburton.
537
01:00:02,440 --> 01:00:04,529
Little bit long way.
538
01:00:05,520 --> 01:00:09,122
- Long way?
- Yeah, long way.
539
01:00:11,920 --> 01:00:15,408
My... My shoes no good.
540
01:00:18,720 --> 01:00:20,649
OK. Hm.
541
01:00:27,040 --> 01:00:29,368
Looks good in your shoes, huh?
542
01:00:34,120 --> 01:00:38,279
Do you think he's up for this?
It's over 200 miles.
543
01:00:38,280 --> 01:00:41,450
Him? He'll outwalk the two of us.
544
01:00:48,160 --> 01:00:50,169
Don't forget my telegram.
545
01:01:01,160 --> 01:01:04,999
OK. Thanks.
546
01:01:05,000 --> 01:01:06,804
- Bye.
- See ya.
547
01:01:09,560 --> 01:01:12,079
Bye!
548
01:01:12,080 --> 01:01:15,727
Come on, Dig.
549
01:01:27,960 --> 01:01:30,242
Come on, Goliath.
550
01:01:35,000 --> 01:01:37,639
Come on, Goliath.
551
01:01:39,440 --> 01:01:41,165
Come on, Goliath.
552
01:01:50,440 --> 01:01:52,244
The ground's too hot.
553
01:02:00,000 --> 01:02:01,850
Come on, Golly. That's the way.
554
01:02:05,840 --> 01:02:08,079
You got new shoes.
555
01:02:29,600 --> 01:02:31,399
What is it?
556
01:02:31,400 --> 01:02:35,879
Mingkulpa. Alright? Mingkulpa.
557
01:02:35,880 --> 01:02:37,719
Should I... Do I eat it?
558
01:02:42,960 --> 01:02:44,399
Mmm.
559
01:03:20,320 --> 01:03:22,488
Whoosh, Bub. That's the way.
560
01:03:30,320 --> 01:03:32,079
How was it, Eddy?
561
01:03:44,920 --> 01:03:46,719
Whitefellas.
562
01:03:46,720 --> 01:03:48,445
Where?
563
01:04:00,120 --> 01:04:02,199
Come on, Bub.
564
01:04:02,200 --> 01:04:04,279
Stand up. Come on.
565
01:04:04,280 --> 01:04:07,359
Come on, Bub. Come on.
566
01:04:07,360 --> 01:04:09,881
Stand up. Come on, get up.
567
01:04:12,440 --> 01:04:14,679
Come on, Bub. Come on.
568
01:04:18,280 --> 01:04:20,039
Get them to stop.
569
01:04:20,040 --> 01:04:21,879
Can you stop so we
can take a photo?
570
01:04:21,880 --> 01:04:23,559
- Wait up!
- Come on, Eddy.
571
01:04:23,560 --> 01:04:25,199
Hold up there, love.
572
01:04:25,200 --> 01:04:26,879
Do you mind if we take a picture?
573
01:04:26,880 --> 01:04:29,159
- Can we take a photo?
- Can I take your photo?
574
01:04:29,160 --> 01:04:30,919
Yeah, let us take your photo.
575
01:04:30,920 --> 01:04:32,879
Can you stop so I can take a photo?
576
01:04:32,880 --> 01:04:34,559
Please?
577
01:04:34,560 --> 01:04:37,119
- Where are you heading?
- Thanks, love.
578
01:04:37,120 --> 01:04:39,159
How far are you going?
579
01:04:39,160 --> 01:04:40,879
I'm going to the ocean.
580
01:04:40,880 --> 01:04:43,359
To the ocean? You're dreaming.
581
01:04:43,360 --> 01:04:46,199
Hey, Jacky-Jacky. Get a
photo with the camel, boy.
582
01:04:46,200 --> 01:04:48,079
- Take your picture, eh?
- Hey. Jack.
583
01:04:48,080 --> 01:04:49,999
- You're a prick!
- Whoa, whoa, steady!
584
01:04:50,000 --> 01:04:52,359
- What's her problem?
- Bloody swine!
585
01:04:52,360 --> 01:04:54,599
Hey, hey, hey, hey. Give me money.
586
01:04:54,600 --> 01:04:56,759
Give me money! Give me money!
587
01:04:56,760 --> 01:04:58,999
- Got any money?
- Agghh! Agghh!
588
01:04:59,000 --> 01:05:01,521
- Three dollar!
- Yeah, don't give him too much.
589
01:05:41,040 --> 01:05:44,369
Wiya, wiya, wiya, wiya!
590
01:05:48,360 --> 01:05:50,085
No, I don't understand.
591
01:05:53,560 --> 01:05:58,119
Woman never break the law.
Woman never break the law.
592
01:05:58,120 --> 01:06:01,519
OK, I won't. I won't. Only men
do the cutting. I understand.
593
01:06:03,240 --> 01:06:04,965
OK.
594
01:06:24,600 --> 01:06:27,087
...Rick.
595
01:06:36,400 --> 01:06:39,046
- Hi.
- Hi.
596
01:06:43,520 --> 01:06:45,563
This is Mr Eddy.
597
01:06:46,560 --> 01:06:48,250
Eddy, Rick.
598
01:06:52,400 --> 01:06:54,648
I got your telegram.
599
01:07:02,440 --> 01:07:04,119
Thanks.
600
01:07:04,120 --> 01:07:06,004
You're welcome.
601
01:07:07,240 --> 01:07:09,119
This is for you.
602
01:07:09,120 --> 01:07:11,209
Oh...
603
01:07:33,280 --> 01:07:36,051
Diggity! Stay close!
604
01:08:10,360 --> 01:08:12,483
What happened to this place?
605
01:08:14,120 --> 01:08:17,369
Nobody here. Everybody all gone.
606
01:08:44,920 --> 01:08:49,523
I look up, he nearly kill me.
607
01:09:05,840 --> 01:09:10,204
So... Eddy's very insistent
that you take along an Elder.
608
01:09:11,040 --> 01:09:14,319
Yeah. I prefer to do
this stretch on my own.
609
01:09:14,320 --> 01:09:17,519
Yeah, but it's better to do
this stretch with company.
610
01:09:17,520 --> 01:09:19,529
No, I'll be fine.
611
01:09:21,520 --> 01:09:23,449
You won't find a drop of water.
612
01:09:24,360 --> 01:09:26,159
It'll be two months' travel
613
01:09:26,160 --> 01:09:28,886
on a dead-straight track
through empty desert.
614
01:09:30,040 --> 01:09:32,208
It's lucky to get six
cars a year along it.
615
01:09:33,320 --> 01:09:35,284
I'll be fine.
616
01:09:38,000 --> 01:09:39,999
Would it make any
difference if I told you
617
01:09:40,000 --> 01:09:41,839
I didn't want you to go alone?
618
01:09:41,840 --> 01:09:43,359
What do you think?
619
01:09:43,360 --> 01:09:45,608
Well, I think you have
a problem with people.
620
01:09:56,120 --> 01:09:58,599
You know, I'm sorry but I'm
driving ahead to Wiluna
621
01:09:58,600 --> 01:10:00,768
and dropping water
drums along the track.
622
01:10:03,800 --> 01:10:06,599
That's almost 1,000
miles out of your way.
623
01:10:06,600 --> 01:10:08,404
Yeah. Yeah, I know how far it is.
624
01:10:10,800 --> 01:10:13,241
- Are you sure?
- 100%.
625
01:10:14,680 --> 01:10:16,723
I'll mark the drop
points on your map.
626
01:10:17,680 --> 01:10:19,639
OK.
627
01:10:19,640 --> 01:10:21,330
Thanks.
628
01:10:40,160 --> 01:10:45,399
Good luck.
629
01:10:45,400 --> 01:10:47,239
Goodbye.
630
01:10:47,240 --> 01:10:48,521
Thank you.
631
01:11:58,440 --> 01:12:00,085
Come on.
632
01:12:01,520 --> 01:12:03,290
Steady.
633
01:12:58,280 --> 01:13:00,608
The compass, Dig.
634
01:13:01,800 --> 01:13:03,445
Fuck.
635
01:13:04,360 --> 01:13:06,244
Come on, Dig.
636
01:13:22,760 --> 01:13:24,610
Hey.
637
01:13:31,600 --> 01:13:33,484
Your mother gave me that.
638
01:13:36,920 --> 01:13:38,610
Thanks, Pop.
639
01:13:41,360 --> 01:13:43,159
You be sure you look after it.
640
01:13:43,160 --> 01:13:44,930
I will.
641
01:14:29,560 --> 01:14:31,569
Where are we, Dig?
642
01:14:57,720 --> 01:14:59,570
Fuck.
643
01:15:15,640 --> 01:15:18,359
Diggity. Hey. Go home.
644
01:15:18,360 --> 01:15:21,159
Go on. Go home.
645
01:15:26,040 --> 01:15:28,402
Home! Diggity, go home!
646
01:15:40,120 --> 01:15:43,529
Go home. Go on, go home, Dig.
647
01:15:46,880 --> 01:15:49,082
Diggity, go home.
648
01:16:08,000 --> 01:16:10,279
Diggity! Good girl!
649
01:16:10,280 --> 01:16:12,439
Hey!
650
01:16:15,440 --> 01:16:18,079
We're back! Did you miss me?
651
01:16:19,720 --> 01:16:22,679
Come on. Come on, bring
it back. Come on, girl.
652
01:16:29,840 --> 01:16:31,639
Good girl.
653
01:16:31,640 --> 01:16:33,319
Hello.
654
01:16:33,320 --> 01:16:35,039
Hi.
655
01:16:35,040 --> 01:16:37,319
Hey. Come on, girl.
656
01:16:37,320 --> 01:16:39,329
Come on, give it here.
657
01:17:34,640 --> 01:17:36,559
Aaargghh!
658
01:17:36,560 --> 01:17:39,491
Go away! Go away!
659
01:21:14,560 --> 01:21:17,525
Hey! Is that the camel lady?
660
01:21:21,360 --> 01:21:23,439
Oh. G'day.
661
01:21:23,440 --> 01:21:26,039
Oh. Fire's nice, eh?
662
01:21:26,040 --> 01:21:28,439
Been following your
tracks since Warburton.
663
01:21:28,440 --> 01:21:30,879
Yeah, I'm going for
an overland record.
664
01:21:30,880 --> 01:21:33,519
Flat chat out of Bundaberg,
straight shot to Ningaloo.
665
01:21:33,520 --> 01:21:36,919
Nonstop, mate.
Reckon I'm the first.
666
01:21:36,920 --> 01:21:38,719
I'm gonna be famous.
667
01:21:38,720 --> 01:21:42,839
Suzuki TS400. Bike of the future.
668
01:21:42,840 --> 01:21:45,199
Fuck me, it's cold out here.
669
01:21:45,200 --> 01:21:46,919
Yeah.
670
01:21:46,920 --> 01:21:48,719
You like bikes?
671
01:21:48,720 --> 01:21:51,759
Nah. Nah, nah, you like...
you like camels.
672
01:21:51,760 --> 01:21:53,799
Yeah, nice, nice.
673
01:21:53,800 --> 01:21:56,879
Yeah. Gives you a chance
to see the scenery, eh?
674
01:21:56,880 --> 01:21:58,679
Me, all I wanna see of the desert
675
01:21:58,680 --> 01:22:00,679
is a fuckin' blur, you know?
676
01:22:59,400 --> 01:23:03,002
Hello, dear. Nice to see you.
677
01:23:04,000 --> 01:23:06,123
Will you come in for tea?
678
01:23:12,680 --> 01:23:14,599
Where you from?
679
01:23:14,600 --> 01:23:18,679
I grew up on a cattle
station near Darling Downs.
680
01:23:18,680 --> 01:23:20,848
Oh, a Queenslander, eh?
681
01:23:22,000 --> 01:23:24,039
What'd you run?
682
01:23:24,040 --> 01:23:25,844
Hereford.
683
01:23:29,400 --> 01:23:31,648
Hard country, that.
684
01:23:33,240 --> 01:23:35,399
Reckon she copped her
share of drought, eh?
685
01:23:35,400 --> 01:23:37,602
Seven years.
686
01:23:42,880 --> 01:23:44,889
Muster through it, did ya?
687
01:23:46,360 --> 01:23:48,608
We went broke.
688
01:24:19,880 --> 01:24:21,730
♪ Dye-da-dye
689
01:24:22,560 --> 01:24:25,839
♪ Daisy, have you seen the
latest dancers come along?
690
01:24:25,840 --> 01:24:28,679
♪ Daisy, go and put your
Sunday hat and jacket on
691
01:24:28,680 --> 01:24:31,639
♪ There's going to be some jollity
692
01:24:31,640 --> 01:24:33,239
♪ Come with me, happy me
693
01:24:33,240 --> 01:24:35,124
♪ Fill your heart with ecstasy... ♪
694
01:25:22,760 --> 01:25:24,769
Your mother's dead, darling.
695
01:25:27,560 --> 01:25:30,491
You're gonna have to live with
your Aunt Gillian from now on.
696
01:25:37,440 --> 01:25:40,371
Is Goldie coming with me?
697
01:25:41,440 --> 01:25:44,610
No, darling. There's
no room for her there.
698
01:25:47,200 --> 01:25:50,199
Will I be able to visit her?
699
01:25:50,200 --> 01:25:52,084
No, darling.
700
01:25:53,680 --> 01:25:55,882
We're gonna have to put her down.
701
01:26:08,360 --> 01:26:11,959
After that, you'll join up
at the Canning at well ten.
702
01:26:11,960 --> 01:26:13,639
Follow this track here.
703
01:26:13,640 --> 01:26:16,679
I reckon you're, uh, three
weeks or so out of Wiluna.
704
01:26:16,680 --> 01:26:18,928
A little something
to keep you going.
705
01:26:20,600 --> 01:26:23,724
Thank you... both.
706
01:26:33,880 --> 01:26:35,605
- Bye.
- Bye.
707
01:26:41,680 --> 01:26:43,848
Good luck.
708
01:26:47,720 --> 01:26:49,843
Bye.
709
01:27:31,800 --> 01:27:35,527
Hey.
710
01:27:43,200 --> 01:27:45,243
Hey, good girl. You found dinner.
711
01:27:52,880 --> 01:27:57,039
Wiya, wiya, wiya, wiya!
712
01:27:57,040 --> 01:28:01,848
Woman never break the law.
Woman never break the law.
713
01:28:06,640 --> 01:28:09,571
Come on, Diggity. Come on.
714
01:28:53,200 --> 01:28:55,448
Last one, girl.
715
01:28:57,280 --> 01:28:58,999
That's all there is.
716
01:28:59,000 --> 01:29:00,804
There's no more.
717
01:29:15,800 --> 01:29:18,799
♪ Sometimes I wonder
718
01:29:18,800 --> 01:29:23,881
♪ Why I spend the lonely night
719
01:29:24,760 --> 01:29:27,559
♪ Dreaming of a song
720
01:29:27,560 --> 01:29:29,399
♪ The melody... ♪
721
01:29:31,080 --> 01:29:33,719
♪ Haunts my reverie
722
01:29:33,720 --> 01:29:36,999
♪ And I am once again with you... ♪
723
01:29:49,920 --> 01:29:51,724
Hey, Dig.
724
01:29:53,200 --> 01:29:55,050
Dig?
725
01:29:56,920 --> 01:29:58,884
Dig?
726
01:30:03,840 --> 01:30:05,804
Dig?
727
01:30:08,560 --> 01:30:10,569
Come here, girl.
728
01:30:11,520 --> 01:30:14,644
Diggity! Diggity.
729
01:30:18,400 --> 01:30:20,125
Dig!
730
01:30:21,880 --> 01:30:24,208
Come here, girl.
731
01:30:28,200 --> 01:30:29,879
Dig.
732
01:30:29,880 --> 01:30:31,839
Diggity.
733
01:30:31,840 --> 01:30:33,519
Diggity!
734
01:30:33,520 --> 01:30:35,359
Diggity!
735
01:30:35,360 --> 01:30:37,559
Hey, Diggity! Diggity, Come here!
736
01:30:40,080 --> 01:30:42,279
Spit it out. Come on,
girl. Come on.
737
01:30:42,280 --> 01:30:44,399
Come on, girl, spit it out.
738
01:30:48,600 --> 01:30:50,719
No, no, no, no, no. Come
on, come on, come on.
739
01:30:50,720 --> 01:30:52,519
Diggity, Diggity, come on.
740
01:30:52,520 --> 01:30:54,999
Hey...
741
01:30:55,000 --> 01:30:56,719
Diggity!
742
01:30:56,720 --> 01:30:58,359
Diggity, come on!
743
01:30:58,360 --> 01:31:00,289
Diggity!
744
01:31:32,200 --> 01:31:33,925
No!
745
01:31:38,760 --> 01:31:42,282
No! Go away!
746
01:31:44,400 --> 01:31:45,840
Stay here.
747
01:32:16,760 --> 01:32:19,406
Hello?
748
01:32:20,640 --> 01:32:23,599
Hello?
749
01:32:23,600 --> 01:32:25,564
Is anybody there?
750
01:35:40,920 --> 01:35:43,441
Miss Davidson? Robyn?
751
01:35:44,320 --> 01:35:47,000
- Hello?
- Where are you, Robyn?
752
01:36:07,760 --> 01:36:09,679
- Wait a minute!
- Here she is!
753
01:36:09,680 --> 01:36:12,039
- Hey! Whoa!
- Hey! Hey, Robyn!
754
01:36:13,600 --> 01:36:15,879
Stay right where you are! Hang on!
755
01:36:15,880 --> 01:36:18,319
- You OK?
- We need to get a photo!
756
01:36:18,320 --> 01:36:20,239
Hey, you OK? You alright?
757
01:36:20,240 --> 01:36:22,439
I've been trying to find
you for over a week.
758
01:36:22,440 --> 01:36:24,279
Miss Davidson!
759
01:36:26,360 --> 01:36:28,119
Calm down! Just stand back!
760
01:36:31,120 --> 01:36:33,399
- Just give her a little space.
- Leave me alone!
761
01:36:35,640 --> 01:36:37,524
Go away!
762
01:36:38,760 --> 01:36:40,769
Go away!
763
01:36:43,800 --> 01:36:45,839
Where's Dig?
764
01:36:45,840 --> 01:36:47,565
She's gone.
765
01:36:49,200 --> 01:36:51,209
Poison.
766
01:36:55,960 --> 01:36:59,721
You have one from London,
another from New York.
767
01:37:00,640 --> 01:37:03,605
Paris, Saigon, Singapore...
768
01:37:05,040 --> 01:37:07,607
Wow. I can't even read
where that's from.
769
01:37:09,240 --> 01:37:11,239
Doesn't matter anyway.
770
01:37:11,240 --> 01:37:13,239
What doesn't matter?
771
01:37:13,240 --> 01:37:15,039
This trip.
772
01:37:15,040 --> 01:37:17,322
I never should have started it.
773
01:37:39,840 --> 01:37:41,839
They're gone?
774
01:37:41,840 --> 01:37:45,522
Yeah. For now.
775
01:37:49,920 --> 01:37:51,679
Ow.
776
01:37:51,680 --> 01:37:53,450
Sorry.
777
01:38:00,640 --> 01:38:02,524
Rick?
778
01:38:10,040 --> 01:38:12,049
I'm so alone.
779
01:38:14,080 --> 01:38:16,044
We all are.
780
01:38:29,640 --> 01:38:31,888
I miss her so much.
781
01:39:00,960 --> 01:39:03,481
Agh! No!
782
01:39:09,800 --> 01:39:11,919
Hey!
783
01:39:11,920 --> 01:39:13,724
Way up high!
784
01:39:25,080 --> 01:39:26,884
Alright, you ready?
785
01:40:33,400 --> 01:40:35,523
I've been thinking...
786
01:40:38,720 --> 01:40:40,999
Yeah?
787
01:40:41,000 --> 01:40:43,168
I want to finish what I started.
788
01:40:44,200 --> 01:40:46,767
You know, but I can't face
those reporters again.
789
01:40:48,960 --> 01:40:51,208
Oh, I can go ahead of
you into town and...
790
01:40:52,400 --> 01:40:54,919
and say that one of
your camels is sick,
791
01:40:54,920 --> 01:40:57,079
and it won't be
better for six weeks.
792
01:40:57,080 --> 01:40:58,719
Trust me, none of them
793
01:40:58,720 --> 01:41:00,763
will be able to stay
there for six weeks.
794
01:41:01,880 --> 01:41:04,287
You think they'll go?
795
01:41:07,000 --> 01:41:10,124
No, they'll be waiting
for you at Carnarvon.
796
01:41:10,960 --> 01:41:12,879
But I'm not going to Carnarvon.
797
01:41:12,880 --> 01:41:14,570
I know.
798
01:42:04,440 --> 01:42:06,359
Come on.
799
01:42:06,360 --> 01:42:08,130
Here, Dook.
800
01:42:42,440 --> 01:42:44,244
Steady.
801
01:43:01,680 --> 01:43:03,484
Come on.
802
01:43:51,240 --> 01:43:53,039
Here, Bub.
803
01:43:53,040 --> 01:43:55,049
Ooh! Ooh!
804
01:43:55,920 --> 01:43:57,679
Just be careful.
805
01:44:04,920 --> 01:44:06,610
Come on.
806
01:44:10,600 --> 01:44:12,802
Come on.
807
01:44:20,560 --> 01:44:22,410
Come on.
808
01:45:44,040 --> 01:45:47,244
Captions by CSI Australia55285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.