Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,070 --> 00:00:48,779
What did you get done?
Oh, a "swing analysis".
2
00:00:50,270 --> 00:00:51,988
Who did it?
3
00:00:52,150 --> 00:00:54,903
Marco! Now I get it!
4
00:00:56,190 --> 00:01:00,980
I have to go.
I have to work on my own swing.
5
00:01:02,110 --> 00:01:07,389
When the tunnel is finished you'll
be in Amsterdam within ten minutes.
6
00:01:07,550 --> 00:01:10,110
Who says you can't buy happiness?
7
00:01:15,830 --> 00:01:19,709
Living and holidays in one.
An ideal combination.
8
00:01:22,150 --> 00:01:25,267
Excuse me. Sorry!
Thank a lot.
9
00:01:25,630 --> 00:01:29,703
Gentlemen, Gijs will take over.
I have a plane to catch.
10
00:01:54,350 --> 00:01:56,102
Good afternoon.
11
00:01:57,070 --> 00:01:58,583
Take a left...
12
00:02:10,350 --> 00:02:14,309
We've got a minor leg issue.
- I'm coming.
13
00:02:14,470 --> 00:02:16,426
Satisfied?
- Sure.
14
00:02:25,190 --> 00:02:26,509
One thing...
15
00:02:26,670 --> 00:02:30,663
Another glass of champagne?
- Sure. I'll get it.
16
00:02:33,670 --> 00:02:35,183
I'll join you.
17
00:02:52,390 --> 00:02:55,427
We're expecting some turbulence.
18
00:02:55,590 --> 00:02:59,822
So please return to your seats
and fasten your seatbelt.
19
00:03:32,230 --> 00:03:37,020
It was a real pleasure again, Mrs Meyer.
- Gotta go. Gotta go.
20
00:03:38,070 --> 00:03:41,858
Surprise!
Let's celebrate our six years together.
21
00:03:42,030 --> 00:03:43,907
We just did. Didn't we?
22
00:03:44,070 --> 00:03:46,709
It's time for a child.
- Great idea!
23
00:03:46,870 --> 00:03:50,465
Let's adopt a Chink for 50 euro.
- No.
24
00:03:51,350 --> 00:03:53,910
I want a real child.
- What do you mean?
25
00:03:54,070 --> 00:03:55,947
Our very own baby.
26
00:03:56,110 --> 00:03:59,307
A baby? You're never home.
- But you are.
27
00:03:59,950 --> 00:04:03,340
I don't want a baby.
I'm perfectly happy.
28
00:04:03,510 --> 00:04:06,627
Just wait till you have
a baby in your arms.
29
00:04:06,790 --> 00:04:11,022
Don't get your hopes up.
I really need to think about this.
30
00:04:11,190 --> 00:04:15,024
No you don't. Throw the pill away
and stop flying.
31
00:04:15,190 --> 00:04:18,421
I'll screw you daily till you're pregnant.
32
00:04:19,830 --> 00:04:21,627
Daily?
- Yes.
33
00:04:30,430 --> 00:04:37,188
THE HAPPY HOUSEWIFE
34
00:04:43,070 --> 00:04:44,901
Lea, I got some advice.
35
00:04:45,070 --> 00:04:48,460
They say the artist is hot
and prices are rising.
36
00:04:48,630 --> 00:04:51,303
It looks like a good investment...
37
00:04:52,390 --> 00:04:56,781
...in the future of our child.
- Mr Meyer, I love investing...
38
00:04:56,950 --> 00:04:58,986
...but I'm not pregnant yet.
39
00:04:59,310 --> 00:05:01,221
You aren't?
- No.
40
00:05:01,550 --> 00:05:03,541
Oh God, Mrs Meyer!
41
00:05:04,030 --> 00:05:05,782
What can we do?
42
00:05:06,990 --> 00:05:09,345
To start with, just sit down...
43
00:05:10,870 --> 00:05:13,304
Mrs Meyer can dust you down.
44
00:05:35,590 --> 00:05:37,979
This was the one, I can feel it.
45
00:05:38,630 --> 00:05:40,461
Let it sink in.
46
00:05:43,390 --> 00:05:46,462
Come on, ladies.
Put the ball in the hole.
47
00:05:47,630 --> 00:05:49,029
Come on!
48
00:05:55,590 --> 00:05:58,263
Lea.
- Hey, Marco.
49
00:05:59,230 --> 00:06:01,221
Long time no see.
50
00:06:01,950 --> 00:06:03,508
You're pregnant.
51
00:06:05,390 --> 00:06:07,858
Nice.
I was just passing.
52
00:06:13,870 --> 00:06:15,906
Lea, are you okay?
53
00:06:16,070 --> 00:06:17,947
Out! Get out.
- Why?
54
00:06:18,110 --> 00:06:22,626
I'm supposed to drop it on the green?
- What about my gear!
55
00:06:28,230 --> 00:06:31,347
Can you cope?
You're not in labour, are you?
56
00:06:31,510 --> 00:06:34,547
No! I'm not walking back!
What do you think?
57
00:06:34,710 --> 00:06:36,302
Bye, Marco.
58
00:06:45,990 --> 00:06:51,701
Darling, this is for you. Because
you're the first and that's really great.
59
00:06:53,030 --> 00:06:55,828
Great stories about water birthing.
60
00:06:55,990 --> 00:06:58,902
And they do it among the dolphins!
- Sexy!
61
00:06:59,150 --> 00:07:00,265
Have babies!
62
00:07:00,430 --> 00:07:04,628
If I want to see a dolphin,
I'll take the baby to Sea World.
63
00:07:05,070 --> 00:07:07,868
If it gets stuck, I'll have a caesarean.
64
00:07:08,030 --> 00:07:11,227
You'll be fine, you always are.
Hop in.
65
00:07:12,150 --> 00:07:15,665
Mum, did I tell you
I want Brigit to be at the birth?
66
00:07:17,790 --> 00:07:19,269
Just kidding.
67
00:07:19,430 --> 00:07:22,308
No really. You don't have to.
No way!
68
00:07:22,870 --> 00:07:27,500
Did you notice? I haven't drunk
for nine months. I'm having a baby.
69
00:07:27,910 --> 00:07:31,869
You have a name?
- We're seriously considering "Kees".
70
00:07:34,590 --> 00:07:38,629
With a C for... or a K for knob?
- The K for knob, of course.
71
00:07:38,790 --> 00:07:41,987
This is a worst-case scenario
in my belly, Ma.
72
00:07:42,150 --> 00:07:43,663
Justin Case.
73
00:07:43,830 --> 00:07:47,743
Maybe he'd have loved a grandchild.
- I don't think so!
74
00:07:47,910 --> 00:07:50,663
He hated children. They freaked him.
75
00:07:51,190 --> 00:07:55,183
Be grateful your kid
will never meet his grandpa Kees.
76
00:07:55,350 --> 00:07:59,628
You're right. Let's drink to that.
- I'm so down.
77
00:07:59,870 --> 00:08:04,944
I don't want to live.
- That's enough, guys.
78
00:08:05,110 --> 00:08:07,101
Have some fried banana.
79
00:08:17,230 --> 00:08:18,345
Harry!
80
00:08:29,070 --> 00:08:30,947
Come on...
81
00:08:31,830 --> 00:08:32,979
Come on! Oi!
82
00:08:34,230 --> 00:08:37,028
Come on.
- He's not listening, really.
83
00:08:45,110 --> 00:08:48,500
What are you looking at?
You think it's hot too!
84
00:08:49,190 --> 00:08:52,023
This is a strange time...
- Stop whining.
85
00:08:52,190 --> 00:08:55,387
This is serious!
An orgasm can induce labour.
86
00:08:55,550 --> 00:08:59,589
Can you manage?
- Yes. I just can't always reach.
87
00:09:02,990 --> 00:09:04,981
This bit makes me horny.
88
00:09:09,190 --> 00:09:14,583
Sounds like you found it.
- Damn it! God damn it!
89
00:09:21,030 --> 00:09:25,581
Is that your orgasm?
- No, moron. It's a contraction!
90
00:09:26,070 --> 00:09:29,028
Honey, it's working. Here.
91
00:09:30,390 --> 00:09:35,020
Oh, Lea.
It's starting. We're having a baby.
92
00:09:35,190 --> 00:09:38,944
I have to do rhythmic breathing.
- Yes, go on then!
93
00:09:39,110 --> 00:09:43,069
I forgot that dumb old song! How did it go?
94
00:09:47,150 --> 00:09:50,745
Relax and breathe, Lea!
95
00:09:51,750 --> 00:09:57,427
Oh, that song! That goes smoothly.
- Very good. You're doing great.
96
00:10:00,230 --> 00:10:02,186
Contraction over, Harry!
97
00:10:02,390 --> 00:10:05,860
How far have you dilated?
Take off your pants.
98
00:10:07,790 --> 00:10:11,226
This is handy. Do we use this?
99
00:10:11,670 --> 00:10:12,739
"We"?
100
00:10:12,910 --> 00:10:15,822
It's a birthing stool, to help gravity.
101
00:10:15,990 --> 00:10:18,458
Try pooping on your back.
102
00:10:19,550 --> 00:10:21,541
I bore all my children on that.
103
00:10:22,870 --> 00:10:25,430
Tilt your pelvis and try to relax.
104
00:10:31,190 --> 00:10:35,422
Not bad. Three centimetres.
- Three centimetres!
105
00:10:37,550 --> 00:10:42,226
I'm going home for dinner. Call
if the contractions get to 5 minutes.
106
00:10:42,390 --> 00:10:46,144
Home? What about us?
- There's nothing I can do.
107
00:10:46,310 --> 00:10:50,462
I'll fetch dinner.
Italian, Sushi, Chinese?
108
00:10:50,630 --> 00:10:54,020
I'll go get it. It will be fun.
Right?
109
00:10:57,310 --> 00:11:00,700
I got some Indonesian too.
It might be a long night.
110
00:11:02,950 --> 00:11:06,306
These prawn crackers are great.
- Thanks.
111
00:11:06,510 --> 00:11:08,466
How many kids?
- Three.
112
00:11:09,430 --> 00:11:12,945
My partner Irene is having our fourth,
in 5 months.
113
00:11:13,110 --> 00:11:15,988
Christ! Do you have to
eat that crap here?
114
00:11:16,630 --> 00:11:18,029
Are you okay, honey?
115
00:11:19,070 --> 00:11:24,383
My pelvic floor is being torn asunder and
you chat with a dyke about crackers!
116
00:11:24,910 --> 00:11:28,346
Jesus Christ! But I'm just fine.
- Sorry.
117
00:11:29,070 --> 00:11:30,503
We'll leave you to it.
118
00:11:33,870 --> 00:11:36,987
Christ!
- It can be hard for some.
119
00:11:50,950 --> 00:11:52,303
Can you manage?
120
00:11:57,270 --> 00:12:00,228
I can't get to sleep.
I'll try the couch.
121
00:12:00,630 --> 00:12:03,428
Call me if you need me.
- Fine.
122
00:12:39,430 --> 00:12:41,102
And? Am I a father yet?
123
00:12:42,670 --> 00:12:43,898
Nope.
124
00:12:45,110 --> 00:12:48,261
Get dressed. It's 6 AM.
I'll call Machteld.
125
00:12:53,190 --> 00:12:55,750
Four centimetres.
- Jesus!
126
00:12:56,030 --> 00:12:59,147
Well, ladies?
- Four centimetres.
127
00:12:59,470 --> 00:13:02,143
Like this we'll get a baby next year!
128
00:13:02,310 --> 00:13:06,019
Keep your chin up.
- Have you ever had 20 hours labour...
129
00:13:06,190 --> 00:13:08,260
...for 4 lousy centimetres?
130
00:13:08,550 --> 00:13:13,544
Machteld, I want a caesarean.
- That's a very serious operation.
131
00:13:13,710 --> 00:13:17,225
You'll need anaesthetic.
- Great. I can't wait.
132
00:13:17,590 --> 00:13:21,549
Maybe it's hospital time.
Her contractions are too weak.
133
00:13:24,390 --> 00:13:28,269
We're witnessing
a unique biological event.
134
00:13:28,670 --> 00:13:30,342
A dilating woman.
135
00:13:31,030 --> 00:13:34,147
Judging by her face...
- Get lost, Harry!
136
00:13:36,510 --> 00:13:39,149
She's aggressive.
End of take one.
137
00:13:39,910 --> 00:13:42,470
This will induce contractions.
138
00:13:42,670 --> 00:13:46,265
It's quite powerful.
They'll hit you now.
139
00:13:49,910 --> 00:13:53,505
All right. Bring them on.
I'm ready and waiting.
140
00:13:54,830 --> 00:13:58,345
We'll have to help,
or the baby will suffocate.
141
00:13:58,510 --> 00:14:02,708
I've suffocated for 24 fucking hours,
but no one cares!
142
00:14:05,270 --> 00:14:08,182
Please, no cutting.
- I have to.
143
00:14:08,630 --> 00:14:11,906
Push! Push, Lea.
- You push, you fat dyke!
144
00:14:18,310 --> 00:14:22,269
What's wrong?
- It's entangled in the umbilical cord.
145
00:14:22,430 --> 00:14:25,069
Just cut her open further.
- Harry!
146
00:14:25,310 --> 00:14:27,870
Machteld, please.
147
00:14:31,190 --> 00:14:33,306
Easy, honey.
148
00:14:33,590 --> 00:14:36,662
It's too bad,
but you need a gynaecologist.
149
00:14:39,030 --> 00:14:40,509
Good evening.
150
00:14:41,830 --> 00:14:45,027
George Clooney.
- I'm Maurice Kallenbach.
151
00:14:45,190 --> 00:14:47,579
Lea Meyer.
- Harry Meyer.
152
00:14:48,110 --> 00:14:51,420
Hello Machteld.
We need more force, Mrs Meyer.
153
00:14:51,590 --> 00:14:53,387
You can call me Lea.
154
00:14:55,990 --> 00:14:57,867
Let's see. Heart rate?
155
00:14:58,990 --> 00:15:01,902
I'll see how far you're dilated, Lea.
156
00:15:02,590 --> 00:15:06,026
I remember. Almere!
That's where you play golf?
157
00:15:08,270 --> 00:15:10,147
You too?
- Yes.
158
00:15:10,310 --> 00:15:12,585
What's your handicap?
- Twelve.
159
00:15:12,750 --> 00:15:14,263
Yours?
- Eight.
160
00:15:15,470 --> 00:15:18,189
Can we talk about my handicap, Maurice?
161
00:15:18,350 --> 00:15:22,787
I'm afraid there's no other way.
- Not the scissors. Please.
162
00:15:22,950 --> 00:15:26,738
I don't want to be cut again!
- You don't want to tear!
163
00:15:27,110 --> 00:15:28,543
I thought as much.
164
00:15:34,230 --> 00:15:36,983
We're going to try the vacuum pump now.
165
00:15:38,390 --> 00:15:39,743
It's just fine...
166
00:15:40,310 --> 00:15:43,222
It'll feel strange
when I insert the cup.
167
00:15:44,310 --> 00:15:48,349
Press on the next contraction...
168
00:15:52,350 --> 00:15:54,625
Lea, Push.
- I can't.
169
00:16:00,790 --> 00:16:02,143
Shit!
170
00:16:02,310 --> 00:16:05,620
It fell off.
The head is probably malformed.
171
00:16:07,990 --> 00:16:12,108
It'll be fine.
We'll try something else, Lea.
172
00:16:13,950 --> 00:16:18,546
You're doing great. It's for our child.
- You mean your child.
173
00:16:18,710 --> 00:16:22,669
You wanted it. But you're not
getting anymore. No way!
174
00:16:23,790 --> 00:16:27,749
What's that. Harry, look.
I don't want that. Sorry.
175
00:16:29,870 --> 00:16:32,259
It's for our child.
- Let go of me!
176
00:16:32,430 --> 00:16:34,022
Filthy Nazi!
177
00:16:34,550 --> 00:16:37,701
He's having difficulty breathing.
178
00:16:42,190 --> 00:16:43,703
Push.
179
00:17:10,070 --> 00:17:12,709
Harry, I'm sorry.
180
00:17:21,430 --> 00:17:24,422
Just get rid of it.
Just get rid of it.
181
00:17:25,750 --> 00:17:28,901
No funeral.
Let's just adopt a Chink kid.
182
00:17:36,870 --> 00:17:38,667
You did well, woman.
183
00:17:41,150 --> 00:17:43,380
Honey, look!
184
00:17:44,110 --> 00:17:45,589
He's a bit blue.
185
00:17:50,790 --> 00:17:54,465
And he's got a pointed head,
but he'll be fine.
186
00:17:57,590 --> 00:17:59,546
I'm so proud of you.
187
00:18:26,750 --> 00:18:28,024
Don't drift off!
188
00:18:40,510 --> 00:18:42,865
Drink up.
189
00:18:43,110 --> 00:18:47,865
I have to drink less
and eat healthy.
190
00:18:49,870 --> 00:18:52,338
I have to live to a hundred!
191
00:18:52,830 --> 00:18:56,948
I want to see it all with this little guy.
- Hi, dears.
192
00:18:57,110 --> 00:18:59,624
Here I am.
- Hi, Mum.
193
00:19:01,390 --> 00:19:06,942
What a cute baby!
Hello there, gorgeous grandson.
194
00:19:08,190 --> 00:19:12,183
Can't you produce any milk?
You have to persevere.
195
00:19:12,350 --> 00:19:17,265
Breast milk is the best for a baby.
I nursed you both for a year.
196
00:19:17,430 --> 00:19:20,467
Say: "Hello, Granny."
197
00:19:20,630 --> 00:19:24,100
Stop it. You make me feel like I'm 80.
198
00:19:24,390 --> 00:19:29,544
Congratulations.
I have to hold my grandson.
199
00:19:33,710 --> 00:19:36,907
Watch his head.
- So you made it!
200
00:19:40,790 --> 00:19:44,624
You really had to work hard, didn't you?
201
00:19:44,790 --> 00:19:49,181
Henriette, let's go downstairs
and have some cake.
202
00:19:49,350 --> 00:19:51,864
Bring your grandson along.
203
00:19:53,470 --> 00:19:56,985
His head will get back in shape, won't it?
204
00:20:02,750 --> 00:20:04,308
Look at him.
205
00:20:06,110 --> 00:20:07,384
Are you happy?
206
00:20:16,190 --> 00:20:20,945
The itsy, bitsy spider...
- Why don't you put him in his crib?
207
00:20:21,750 --> 00:20:23,741
I'm afraid I'll lie on him.
208
00:20:24,830 --> 00:20:29,381
Of course. Come on.
We're try out our own bed.
209
00:20:43,790 --> 00:20:48,306
Here's a nice warm bath for you.
I'll add some Epsom salts.
210
00:20:48,470 --> 00:20:53,863
You have to sit on this. Get a good soak.
That's good for your stitches.
211
00:20:54,030 --> 00:20:58,467
Careful. It's very slippery. Come on.
Are you okay? Come on.
212
00:20:59,110 --> 00:21:00,623
Hold my hand.
213
00:21:04,110 --> 00:21:07,341
Would you like some cake?
- No thank you.
214
00:21:07,790 --> 00:21:12,625
Junior doesn't want to be nursed?
- No, Lea won't nurse Junior.
215
00:21:12,790 --> 00:21:15,748
Quite right.
He's done enough damage.
216
00:21:17,470 --> 00:21:19,665
Are you really ripped apart?
217
00:21:22,110 --> 00:21:26,900
From front to back?
- From front to back, yes.
218
00:21:29,190 --> 00:21:31,420
That's quite a picture.
219
00:21:33,070 --> 00:21:36,983
It makes giving birth look easy as pie.
220
00:21:38,350 --> 00:21:40,625
I know you told me not to.
221
00:21:40,790 --> 00:21:43,862
But only because you have no man
and no choice.
222
00:21:44,350 --> 00:21:45,863
That's bullshit.
223
00:21:46,950 --> 00:21:49,987
I never wanted a child,
with or without a man.
224
00:21:50,830 --> 00:21:52,024
Why not?
225
00:21:55,510 --> 00:21:58,502
Because!
I have to get back to work.
226
00:22:02,310 --> 00:22:05,063
Hang on in there.
- Bye.
227
00:22:24,790 --> 00:22:29,420
It's a magnificent ode to Father Leo.
He was a Renaissance man.
228
00:22:29,590 --> 00:22:33,663
He even ran a hospital.
But he wasn't an evangelist.
229
00:22:33,830 --> 00:22:37,027
Leo didn't care about
the soul or the afterlife.
230
00:22:37,190 --> 00:22:41,627
He always said: I work with people
who have to be happy now.
231
00:22:41,790 --> 00:22:45,988
That Impressed me.
- You've written a wonderful book:
232
00:22:46,350 --> 00:22:50,582
Leo: A Man with a mission.
I understand that Father Lea...
233
00:22:50,750 --> 00:22:53,344
...Lea?
- Father Leo, of course.
234
00:22:53,630 --> 00:22:57,623
He wants to be buried here in Santpoort,
not In Indonesia.
235
00:22:57,790 --> 00:23:00,543
He wanted that:
Back to his birthplace.
236
00:23:00,710 --> 00:23:05,943
So where should I go, Matthijs?
- He's In the Kennemer Chapel.
237
00:23:06,110 --> 00:23:10,820
Right. The Kennemer Chapel.
Got it.
238
00:23:12,270 --> 00:23:15,899
Leo: A man with a mission.
Lea: A woman with a mission.
239
00:23:16,150 --> 00:23:18,300
A man and woman with a mission.
240
00:23:18,470 --> 00:23:22,099
Leo.
- Sweetie, what are you up to?
241
00:23:24,710 --> 00:23:27,099
It's the middle of the night.
242
00:23:32,830 --> 00:23:35,219
Go back to sleep, okay?
243
00:23:37,030 --> 00:23:39,783
Lea, what are you doing?
244
00:23:39,950 --> 00:23:42,225
I'm stirring soup, okay?
245
00:23:42,390 --> 00:23:45,826
You need your sleep.
- I need something else.
246
00:23:45,990 --> 00:23:48,709
You just gave birth.
- But you didn't.
247
00:23:51,270 --> 00:23:53,420
I just don't feel like it.
248
00:24:06,670 --> 00:24:09,468
Good morning.
- Morning.
249
00:24:12,030 --> 00:24:13,429
Sleep well?
250
00:24:18,750 --> 00:24:21,310
MATTHIJS BREAKDOWN?
251
00:24:25,950 --> 00:24:28,703
Harry,
don't you want to get back to work?
252
00:24:29,630 --> 00:24:31,427
Yes, but...
253
00:24:31,590 --> 00:24:34,980
...I figured it was too early for you.
- No.
254
00:24:35,150 --> 00:24:38,267
We've got Joke, right?
She does everything.
255
00:24:38,430 --> 00:24:41,900
Really?
- Why don't you go to work today?
256
00:24:42,590 --> 00:24:47,425
If you say so.
Then I'll hand out the cake.
257
00:24:56,190 --> 00:24:59,580
Joke?
Why don't you take a day off?
258
00:25:00,670 --> 00:25:02,706
My mum's coming round.
259
00:25:02,870 --> 00:25:05,828
She wants to play with her grandson.
260
00:25:05,990 --> 00:25:09,824
It's all right. I have to do the laundry,
hoover and shop.
261
00:25:09,990 --> 00:25:12,982
My mum will do that. Really.
She'd love to.
262
00:25:13,150 --> 00:25:18,019
Working is not a punishment.
- I just want be alone. Okay?
263
00:25:19,990 --> 00:25:21,548
All right.
264
00:26:50,350 --> 00:26:53,740
NO LOVE, NO SUFFERING
265
00:27:13,990 --> 00:27:15,662
Ouch. My stitches.
266
00:27:15,870 --> 00:27:19,385
Sorry. I have an appointment
with Father Leo.
267
00:27:21,910 --> 00:27:23,582
Get out of the way.
268
00:27:32,710 --> 00:27:35,224
Leo, I'm here.
269
00:27:36,510 --> 00:27:38,501
Talk to me, Leo.
270
00:27:41,910 --> 00:27:44,185
Hello, little girl.
271
00:27:47,630 --> 00:27:48,665
What!?
272
00:27:57,630 --> 00:27:58,949
Come with me.
273
00:28:02,750 --> 00:28:06,584
Thanks a lot! I still
don't know my vocation! Damn it.
274
00:28:08,110 --> 00:28:09,828
Is that your baby?
275
00:28:14,750 --> 00:28:16,024
Get lost!
276
00:29:05,950 --> 00:29:07,383
Little guy?
277
00:29:28,150 --> 00:29:29,788
What's up?
278
00:29:37,110 --> 00:29:39,908
Where's Joke?
- I sent her home.
279
00:29:41,150 --> 00:29:42,139
Why?
280
00:29:44,790 --> 00:29:46,508
It's okay, son.
281
00:29:46,830 --> 00:29:50,140
There's something wrong.
I don't feel well.
282
00:29:50,550 --> 00:29:53,860
Honey, the birth was a real trial.
283
00:29:54,030 --> 00:29:57,909
And you're hardly getting any sleep.
Poor child.
284
00:30:02,750 --> 00:30:07,380
Look at this beautiful little guy
we made together.
285
00:30:10,190 --> 00:30:13,068
Remind me how we made him,
Mr Meyer.
286
00:30:13,230 --> 00:30:15,869
Lea! What about Junior?
- He's asleep.
287
00:30:16,030 --> 00:30:18,419
Not now, Lea!
- So when?
288
00:30:37,950 --> 00:30:40,544
You really must get some sleep.
289
00:33:02,870 --> 00:33:04,826
Goodness, you're cold.
290
00:33:05,470 --> 00:33:06,505
Cold.
291
00:33:07,470 --> 00:33:10,860
Are you okay?
- I'm doing really well.
292
00:33:11,630 --> 00:33:15,509
It's just the two of us again.
Just the two of us.
293
00:33:18,070 --> 00:33:22,507
Just lie still.
It's fine like this. Everything's all right.
294
00:33:22,670 --> 00:33:27,744
Lea, that's fine,
but I have to go to the bathroom.
295
00:33:28,310 --> 00:33:30,665
I'll be right back.
296
00:33:40,670 --> 00:33:42,069
Where is he?
297
00:33:45,950 --> 00:33:48,305
Damn it. Lea?
298
00:33:48,670 --> 00:33:50,149
Where's Junior?
299
00:33:52,390 --> 00:33:54,460
What did you do to Junior?
300
00:33:55,990 --> 00:33:59,141
Where could one hide a baby?
Let's think.
301
00:34:00,390 --> 00:34:04,463
In the garbage or glass container?
- Act your age, damn it.
302
00:34:16,910 --> 00:34:18,662
Damn it, Lea!
303
00:34:38,590 --> 00:34:43,186
Harry... If we get rid of him,
everything will be alright.
304
00:34:44,350 --> 00:34:48,104
Come on, get rid of him
and we can start over.
305
00:34:54,030 --> 00:34:55,509
You stay put.
306
00:34:56,110 --> 00:34:58,021
I'll go give him a bottle.
307
00:35:04,030 --> 00:35:06,669
Mrs Meyer, please...
308
00:35:07,230 --> 00:35:09,790
Your husband is very worried.
309
00:35:15,310 --> 00:35:18,108
It must be serious if he's worried!
310
00:35:20,030 --> 00:35:22,419
How are you feeling right now?
311
00:35:26,470 --> 00:35:31,419
How are you feeling right now?
- I can hear you. I'm not deaf.
312
00:35:31,590 --> 00:35:37,062
Right now? I feel great.
Yes, I feel just fine!
313
00:35:38,350 --> 00:35:40,181
Yes, I feel fine.
314
00:35:41,750 --> 00:35:47,666
I have a few stitches and they're
quite painful. I have 500 of them, you see.
315
00:35:48,190 --> 00:35:52,024
Mrs Meyer.
You put your baby in a box.
316
00:35:52,190 --> 00:35:57,059
No, not in a box.
He came out of my box.
317
00:35:58,270 --> 00:36:00,420
I have to explain that to you?
318
00:36:00,590 --> 00:36:03,468
Calls himself a doctor! Excuse me.
319
00:36:05,830 --> 00:36:08,139
We'll call the Crisis Service.
320
00:36:17,830 --> 00:36:23,109
The Crisis Service, I presume?
- That's right. I'm Dieter van Vliet.
321
00:36:23,270 --> 00:36:25,340
And you are?
- No, I'm not.
322
00:36:25,950 --> 00:36:29,260
Pardon?
- You're Dieter van Vliet and I'm not.
323
00:36:30,550 --> 00:36:31,505
Get it?
324
00:36:31,750 --> 00:36:36,266
You just gave birth, right?
Was it a boy or a girl?
325
00:36:37,390 --> 00:36:38,869
A girl.
326
00:36:39,150 --> 00:36:43,302
I thought you had a son?
- So why did you ask?
327
00:36:47,910 --> 00:36:50,788
Shit. God damn it.
Where is he?
328
00:36:50,950 --> 00:36:55,501
Your son is in his crib.
Your husband just gave him a bottle.
329
00:36:58,630 --> 00:37:00,143
Really?
330
00:37:01,150 --> 00:37:02,265
Don't lie to me.
331
00:37:05,230 --> 00:37:06,948
Thank God.
332
00:37:07,110 --> 00:37:11,069
Lea, why did you put your son in a box?
- What?
333
00:37:12,310 --> 00:37:15,939
Jesus, don't you start too.
- Your husband says...
334
00:37:18,950 --> 00:37:20,986
I'm completely ripped up.
335
00:37:23,950 --> 00:37:26,339
Do you want to see.
- No thanks.
336
00:37:26,510 --> 00:37:30,583
Harry didn't do a thing.
He just stood and watched.
337
00:37:30,750 --> 00:37:34,299
You didn't do a thing, asshole!
338
00:37:38,230 --> 00:37:41,825
Oh, my little guy is dead.
He's dead.
339
00:37:45,830 --> 00:37:48,298
No, he's not!
There he is.
340
00:37:48,630 --> 00:37:50,621
Ha, ha. You fell for it.
341
00:37:51,310 --> 00:37:54,507
He's only 3-days old and
can't even roll over.
342
00:37:54,670 --> 00:37:57,184
I think it might be wise if you...
343
00:38:46,510 --> 00:38:47,989
Harry!
344
00:39:30,430 --> 00:39:33,069
Your husband will be here soon.
345
00:39:46,950 --> 00:39:51,944
We put Lea in isolation and
gave her some medication.
346
00:39:52,910 --> 00:39:58,826
The medication usually takes
about five days to kick in.
347
00:39:59,590 --> 00:40:03,344
We have to find the right dose,
of course.
348
00:40:03,630 --> 00:40:08,658
And during a further admission,
we may need to...
349
00:40:09,230 --> 00:40:13,906
Further admission?
- Next week the court will decide...
350
00:40:14,070 --> 00:40:17,949
...whether Lea can go home
or has to stay here.
351
00:40:18,110 --> 00:40:21,546
A court case? About me?
- That's right.
352
00:40:22,470 --> 00:40:25,985
With real judges?
And white bibs?
353
00:40:26,430 --> 00:40:31,788
Harry, this is very important.
What should I wear?
354
00:40:32,870 --> 00:40:36,943
Trust me, I'll win. I'm going home.
- That would be great.
355
00:40:41,990 --> 00:40:43,548
Thank you.
356
00:40:44,070 --> 00:40:46,186
It'll be fine.
- Hey, hot stuff.
357
00:40:46,430 --> 00:40:51,060
I just feel it. It'll be fine with this pink suit.
We're going home.
358
00:40:52,470 --> 00:40:54,620
We're going home. Trust me.
359
00:40:55,030 --> 00:40:56,861
This is the way to do it.
360
00:40:59,830 --> 00:41:04,540
Act normal and we're out of here.
- I'll be really professional.
361
00:41:09,870 --> 00:41:14,227
Mrs Helena Henriette Meyer
has been admitted...
362
00:41:14,390 --> 00:41:19,703
...and we are here to decide
whether she has to stay here.
363
00:41:20,030 --> 00:41:21,509
Mrs Meyer...
364
00:41:22,390 --> 00:41:23,618
Your Excellency.
365
00:41:27,910 --> 00:41:31,346
I took them.
I swallowed them all.
366
00:41:32,070 --> 00:41:34,061
Good stuff, by the way.
367
00:41:35,590 --> 00:41:40,425
Can I ask a question? How long will
this take? We have a child to raise.
368
00:41:40,590 --> 00:41:46,028
The acute stage is over but while
stabilizing, the psychosis may return.
369
00:41:46,470 --> 00:41:48,904
So it might be advisable...
370
00:41:50,350 --> 00:41:52,420
Please sit down, Mrs Meyer.
371
00:42:00,070 --> 00:42:02,379
Now you say something.
372
00:42:02,550 --> 00:42:04,268
Go ahead, Mr Meyer.
373
00:42:04,950 --> 00:42:06,463
Take it away, Harry.
374
00:42:11,350 --> 00:42:13,466
I think Dr Mulder is right.
375
00:42:14,790 --> 00:42:19,420
As my wife won't stay here voluntarily...
- No way, Jose!
376
00:42:19,870 --> 00:42:26,184
Do you think your wife is still a danger
to herself and her surroundings?
377
00:42:26,350 --> 00:42:27,942
No. Absolutely not.
378
00:42:29,350 --> 00:42:31,466
It runs in the family.
379
00:42:32,070 --> 00:42:35,949
Her father committed suicide
when Lea was nine.
380
00:42:37,150 --> 00:42:40,460
How does my father fit in?
Another question.
381
00:42:40,630 --> 00:42:44,862
My Dad was depressed as hell
and I'm sunny. So what's the game?
382
00:42:45,030 --> 00:42:46,543
Or am I crazy?
383
00:42:46,790 --> 00:42:50,180
Was her father ever committed?
- No.
384
00:42:51,390 --> 00:42:56,259
Her mother suggested it might
be best to keep Lea her for a while.
385
00:42:56,430 --> 00:42:57,419
What?
386
00:43:10,150 --> 00:43:11,629
Bastard!
387
00:43:14,750 --> 00:43:15,705
Lea!
388
00:43:15,870 --> 00:43:20,546
Goodness, I must be mad!
Good thing my husband had me locked up.
389
00:43:22,390 --> 00:43:23,709
Sorry...
390
00:43:23,910 --> 00:43:27,585
Harry, you can't leave me
with these imbeciles!?
391
00:43:32,150 --> 00:43:36,268
I don't want to be there.
Please, I don't want to be there.
392
00:43:37,030 --> 00:43:38,622
Take me home, Harry.
393
00:44:09,070 --> 00:44:11,425
Cynthia. This is Lea.
394
00:44:41,150 --> 00:44:42,788
You understand, Lea?
395
00:45:24,030 --> 00:45:25,588
I don't have time...
396
00:45:27,950 --> 00:45:30,020
Watch out!
397
00:45:35,190 --> 00:45:36,748
Calm down.
398
00:45:36,910 --> 00:45:40,505
It'll be alright.
- Take it easy, Mrs Schreuder.
399
00:45:41,510 --> 00:45:43,978
That's her way of saying hello.
400
00:45:44,150 --> 00:45:46,345
Are you okay?
- No.
401
00:45:46,830 --> 00:45:51,142
I have no idea what I'm doing here.
- There's a day programme.
402
00:45:51,550 --> 00:45:55,748
And we do group therapy.
I'm sure you'll be there.
403
00:45:56,070 --> 00:46:00,825
I'm sharing a room, but
my insurance covers a single room.
404
00:46:02,750 --> 00:46:05,139
Sometimes we're short of space.
405
00:46:05,630 --> 00:46:08,906
But I'll see what I can do.
- Please do.
406
00:46:10,750 --> 00:46:12,069
She's crazy.
407
00:46:59,270 --> 00:47:03,707
Lea! What are you doing here?
Come inside.
408
00:47:06,470 --> 00:47:08,028
It's cold.
409
00:47:10,470 --> 00:47:14,622
Charles told me you were outside
in the rain last night.
410
00:47:14,790 --> 00:47:16,906
Did you see someone outside?
411
00:47:18,150 --> 00:47:19,299
You knew him?
412
00:47:21,870 --> 00:47:24,225
Let's talk about your father.
413
00:47:24,390 --> 00:47:27,063
What?
- Let's talk about your father.
414
00:47:29,830 --> 00:47:31,422
My father...
415
00:47:32,830 --> 00:47:35,344
He drowned himself in a lake.
416
00:47:35,950 --> 00:47:39,579
That was 20 years ago.
We haven't heard a word since.
417
00:47:39,750 --> 00:47:41,706
No cards, no phone calls!
418
00:47:42,430 --> 00:47:44,660
A dead father is a father too.
419
00:47:44,830 --> 00:47:46,502
How profound!
420
00:47:52,110 --> 00:47:55,261
What?
You want to see me cry?
421
00:47:57,430 --> 00:48:00,069
I never shed a tear over that man, so...
422
00:48:00,230 --> 00:48:02,300
You never cried for him?
- No.
423
00:48:02,510 --> 00:48:04,740
Never ever. Beau.
424
00:48:05,350 --> 00:48:08,820
Can I ask little Lea something?
- Little Lea?
425
00:48:09,150 --> 00:48:12,904
I'll see if she's here.
Little Lea?
426
00:48:13,590 --> 00:48:18,027
Little Lea? The doctor wants
to ask you something. Okay?
427
00:48:18,350 --> 00:48:21,467
What's it like
not to have a father anymore?
428
00:48:22,750 --> 00:48:26,459
Good riddance to bad rubbish,
my mother always said.
429
00:48:29,870 --> 00:48:34,660
Everyone gets four potatoes.
I only get two. They're out to kill me.
430
00:48:34,830 --> 00:48:39,426
Why d'you think so, Lidwien?
- On 1200 calories you starve to death.
431
00:48:39,590 --> 00:48:42,821
Theo! Theo!
Thank you Mr Zevenhoven.
432
00:48:43,070 --> 00:48:46,665
What's going on, Theo?
- My house is too big.
433
00:48:47,470 --> 00:48:50,542
I get lost in all that empty space.
434
00:48:51,710 --> 00:48:55,544
I'd like to stay here for a while.
- That's possible.
435
00:48:55,790 --> 00:48:58,782
Did you ever fly?
- Yes.
436
00:48:58,990 --> 00:49:03,108
I was a flight attendant.
- That's great.
437
00:49:03,870 --> 00:49:06,430
I'm Zevenhoven: Captain.
438
00:49:07,310 --> 00:49:10,746
Are you flying to Nairobi with us today?
- What?
439
00:49:10,910 --> 00:49:16,667
Listen: They want me to fly that crate,
but I can't. I'm stuck here.
440
00:49:16,910 --> 00:49:19,822
You're retired, Mr Zevenhoven?
- But...
441
00:49:19,990 --> 00:49:23,187
Sit down.
- This flight attendant is my crew!
442
00:49:23,350 --> 00:49:25,261
Why else would she be here?
443
00:49:25,430 --> 00:49:28,706
Perhaps you can explain
why you're here, Lea?
444
00:49:32,550 --> 00:49:35,110
Beats me!
- For swimming lessons?
445
00:49:35,750 --> 00:49:39,220
Swimming lessons? Your ring.
- I just gave birth.
446
00:49:39,390 --> 00:49:42,700
I have Ground Zero between my legs,
so I sit on it.
447
00:49:42,870 --> 00:49:44,223
Gave birth?
448
00:49:45,470 --> 00:49:48,143
...to a baby?
- No, to a dog, sketchpad!
449
00:49:48,310 --> 00:49:52,189
So you're a Mum?
- A real doctor at last.
450
00:49:54,630 --> 00:49:56,939
What about my room?
451
00:49:57,790 --> 00:50:00,429
That single room we talked about?
452
00:50:00,590 --> 00:50:02,740
Take a seat, Enzo.
453
00:50:09,870 --> 00:50:14,386
Broccoli is just a cabbage
with a university degree.
454
00:50:14,710 --> 00:50:16,541
Jesus was fond of it too.
455
00:50:19,950 --> 00:50:23,465
It's common to think you're Jesus.
456
00:50:23,750 --> 00:50:26,469
Maybe Jesus had a disorder too.
457
00:50:26,630 --> 00:50:31,420
Maybe there was a real Jesus
before him, but no one listened.
458
00:50:31,590 --> 00:50:35,378
Suppose that our Jesus,
the one from the year dot...
459
00:50:35,550 --> 00:50:40,749
...had a delusion he was Jesus,
but he managed to convince everyone.
460
00:50:40,910 --> 00:50:44,220
So he went down in history
as the real Jesus.
461
00:50:44,390 --> 00:50:46,346
You see what I'm saying?
462
00:50:47,910 --> 00:50:49,980
Ping-pong?
- No.
463
00:50:50,790 --> 00:50:53,179
Well, I'll just stay fat then.
464
00:50:55,510 --> 00:51:00,220
You should eat your broccoli.
It contains vito-chemicals.
465
00:51:00,830 --> 00:51:02,627
It stops cancer.
466
00:51:13,910 --> 00:51:15,946
Don't do that. Come on.
467
00:51:34,230 --> 00:51:39,827
Harry and Lea's answering machine.
We can't pick up the phone right now.
468
00:51:40,830 --> 00:51:42,946
Speak after the beep.
469
00:51:51,230 --> 00:51:54,779
Well, what a lovely blue friend you have.
470
00:52:05,750 --> 00:52:07,547
God damn it.
471
00:52:43,190 --> 00:52:44,942
No thanks.
- Who are you?
472
00:52:45,110 --> 00:52:46,748
Harry is my husband.
473
00:52:47,070 --> 00:52:49,425
So you have a husband and a child?
474
00:52:53,270 --> 00:52:56,945
Fine. From your mother.
475
00:52:57,110 --> 00:52:58,987
Didn't she want to come too?
476
00:52:59,150 --> 00:53:01,220
You have a mother too?
477
00:53:02,350 --> 00:53:05,979
Just tell her she can come.
I don't mind.
478
00:53:07,950 --> 00:53:09,781
It's time.
- Really?
479
00:53:09,950 --> 00:53:13,545
Smoking's banned.
Come with me if you want a smoke.
480
00:53:13,710 --> 00:53:15,029
I don't smoke.
481
00:53:15,350 --> 00:53:17,864
But you do have a beautiful wife.
482
00:53:28,870 --> 00:53:31,259
Why did I have to bring this?
483
00:53:35,190 --> 00:53:36,623
How are you?
484
00:53:38,710 --> 00:53:40,268
Just great.
485
00:53:45,950 --> 00:53:47,303
We miss you.
486
00:53:48,110 --> 00:53:49,589
Junior and me.
487
00:53:53,710 --> 00:53:55,587
I miss you two as well.
488
00:55:05,350 --> 00:55:07,580
Well done, Lidwien.
489
00:55:08,950 --> 00:55:12,420
I just heard Theo can go home.
Why him and not me?
490
00:55:12,590 --> 00:55:14,979
Listen to me.
I have a problem.
491
00:55:15,150 --> 00:55:18,142
I'm expected...
- Not now, Mr Zevenhoven.
492
00:55:18,310 --> 00:55:20,744
Why can Theo go home and I can't?
493
00:55:20,910 --> 00:55:24,823
Theo's here voluntarily, you're not.
- You're kidding!
494
00:55:25,670 --> 00:55:28,662
Are you here voluntarily, Theo?
495
00:55:28,990 --> 00:55:33,939
Why? Why don't you go home?
- I'm sorry, but you seem not to be...
496
00:55:34,110 --> 00:55:38,388
...aware of the gravity of the situation.
I have to fly...
497
00:55:38,550 --> 00:55:41,906
...or lose my job. The airline...
498
00:55:42,070 --> 00:55:45,506
I'll call our head of personnel.
Okay?
499
00:55:45,670 --> 00:55:49,379
You'd do that?
- Yes, if you sit down and shut up.
500
00:55:49,550 --> 00:55:53,259
In that case I have plenty of time.
501
00:55:55,390 --> 00:55:58,382
Question:
Why don't you want to go home?
502
00:55:58,550 --> 00:56:04,864
It's empty and lonely there. Here are
my friends, people who care about me.
503
00:56:05,630 --> 00:56:08,224
Nice friends! Look around you.
504
00:56:09,110 --> 00:56:10,862
You're a friend too.
505
00:56:11,510 --> 00:56:16,140
I see your pain and sadness,
but I'd really like to help you.
506
00:56:19,750 --> 00:56:20,819
Lea?
507
00:56:23,150 --> 00:56:24,299
Beau?
508
00:56:26,190 --> 00:56:30,900
You laughed. Why? What did you feel?
- Theo is flirting with me.
509
00:56:33,310 --> 00:56:37,144
I'm creaming my rubber ring.
I'm nearly floating away.
510
00:56:39,710 --> 00:56:44,147
If someone's nice to you,
it doesn't mean they're flirting.
511
00:56:51,470 --> 00:56:54,223
How about someone else?
- John.
512
00:57:12,030 --> 00:57:15,261
Lea! Could you time me?
513
00:57:25,990 --> 00:57:27,503
Here's the ball.
514
00:57:29,070 --> 00:57:30,822
Isn't he here yet?
515
00:58:43,750 --> 00:58:45,149
Hey, handsome.
516
00:58:47,030 --> 00:58:48,861
He really looks like you.
517
00:58:49,910 --> 00:58:53,300
Your mother thinks
he looks like you as a baby.
518
00:58:53,470 --> 00:58:57,304
For your sake, I hope not.
You'll have difficult genes.
519
00:58:58,310 --> 00:59:00,141
Or nice legs.
520
00:59:02,150 --> 00:59:05,586
Sorry. Is that dark-blue Audi yours?
- Yes.
521
00:59:06,390 --> 00:59:09,541
Can you move it?
It's for disabled parking.
522
00:59:15,390 --> 00:59:16,664
I'll...
523
00:59:18,430 --> 00:59:19,749
...move it.
524
00:59:24,150 --> 00:59:25,344
Hey, little one.
525
00:59:34,710 --> 00:59:36,063
Little one.
526
01:00:02,790 --> 01:00:03,779
What?
527
01:00:04,070 --> 01:00:07,107
Did you ask Charles
to keep an eye on me?
528
01:00:08,470 --> 01:00:09,869
Yes or no?
529
01:00:13,830 --> 01:00:16,424
Bye, little guy.
530
01:00:17,510 --> 01:00:19,023
Bye, little guy.
531
01:00:40,550 --> 01:00:44,702
This thing sucks.
- Take it easy. You push too hard.
532
01:00:44,870 --> 01:00:47,987
I've had enough.
- Come and have a look.
533
01:00:48,150 --> 01:00:51,984
Let's rock and roll, guys.
534
01:01:32,790 --> 01:01:36,339
Please, one more time.
Magnificent, gorgeous.
535
01:01:36,510 --> 01:01:41,265
Perfect, a great new costume.
We can show that off. Right?
536
01:01:50,070 --> 01:01:52,538
Darling, you can go home soon.
537
01:01:52,990 --> 01:01:54,105
Hang in there.
538
01:01:54,270 --> 01:02:00,425
When you get out, I'll take you to that
new spa for a detox juice treatment.
539
01:02:03,910 --> 01:02:06,982
Get all those hormones
back under control.
540
01:02:07,590 --> 01:02:09,148
Here you are.
541
01:02:10,670 --> 01:02:14,140
It was good to be here.
I've got to go now.
542
01:02:17,070 --> 01:02:18,788
Hang in there.
543
01:02:20,830 --> 01:02:22,900
Bye. You too.
544
01:02:43,790 --> 01:02:48,341
My last session, Beau. We'll tinker
with the good old Beau method.
545
01:02:49,070 --> 01:02:50,788
Go ahead, Lea.
546
01:02:50,950 --> 01:02:53,669
We'll do some family role playing...
547
01:02:53,830 --> 01:02:57,140
Lea, use the others
to portray your family.
548
01:02:57,830 --> 01:03:01,584
What's the point?
- Just try it without arguing.
549
01:03:01,750 --> 01:03:07,302
First choose someone to play you
then place the others relative to you.
550
01:03:10,310 --> 01:03:11,459
You're me.
551
01:03:12,390 --> 01:03:15,109
That's no reason to be happy.
552
01:03:15,430 --> 01:03:16,943
Come over here.
553
01:03:19,630 --> 01:03:22,383
You're my mother. Come here.
554
01:03:27,630 --> 01:03:31,179
Then there's my husband Harry.
555
01:03:31,350 --> 01:03:33,659
Harry, Harry... You're Harry.
556
01:03:35,510 --> 01:03:37,228
Great fun!
557
01:03:37,390 --> 01:03:40,826
You stand here.
- Why does he have his back to me?
558
01:03:40,990 --> 01:03:46,223
Because he doesn't trust me or want
to fuck me. That's no laughing matter.
559
01:03:46,390 --> 01:03:48,346
My father...
560
01:03:50,270 --> 01:03:53,182
Sorry, Theo, you have to play my father.
561
01:03:57,910 --> 01:03:59,901
Come and stand here.
562
01:04:01,470 --> 01:04:05,349
What does that feel like, Theo?
- Wasn't I dead?
563
01:04:05,510 --> 01:04:09,469
But in this situation
you're allowed to feel something.
564
01:04:11,270 --> 01:04:15,866
I feel excluded,
as if I don't belong.
565
01:04:16,030 --> 01:04:20,023
Well done, Theo.
My father didn't want to belong either.
566
01:04:23,030 --> 01:04:24,782
Shit. He's going to cry.
567
01:04:25,110 --> 01:04:28,546
You know what?
May I use you?
568
01:04:29,230 --> 01:04:32,267
Look: Here's my sister.
569
01:04:33,030 --> 01:04:36,659
This is my sister. Okay?
- Damn it!
570
01:04:36,910 --> 01:04:39,663
Very good.
Spitting image of my sister.
571
01:04:39,910 --> 01:04:44,984
Why her and not you?
- She's the apple of your eye and I'm not.
572
01:04:45,150 --> 01:04:46,629
So that's easy.
573
01:04:47,190 --> 01:04:48,464
Cynthia?
574
01:04:48,670 --> 01:04:51,548
I don't want to stand here.
- Me neither.
575
01:04:51,710 --> 01:04:53,063
God damn it.
576
01:04:53,230 --> 01:04:55,983
How do you feel, Lidwien?
- I'm hungry.
577
01:04:56,150 --> 01:04:59,904
My mother feels alone,
so you have to stand beside her.
578
01:05:00,070 --> 01:05:02,584
She cared care for you by herself.
579
01:05:02,990 --> 01:05:05,185
My father didn't do a thing.
580
01:05:08,350 --> 01:05:10,545
Sorry, Theo...
581
01:05:11,390 --> 01:05:15,349
What's the point of all this?
I hate this assignment.
582
01:05:16,390 --> 01:05:18,301
Didn't you forget someone?
583
01:05:21,830 --> 01:05:24,060
No.
- Beau, I know.
584
01:05:26,430 --> 01:05:29,706
I know.
- She has to come up with it herself.
585
01:05:30,950 --> 01:05:34,101
You forgot Junior.
Junior!
586
01:05:35,190 --> 01:05:39,627
My flight is delayed,
so I can play Junior.
587
01:05:40,510 --> 01:05:42,387
I forgot Junior.
588
01:05:52,030 --> 01:05:54,590
Now I'm comforting myself.
589
01:05:58,310 --> 01:06:00,380
Can you describe your father?
590
01:06:01,030 --> 01:06:03,464
You remember what he looked like?
591
01:06:07,030 --> 01:06:09,419
I have a vague idea, but...
592
01:06:11,590 --> 01:06:14,024
You must have pictures of him?
593
01:06:15,390 --> 01:06:16,903
No pictures at all?
594
01:06:20,110 --> 01:06:22,340
And memories?
595
01:06:23,190 --> 01:06:26,387
You remember things
he always did with you?
596
01:06:29,310 --> 01:06:33,588
All I know is what my mother
told me, I think.
597
01:06:51,230 --> 01:06:53,505
Shall I come and lie beside you?
598
01:07:02,390 --> 01:07:04,187
It's great you can go home.
599
01:07:15,430 --> 01:07:16,749
Are you scared?
600
01:07:21,030 --> 01:07:23,146
I'd be scared too.
601
01:07:40,670 --> 01:07:43,184
Bye.
- You can keep it.
602
01:07:51,910 --> 01:07:54,378
You did great.
- Bye, Boris.
603
01:07:55,950 --> 01:08:01,661
Don't forget you still have lots to do.
- I know! A dead father is a father too.
604
01:08:01,830 --> 01:08:05,539
If you run into problems,
you can always come back.
605
01:08:05,710 --> 01:08:10,545
That's really tempting, doctor,
but my family is waiting for me.
606
01:08:12,390 --> 01:08:15,348
For me?
- They don't need water.
607
01:08:16,270 --> 01:08:17,669
That's sweet.
608
01:08:19,750 --> 01:08:22,822
Your things are in the car,
so we can go.
609
01:08:24,550 --> 01:08:25,949
Thanks, Beau.
610
01:08:29,190 --> 01:08:30,828
Bye, Theo.
611
01:08:33,230 --> 01:08:35,061
You will take care of her?
612
01:08:36,510 --> 01:08:38,228
Yes, sure.
613
01:08:40,430 --> 01:08:42,660
Take care.
- Bye, Lea.
614
01:08:43,230 --> 01:08:46,188
Let's go.
- Bye.
615
01:08:54,590 --> 01:08:56,421
You don't have to go home.
616
01:09:33,830 --> 01:09:35,946
Junior was out for a bike ride?
617
01:09:37,190 --> 01:09:39,579
No, he's sleeping tightly.
618
01:09:39,750 --> 01:09:43,060
I changed your clinic appointment.
- Great.
619
01:09:43,230 --> 01:09:45,539
Did you remember to call that guy?
620
01:09:45,710 --> 01:09:47,701
Thanks for reminding me.
621
01:09:55,470 --> 01:09:58,701
Espresso, or would
you rather a cappuccino?
622
01:09:59,670 --> 01:10:04,141
Cappuccino. Great.
- I want one of those terrific machines.
623
01:10:11,950 --> 01:10:14,703
Hello, little boy.
624
01:10:22,070 --> 01:10:24,300
What do I smell?
625
01:10:24,870 --> 01:10:29,421
Hello, boy,
did you do a big poo?
626
01:10:31,030 --> 01:10:35,740
Come with me.
Isn't it great that your mum's back?
627
01:10:36,510 --> 01:10:40,469
She lost her way for a bit,
but now she's back.
628
01:10:56,510 --> 01:10:59,547
You startled me.
- Did I scare you?
629
01:11:21,070 --> 01:11:23,538
I missed you, Mrs Meyer.
630
01:11:24,230 --> 01:11:28,018
I missed you too, Mr Meyer.
- You did?
631
01:11:29,630 --> 01:11:31,109
Show me...
632
01:11:36,270 --> 01:11:37,544
Shit.
633
01:11:43,270 --> 01:11:45,704
You stay in bed, I'll go.
634
01:11:53,270 --> 01:11:57,183
The Meyer residence.
Henriette Cornelisse speaking.
635
01:11:57,350 --> 01:12:01,184
Yes, she's home again.
She's still sleeping.
636
01:12:02,430 --> 01:12:05,627
We do what we can,
Harry and I.
637
01:12:06,110 --> 01:12:08,829
Yes, I will. Bye.
638
01:12:10,550 --> 01:12:14,384
You had a good lie in.
This little brat was awake at 5.30.
639
01:12:15,030 --> 01:12:17,624
Corinne just called.
- Mum?
640
01:12:18,110 --> 01:12:21,102
Are there pictures of Kees anywhere?
641
01:12:22,390 --> 01:12:23,618
What?
642
01:12:24,070 --> 01:12:26,379
There must be old photo albums.
643
01:12:26,550 --> 01:12:29,462
No. Why?
- It's just...
644
01:12:30,310 --> 01:12:34,508
What do you want with your father,
for heaven's sake?
645
01:12:34,670 --> 01:12:36,626
Did you ever visit his grave?
646
01:12:37,110 --> 01:12:39,385
No. Why should I?
647
01:12:43,110 --> 01:12:44,782
Where's he buried?
648
01:12:45,190 --> 01:12:48,819
He was uptown, but
the grave's long been cleared.
649
01:12:52,630 --> 01:12:57,499
Why don't you leave him home?
- Junior loves going shopping.
650
01:12:58,190 --> 01:13:01,387
Just leave him here.
I'm not going anywhere.
651
01:13:01,910 --> 01:13:06,506
Harry and I thought it best not
to leave you alone with Junior yet.
652
01:13:06,670 --> 01:13:08,661
Just to be on the safe side.
653
01:13:09,030 --> 01:13:12,227
Sweetie, go do something fun.
Take your time.
654
01:13:12,390 --> 01:13:15,746
Call Corinne for a round of golf,
or go shopping.
655
01:13:17,070 --> 01:13:20,779
A nice bike ride with Grandma.
That's nice.
656
01:13:47,870 --> 01:13:51,499
I can't remember his funeral.
- You weren't there.
657
01:13:51,950 --> 01:13:54,862
What?
- Mum didn't want you there.
658
01:13:55,030 --> 01:13:57,146
But you didn't miss anything.
659
01:13:58,750 --> 01:14:01,787
Why do you suddenly
want a picture of him?
660
01:14:03,590 --> 01:14:06,627
Just because.
Do you have one or not?
661
01:14:06,910 --> 01:14:09,470
Yes. Downstairs somewhere.
662
01:14:10,590 --> 01:14:13,627
I just want to see
if Junior looks like him.
663
01:14:13,790 --> 01:14:15,428
I hope not.
664
01:14:16,110 --> 01:14:18,021
Listen, I'll...
665
01:14:18,190 --> 01:14:22,069
I'll look, but not now.
I have to finish this tomorrow.
666
01:14:22,230 --> 01:14:27,099
This way... Just go home.
I'll call you.
667
01:14:49,670 --> 01:14:50,785
Hey, honey.
668
01:14:55,630 --> 01:14:58,986
Do you remember much?
- Before Junior arrived?
669
01:14:59,150 --> 01:15:00,902
No, when you were a child.
670
01:15:02,270 --> 01:15:03,623
Not really.
671
01:15:03,950 --> 01:15:07,738
You know what I feel like?
A week in the sun.
672
01:15:08,670 --> 01:15:12,583
The three of us on holiday
together for the first time.
673
01:15:12,750 --> 01:15:15,708
I remember more and more
about my father.
674
01:15:16,390 --> 01:15:19,985
I remember that on Sunday mornings...
675
01:15:20,150 --> 01:15:23,506
...when my mother and sister
were asleep...
676
01:15:23,670 --> 01:15:26,707
...we went out in a boat
to catch daphnia.
677
01:15:27,670 --> 01:15:30,662
He sounds like a nice father,
doesn't he?
678
01:15:32,470 --> 01:15:34,142
Hey, son.
679
01:15:35,510 --> 01:15:41,028
Are you waking up? Come to daddy.
And to mummy, of course.
680
01:15:41,550 --> 01:15:43,108
Hey, little one.
681
01:15:45,590 --> 01:15:47,467
The weird thing is...
682
01:15:47,750 --> 01:15:52,028
...that for the last 20 years
I never thought about my father...
683
01:15:52,190 --> 01:15:55,785
...as being a nice dad.
- So it's good you do now.
684
01:15:55,950 --> 01:15:59,067
Beau kept saying
I have to mourn my father.
685
01:15:59,230 --> 01:16:04,145
Honey, enjoy this beautiful boy.
Look at him.
686
01:16:05,790 --> 01:16:08,782
Look what a beautiful mum you have.
687
01:16:13,990 --> 01:16:17,141
Hey, Theo.
- Lea. You came back?
688
01:16:17,470 --> 01:16:19,984
No, I needed to talk to Beau.
689
01:16:23,310 --> 01:16:27,269
Do you have to go home?
- Yes. For the whole weekend.
690
01:16:33,950 --> 01:16:35,178
Good luck.
691
01:16:42,630 --> 01:16:45,303
Harry? Do you remember Theo?
692
01:16:50,150 --> 01:16:52,266
Theo's staying to dinner.
693
01:16:55,310 --> 01:16:56,663
Welcome.
694
01:16:57,310 --> 01:17:00,427
We have another eater, Mum.
- That's nice.
695
01:17:01,870 --> 01:17:06,386
What's that nut doing here?
Isn't he from that institution?
696
01:17:17,750 --> 01:17:19,388
Get away from there.
697
01:17:23,150 --> 01:17:25,823
We're having pasta.
Do you like that?
698
01:17:39,070 --> 01:17:42,062
Theo used to be a science teacher.
699
01:17:42,230 --> 01:17:44,505
And then he had some problems.
700
01:17:47,990 --> 01:17:51,869
You don't like it?
- I'm watching my figure.
701
01:17:52,870 --> 01:17:56,829
Theo is good at fretwork, aren't you?
- That's for sure.
702
01:17:59,510 --> 01:18:02,149
You have to work my mother.
- She frets!
703
01:18:03,270 --> 01:18:04,783
Get it?
704
01:18:09,230 --> 01:18:12,939
I really appreciate that I'm allowed
to stay here.
705
01:18:13,110 --> 01:18:15,578
You're very dear friends.
706
01:18:17,030 --> 01:18:18,349
Thank you.
707
01:18:19,190 --> 01:18:23,229
And you look fine to me, madam.
You don't need to fret.
708
01:18:30,670 --> 01:18:33,867
Are you comfortable?
- Yes. It's great.
709
01:18:39,990 --> 01:18:42,743
Beau keeps saying
I have to mourn.
710
01:18:45,550 --> 01:18:47,780
I'm just not sure how to.
711
01:18:54,950 --> 01:18:57,066
What's your father's name?
712
01:18:59,750 --> 01:19:01,149
Kees.
713
01:19:02,350 --> 01:19:04,147
Should I play Kees?
714
01:19:08,750 --> 01:19:14,268
Why not go to a funeral? There are
plenty of them and they're always sad.
715
01:19:15,230 --> 01:19:20,782
Here: "Love is stronger than death."
Marius Bernard Sluiter died at age 35.
716
01:19:20,950 --> 01:19:24,625
Theo, look at this. This colour will suit you.
717
01:19:25,030 --> 01:19:27,590
Here. Put it on and brush your teeth.
718
01:21:23,430 --> 01:21:24,829
Call me.
719
01:21:41,670 --> 01:21:44,662
You look terrible. What's wrong?
720
01:21:44,830 --> 01:21:47,264
I cried my eyes out. Right, Theo?
721
01:21:47,430 --> 01:21:48,829
Because I miss Dad.
722
01:21:50,790 --> 01:21:52,143
You miss him?
723
01:21:53,750 --> 01:21:55,706
What exactly do you miss?
724
01:21:57,470 --> 01:21:58,698
Thanks.
725
01:22:03,430 --> 01:22:07,389
Why are you both wearing black?
- We were at a funeral.
726
01:22:07,550 --> 01:22:09,586
Of...
- What's his name?
727
01:22:09,870 --> 01:22:13,943
Marinus? Marius? Marius Bernard.
- But it doesn't matter.
728
01:22:14,110 --> 01:22:17,739
We went to mourn.
Lea finally mourned her father.
729
01:22:18,390 --> 01:22:21,746
You're mad as a hatter.
Both of you.
730
01:22:23,750 --> 01:22:26,503
Yes. Are you coming, Theo?
731
01:22:35,150 --> 01:22:39,029
Isn't that Harry's suit you're wearing?
- Yes.
732
01:22:39,190 --> 01:22:41,829
Shouldn't you give that back?
733
01:22:44,750 --> 01:22:47,344
Here.
- Not outside, moron.
734
01:22:54,590 --> 01:22:56,945
I think I'm going home.
735
01:22:58,670 --> 01:23:00,581
I'll give it a try.
736
01:23:03,190 --> 01:23:04,908
You can keep the suit.
737
01:23:06,070 --> 01:23:07,742
It looks good on you.
738
01:23:11,590 --> 01:23:12,909
Bye, Harry.
739
01:23:14,070 --> 01:23:15,344
And thanks.
740
01:23:27,990 --> 01:23:33,667
Henriette said you went to a funeral?
- Yes. I took a big step forwards today.
741
01:23:33,870 --> 01:23:38,022
I finally cried my eyes out.
- For a complete stranger?
742
01:23:38,190 --> 01:23:42,308
No, for my father.
- Act your age, Lea.
743
01:23:42,870 --> 01:23:46,146
You have all you need to be happy:
A house, a son.
744
01:23:46,310 --> 01:23:49,541
You don't have to do anything
but act normal.
745
01:23:50,550 --> 01:23:54,384
I'm coming to terms with losing my father.
- Stop it.
746
01:23:54,830 --> 01:23:59,221
Really. I've had enough.
No more whining about your dead father.
747
01:23:59,390 --> 01:24:02,143
No more mourning.
I want fun in house.
748
01:24:02,310 --> 01:24:06,781
Come and have some wine.
- My mum has to go. She drives me nuts.
749
01:24:06,950 --> 01:24:11,307
Right! And you'll take care of Junior
in between mourning?
750
01:24:12,630 --> 01:24:14,222
Go on, say it!
751
01:24:15,230 --> 01:24:17,186
You don't trust me, do you?
752
01:24:17,350 --> 01:24:21,548
You won't leave me alone with Junior.
- Are you surprised?
753
01:24:21,710 --> 01:24:26,943
If I hadn't woken up, he'd be dead now.
And you'd be in jail for murdering him.
754
01:24:27,110 --> 01:24:32,264
You've been the centre of attention
for weeks. You've no idea how we feel.
755
01:24:32,830 --> 01:24:35,549
This is driving me crazy.
I've had it.
756
01:24:35,710 --> 01:24:39,419
I was married to a wonderful woman
and now look at you.
757
01:24:39,590 --> 01:24:40,989
You look terrible.
758
01:24:41,150 --> 01:24:44,460
You don't do anything.
No one's seen Junior yet.
759
01:24:44,630 --> 01:24:47,463
Your best friend
is from an institution.
760
01:24:47,630 --> 01:24:51,942
You blather about a dead father.
Your mother does it all wrong.
761
01:24:52,110 --> 01:24:54,749
But Henriette took care of my son...
762
01:24:54,910 --> 01:24:57,708
...because you were too lazy to join in.
763
01:24:57,870 --> 01:25:00,100
Normal? Is my mother normal?
764
01:25:00,830 --> 01:25:03,742
My mother denies everything that hurts.
765
01:25:04,350 --> 01:25:07,308
She's in denial for anything tough.
766
01:25:07,470 --> 01:25:12,146
It was like that with my father for years
and now you do it to me.
767
01:25:12,830 --> 01:25:15,549
Harry, I'm trying to solve something!
768
01:25:17,510 --> 01:25:19,023
I'm going to the gym.
769
01:25:35,150 --> 01:25:38,859
Brigit, it's me.
Did you find those pictures yet?
770
01:25:39,270 --> 01:25:42,023
Make time.
I'll be there in 15 minutes.
771
01:25:51,110 --> 01:25:55,103
Do you remember that last evening?
- Why are you digging so?
772
01:25:55,270 --> 01:25:57,386
Do you remember anything?
773
01:25:57,830 --> 01:26:01,300
I'd been to summer camp and then...
774
01:26:03,190 --> 01:26:06,626
I don't know if I have that box
here somewhere.
775
01:26:07,790 --> 01:26:12,420
Anyway... He came to my room
a few times to tell me...
776
01:26:12,630 --> 01:26:15,144
...he was happy I was back again.
777
01:26:16,630 --> 01:26:19,303
So he said goodbye to you?
778
01:26:20,550 --> 01:26:21,949
Maybe it's this one.
779
01:26:23,550 --> 01:26:28,385
That evening I went downstairs
to use the bathroom...
780
01:26:28,590 --> 01:26:29,909
...and then...
781
01:26:32,430 --> 01:26:37,584
...he was at the piano
with his headphones on.
782
01:26:42,350 --> 01:26:43,783
Weird.
783
01:26:46,070 --> 01:26:47,788
It's him.
784
01:26:57,150 --> 01:26:58,583
This is it.
785
01:27:38,630 --> 01:27:42,589
On this sombre day, the sun won't shine,
but I love my little Lea.
786
01:27:48,510 --> 01:27:52,662
Look, Mum. Look at this.
He did love me.
787
01:27:53,670 --> 01:27:58,698
"How much I love my little Lea."
- That's a nursery rhyme.
788
01:27:58,870 --> 01:28:04,263
You lied. He did love me.
- I never said he didn't love you.
789
01:28:04,910 --> 01:28:07,299
But not enough.
- What?
790
01:28:08,190 --> 01:28:12,581
Why are you standing there?
- You chased him out of the house!
791
01:28:12,750 --> 01:28:17,426
Why didn't you help him?
- Your father should have never had kids.
792
01:28:17,590 --> 01:28:20,787
But he did and you too.
- It was a mistake.
793
01:28:20,950 --> 01:28:24,181
People make mistakes,
but you can correct them.
794
01:28:24,350 --> 01:28:25,863
So I wanted a divorce.
795
01:28:26,030 --> 01:28:28,419
What happened that last evening?
796
01:28:29,470 --> 01:28:33,509
Tell me! Did anything happen?
Did he say anything?
797
01:28:36,670 --> 01:28:41,221
I just couldn't be in the same bed
with that man anymore.
798
01:28:41,750 --> 01:28:43,866
Leave it, god damn it!
799
01:28:47,510 --> 01:28:52,584
When Brigit was away at camp,
I could sleep in her bed.
800
01:28:52,750 --> 01:28:56,538
But when she came home,
I wanted to sleep in my own bed.
801
01:28:57,070 --> 01:29:00,858
I put up a camp bed for him
in the living room.
802
01:29:02,230 --> 01:29:03,902
And then?
803
01:29:05,110 --> 01:29:07,988
I heard a noise downstairs
so I had a look.
804
01:29:08,150 --> 01:29:11,222
And there he was
in the middle of the room.
805
01:29:11,390 --> 01:29:14,063
The bed was there, but folded up.
806
01:29:14,350 --> 01:29:16,147
And then he looked at me...
807
01:29:17,670 --> 01:29:22,903
...with that accusing look of his.
He said: I'm leaving.
808
01:29:28,630 --> 01:29:31,098
And then you let him go?
809
01:29:33,870 --> 01:29:35,747
You just let him go?
810
01:29:36,830 --> 01:29:40,982
You didn't do a thing.
- I thought it was for the best.
811
01:29:41,230 --> 01:29:44,939
For all of us.
He was a nasty man.
812
01:29:45,110 --> 01:29:47,226
But he was my father.
813
01:29:47,470 --> 01:29:50,621
I often wished he'd done it years before.
814
01:31:05,870 --> 01:31:08,668
Lea's gone. She was very upset.
815
01:31:09,590 --> 01:31:13,629
What do you mean "gone"? Where to?
- She was hysterical.
816
01:31:14,470 --> 01:31:16,142
God damn it.
817
01:31:16,710 --> 01:31:19,224
Did she say where she was going?
818
01:31:20,750 --> 01:31:26,302
Did she take the car? Where's Junior?
- Here. But, yes... she took the car.
819
01:31:26,830 --> 01:31:30,266
She should have stayed in that institution.
820
01:31:30,430 --> 01:31:34,059
She's not just a danger to Junior,
but also to herself.
821
01:31:34,230 --> 01:31:37,427
She's got his genes
and you can't fight that.
822
01:31:39,030 --> 01:31:43,706
She had exactly
that same look in her eyes.
823
01:31:43,910 --> 01:31:46,424
And you just let her go.
824
01:31:54,750 --> 01:31:58,663
This is Lea's voicemail.
Messages after the beep.
825
01:32:24,270 --> 01:32:26,261
I missed you, Dad.
826
01:32:26,830 --> 01:32:29,390
But I've always been there.
827
01:32:30,270 --> 01:32:31,988
I know everything.
828
01:32:34,430 --> 01:32:37,467
I didn't want to wake you that evening.
829
01:32:39,270 --> 01:32:42,307
You were sleeping so peacefully.
830
01:32:44,030 --> 01:32:46,988
I stood by your bed for 15 minutes.
831
01:33:24,830 --> 01:33:27,469
Lea. Jesus. Where are you?
832
01:33:32,910 --> 01:33:34,707
He did love me.
833
01:34:19,230 --> 01:34:21,698
Breakfast in bed, Mrs Meyer.
834
01:34:57,830 --> 01:34:59,582
He came to see us.
835
01:35:05,710 --> 01:35:08,304
He's travelling too, Mr Zevenhoven.
836
01:35:23,030 --> 01:35:25,225
Hold on tight...
63036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.