All language subtitles for stefan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,132 --> 00:01:36,009 Grazie per l aiuto signor Nordhoff. 2 00:01:36,092 --> 00:01:38,128 lo metta pure dove vuole. 3 00:01:39,892 --> 00:01:41,132 Ce ne sono altre 2, 4 00:01:41,132 --> 00:01:42,121 ma sono piccole. 5 00:01:42,212 --> 00:01:43,406 Ancora impicci? 6 00:01:43,492 --> 00:01:45,801 Chiamo Seth per aiutarci. Seth! 7 00:01:45,892 --> 00:01:48,360 E non disturbarlo,si sta esercitando. 8 00:01:48,452 --> 00:01:50,363 Seth! 9 00:01:50,452 --> 00:01:52,841 Seth,mi dai una mano? 10 00:01:52,932 --> 00:01:54,572 Dopo! 11 00:01:59,212 --> 00:02:01,043 Come al solito dovr� fare da solo, 12 00:02:01,132 --> 00:02:03,692 che cosa possiamo offrirle signor Nordhoff? 13 00:02:03,772 --> 00:02:06,252 Beh, un bicchiere d'acqua se non � di troppo disturbo. 14 00:02:06,252 --> 00:02:08,083 Tesoro? 15 00:02:24,772 --> 00:02:25,966 Cosa ci sarebbe in quelle scatole? 16 00:02:26,052 --> 00:02:28,202 Si tratta di un computer 17 00:02:28,292 --> 00:02:31,728 Uh, no. Voglio dire, un... Un elaboratore. 18 00:02:31,812 --> 00:02:35,521 il nipote del signor Hagstrom l ha costruito poco prima della disgrazia.. 19 00:02:35,612 --> 00:02:37,125 Oh che bellezza 20 00:02:37,212 --> 00:02:39,009 un intera famiglia muore... 21 00:02:39,092 --> 00:02:41,481 Noi siamo i soli parenti al mondo e non ci arriva neanche un penny. 22 00:02:41,572 --> 00:02:44,723 Il fratello di Richard era un buono a nulla 23 00:02:44,812 --> 00:02:46,291 e non ha fatto neanche un assicurazione.. 24 00:02:46,372 --> 00:02:49,330 No,ci siamo fatti prestare i soldi per il funerale. 25 00:02:49,412 --> 00:02:51,846 Sa quanto costa una tripla sepoltura? 26 00:02:51,932 --> 00:02:54,127 E'stata una terribile tragedia. 27 00:02:54,212 --> 00:02:56,806 No,suo fratello era un alcolizzato. 28 00:02:56,892 --> 00:02:59,167 Grazie a dio Richard non ha altri fratelli. 29 00:02:59,252 --> 00:03:01,452 Jonathan era un bravo ragazzo. 30 00:03:01,452 --> 00:03:04,172 Credo che fosse il miglior ragazzo che io abbia mai conosciuto. 31 00:03:04,172 --> 00:03:06,252 Hmm, non gli � servito a molto 32 00:03:06,252 --> 00:03:08,972 dato che � finito con suo padre in fondo alla scogliera. 33 00:03:08,972 --> 00:03:10,485 Mi disse che stava preparando 34 00:03:10,572 --> 00:03:12,927 questo elaboratore per il signor Hagstrom. 35 00:03:14,492 --> 00:03:16,369 E' strano.. 36 00:03:16,452 --> 00:03:17,601 E'... 37 00:03:17,692 --> 00:03:20,525 come se lui me lo avesse detto intenzionalmente 38 00:03:22,252 --> 00:03:25,244 quasi sentisse cosa sarebbe successo. 39 00:03:25,332 --> 00:03:28,483 E che volesse essere certo che il signor Hagstrom lo ricevesse. 40 00:03:28,572 --> 00:03:31,052 Bene. 41 00:03:31,052 --> 00:03:32,565 Quindi... 42 00:03:34,612 --> 00:03:37,080 Richard ora ha anche un elaboratore 43 00:03:40,812 --> 00:03:42,572 Sa che cosa le dico? 44 00:03:42,572 --> 00:03:44,652 Domani lui scriver� una storia 45 00:03:44,652 --> 00:03:46,051 che vincer� il premio Pulitzer. 46 00:03:49,052 --> 00:03:52,172 Gi�,ma sar� io la sola che ci far� diventare ricchi 47 00:03:52,172 --> 00:03:55,448 perch� io faccio qualcosa di costruttivo durante le mie serate. 48 00:03:56,172 --> 00:03:57,241 Sa,gioco a bingo 49 00:03:58,372 --> 00:03:59,805 e vinco. 50 00:04:06,732 --> 00:04:09,292 Mi � dispiaciuto molto � stata una cosa terribile. 51 00:04:09,292 --> 00:04:11,852 Erano buoni vicini. 52 00:04:11,852 --> 00:04:13,444 Mio fratello era un buon vicino? 53 00:04:13,532 --> 00:04:17,292 Beh,sua cognata Belinda e suo nipote lo erano. 54 00:04:17,292 --> 00:04:19,442 Mia moglie e io gli volevamo molto bene 55 00:04:21,132 --> 00:04:22,252 suo fratello... 56 00:04:22,252 --> 00:04:24,083 si si,so bene come era. 57 00:04:25,292 --> 00:04:27,726 Sin da ragazzi ero sempre io a subire 58 00:04:27,812 --> 00:04:29,723 le conseguenze dei suoi sbagli 59 00:04:29,812 --> 00:04:31,530 ma non si � mai ubriacato 60 00:04:31,612 --> 00:04:33,842 fino al punto di farmi finire in un burrone. 61 00:04:33,932 --> 00:04:37,049 Muiono sempre le persone sbagliate signor Hagstrom. 62 00:04:41,292 --> 00:04:42,566 Eh,si. 63 00:04:53,892 --> 00:04:55,007 Ma questo l ha scritto lei? 64 00:04:55,092 --> 00:04:57,242 Oh,mi hanno pubblicato solo quello. 65 00:04:57,332 --> 00:04:58,892 Allora lei � uno scrittore? 66 00:04:58,892 --> 00:05:01,452 Forse,ma in pochissimi l hanno comprato 67 00:05:01,452 --> 00:05:03,966 Ho avuto due recensioni ma erano pessime 68 00:05:04,052 --> 00:05:05,963 ora sto lavorando su un nuovo libro. 69 00:05:06,052 --> 00:05:07,121 Beh, buona fortuna allora. 70 00:05:07,212 --> 00:05:08,652 Grazie. 71 00:05:08,652 --> 00:05:10,244 Scrivo articoli,novelle 72 00:05:11,612 --> 00:05:13,648 ho sempre desiderato un elaboratore 73 00:05:13,732 --> 00:05:15,211 ma era troppo caro per me. 74 00:05:18,372 --> 00:05:20,363 Jonathan l ha costruito da solo,incredibile 75 00:05:22,412 --> 00:05:24,368 Lei non crede che funzioni,vero? 76 00:05:25,452 --> 00:05:27,212 Beh... 77 00:05:27,212 --> 00:05:29,328 Quanti anni aveva..14? 78 00:05:29,412 --> 00:05:30,892 Ne aveva appena compiuti 15 79 00:05:30,892 --> 00:05:32,689 Credo che abbia usato tutto ci� che gli capitava 80 00:05:32,772 --> 00:05:34,490 sotto mano 81 00:05:34,572 --> 00:05:37,166 Mi disse che gli era costato in tutto 30 dollari. 82 00:05:37,252 --> 00:05:39,372 Appunto..non � possibile che funzioni. 83 00:05:39,372 --> 00:05:41,090 Non ci scommetterei comunque lo provi 84 00:05:41,172 --> 00:05:43,322 Quel ragazzo era un genio in questo campo 85 00:05:43,412 --> 00:05:44,731 Lo sapeva questo? 86 00:05:44,812 --> 00:05:46,609 So che era in gamba nell elettronica 87 00:05:46,692 --> 00:05:49,889 Vinse la mostra scientifica di stato quando era in prima media 88 00:05:49,972 --> 00:05:51,087 battendo studenti di liceo. 89 00:05:51,172 --> 00:05:53,686 Ci f� un ragazzo negli anni '50 che costru� 90 00:05:53,772 --> 00:05:56,127 un disintegratore di atomi con due lattine 91 00:05:56,212 --> 00:05:58,726 e circa cinque dollari di materiale elettrico. 92 00:06:00,532 --> 00:06:02,807 "Disintegratore di atomi" � giusto? 93 00:06:02,892 --> 00:06:03,961 Credo di si 94 00:06:04,052 --> 00:06:06,732 in fisica non sono mai stato un asso. 95 00:06:06,732 --> 00:06:09,405 Ho conosciuto un ragazzo che costru� una bomba 96 00:06:09,492 --> 00:06:11,767 con la celluloide che raschi� dal retro 97 00:06:11,852 --> 00:06:13,292 delle carte da gioco un poco alla volta. 98 00:06:13,292 --> 00:06:15,760 Fece saltare in aria la cuccia del cane del vicino. 99 00:06:16,972 --> 00:06:19,930 I giovani sono strani.. 100 00:06:20,012 --> 00:06:22,321 e in particolare quelli super intelligenti 101 00:06:22,412 --> 00:06:24,050 ci riservano sempre delle sorprese. 102 00:06:25,452 --> 00:06:28,125 Si,� vero. 103 00:06:28,212 --> 00:06:30,646 Era un bravo ragazzo. 104 00:06:30,732 --> 00:06:33,292 Gli voleva molto bene,vero? 105 00:06:33,292 --> 00:06:36,284 Si signor Hagstrom... 106 00:06:36,372 --> 00:06:38,044 gli volevo molto bene. 107 00:06:39,172 --> 00:06:41,322 Non mi sorprenderebbe se funzionasse. 108 00:06:41,412 --> 00:06:43,368 Non mi sorprenderebbe affatto. 109 00:06:56,892 --> 00:06:59,884 Seth!Per favore piantala! 110 00:07:01,612 --> 00:07:04,410 Sto cercando di lavorare,per favore! 111 00:07:07,372 --> 00:07:10,092 Seth! Dov'� tua madre? 112 00:07:10,092 --> 00:07:12,401 B-19. Bingo! 113 00:07:12,492 --> 00:07:14,289 '' Bingo''. 114 00:07:20,012 --> 00:07:23,243 ''inserire il dischetto''. 115 00:07:28,012 --> 00:07:29,570 Dischetto. 116 00:07:34,692 --> 00:07:35,841 Premi "Execute" 117 00:07:46,292 --> 00:07:49,329 Ma � oggi. 118 00:07:52,412 --> 00:07:54,572 eh Johnny 119 00:07:54,572 --> 00:07:56,483 che cosa avresti intenzione di fare? 120 00:07:56,572 --> 00:07:58,369 Zio Richard... 121 00:07:59,692 --> 00:08:03,128 dici sempre che ne vorresti uno. 122 00:08:03,212 --> 00:08:05,646 Si,certo che lo vorrei 123 00:08:05,732 --> 00:08:07,532 Dicono che uno scrittore pu� incrementare il rendimento 124 00:08:07,532 --> 00:08:09,523 del 50 per cento con un elaboratore. 125 00:08:09,612 --> 00:08:12,490 Te ne costruir� uno,se avr� il tempo. 126 00:08:12,572 --> 00:08:15,040 Intanto queste me l hai aggiustata. 127 00:08:15,132 --> 00:08:16,652 Pi� o meno. 128 00:08:16,652 --> 00:08:18,563 Quella macchina da scrivere vibra talmente 129 00:08:18,652 --> 00:08:21,610 che si potrebbe usare come frullatore. 130 00:08:21,692 --> 00:08:23,330 Si romper� di nuovo,per sempre 131 00:08:23,412 --> 00:08:25,132 io queste cose le sento 132 00:08:25,132 --> 00:08:26,565 quando sto lavorando su una macchina. 133 00:08:26,652 --> 00:08:29,928 Beh,allora costruisci subito il mio elaboratore. 134 00:08:30,012 --> 00:08:32,321 Gi�. 135 00:08:32,412 --> 00:08:34,209 Non ho molto tempo. 136 00:08:43,372 --> 00:08:45,612 E' vero Johnny... 137 00:08:45,612 --> 00:08:47,603 ora so che non avevi molto tempo. 138 00:08:59,172 --> 00:09:01,561 Ok, vediamo cosa hai saputo fare. 139 00:09:04,492 --> 00:09:06,289 Mio fratello 140 00:09:06,372 --> 00:09:11,492 era un ubriacone e un buono a nulla. 141 00:09:23,692 --> 00:09:26,490 ... Mio fratello ha sposato Belinda la donna che io amavo. 142 00:09:38,892 --> 00:09:43,372 La fotografia di mia moglie 143 00:09:43,372 --> 00:09:47,331 � l� sulla libreria dentro al mio studio. 144 00:10:12,772 --> 00:10:15,332 La fotografia di mia moglie 145 00:10:15,412 --> 00:10:19,852 � sulla libreria.. 146 00:10:19,852 --> 00:10:23,481 dove � sempre stata. 147 00:11:04,012 --> 00:11:06,810 Sul mio pavimento non c'� nulla a parte 148 00:11:07,852 --> 00:11:11,128 12 dobloni spagnoli 149 00:11:11,212 --> 00:11:13,328 in un piccolo sacchetto. Vediamo cosa succede adesso. 150 00:11:58,932 --> 00:12:00,763 64 once. 151 00:12:02,772 --> 00:12:04,603 Uh le quotazioni... 152 00:12:04,692 --> 00:12:06,523 No questo � sport 153 00:12:06,612 --> 00:12:08,443 Non i necrologi. 154 00:12:08,532 --> 00:12:09,885 Oh finalmente 155 00:12:09,972 --> 00:12:11,803 Oro... 156 00:12:11,892 --> 00:12:16,249 alla borsa di Zurigo era a 395 dollari l oncia 157 00:12:16,332 --> 00:12:19,449 395 dollari per 64 once 158 00:12:20,972 --> 00:12:22,803 Seth,rispondi tu per favore? 159 00:12:22,892 --> 00:12:24,086 Dopo. 160 00:12:24,172 --> 00:12:26,732 24.280 dollari 161 00:12:28,332 --> 00:12:29,651 Pronto. 162 00:12:29,732 --> 00:12:31,404 Signor Hagstrom. 163 00:12:31,492 --> 00:12:33,448 Sono Tom Nordhoff. 164 00:12:33,532 --> 00:12:36,365 Ho chiamato per sapere se la macchina funziona. 165 00:12:36,452 --> 00:12:38,602 Si,funziona signor Nordhoff. 166 00:12:38,692 --> 00:12:41,331 non pu� nemmeno immaginare come. 167 00:12:42,532 --> 00:12:43,692 Chiss�.. 168 00:12:43,692 --> 00:12:47,082 Jon era un ragazzo molto brillante. 169 00:12:47,172 --> 00:12:49,640 ma un ragazzo � solo un ragazzo, 170 00:12:49,732 --> 00:12:50,926 che sia brillante o meno, 171 00:12:51,012 --> 00:12:53,845 e l affetto pu� essere mal indirizzato 172 00:12:53,932 --> 00:12:56,241 ha capito cosa intendo? 173 00:12:56,332 --> 00:12:58,163 Uh, signor Nordhoff, potrebbe venire da me? 174 00:12:58,252 --> 00:12:59,605 stasera, adesso? 175 00:12:59,692 --> 00:13:02,001 No, non credo che sia il caso. 176 00:13:02,092 --> 00:13:03,923 Penso che questo 177 00:13:04,012 --> 00:13:06,162 debba restare tra lei e Jon 178 00:13:06,252 --> 00:13:08,083 E per l'amor di dio, 179 00:13:08,172 --> 00:13:09,969 sia prudente. 180 00:13:19,532 --> 00:13:22,330 Tutte le cose che ho sempre voluto. 181 00:13:22,412 --> 00:13:23,686 Seth! 182 00:13:33,292 --> 00:13:36,489 E' un bellissimo compleanno Jonathan 183 00:13:36,572 --> 00:13:38,483 ci potresti scommettere la testa. 184 00:13:38,572 --> 00:13:40,492 Scusa, 185 00:13:40,492 --> 00:13:42,092 non avrei dovuto dirlo 186 00:13:47,932 --> 00:13:49,650 Ho tante idee... 187 00:13:51,052 --> 00:13:52,326 ...da farci... 188 00:13:54,412 --> 00:13:56,972 ... 10 novelle di 189 00:13:57,052 --> 00:13:58,929 grande successo. 190 00:13:59,012 --> 00:14:00,604 Anzi 191 00:14:01,732 --> 00:14:03,324 20 192 00:14:05,372 --> 00:14:06,805 Bingo! 193 00:14:06,892 --> 00:14:07,927 Seth! Dannazione, 194 00:14:08,012 --> 00:14:10,924 hai di nuovo fatto saltare le valvole 195 00:14:12,972 --> 00:14:14,644 Dannazione. 196 00:14:20,092 --> 00:14:21,889 C ero quasi 197 00:14:56,092 --> 00:14:58,845 Mio figlio � Seth Robert Hagstrom. 198 00:15:30,212 --> 00:15:31,964 Seth! 199 00:15:33,132 --> 00:15:34,963 Se ne � andato! 200 00:15:35,052 --> 00:15:37,771 E ha portato via tutta la sua robaccia. 201 00:15:37,852 --> 00:15:39,649 Svanito. 202 00:15:40,732 --> 00:15:42,563 Cancellato. 203 00:15:47,572 --> 00:15:49,403 Lina � tornata. 204 00:15:54,012 --> 00:15:56,685 Tu... Assassino. 205 00:15:56,772 --> 00:15:58,444 Hai ucciso mio figlio! 206 00:15:58,532 --> 00:15:59,567 No, non l'ho fatto. 207 00:15:59,652 --> 00:16:01,051 Non l hai mai amato 208 00:16:01,132 --> 00:16:03,407 come non hai mai amato me! 209 00:16:03,492 --> 00:16:06,290 Volevi sposare Belinda, 210 00:16:06,372 --> 00:16:08,681 ma Belinda era cos� bella, 211 00:16:08,772 --> 00:16:11,372 che non potevi riuscire a proporle di sposarti 212 00:16:11,372 --> 00:16:13,612 e cos� tuo fratello l ha sposata al posto tuo. 213 00:16:13,612 --> 00:16:15,250 Sei un vile,un verme. 214 00:16:15,332 --> 00:16:18,449 E poi Belinda diede alla luce Jonathan 215 00:16:18,532 --> 00:16:20,762 e tu amavi Jonathan 216 00:16:20,852 --> 00:16:22,729 molto pi� di tuo figlio. 217 00:16:22,812 --> 00:16:24,972 E' vero lo amavo perch� era un bravissimo ragazzo 218 00:16:24,972 --> 00:16:26,883 mentre mio figlio era solo un incapace! 219 00:16:26,972 --> 00:16:29,805 Ma tu l hai ucciso. 220 00:16:29,892 --> 00:16:31,723 No,no non l ho ucciso,l ho solamente 221 00:16:31,812 --> 00:16:33,803 cancellato. 222 00:16:41,692 --> 00:16:44,172 Cosa stai guardando? 223 00:16:44,172 --> 00:16:46,322 Dove hai trovato un tacchino cos� grosso? 224 00:16:46,412 --> 00:16:48,050 Era il bingo del ringraziamento 225 00:16:48,132 --> 00:16:51,568 L abbiamo giocato oggi invece della prossima settimana. 226 00:16:51,652 --> 00:16:55,088 Padre Phillips dovr� ricoverarsi in ospedale, 227 00:16:55,172 --> 00:16:57,766 sai,deve togliersi la cistifellea. 228 00:16:57,852 --> 00:17:00,605 E io ho vinto le mie tovaglie. 229 00:17:04,612 --> 00:17:06,443 Lina, 230 00:17:06,532 --> 00:17:08,602 ti dispiace che non abbiamo mai avuto figli? 231 00:17:13,412 --> 00:17:16,722 ma che razza di domanda..per mettere al mondo altri falliti? 232 00:17:17,732 --> 00:17:19,563 Ci sono rimasti ancora dei biscotti? 233 00:17:19,652 --> 00:17:21,483 Non lo so. 234 00:17:21,572 --> 00:17:23,563 Oh, eccoli. 235 00:17:23,652 --> 00:17:25,483 Ooh. 236 00:17:25,572 --> 00:17:27,130 Hai un aria strana 237 00:17:27,212 --> 00:17:28,725 che cosa hai? 238 00:17:28,812 --> 00:17:30,165 Non lo so. 239 00:17:30,252 --> 00:17:32,083 Uh,io vado di sopra 240 00:17:32,172 --> 00:17:33,890 Vieni? Uh... 241 00:17:33,972 --> 00:17:35,849 O torni gi� in cantina a perdere tempo 242 00:17:35,932 --> 00:17:37,445 con il tuo nuovo giocattolo? 243 00:17:37,532 --> 00:17:39,409 Vai,ti raggiungo tra un momento. 244 00:17:39,492 --> 00:17:41,369 Quell aggeggio funziona? 245 00:17:41,452 --> 00:17:43,761 No, non proprio. 246 00:17:43,852 --> 00:17:46,491 Ma � stato carino da parte di Jon 247 00:17:46,572 --> 00:17:48,403 strano che sia arrivato oggi 248 00:17:48,492 --> 00:17:51,086 � il mio compleanno sai? 249 00:17:51,172 --> 00:17:53,970 Davvero?se vuoi 250 00:17:54,052 --> 00:17:55,610 che ti faccia gli auguri comincia col guadagnare 251 00:17:55,692 --> 00:17:56,761 dei dannati soldi. 252 00:18:21,852 --> 00:18:23,649 Non ho molto tempo. 253 00:18:27,412 --> 00:18:28,765 Mia moglie � Adelina... 254 00:18:30,612 --> 00:18:32,921 ... Mabel Warren Hagstrom....'' 255 00:18:33,012 --> 00:18:34,889 Davvero?se vuoi che ti faccia gli auguri 256 00:18:34,972 --> 00:18:36,928 comincia col guadagnare dei dannati soldi. 257 00:18:43,772 --> 00:18:45,046 Cancellare. 258 00:18:59,132 --> 00:19:01,566 Io sono un uomo che non ha legami... 259 00:19:08,292 --> 00:19:10,806 ... a parte la mia adorata moglie 260 00:19:10,892 --> 00:19:12,371 Belinda... 261 00:19:12,452 --> 00:19:15,922 E il mio meraviglioso figlio Jonathan. 262 00:19:21,612 --> 00:19:22,442 Esegui, 263 00:19:22,532 --> 00:19:25,000 Dannazione! Esegui! 264 00:19:25,092 --> 00:19:27,162 Io sono un uomo che non ha legami, 265 00:19:27,252 --> 00:19:29,971 a parte la mia adorata moglie Belinda 266 00:19:30,052 --> 00:19:33,408 E il mio meraviglioso figlio Jonathan. 267 00:19:56,172 --> 00:19:58,092 Pap� 268 00:19:58,092 --> 00:19:59,969 Jon? 269 00:20:00,052 --> 00:20:01,883 E chi pensavi che fosse? 270 00:20:01,972 --> 00:20:03,644 Stai bene,non ti sei fatto niente? 271 00:20:03,732 --> 00:20:05,563 ho avuto paura che ti fossi fatto male. 272 00:20:07,612 --> 00:20:08,806 No. 273 00:20:08,892 --> 00:20:10,723 No, sto bene. 274 00:20:10,812 --> 00:20:12,086 non sai quanto. 275 00:20:12,172 --> 00:20:14,322 Non so proprio cosa mi abbia preso 276 00:20:14,412 --> 00:20:16,687 quando ho usato quel materiale di scarto,mi spiace. 277 00:20:16,772 --> 00:20:18,603 Te lo giuro,non lo so 278 00:20:18,692 --> 00:20:21,445 � come se ci fossi stato costretto. 279 00:20:22,892 --> 00:20:25,201 Scusami. 280 00:20:25,292 --> 00:20:27,123 Farai meglio la prossima volta,vedrai. 281 00:20:27,212 --> 00:20:30,892 Mamma, ha detto che ti fa la cioccolata se vuoi.. 282 00:20:30,892 --> 00:20:33,042 Grazie. 283 00:20:33,132 --> 00:20:35,441 Adesso recuperer� tutti i pezzi e 284 00:20:35,532 --> 00:20:36,726 il materiale che vale la pena salvare 285 00:20:36,812 --> 00:20:39,565 e il resto lo butter� domani. 286 00:20:40,652 --> 00:20:43,405 Cancellalo dalle nostre vite. 19397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.