All language subtitles for snow.buddies.dvdrip.xvid-imagineers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,250 --> 00:00:52,241 [Air howling] 2 00:00:53,653 --> 00:00:57,817 [Man's voice] There's a time in a pup's life when they realize there are forces 3 00:00:57,891 --> 00:01:00,724 greater than themselves at work in the universe. 4 00:01:01,094 --> 00:01:05,087 Forces which can't be seen or touched, but only felt. 5 00:01:05,732 --> 00:01:08,792 And although life may lead you where you least expect, 6 00:01:08,868 --> 00:01:12,429 you can have faith that it's where you were meant to be. 7 00:01:24,584 --> 00:01:27,246 [Indistinct chattering] 8 00:01:27,320 --> 00:01:29,117 [Whines] 9 00:01:29,189 --> 00:01:33,592 Master Bartleby, we must hurry, sir, or we'll be late for school. 10 00:01:33,660 --> 00:01:35,184 OK. 11 00:01:36,696 --> 00:01:38,527 - Bye, Budderball. - Yes. 12 00:01:39,666 --> 00:01:41,725 - Uh-uh-uh. - [Whines] 13 00:01:42,936 --> 00:01:43,925 Yes, yes, come on. 14 00:01:53,313 --> 00:01:54,644 [Barks] 15 00:01:58,384 --> 00:01:59,612 Thanks, Budderball. 16 00:02:04,891 --> 00:02:07,587 He would have missed our favorite subject... lunch. 17 00:02:09,129 --> 00:02:11,461 [Grunting, panting] 18 00:02:15,401 --> 00:02:18,336 Oh, yeah, cowabunga! 19 00:02:21,307 --> 00:02:22,433 [Barks] 20 00:02:22,509 --> 00:02:26,172 Whoa, Mudbud, dude, give it back! 21 00:02:26,246 --> 00:02:28,840 - [Panting] - [Barking] 22 00:02:30,083 --> 00:02:32,347 Got you! Come on. 23 00:02:32,418 --> 00:02:36,354 - No! Come here. - [Horn honking] 24 00:02:36,422 --> 00:02:38,083 Whoa. 25 00:02:42,629 --> 00:02:45,291 - See you later. - [Indistinct chatter] 26 00:02:48,868 --> 00:02:50,859 Bye, Mudbud. 27 00:02:50,937 --> 00:02:53,872 The dude's finally learning how to hang loose. 28 00:02:56,743 --> 00:02:59,678 [Gasps] That's perfect. 29 00:02:59,746 --> 00:03:03,375 What would I do without you, Rosebud? 30 00:03:03,449 --> 00:03:05,815 - [Whining] - [Chuckling] 31 00:03:05,885 --> 00:03:07,876 [Indistinct chatter] 32 00:03:07,954 --> 00:03:09,751 [Girl] Alice, over here. 33 00:03:11,024 --> 00:03:13,686 Alice, you're my very best friend. 34 00:03:28,608 --> 00:03:30,542 Ohm... 35 00:03:30,610 --> 00:03:34,068 [all] Ohm... 36 00:03:34,147 --> 00:03:37,605 [all continue chanting] 37 00:03:42,422 --> 00:03:44,413 Time for school, Buddha. 38 00:03:44,490 --> 00:03:48,688 I think the boy has found his inner peace. Namaste. 39 00:03:48,761 --> 00:03:51,321 A little one-on-one before school, B-Dawg? 40 00:03:51,397 --> 00:03:52,557 [Barks] 41 00:03:58,304 --> 00:04:00,568 Yo, nothin' but net! 42 00:04:02,075 --> 00:04:03,064 [Grunts] 43 00:04:07,647 --> 00:04:09,239 Word! 44 00:04:09,649 --> 00:04:14,245 I must be contagious, 'cause he's catching cool like it was a cold. 45 00:04:16,489 --> 00:04:19,925 [Meowing] 46 00:04:19,993 --> 00:04:22,257 The chase is on! 47 00:04:28,935 --> 00:04:31,403 OK, Noah, let's go. Come on. 48 00:04:31,471 --> 00:04:33,200 Let's go. Henry, whoa. 49 00:04:33,273 --> 00:04:35,298 Hey, come on in. 50 00:04:35,375 --> 00:04:37,866 - Hey, how'd that math test go? - Um... It was good. 51 00:04:37,944 --> 00:04:39,809 Yeah? Molly, how are the Buddies? 52 00:04:39,879 --> 00:04:41,107 I know. 53 00:04:42,949 --> 00:04:45,213 Hey, Noah. Come on, we're gonna be late. 54 00:04:45,285 --> 00:04:47,753 Don't worry. We got seven minutes till first bell. 55 00:04:47,820 --> 00:04:49,947 Dude. Our record is eight and a half. 56 00:04:50,023 --> 00:04:52,218 - Come on, we'll be late. - I know, come one. 57 00:04:52,292 --> 00:04:53,452 Come on, Buddy. 58 00:04:54,527 --> 00:04:56,518 - Come on. - [Panting] 59 00:04:57,363 --> 00:04:59,160 I was going to drive you. 60 00:05:02,435 --> 00:05:03,800 [Meowing] 61 00:05:08,274 --> 00:05:10,299 - [Gasps] - [Hissing] 62 00:05:11,477 --> 00:05:13,536 - Miss Mittens. - No, you didn't! 63 00:05:13,613 --> 00:05:17,845 - Chasing one of my little kittens. - [Stuttering] I wasn't chasing. 64 00:05:17,917 --> 00:05:21,353 I was escorting. Yeah, escorting. 65 00:05:21,421 --> 00:05:23,719 I have a good mind to swat you upside the head. 66 00:05:23,790 --> 00:05:24,950 What's wrong with you? 67 00:05:25,024 --> 00:05:29,654 I just remembered... I'm late for a date with my posse. Uh, see you! 68 00:05:29,729 --> 00:05:31,663 - [Hissing] - [Meows] 69 00:05:33,499 --> 00:05:36,900 [Mittens] If I catch you, nine lives won't be enough. 70 00:05:44,344 --> 00:05:48,804 Oh, yeah! I was first. Sisters rule and brothers drool. 71 00:05:48,881 --> 00:05:52,783 - No way, dudette. I was here first. - I'm calling for an instant replay. 72 00:05:52,852 --> 00:05:54,285 Psst. 73 00:05:54,354 --> 00:05:57,721 Yo, dawgs, is the coast clear? 74 00:05:57,790 --> 00:06:00,350 B-Dawg, what are you hiding from now? 75 00:06:00,426 --> 00:06:02,826 Who, me? I'm not hiding. 76 00:06:02,895 --> 00:06:06,695 I was just thinking let's play some hide and seek. 77 00:06:06,766 --> 00:06:07,994 [All] Huh? 78 00:06:09,068 --> 00:06:12,094 Seeking truth is a great start to our day. 79 00:06:12,171 --> 00:06:15,732 - Ohm... - Whatever, you're "it." 80 00:06:15,808 --> 00:06:19,835 Dude, don't forget to come find us after ten ohms. 81 00:06:19,912 --> 00:06:22,380 Ohm... 82 00:06:22,448 --> 00:06:26,248 - Ohm... - Ice cream! 83 00:06:27,754 --> 00:06:31,246 Ohm... 84 00:06:31,324 --> 00:06:32,848 Ohm... 85 00:06:34,761 --> 00:06:37,787 Ready or not, your destiny awaits. Here I come! 86 00:06:39,665 --> 00:06:41,656 Budderball, I see you! 87 00:06:42,869 --> 00:06:45,133 Budderball, stop! 88 00:06:46,973 --> 00:06:49,100 [Rosebud] Budderball! 89 00:06:49,175 --> 00:06:52,167 - Dude, where are you going? - Budderball, come back here. 90 00:06:52,245 --> 00:06:53,678 Hold up, dawg. 91 00:06:56,149 --> 00:06:57,912 Oh, sweet mama! 92 00:07:00,186 --> 00:07:02,416 [Mudbud] That pup's got a one-track stomach. 93 00:07:02,822 --> 00:07:04,881 Buddha, Mudbud, we'll grab Budderball. 94 00:07:04,957 --> 00:07:06,584 B-Dawg, you're on the lookout. 95 00:07:06,659 --> 00:07:10,060 If the delivery guy comes back, bark twice to warn us. Got it? 96 00:07:10,129 --> 00:07:12,290 If the delivery guy comes back, 97 00:07:12,365 --> 00:07:15,698 I'll deliver him the tail whooping of his life. 98 00:07:15,768 --> 00:07:17,429 Mm-hmm. 99 00:07:18,871 --> 00:07:23,137 - [Slurping] - Budderball, where are you? 100 00:07:23,209 --> 00:07:25,336 [Belching] 101 00:07:25,678 --> 00:07:28,511 Hey, guys, check it out. Free ice cream! 102 00:07:31,551 --> 00:07:33,246 I ain't scared of nothing. 103 00:07:34,687 --> 00:07:37,656 - [Hissing] - Ah! Miss Mittens! 104 00:07:41,661 --> 00:07:44,789 What are you doing here? You're supposed to be on the lookout. 105 00:07:44,864 --> 00:07:47,298 I thought I could protect you better from in here. 106 00:07:53,406 --> 00:07:57,103 Uh... Now what are we going to do, Mr. Fraidy Cat? 107 00:07:57,176 --> 00:08:00,168 Chill, Rosebud. This might not be so bad after all. 108 00:08:00,246 --> 00:08:02,476 I mean, they've got mud pie ice cream. 109 00:08:02,548 --> 00:08:06,075 I choose the rocky road less traveled. 110 00:08:06,686 --> 00:08:10,383 Maybe I'll have a teensy weensy little bit of strawberry. 111 00:08:14,827 --> 00:08:16,886 Buddies! 112 00:08:18,865 --> 00:08:23,529 - [Female] Must have just missed them. - Probably up to their usual mischief. 113 00:08:23,603 --> 00:08:25,730 Let's look around town for them. 114 00:08:35,615 --> 00:08:37,913 Hey, fellas. Got a shipment for Ferntiuktuk. 115 00:08:37,984 --> 00:08:41,010 Just waiting on the ice cream, and then we're ready to fly. 116 00:08:41,087 --> 00:08:42,952 [Yawning loudly] 117 00:08:43,022 --> 00:08:48,187 So full... I can barely stay awake. 118 00:08:52,398 --> 00:08:53,524 Go. 119 00:08:54,867 --> 00:08:57,461 [Grunts] Ow. 120 00:08:59,205 --> 00:09:00,900 [All snoring] 121 00:09:09,882 --> 00:09:10,871 Perfect fit. 122 00:09:10,950 --> 00:09:12,417 - [Grunting] - Get it in there. 123 00:09:12,485 --> 00:09:14,510 [All continue snoring] 124 00:09:15,254 --> 00:09:19,588 That's a clear take-off, Control. We're on our way to the Great White North. 125 00:09:33,439 --> 00:09:36,772 Adam Bilson's sled is moving faster than ever before. 126 00:09:36,842 --> 00:09:39,606 He might be the greatest musher in all of Alaska. 127 00:09:39,679 --> 00:09:42,876 His best friend, Shasta, is the most amazing lead dog ever. 128 00:09:42,949 --> 00:09:45,008 Together they cannot be stopped! 129 00:09:45,084 --> 00:09:47,109 Here they come towards the finish line. 130 00:09:47,186 --> 00:09:49,780 - The crowd's never been so excited. - [Whines] 131 00:09:49,855 --> 00:09:51,413 It's super amazing. It's... 132 00:09:51,490 --> 00:09:53,515 Adam! Time for school! 133 00:09:56,963 --> 00:09:58,294 [Whimpering] 134 00:10:19,352 --> 00:10:20,944 Come on, Shasta. 135 00:10:24,290 --> 00:10:26,281 [Wind howling] 136 00:10:28,961 --> 00:10:30,622 [Whimpers] 137 00:10:32,131 --> 00:10:34,395 You have a good day. 138 00:10:34,467 --> 00:10:36,025 There's a new shipment in today. 139 00:10:36,102 --> 00:10:38,502 Can you help me out a bit at the store after school? 140 00:10:38,571 --> 00:10:40,801 Then we'll go straight to your game. 141 00:10:42,074 --> 00:10:44,338 - See you later. - Bye, honey. 142 00:10:45,411 --> 00:10:47,140 You go straight to school now. 143 00:10:48,347 --> 00:10:49,780 Bye. 144 00:10:49,849 --> 00:10:52,545 Straight, with one small detour. 145 00:10:53,019 --> 00:10:54,611 Come on, Shasta. 146 00:11:00,726 --> 00:11:02,387 [Snoring] 147 00:11:04,096 --> 00:11:06,860 - Guys, wake up. - [All] Hmm? 148 00:11:06,932 --> 00:11:08,797 - We fell asleep! - Huh? 149 00:11:08,868 --> 00:11:09,994 Where are we at, dawg? 150 00:11:11,103 --> 00:11:13,401 - [Buddha] I see the light. - Huh? 151 00:11:13,472 --> 00:11:15,463 [Rosebud] Buddha, where are you going? 152 00:11:20,079 --> 00:11:23,606 I think I see white fluffy things floating by. 153 00:11:23,683 --> 00:11:26,516 Kind of like we're flying through clouds. 154 00:11:26,585 --> 00:11:29,053 Buddha, why are you always gotta be trippin'? 155 00:11:30,089 --> 00:11:32,489 Oh. Let me see. 156 00:11:32,558 --> 00:11:34,685 [B-Dawg] Stop your pushing. 157 00:11:35,928 --> 00:11:39,386 [Grunts] Give a fella a paw up. 158 00:11:39,465 --> 00:11:41,399 [Keeps straining] 159 00:11:41,467 --> 00:11:43,526 [All] Don't pull his paw! 160 00:11:43,602 --> 00:11:45,968 - [Flatulence] - Disgusting! 161 00:11:46,038 --> 00:11:47,505 Aw, shucks. 162 00:11:49,775 --> 00:11:54,075 [Sniffing] Oh! Oh, man, did you cut the cheese? 163 00:11:55,548 --> 00:11:57,539 Hey! Whoever smelt it dealt it, buddy. 164 00:11:59,285 --> 00:12:01,276 [Panting] 165 00:12:01,353 --> 00:12:05,221 - Come on, Shasta. - [Whimpering] 166 00:12:08,160 --> 00:12:11,186 We are over the Ferntiuktuk drop site. 167 00:12:13,566 --> 00:12:15,056 Bombs away! 168 00:12:15,134 --> 00:12:17,227 [Dogs scream] 169 00:12:17,303 --> 00:12:19,533 [Mudbud] Dudes, hang on! 170 00:12:19,605 --> 00:12:20,936 [All] Whoa! 171 00:12:21,006 --> 00:12:26,239 I'm too young to die, talented, and good-looking and modest! 172 00:12:26,312 --> 00:12:29,577 - [All yelling] - [Panting] 173 00:12:30,850 --> 00:12:32,715 Oh, you fleabags, hike, hike! 174 00:12:35,688 --> 00:12:38,248 [Adam] Shasta, here they come. 175 00:12:39,625 --> 00:12:43,721 Wow. One day, Shasta, that'll be us. 176 00:12:43,796 --> 00:12:47,630 - [Barks] - You're right. We'll be nicer. 177 00:12:47,700 --> 00:12:50,601 - [Whimpers] - Come on. I'll be late for school. 178 00:12:54,173 --> 00:12:56,164 [Grunts] 179 00:12:58,644 --> 00:13:00,908 [All] Whoa! 180 00:13:05,184 --> 00:13:07,914 - Any luck, Molly? - No. No sign of them anywhere. 181 00:13:07,987 --> 00:13:11,115 - Hmm. - Oh, Buddy, where could they be? 182 00:13:12,158 --> 00:13:15,252 Gosh, golly. I can't believe we're alive. 183 00:13:16,996 --> 00:13:18,987 That was hot, dawg. 184 00:13:20,733 --> 00:13:23,725 What's wrong with the ground? It's cold. 185 00:13:23,803 --> 00:13:25,896 It's a dream come true. 186 00:13:25,971 --> 00:13:27,962 We're surrounded by vanilla ice cream. 187 00:13:28,040 --> 00:13:29,473 Where's the dirt? 188 00:13:29,542 --> 00:13:33,603 [Slurping] This ice cream has no flavor. 189 00:13:33,679 --> 00:13:36,307 This isn't a dream, it's my worst nightmare! 190 00:13:36,382 --> 00:13:38,441 We have to get back to Fernfield. 191 00:13:38,517 --> 00:13:42,817 [Sniffing] It all sniffs the same. How are we going to find our way home? 192 00:13:42,888 --> 00:13:45,186 [Mudbud] I think home is this way, guys. 193 00:13:45,724 --> 00:13:48,090 [Indistinct yelling] 194 00:13:49,361 --> 00:13:50,350 Come on, Adam! 195 00:13:53,199 --> 00:13:55,633 - [Grunting] - [Man] Oh, no! 196 00:13:55,701 --> 00:13:57,999 - [Whistle blows] - [Crowd yells] 197 00:13:58,070 --> 00:13:59,594 - [Sighs] - What's the matter? 198 00:13:59,672 --> 00:14:01,765 It's the wrong net, hon. 199 00:14:03,542 --> 00:14:05,669 Adam, what are you doing? 200 00:14:07,913 --> 00:14:09,244 Nice one. 201 00:14:12,318 --> 00:14:14,445 [Budderball] How did this happen? 202 00:14:14,520 --> 00:14:17,148 [Mudbud] Your stomach is how it happened, dude! 203 00:14:17,223 --> 00:14:19,555 [Rosebud] Pointing paws isn't get us home. 204 00:14:19,625 --> 00:14:22,924 [Buddha] Sometimes the greatest journeys start accidentally, 205 00:14:22,995 --> 00:14:25,054 and end with a higher purpose. 206 00:14:26,098 --> 00:14:31,035 - B-Dawg! Buddha! Rosebud! - [Barking] 207 00:14:31,103 --> 00:14:34,231 Budderball! Mudbud! 208 00:14:34,306 --> 00:14:37,537 - [Man] Buddies! - Hey, you guys, it's dark now. 209 00:14:37,610 --> 00:14:38,872 You should call it a night. 210 00:14:38,944 --> 00:14:41,845 Did any of the others call with any news? 211 00:14:41,914 --> 00:14:43,006 [Both whining] 212 00:14:46,485 --> 00:14:49,249 I'm sure they'll be OK. We'll find them in the morning. 213 00:14:58,497 --> 00:15:00,488 OK, everybody out. 214 00:15:04,770 --> 00:15:09,833 Well, I for one, am very proud of you. You did your very best. 215 00:15:09,909 --> 00:15:12,605 Mom, I scored on my own net. 216 00:15:18,784 --> 00:15:21,344 Hey, Adam, don't worry about it. 217 00:15:21,420 --> 00:15:22,887 It could happen to anybody. 218 00:15:22,955 --> 00:15:25,048 [Sighs] 219 00:15:27,026 --> 00:15:28,050 [Wind howling] 220 00:15:28,127 --> 00:15:31,688 If we don't find a warm place soon, we're all gonna turn into puppysicles. 221 00:15:31,764 --> 00:15:34,358 Guys, in here. 222 00:15:40,806 --> 00:15:45,209 Uh... It looks pretty dark in there. 223 00:15:45,277 --> 00:15:47,973 [Owl hooting] 224 00:15:48,047 --> 00:15:50,845 On second thought, it looks kind of cozy. 225 00:15:53,152 --> 00:15:54,141 [Knock on door] 226 00:15:56,188 --> 00:16:01,285 So... put any more thought into your Christmas list? 227 00:16:01,360 --> 00:16:02,827 It's only two weeks away. 228 00:16:02,895 --> 00:16:05,056 - A dogsled team. - [Whimpers] 229 00:16:05,130 --> 00:16:07,462 Adam, you know how your Dad feels. 230 00:16:07,533 --> 00:16:09,660 It's too dangerous after what happened. 231 00:16:09,735 --> 00:16:13,068 - I want to mush. - I know, sweetheart. 232 00:16:13,138 --> 00:16:15,265 Try to have a good night's sleep, OK? 233 00:16:17,843 --> 00:16:19,834 I love you. 234 00:16:39,298 --> 00:16:42,165 Please, for Christmas... 235 00:16:42,234 --> 00:16:45,533 ...if there's any way you could surprise me with a dogsled team... 236 00:16:47,239 --> 00:16:50,436 ...so I can enter the race, I'd really appreciate it. 237 00:16:50,509 --> 00:16:51,976 Just five more dogs. 238 00:16:54,013 --> 00:16:57,380 I know it's the same thing I wished for at my birthday... 239 00:16:57,449 --> 00:17:00,816 ...and it's a lot to ask, but... 240 00:17:07,226 --> 00:17:10,559 [howling] 241 00:17:10,629 --> 00:17:12,995 They must be too far to hear our howls. 242 00:17:14,099 --> 00:17:16,158 [Wind howling] 243 00:17:19,471 --> 00:17:22,907 Aw, dudes, I wish I had my dirt bed. 244 00:17:22,975 --> 00:17:25,967 [Yawning] We'll figure it out tomorrow. 245 00:17:28,714 --> 00:17:32,013 [Rosebud] Good night. Sweet dreams, everybody. 246 00:17:35,487 --> 00:17:39,082 [Buddha] Ohm... 247 00:17:39,625 --> 00:17:43,823 Ohm... 248 00:17:44,063 --> 00:17:46,793 Ohm... 249 00:17:46,865 --> 00:17:50,562 Hey, guys. Ah! Help! Ah! 250 00:17:50,636 --> 00:17:53,161 Help! My tongue is stuck. 251 00:17:53,238 --> 00:17:56,002 Budderball, what're you doing? 252 00:17:56,075 --> 00:17:58,339 I thought it would taste like a Popsicle. 253 00:17:59,511 --> 00:18:01,706 [Straining] 254 00:18:03,282 --> 00:18:06,445 Ohm... 255 00:18:07,486 --> 00:18:11,422 Ohm... 256 00:18:11,690 --> 00:18:14,659 I think I've lost my taste buds. 257 00:18:15,561 --> 00:18:17,620 - [Mudbud] Come on, dudes. - Hmm? 258 00:18:25,270 --> 00:18:28,569 Going to have to be at the store early. Finish up. I'll give you a ride. 259 00:18:28,640 --> 00:18:32,337 Take the extra decorations out to the shed on your way, will you, sweetie? 260 00:18:34,113 --> 00:18:35,808 - Bye. - Bye. 261 00:18:38,884 --> 00:18:41,409 - [Sewing machine humming] - [Whining] 262 00:18:41,487 --> 00:18:42,886 Come on. 263 00:18:53,232 --> 00:18:56,292 [Grunting] 264 00:19:15,921 --> 00:19:17,912 "Sledding journal." 265 00:19:22,861 --> 00:19:23,850 [Coughing] 266 00:19:30,102 --> 00:19:31,933 Wow. 267 00:19:34,239 --> 00:19:37,800 - [Horn honking] - Come on, Adam. Train's leaving! 268 00:19:37,876 --> 00:19:39,207 Coming. 269 00:19:47,419 --> 00:19:49,114 - See you later, boy. - [Snorts] 270 00:19:49,188 --> 00:19:51,315 Don't wander too far from home. 271 00:19:53,125 --> 00:19:57,391 [Whines, barking] 272 00:19:59,331 --> 00:20:01,799 I'm pretty sure we're walking in circles. 273 00:20:01,867 --> 00:20:06,065 This is bogus. I've got to get me some dirt, and stat. 274 00:20:10,475 --> 00:20:14,502 - Hey, guys. Where did Mudbud go? - Where's the dirt? 275 00:20:15,781 --> 00:20:16,770 [Whimpers] 276 00:20:18,550 --> 00:20:20,017 Oh, come on. 277 00:20:20,085 --> 00:20:23,521 Yo, if you keep digging you're gonna end up in China. 278 00:20:23,589 --> 00:20:27,320 Is there dirt in China? 'Cause if there is, I'm gonna keep digging. 279 00:20:28,427 --> 00:20:29,917 [Groans] 280 00:20:29,995 --> 00:20:34,728 You look strangely... uh... different, dawg. 281 00:20:35,067 --> 00:20:36,329 Huh? 282 00:20:43,709 --> 00:20:45,176 [Gasps] 283 00:20:47,112 --> 00:20:49,546 Guys, I'm sensing someone's presence. 284 00:20:51,083 --> 00:20:52,914 - Huh? - What? 285 00:20:54,152 --> 00:20:56,916 What are you talking about? I don't see anything. 286 00:20:58,023 --> 00:21:00,651 Over there. By that tree. I saw something. 287 00:21:01,660 --> 00:21:03,457 Uh, I was sure. 288 00:21:04,830 --> 00:21:07,924 There he is. It's a huge wolf! 289 00:21:08,667 --> 00:21:11,192 [All] Run! 290 00:21:11,270 --> 00:21:14,205 Hey, guys... Hey, stop. I didn't mean to scare you. 291 00:21:22,014 --> 00:21:24,107 [B-Dawg] Hurry up, dawgs! 292 00:21:24,182 --> 00:21:26,616 [Mudbud panting] He's gaining on me. 293 00:21:27,753 --> 00:21:30,278 [Shasta] Hey, wait up. Stop. 294 00:21:32,457 --> 00:21:35,358 Out of my way, Mudbud. Coming through. 295 00:21:36,194 --> 00:21:38,059 - Whoa! - Whoa! 296 00:21:38,130 --> 00:21:40,655 - Whoa! - Whoa! 297 00:21:40,732 --> 00:21:42,290 Whoa! 298 00:21:42,367 --> 00:21:44,892 - [Budderball] I can't... - Whoa! 299 00:21:45,570 --> 00:21:47,663 [Laughing] 300 00:21:47,739 --> 00:21:50,264 Why you laughing at my homedawgs? 301 00:21:50,342 --> 00:21:52,810 We just saw a pack of huge wolves! 302 00:21:52,878 --> 00:21:55,938 Well, if you consider little old me a pack of huge wolves! 303 00:21:57,983 --> 00:22:00,850 Name's Shasta and I'm an Alaskan Husky. 304 00:22:00,919 --> 00:22:03,149 I'm Rosebud. Lovely to meet you. 305 00:22:03,221 --> 00:22:06,679 This is Budderball, Buddha, B-Dawg and Mudbud. 306 00:22:06,758 --> 00:22:08,385 Why do they call you Mudbud? 307 00:22:10,529 --> 00:22:13,555 Oh, no! I'm so clean! 308 00:22:13,632 --> 00:22:17,830 I'm spotless! Think of a dirty place. Think of a dirty place. 309 00:22:17,903 --> 00:22:19,200 Where are you guys from? 310 00:22:19,271 --> 00:22:22,138 Fernfield, Washington. We got dropped here from the sky. 311 00:22:22,207 --> 00:22:26,166 We're really, really lost. Well, where exactly are we, anyways? 312 00:22:26,244 --> 00:22:29,338 - Ferntiuktuk, Alaska. - Alaska? 313 00:22:29,414 --> 00:22:33,646 Wait. There's five of you, and you just dropped from the sky? 314 00:22:33,719 --> 00:22:35,186 Hmm... 315 00:22:35,253 --> 00:22:38,222 So, you guys ever dogsled race? 316 00:22:38,290 --> 00:22:41,157 Right now we just want to get home. 317 00:22:41,226 --> 00:22:44,161 Well, Let's go see Saint Bernie. He should be able to help. 318 00:22:44,229 --> 00:22:47,130 Wow. We've never met a Saint before. 319 00:22:50,469 --> 00:22:53,961 [Rosebud] When I get home, I'm definitely going to need a pawdicure. 320 00:22:54,973 --> 00:22:56,907 [All barking] 321 00:23:00,545 --> 00:23:01,739 [Panting] 322 00:23:07,486 --> 00:23:09,886 - Thank you. Have a good day. - [Bell tinkling] 323 00:23:12,591 --> 00:23:15,492 - Hello, Jean George. - Hello, Joseph. 324 00:23:15,560 --> 00:23:18,222 I was wondering if my harnesses have arrived yet, huh? 325 00:23:18,296 --> 00:23:20,287 Um... No. Nope. 326 00:23:20,365 --> 00:23:23,232 A shipment dropped yesterday, but they weren't in it. 327 00:23:23,301 --> 00:23:26,668 I guess I will have to wait, huh? No choice. 328 00:23:28,440 --> 00:23:32,001 You know, I'd be polite and ask if you are going to enter the dogsled race, 329 00:23:32,077 --> 00:23:35,513 but I think all of Alaska knows the answer to that question. 330 00:23:35,580 --> 00:23:39,209 The one time you race with Jean George you lose, huh? 331 00:23:39,284 --> 00:23:42,048 If it hadn't been for the accident, no way you would've won. 332 00:23:42,120 --> 00:23:45,783 Maybe you should find yourself another dogsled team and try again. 333 00:23:47,959 --> 00:23:49,449 Hey... 334 00:23:50,095 --> 00:23:53,428 ...those dogs weren't just part of my team. They were family. 335 00:23:54,299 --> 00:23:58,099 Oh, I think I hear the violins playing. Do you hear them, huh? 336 00:23:58,170 --> 00:24:01,503 [Laughing] I think I need a handkerchief because I'm going to cry. 337 00:24:04,276 --> 00:24:06,244 "They were part of my family." [scoffs] 338 00:24:10,382 --> 00:24:11,406 [Bell tinkles] 339 00:24:11,483 --> 00:24:13,974 Welcome to Ferntiuktuk. 340 00:24:17,055 --> 00:24:18,249 Uh-oh. 341 00:24:18,323 --> 00:24:19,984 [French accent] Well, well, well. 342 00:24:20,058 --> 00:24:23,494 If it isn't everybody's favorite pupsqueak. 343 00:24:23,562 --> 00:24:27,623 Uh... Hello, Francois. Hello, Phillipe. 344 00:24:27,699 --> 00:24:30,896 - Having a nice day today? - Wait up, Bernie. 345 00:24:30,969 --> 00:24:34,928 [French accent] It was nice until we saw you. Right, Francois? 346 00:24:35,006 --> 00:24:37,133 Why don't you pick on someone your own size. 347 00:24:37,209 --> 00:24:40,576 Who do we have here, blondie? 348 00:24:40,645 --> 00:24:45,412 Who are you calling blondie? We're golden. Golden Retrievers. 349 00:24:45,484 --> 00:24:48,282 Just be happy we're not calling you our lunch. 350 00:24:48,353 --> 00:24:50,344 Howdy, folks. 351 00:24:52,090 --> 00:24:53,955 Now you two big ol' Huskies 352 00:24:54,025 --> 00:24:56,755 aren't causin' any trouble for these youngin's, are ya? 353 00:24:56,828 --> 00:24:58,159 No, sir. 354 00:24:58,230 --> 00:25:03,759 Just, how do you say, shooting the breeze with these adorable puppies. 355 00:25:03,835 --> 00:25:05,860 - Come on, you mongrels. - Au revoir. 356 00:25:06,271 --> 00:25:07,260 Move it, you beasts! 357 00:25:07,339 --> 00:25:09,830 You pups ain't from around these parts, are you? 358 00:25:09,908 --> 00:25:13,344 Deputy Bernie, these are the Buddies, and they need your help. 359 00:25:13,411 --> 00:25:15,777 Saint Bernie, your holiness, we're lost. 360 00:25:15,847 --> 00:25:18,372 Do you know the way back to Fernfield, Washington? 361 00:25:18,450 --> 00:25:21,476 Washington! Whoa! You are far from home! 362 00:25:21,553 --> 00:25:25,489 That's a plane ride away. The nearest airport is Inntiuktuk. 363 00:25:25,557 --> 00:25:29,015 That's where the finish line is for the annual dogsled race. 364 00:25:29,094 --> 00:25:31,619 Come on, Bernie. Can't fight crime wasting time! 365 00:25:31,696 --> 00:25:35,655 Now, if you pups will excuse me, I got to T-C-B. 366 00:25:35,734 --> 00:25:38,532 I'll put my thinker on about getting you all home. 367 00:25:38,603 --> 00:25:40,730 Don't worry. I think we've got it covered. 368 00:25:40,805 --> 00:25:42,067 Huh? 369 00:25:42,140 --> 00:25:42,240 [Panting, barking] 370 00:25:42,240 --> 00:25:44,800 [Panting, barking] 371 00:25:45,443 --> 00:25:47,001 Ha! Ha! 372 00:25:48,980 --> 00:25:51,175 - [Jean George] On by! On by! - Here they come! 373 00:25:51,249 --> 00:25:53,240 Are we ambushing someone? 374 00:25:56,488 --> 00:25:58,547 Whoo! That's what I'm talking about. 375 00:25:58,623 --> 00:26:00,181 [Mudbud] Gnarly, dude. 376 00:26:00,258 --> 00:26:04,092 That's sled racing, the greatest sport known to dog. 377 00:26:04,162 --> 00:26:05,891 How we're gonna get you guys home. 378 00:26:05,964 --> 00:26:08,728 Uh... Is anyone else confused? 379 00:26:09,334 --> 00:26:14,033 So one last time. North America, South America, 380 00:26:14,105 --> 00:26:19,338 Antarctica, Australia, Asia, Africa... 381 00:26:19,411 --> 00:26:21,879 Who can name the seventh? Adam? 382 00:26:23,481 --> 00:26:26,348 - Yes? - The seventh continent? 383 00:26:28,320 --> 00:26:31,756 [Shasta] This is the house where I live. You guys can stay in the shed. 384 00:26:31,823 --> 00:26:34,189 [Budderball] I hope there's room service. 385 00:26:40,765 --> 00:26:42,756 [Shasta] Hey, Buddies, check this out. 386 00:26:46,805 --> 00:26:50,297 Whoa, whoa, whoa. This is super fly, yo! 387 00:26:50,375 --> 00:26:52,366 You've got one of your own rides? 388 00:26:52,444 --> 00:26:56,642 It's Adam's dad's dogsled, but he doesn't use it anymore. 389 00:26:59,618 --> 00:27:00,642 [Engine turning off] 390 00:27:01,953 --> 00:27:05,286 - Quick, hide! - [Whimpering] 391 00:27:06,524 --> 00:27:08,583 Just going to put my gear away. 392 00:27:52,604 --> 00:27:54,299 [Whispering] That's Adam, my boy. 393 00:27:54,372 --> 00:27:56,636 He wants to mush more than anything. 394 00:27:58,009 --> 00:28:00,239 [Woman] Adam! Dinner! 395 00:28:19,030 --> 00:28:20,827 [Sighing] 396 00:28:28,473 --> 00:28:30,964 - [Adam] Shasta, where are you? - Duty calls. 397 00:28:31,042 --> 00:28:33,533 I'll see you guys in the morning. We'll talk then. 398 00:28:36,414 --> 00:28:40,043 - [Barking] - Shasta? There you are, boy. 399 00:28:42,287 --> 00:28:44,983 Come on. Come on, Shasta. 400 00:28:45,056 --> 00:28:48,822 It's pretty sweet how Shasta and his human have the same dream. 401 00:28:48,893 --> 00:28:52,056 Dudes just need a team. Maybe we can help. 402 00:28:52,130 --> 00:28:54,724 Uh, guys, we have to get home for Christmas dinner. 403 00:28:54,799 --> 00:28:56,494 We don't have time to start a team. 404 00:28:56,568 --> 00:29:00,231 You know, sometimes helping others is the surest way to help yourself. 405 00:29:00,305 --> 00:29:02,398 The Zen dude is correctamondo. 406 00:29:02,474 --> 00:29:07,173 Like Saint Bernie said, the finish line is practically at the airport. 407 00:29:07,245 --> 00:29:10,703 All in favor of starting a dogsled team say "I." 408 00:29:10,782 --> 00:29:12,010 - I. - I. 409 00:29:12,083 --> 00:29:13,072 - I! - I! 410 00:29:13,151 --> 00:29:15,517 - I. - OK, it's decided. 411 00:29:15,587 --> 00:29:17,885 We'll tell Shasta in the morning. 412 00:29:19,924 --> 00:29:21,755 [Twanging] 413 00:29:23,628 --> 00:29:25,619 - Deputy. - Ow! 414 00:29:26,197 --> 00:29:28,188 [Barking] 415 00:29:28,266 --> 00:29:32,032 We can't find the Buddies anywhere. We think they're in big trouble. 416 00:29:32,103 --> 00:29:35,004 - Don't know what else to do. - You've come to the right place. 417 00:29:35,073 --> 00:29:38,201 It's time to bring in the long arm of the law. 418 00:29:38,276 --> 00:29:40,972 I'm gonna send out an A.P.B. 419 00:29:41,045 --> 00:29:44,481 That's "All pups bulletin" in law enforcement lingo. 420 00:29:44,549 --> 00:29:46,881 Asking all my police officer friends 421 00:29:46,951 --> 00:29:49,476 to be on the lookout for five golden puppies. 422 00:29:49,554 --> 00:29:52,955 If they have any information to contact yours truly. 423 00:29:53,024 --> 00:29:54,457 All right. 424 00:29:54,526 --> 00:29:58,053 Sent that to every law enforcement agency from Timbuktu to Kalamazoo. 425 00:29:59,798 --> 00:30:01,595 Well, look at this stuff. 426 00:30:01,666 --> 00:30:03,156 - [Man] Incoming mail. - Whoop. 427 00:30:03,234 --> 00:30:05,668 Don't tell me unless you're willing to show me. 428 00:30:05,737 --> 00:30:07,227 Supposed to make life simpler. 429 00:30:07,305 --> 00:30:09,967 What could be simpler than opening an envelope, right? 430 00:30:14,012 --> 00:30:18,108 Dad's got everything there is to know about sledding in here. Everything. 431 00:30:21,820 --> 00:30:23,754 [Pages rustling] 432 00:30:23,822 --> 00:30:24,948 Look at this. 433 00:30:25,023 --> 00:30:29,960 "In Alaska, there is a legend of the greatest of all sled dogs, 434 00:30:30,028 --> 00:30:34,362 Talon the Great, who lives in a cave on the top of Mount Amarok. 435 00:30:34,432 --> 00:30:36,491 It is said that when he passes, 436 00:30:36,568 --> 00:30:39,036 his power is so great that the northern lights 437 00:30:39,103 --> 00:30:41,503 will shine brighter than ever before." 438 00:30:42,273 --> 00:30:45,731 - Adam, lights out. - Lights are out. 439 00:30:46,911 --> 00:30:48,606 Flashlights, too. 440 00:30:51,816 --> 00:30:53,477 Nighty-night. 441 00:30:55,019 --> 00:30:56,008 [Whimpering] 442 00:30:56,087 --> 00:30:59,250 [Groaning] Adam, you left light on in the shed again. 443 00:31:00,692 --> 00:31:01,681 [Sighs] 444 00:31:05,463 --> 00:31:07,795 [Whimpers] 445 00:31:11,236 --> 00:31:13,670 - Huh? - Dawgs, psst. 446 00:31:15,073 --> 00:31:17,837 We have a B&E in progress! 447 00:31:20,044 --> 00:31:22,012 Dudes, he's heading our way. 448 00:31:23,615 --> 00:31:25,480 Huh... 449 00:31:28,920 --> 00:31:30,410 What the... 450 00:31:30,488 --> 00:31:33,116 Desperate times call for desperate measures. 451 00:31:33,191 --> 00:31:35,352 Time to channel your inner skunk. 452 00:31:38,730 --> 00:31:41,893 - [Flatulence] - [Sniffs] Oh! Oh! Oh! 453 00:31:43,234 --> 00:31:45,225 That's nasty! [coughing] 454 00:31:50,475 --> 00:31:51,737 Good morning, Buddies. 455 00:31:52,777 --> 00:31:57,214 Shasta, we took a vote and decided to help you start a dogsled team. 456 00:31:57,282 --> 00:31:58,874 - Seriously? - Uh-huh. 457 00:31:58,950 --> 00:32:00,781 - Seriously? - Uh-huh! 458 00:32:00,852 --> 00:32:04,447 - Seriously? - Dude, she said "Uh-huh." 459 00:32:04,522 --> 00:32:08,083 Thank you, thank you guys so much. This is awesome. Yeah! 460 00:32:08,159 --> 00:32:09,251 Just one thing. 461 00:32:09,327 --> 00:32:12,819 If we're going to be a dogsled team, we will need someone to teach us how. 462 00:32:12,897 --> 00:32:15,923 Dude. What about your mom and dad? Can they teach us? 463 00:32:16,000 --> 00:32:17,991 My parents? 464 00:32:18,069 --> 00:32:20,867 They're gone. They're up there now. 465 00:32:20,939 --> 00:32:23,271 Whoa. Sorry, Shasta. 466 00:32:23,341 --> 00:32:26,868 But there might be someone, actually. 467 00:32:27,445 --> 00:32:29,072 Come on, Buddies! 468 00:32:31,649 --> 00:32:33,640 Let's go, dudes. 469 00:32:35,954 --> 00:32:38,013 [Wind howling] 470 00:32:38,089 --> 00:32:41,889 - [B-Dawg] How far is this place anyway? - [Shasta] I'm not sure. 471 00:32:41,960 --> 00:32:45,225 All I know is that he lives in a cave at the top of Mount Amarok. 472 00:32:46,664 --> 00:32:48,689 Come on, Buddies. We're almost there. 473 00:32:48,766 --> 00:32:51,166 - [Butterball groans] - [Rosebud] You can do it! 474 00:32:57,508 --> 00:32:58,736 This must be it. 475 00:32:59,711 --> 00:33:01,235 You guys ready? 476 00:33:06,484 --> 00:33:10,682 Hello? Anyone in there? 477 00:33:18,629 --> 00:33:20,028 [Echoing] Who's there? 478 00:33:20,098 --> 00:33:23,431 We're looking for Talon, Talon the Great. 479 00:33:23,501 --> 00:33:28,438 - Who are you? - I'm Shasta, son of Nanook. 480 00:33:28,506 --> 00:33:31,873 Nanook? He was my greatest student. 481 00:33:31,943 --> 00:33:35,936 - You taught my father? - Why are you here? 482 00:33:36,014 --> 00:33:39,814 I want to be a great lead dog like my dad. 483 00:33:39,884 --> 00:33:41,351 To make him proud. 484 00:33:41,419 --> 00:33:45,219 But you're just a pup. Come back when you become a dog. 485 00:33:47,458 --> 00:33:49,119 My dad always said, 486 00:33:49,193 --> 00:33:51,855 "It's not the size of the dog in the race, 487 00:33:51,929 --> 00:33:54,329 but the heart of the team that counts." 488 00:33:57,535 --> 00:34:01,369 That was one of the many lessons I taught your father years ago. 489 00:34:02,106 --> 00:34:05,075 I miss him very much, as you must. 490 00:34:07,378 --> 00:34:10,677 [Sighing] It's my duty to pass on the tradition 491 00:34:10,748 --> 00:34:15,014 - of the great Alaskan lead dogs. - You mean you'll help us? 492 00:34:15,086 --> 00:34:17,418 It will be my honor. 493 00:34:19,157 --> 00:34:21,523 Pups, we have much work to do. 494 00:34:21,592 --> 00:34:23,651 There is much to learn. 495 00:34:24,829 --> 00:34:27,093 Listen to the paws in front of you. 496 00:34:29,467 --> 00:34:31,594 Find your cadence together. 497 00:34:31,669 --> 00:34:33,694 Whoa. 498 00:34:33,971 --> 00:34:37,964 [Talon] When you hear one paw at a time, you'll be synchronized. 499 00:34:38,609 --> 00:34:40,304 Trust your lead dog. 500 00:34:40,378 --> 00:34:42,903 [Budderball] And he takes the lead. Look at him go! 501 00:34:42,980 --> 00:34:44,038 [Shasta] Gee, gee! 502 00:34:44,115 --> 00:34:47,050 Biggest and strongest dogs go next to the sled, in the back. 503 00:34:47,118 --> 00:34:49,211 That's Budderball and Mudbud. 504 00:34:49,287 --> 00:34:52,848 - What exactly do you mean by biggest? - Dude, chillax. 505 00:34:56,461 --> 00:35:00,363 The fastest will go in the middle. That's B-Dawg and Buddha. 506 00:35:00,431 --> 00:35:02,422 You got that right, S. 507 00:35:02,500 --> 00:35:05,958 I am the handsomest and the fastest and the bravest. 508 00:35:10,174 --> 00:35:12,574 Rosebud will be the navigator up front with me. 509 00:35:12,643 --> 00:35:16,044 'Cause girls aren't afraid to ask for directions. 510 00:35:20,518 --> 00:35:24,010 And remember, be as one dog, in harmony. 511 00:35:24,455 --> 00:35:26,446 [Shasta] Come on, Buddies, you can do it. 512 00:35:28,226 --> 00:35:31,093 - We're almost there. - I'm way behind. Oh! 513 00:35:32,363 --> 00:35:36,129 Whoa, I'm falling. Ah! 514 00:35:37,835 --> 00:35:39,132 [All barking] 515 00:35:39,203 --> 00:35:41,569 [Screaming] I'm falling. 516 00:35:41,639 --> 00:35:44,938 Whoa! Ah! 517 00:35:46,711 --> 00:35:51,341 - [Birds twittering] - [Moaning] So dizzy. 518 00:35:54,318 --> 00:35:56,183 [Man] That's it... 519 00:35:56,254 --> 00:35:57,653 Hike! Hike! 520 00:35:58,990 --> 00:36:00,685 Oh, you fleabags, hike, hike. 521 00:36:01,759 --> 00:36:03,750 - Watch out. - [Gasps] 522 00:36:08,166 --> 00:36:10,862 Oh, man, I'm starving. 523 00:36:15,006 --> 00:36:16,496 [Whimpering] 524 00:36:37,962 --> 00:36:40,089 Huh? 525 00:36:41,332 --> 00:36:42,321 Huh... 526 00:36:49,674 --> 00:36:52,199 - [inhales sharply] - [Slurping] This is so good. 527 00:36:54,312 --> 00:36:56,746 - [Door closes] - [Snorts] 528 00:36:59,684 --> 00:37:01,345 [Adam] It's Christmas tomorrow, 529 00:37:01,419 --> 00:37:04,411 and I just wanted to ask one more time for a dogsled team. 530 00:37:05,223 --> 00:37:07,418 I would really appreciate it. 531 00:37:07,491 --> 00:37:11,825 Just five more dogs. Please? Amen. 532 00:37:23,241 --> 00:37:25,436 [Snoring] 533 00:37:31,449 --> 00:37:34,782 Da-da-da-da! And your last present. 534 00:37:46,163 --> 00:37:49,894 They're the newest ones out there. I got myself a pair too. 535 00:37:50,668 --> 00:37:52,966 I thought, maybe, we could practice together. 536 00:37:53,037 --> 00:37:55,028 Thank you. 537 00:37:57,041 --> 00:37:59,032 I'll help you lace them up. 538 00:38:00,311 --> 00:38:01,938 [Whines] 539 00:38:07,451 --> 00:38:09,442 Merry Christmas, guys. 540 00:38:09,520 --> 00:38:11,283 I sure hope our kids are OK. 541 00:38:11,355 --> 00:38:14,722 We'll be home soon. I hope. 542 00:39:15,086 --> 00:39:17,987 - [Barks loudly] - I don't want to play, Shasta. 543 00:39:24,328 --> 00:39:25,761 Hey! 544 00:39:33,037 --> 00:39:34,334 What is it, boy? 545 00:39:39,710 --> 00:39:41,837 You know Dad won't let us sled. 546 00:39:41,912 --> 00:39:44,176 Besides, we don't even have a team. 547 00:39:44,248 --> 00:39:45,237 [Barks] 548 00:39:47,385 --> 00:39:50,081 [Gasps] Whoa. 549 00:39:50,654 --> 00:39:53,350 Buddha. As in the Zen master? 550 00:39:59,964 --> 00:40:01,192 Rosebud. 551 00:40:05,970 --> 00:40:09,599 Budderball. Wow, you're a big fella. 552 00:40:14,612 --> 00:40:18,946 Nice bling, "B," as in "Dawg?" 553 00:40:23,220 --> 00:40:25,518 Um... Mudbud. 554 00:40:25,589 --> 00:40:27,784 Wonder why they call you that? 555 00:40:27,858 --> 00:40:30,759 - [Whines] - [Barks] 556 00:40:33,264 --> 00:40:34,697 My wish. 557 00:40:36,700 --> 00:40:39,863 I've been studying for this. We'll need some equipment. 558 00:40:41,205 --> 00:40:42,570 We can do this! 559 00:40:43,374 --> 00:40:45,638 - [All barking] - Come here! Hey. 560 00:40:53,918 --> 00:40:54,976 It's way too big. 561 00:41:02,760 --> 00:41:04,751 - Perfect. - [Sewing machine whirring] 562 00:41:08,365 --> 00:41:09,957 All right. 563 00:41:10,201 --> 00:41:11,691 Perfect. 564 00:41:11,802 --> 00:41:14,566 And hike! Hike! 565 00:41:14,638 --> 00:41:16,333 Yeah, way to go, guys. Come on. 566 00:41:16,407 --> 00:41:19,672 Good job, Rosebud. Nice, Mudbud. 567 00:41:19,743 --> 00:41:23,110 Yo, B-Dawg, over here. Come on, Budderball, hike! Hike! 568 00:41:23,180 --> 00:41:25,444 You can do it! 569 00:41:25,516 --> 00:41:29,043 Awesome! Come on, guys, hike! 570 00:41:29,320 --> 00:41:31,049 Whoo! 571 00:41:36,260 --> 00:41:37,989 Come on, guys. 572 00:41:40,164 --> 00:41:44,464 Whoa! Wait, stop! 573 00:41:54,545 --> 00:41:55,807 You want that, girl? 574 00:41:56,580 --> 00:41:57,774 Come on. 575 00:41:58,883 --> 00:42:01,283 [Bell tinkling] 576 00:42:04,555 --> 00:42:07,683 [Laughing] B-Dawg, this one's for you. 577 00:42:11,128 --> 00:42:14,962 Oh, I ain't playin', y'all. It's on! 578 00:42:25,709 --> 00:42:26,698 Hike! 579 00:42:37,154 --> 00:42:39,054 Hike! Hike! 580 00:42:42,426 --> 00:42:44,894 Now we can try out dad's sled, guys. 581 00:42:49,667 --> 00:42:52,158 Come on, guys, hike! Hike! 582 00:42:54,138 --> 00:42:56,629 [Grunts] This sled's too heavy. 583 00:42:59,076 --> 00:43:02,045 This is the sled Dad was going to build, Shasta. 584 00:43:18,662 --> 00:43:20,027 Thank you. 585 00:43:21,532 --> 00:43:22,965 Perfect. 586 00:43:26,303 --> 00:43:27,827 Thank you, B-Dawg. 587 00:43:30,140 --> 00:43:31,471 Thank you, Budderball. 588 00:43:32,509 --> 00:43:33,999 Thank you, Shasta. 589 00:43:40,317 --> 00:43:41,477 Looking good, pups. 590 00:43:54,365 --> 00:43:55,832 We'll try it tomorrow. 591 00:44:02,640 --> 00:44:05,939 [All yapping] 592 00:44:08,646 --> 00:44:10,443 All right, guys, let's try it out. 593 00:44:10,514 --> 00:44:14,450 Come on, hike! Hike! Whoo! 594 00:44:14,518 --> 00:44:16,509 Yeah! 595 00:44:18,422 --> 00:44:20,583 Whoo-hoo, yeah! 596 00:44:24,595 --> 00:44:26,722 Hike! Hike! 597 00:44:28,899 --> 00:44:31,333 And six puppies become one. 598 00:44:31,402 --> 00:44:33,666 My work here is almost done. 599 00:44:33,737 --> 00:44:35,796 Come on! Whoo! 600 00:44:40,477 --> 00:44:42,741 Hike! Hike! 601 00:44:43,180 --> 00:44:46,047 Incroyable. Did you just see that? 602 00:44:46,116 --> 00:44:49,313 No, no. I was busy watching a puppy sled team. 603 00:44:49,386 --> 00:44:52,549 You imbecile, that is what I'm speaking of. 604 00:44:52,623 --> 00:44:56,024 They were actually moving pretty fast. 605 00:44:56,093 --> 00:44:59,426 Whoo-hoo! Yeah! Yes! 606 00:44:59,496 --> 00:45:00,986 Come on, hike! Hike! 607 00:45:03,767 --> 00:45:04,859 Dad... 608 00:45:04,935 --> 00:45:09,770 What if these five Golden Retriever pups just appeared, 609 00:45:09,840 --> 00:45:13,207 and we were going to start a dogsled team? 610 00:45:13,277 --> 00:45:15,973 I know where this is heading, and the answer is no. 611 00:45:16,046 --> 00:45:18,378 Adam, I don't want you to get your hopes up. 612 00:45:18,449 --> 00:45:21,350 - But I... - No ifs, ands or buts about it, OK? 613 00:45:21,418 --> 00:45:23,648 You're not putting together a dogsled team. 614 00:45:25,155 --> 00:45:27,749 It's not fair. It wasn't me that had the accident. 615 00:45:27,825 --> 00:45:30,316 Adam. Come on, honey. 616 00:45:30,394 --> 00:45:33,989 Besides, five pups certainly aren't going to appear out of nowhere. 617 00:45:34,498 --> 00:45:36,022 [Whimpers] 618 00:45:52,649 --> 00:45:56,312 - [Indistinct chatter] - Come on, Shasta. 619 00:45:59,356 --> 00:46:00,550 [Door closes] 620 00:46:01,592 --> 00:46:07,531 I think it's time I give those little troublemakers a pup talk. 621 00:46:08,866 --> 00:46:11,130 Hi there, Adam. What can I do you for? 622 00:46:11,201 --> 00:46:14,295 Uh, I'm here to sign up for the race. 623 00:46:14,371 --> 00:46:16,532 Your old man's coming out of retirement? 624 00:46:16,607 --> 00:46:20,805 - By gosh, that is the best news. - No, I, um... 625 00:46:21,645 --> 00:46:25,741 You can consider him signed up. I mean done and done. 626 00:46:25,816 --> 00:46:26,976 No, it's for... 627 00:46:27,050 --> 00:46:31,612 This is shaping up to be the best race Ferntiuktuk has ever seen. 628 00:46:31,688 --> 00:46:34,248 - It's not for... - [chuckling] Thank you, Adam. 629 00:46:34,324 --> 00:46:35,791 - Now we're cooking. - Um... 630 00:46:35,859 --> 00:46:38,828 Bonjour, my petit friends. 631 00:46:38,896 --> 00:46:41,330 [Scoffs] What do you want? 632 00:46:41,398 --> 00:46:45,129 Aren't you as beautiful as the yellow snow? 633 00:46:45,202 --> 00:46:48,501 I just came over to wish you luck in the race. 634 00:46:48,572 --> 00:46:50,972 - You did? - Oh, yes. 635 00:46:51,041 --> 00:46:55,341 You are brave to want to race after the horrible thing 636 00:46:55,412 --> 00:46:57,676 that happened to Shasta's parents. 637 00:46:57,748 --> 00:46:59,010 [Stuttering] Horrible? 638 00:46:59,082 --> 00:47:04,452 They were crossing the frozen lake on the home stretch of the race. 639 00:47:04,521 --> 00:47:08,981 The ice broke and Shasta's parents perished. 640 00:47:10,594 --> 00:47:14,655 - The whole family is cursed. - Cursed? 641 00:47:14,731 --> 00:47:18,792 - You don't scare us. - Yeah, right. Of course not. 642 00:47:18,869 --> 00:47:22,635 Anyways, bon chance. [laughs] 643 00:47:26,410 --> 00:47:28,105 That's scary. 644 00:47:28,178 --> 00:47:30,703 What if something like that happens to us? 645 00:47:30,781 --> 00:47:35,650 Scary? Pshaw, B-Dawg is all about the danger. 646 00:47:35,719 --> 00:47:37,710 Shh, here they come. 647 00:47:40,824 --> 00:47:44,225 Well, we're all signed up, more or less. 648 00:47:44,294 --> 00:47:47,491 [All whimper] 649 00:47:47,564 --> 00:47:48,826 Come on. 650 00:47:52,269 --> 00:47:52,369 [Both barking] 651 00:47:52,369 --> 00:47:54,269 [Both barking] 652 00:47:56,907 --> 00:47:59,068 - Any sign of them? - No. 653 00:47:59,142 --> 00:48:02,077 Oh, Buddy, what are we going to do? We've looked everywhere. 654 00:48:03,814 --> 00:48:05,805 Hello, Miss Mittens. How are you today? 655 00:48:05,883 --> 00:48:08,317 I've been looking for you for days. 656 00:48:08,385 --> 00:48:11,843 You better teach B-Dawg to behave. 657 00:48:11,922 --> 00:48:14,152 Your pup was chasing my kitten again. 658 00:48:14,224 --> 00:48:15,521 When did you last see him? 659 00:48:15,592 --> 00:48:17,856 Not too long ago, breaking into the truck. 660 00:48:17,928 --> 00:48:21,193 That little pup, he's gonna end up in a dog pound, mark my words. 661 00:48:22,165 --> 00:48:25,430 [Whimpers] Look. 662 00:48:25,502 --> 00:48:27,561 - Budderball! - [Engine starts] 663 00:48:29,006 --> 00:48:31,998 [Both barking] 664 00:48:55,432 --> 00:48:57,992 [Buddy] Puppy prints. They've been in here. 665 00:49:09,813 --> 00:49:10,802 Uh-oh! 666 00:49:12,716 --> 00:49:16,277 [Talon howling] 667 00:49:17,120 --> 00:49:19,714 [Whimpers] 668 00:49:19,790 --> 00:49:21,690 [Barking] 669 00:49:29,599 --> 00:49:32,762 Buddies, wake up. Talon is calling us. 670 00:49:32,836 --> 00:49:33,962 [All] Huh...? 671 00:49:35,639 --> 00:49:39,370 [Talon howls] 672 00:49:51,722 --> 00:49:55,556 I called on you tonight because there is one last thing I need to teach you pups. 673 00:49:55,625 --> 00:49:56,614 Look up. 674 00:50:00,998 --> 00:50:04,365 Whoa! Dude, what is it? 675 00:50:04,434 --> 00:50:08,302 That is Aurora Borealis. The northern lights. 676 00:50:08,372 --> 00:50:11,603 They're the spirit of all your ancestors. 677 00:50:11,675 --> 00:50:13,666 Including your parents, Shasta. 678 00:50:14,578 --> 00:50:17,172 Now, pups, I must say goodbye. 679 00:50:17,247 --> 00:50:19,306 But the race is tomorrow. 680 00:50:19,383 --> 00:50:21,613 I've taught you all you need to know. 681 00:50:21,685 --> 00:50:24,848 But I've never led a race before. 682 00:50:24,921 --> 00:50:27,947 Shasta, you are ready to take your place 683 00:50:28,025 --> 00:50:31,392 in your long lineage of great Alaskan lead dogs. 684 00:50:31,461 --> 00:50:33,554 But we'll be all alone. 685 00:50:33,630 --> 00:50:36,622 Yeah, wise dawg, Budderball's got a point. 686 00:50:36,700 --> 00:50:38,793 How do you know we'll be cool? 687 00:50:38,869 --> 00:50:40,496 When you feel doubt, 688 00:50:40,570 --> 00:50:44,131 these lights will remind you that you're never really alone. 689 00:50:46,443 --> 00:50:51,574 - How can you know for sure? - Sometimes you just have to have faith. 690 00:51:00,924 --> 00:51:03,415 - Goodbye. - We'll sure miss you. 691 00:51:03,493 --> 00:51:06,553 - Hang loose, sir. - Maximum respect. 692 00:51:06,630 --> 00:51:09,394 Namaste, Zen sled master. 693 00:51:09,466 --> 00:51:12,833 Thank you, Talon. We will never forget you. 694 00:51:26,883 --> 00:51:28,373 [Groans] 695 00:51:34,891 --> 00:51:36,688 Shasta? 696 00:51:48,839 --> 00:51:50,830 Whoa. 697 00:51:58,615 --> 00:52:04,212 "When he passes, the northern lights will shine brighter than ever before." 698 00:52:05,989 --> 00:52:06,978 [Barks] 699 00:52:08,625 --> 00:52:10,991 - Talon. - [Whimpers] 700 00:52:17,567 --> 00:52:20,593 Rosebud? You awake? 701 00:52:21,705 --> 00:52:25,232 - Yeah. - Are you afraid? 702 00:52:25,308 --> 00:52:27,572 Yeah. 703 00:52:27,644 --> 00:52:31,671 I know it's hard to believe, but I am too. 704 00:52:31,748 --> 00:52:35,115 I know, B-Dawg. It's OK to admit it. 705 00:52:35,185 --> 00:52:38,211 It actually means you're brave. 706 00:52:38,288 --> 00:52:42,349 Rosebud, you're not going to tell anyone, are you? 707 00:52:42,425 --> 00:52:44,586 Your secret's safe with me. 708 00:52:44,661 --> 00:52:49,928 Even though we're scared, we're going to have to race. For Shasta. 709 00:52:55,872 --> 00:52:58,170 - Rosebud? - Yeah? 710 00:52:58,241 --> 00:53:00,436 [B-Dawg] Thanks. 711 00:53:13,990 --> 00:53:16,254 - [Dogs barking] - Shh. 712 00:53:23,166 --> 00:53:27,626 [Man] Welcome to the Ferntiuktuk Annual Dog Sled Race, 713 00:53:27,704 --> 00:53:30,366 coming to you live from the starting line. 714 00:53:30,440 --> 00:53:34,171 Oh, and look, there is last year's champ, Jean George. 715 00:53:34,244 --> 00:53:37,680 - [Crowd booing] - [Boy] Boo! You stink! 716 00:53:37,747 --> 00:53:41,649 It appears we have one no-show, Ferntiuktuk's own Joe Bilson. 717 00:53:42,953 --> 00:53:46,252 Wait, I spoke too soon. It looks like... 718 00:53:46,556 --> 00:53:48,956 ...puppies? - [Cheering] 719 00:53:55,365 --> 00:54:00,132 [Laughing] I cannot believe it. 720 00:54:00,203 --> 00:54:04,640 Your father sent a little boy to do a man's job? Incroyable! 721 00:54:08,011 --> 00:54:10,275 What are you puny runts doing here? 722 00:54:10,347 --> 00:54:13,908 We're here to kick some tail. Yours in particular. 723 00:54:13,984 --> 00:54:17,943 You have just about as much a chance of winning the race, 724 00:54:18,021 --> 00:54:20,421 as Shasta's parents do. 725 00:54:20,490 --> 00:54:22,355 You don't talk about my parents. 726 00:54:26,930 --> 00:54:31,492 Son, when you asked me to enter a Bilson in the race, 727 00:54:31,568 --> 00:54:33,900 I didn't know you were talking about you. 728 00:54:33,970 --> 00:54:38,703 You didn't ask me, sheriff, and I wrote my name in the application. 729 00:54:38,775 --> 00:54:41,801 Well, I'll be a moose's nephew. So you did. 730 00:54:41,878 --> 00:54:46,474 - And I paid the entry fee. - Yeah, yeah, you did. 731 00:54:46,549 --> 00:54:48,244 Sheriff, we can do this. 732 00:54:49,486 --> 00:54:52,512 You sure you know what you're getting into, son? 733 00:54:53,223 --> 00:54:55,987 This here is a treacherous race. 734 00:54:56,059 --> 00:54:58,755 Yes, sir. We're prepared, sir. 735 00:55:01,364 --> 00:55:02,991 I don't know... 736 00:55:03,867 --> 00:55:08,736 There's nothing in the rules that says a boy and his pups can't race, so... 737 00:55:11,207 --> 00:55:12,799 - The boy is in! - [Cheering] 738 00:55:17,814 --> 00:55:20,248 Good luck, pups! Remember to be safe. 739 00:55:25,855 --> 00:55:28,517 - Good luck, comrade! - Thanks! 740 00:55:29,893 --> 00:55:32,418 - Stay clear of Jean George. - Oh... 741 00:55:32,495 --> 00:55:35,328 - He'll do anything to win. - Thank you. 742 00:55:36,933 --> 00:55:41,870 Like your father before you... you will eat my powder. 743 00:55:41,938 --> 00:55:45,135 [Cackles] 744 00:55:47,010 --> 00:55:49,035 Mushers... 745 00:55:49,112 --> 00:55:51,945 ...take your mark. 746 00:56:00,623 --> 00:56:03,786 - [Inhaling sharply] - [Whining] 747 00:56:13,103 --> 00:56:15,162 - Mush! - Hike! 748 00:56:15,238 --> 00:56:17,229 [All cheering] 749 00:56:19,242 --> 00:56:21,904 - For Talon! - [All] Talon! 750 00:56:21,978 --> 00:56:23,377 Hike! 751 00:56:26,883 --> 00:56:28,908 [Man] And they're off. 752 00:56:32,622 --> 00:56:34,749 Hike! 753 00:56:47,237 --> 00:56:48,568 [Whimpering] 754 00:56:50,106 --> 00:56:51,903 Oh, no. 755 00:56:51,975 --> 00:56:56,912 - [Molly] Uh-oh. Oh, Buddy! - [Buddy] Hang on, Molly! 756 00:57:02,786 --> 00:57:04,310 As the racers broach the forest, 757 00:57:04,387 --> 00:57:07,652 last years champ, Jean George, is in the lead, 758 00:57:07,724 --> 00:57:10,192 and little Adam Bilson trails the pack. 759 00:57:10,260 --> 00:57:11,625 [All barking] 760 00:57:19,436 --> 00:57:21,165 Oh... 761 00:57:23,039 --> 00:57:24,438 - [grunts] - [Screams] 762 00:57:26,876 --> 00:57:30,209 - [Shouting indistinctly] - [Jean George] Sayonara! 763 00:57:33,416 --> 00:57:36,317 - On by! - On by! On by! 764 00:57:36,386 --> 00:57:38,115 - Mush! On by! - On by! 765 00:57:39,989 --> 00:57:42,981 Listen, I'm gonna keep an eye on the race from home base, 766 00:57:43,059 --> 00:57:45,027 but you best be getting out on the trail. 767 00:57:45,094 --> 00:57:46,789 I'll see you at the finish line. 768 00:57:59,309 --> 00:58:02,676 Have you seen five puppies? They look like us, only little. 769 00:58:02,745 --> 00:58:05,475 You mean the Buddies? You bet I seen 'em! 770 00:58:05,548 --> 00:58:10,281 I never thought I'd see puppies in the Ferntiuktuk Annual Dog Sled Race. 771 00:58:10,353 --> 00:58:12,116 Ferntiwhattuk? 772 00:58:12,188 --> 00:58:14,850 It's the most treacherous race in all of Alaska. 773 00:58:14,924 --> 00:58:17,984 It's some of the meanest terrain on dog's white Earth. 774 00:58:18,061 --> 00:58:20,291 Can you take us to them, they're our pups. 775 00:58:20,363 --> 00:58:23,696 I'm the rescue dog. I was just about to head out on the trail. 776 00:58:23,766 --> 00:58:25,757 Follow me. 777 00:58:44,954 --> 00:58:46,581 Hike! Hike! 778 00:58:48,091 --> 00:58:50,719 On by! Mush! 779 00:58:50,793 --> 00:58:53,023 On by! Ow! Hike! 780 00:58:53,096 --> 00:58:54,461 Hike! 781 00:58:55,565 --> 00:58:57,897 - Whoa! - [Laughs] 782 00:58:59,469 --> 00:59:01,437 [Indistinct chattering] 783 00:59:07,944 --> 00:59:11,175 Joe, thought you'd be at the race to see Adam off. 784 00:59:11,247 --> 00:59:14,273 - Half the town's down there. - No, it's not my thing. 785 00:59:14,350 --> 00:59:15,715 What did you say? 786 00:59:15,785 --> 00:59:19,312 Those golden pups led by Shasta pulling the sled, 787 00:59:19,389 --> 00:59:22,756 that's enough to warm the heart of this stone-cold enforcer. 788 00:59:22,825 --> 00:59:26,158 Adam tried telling me he found some golden pups. How many were there? 789 00:59:26,229 --> 00:59:29,198 - Five. - And Shasta makes six. A team. 790 00:59:33,236 --> 00:59:34,533 [Engine turning] 791 00:59:38,608 --> 00:59:41,600 [All barking] 792 00:59:42,512 --> 00:59:44,503 Hike! 793 00:59:46,716 --> 00:59:49,048 Hike! Gee! Gee! Gee! 794 00:59:50,553 --> 00:59:52,544 You're doing great, guys. 795 00:59:52,622 --> 00:59:54,852 Come on, hike! Hike! You can do it. 796 01:00:02,599 --> 01:00:05,397 [Man] Oh, and here comes last year's champ, Jean George. 797 01:00:06,269 --> 01:00:09,932 Oh, and here comes Elva Gruener, leading the Icelandic team. 798 01:00:10,006 --> 01:00:13,373 She made it safely to the mid-way checkpoint, 799 01:00:13,443 --> 01:00:15,707 but no sign yet of Adam Bilson. 800 01:00:15,778 --> 01:00:18,440 He's only got ten minutes to make it to the checkpoint 801 01:00:18,514 --> 01:00:20,038 or he will be disqualified. 802 01:00:20,116 --> 01:00:23,745 And with the temperature plunging amidst the imposing darkness of night, 803 01:00:23,820 --> 01:00:26,482 the odds certainly are against young Adam. 804 01:00:32,028 --> 01:00:33,996 He's almost at the midway checkpoint. 805 01:00:34,631 --> 01:00:36,121 - Hurry. - [Grunts] 806 01:00:36,199 --> 01:00:39,828 - [Engine turns over] - [Dogs barking] 807 01:00:40,370 --> 01:00:44,898 OK, guys, here you go. I've got some dinner for you. Eat up. 808 01:00:44,974 --> 01:00:47,442 Long race tomorrow, yeah. 809 01:00:48,177 --> 01:00:50,702 - Good. - [Cackles] 810 01:00:50,780 --> 01:00:54,045 [Elva] Eat up... Strong doggies tomorrow. 811 01:00:54,117 --> 01:00:56,881 Good boys, good boys. 812 01:01:04,093 --> 01:01:07,085 [Whistling] 813 01:01:09,999 --> 01:01:13,935 Ladies and gentlemen, with the clock down to a mere 45 seconds, 814 01:01:14,003 --> 01:01:17,837 Adam Bilson and his team of amazing, incredible pups have made it 815 01:01:17,907 --> 01:01:21,138 to the mid-way checkpoint, unscathed and on a mission! 816 01:01:22,245 --> 01:01:25,146 Mudbud. Budderball. 817 01:01:26,949 --> 01:01:29,816 Thank goodness it's halftime. I'm starving. 818 01:01:29,886 --> 01:01:33,151 It's the seventh inning stretch. Time to balance my chi. 819 01:01:33,222 --> 01:01:35,486 Ohm... 820 01:01:39,562 --> 01:01:42,656 [speaks French] 821 01:01:44,233 --> 01:01:47,498 - Good, no one's limping. - Huh... 822 01:01:52,542 --> 01:01:54,533 You're making me proud. 823 01:01:57,680 --> 01:01:59,671 - [Indistinct chatter] - [Dogs barking] 824 01:02:02,051 --> 01:02:04,042 [Man] Well, here we go, folks. 825 01:02:04,120 --> 01:02:07,089 Day two of the Ferntiuktuk Annual Dog Sled Race. 826 01:02:07,156 --> 01:02:09,920 Our three remaining teams are set to resume. 827 01:02:09,992 --> 01:02:12,586 It should be an exciting race to the finish. 828 01:02:13,129 --> 01:02:15,927 - Hike! - [All barking] 829 01:02:22,271 --> 01:02:24,296 On by! 830 01:02:29,078 --> 01:02:31,808 What's that? Snow squalls? 831 01:02:31,881 --> 01:02:36,079 Whiteout conditions? Why didn't you tell me before? 832 01:02:36,152 --> 01:02:40,646 No, I can't cancel the race. They're already out there. 833 01:02:40,723 --> 01:02:43,419 Aw, you're some kind of dizzy. 834 01:02:43,493 --> 01:02:46,428 Never mind, never mind. I'll check it myself. 835 01:02:46,863 --> 01:02:48,854 Oh, brother. 836 01:02:49,932 --> 01:02:51,763 [Moaning] Oh, me on the Internet. 837 01:02:51,834 --> 01:02:54,098 Bernie wouldn't believe his eyes. 838 01:02:55,505 --> 01:02:58,497 What's this? Five missing puppies?! 839 01:02:58,574 --> 01:02:59,802 Oh, my gosh! 840 01:03:00,576 --> 01:03:02,840 All right, here we go. 841 01:03:03,379 --> 01:03:05,711 - [Phone ringing] - [Gasping] 842 01:03:09,252 --> 01:03:11,243 Fernfield, Deputy Dan. 843 01:03:11,320 --> 01:03:16,280 Yeah, Deputy Dan, it's Sheriff Ryan in Ferntiuktuk Sheriff's Department. 844 01:03:16,359 --> 01:03:19,419 Listen, I've got five puppies that match your description. 845 01:03:19,495 --> 01:03:21,725 Wow, that is great news, sheriff! 846 01:03:21,798 --> 01:03:24,961 I can't wait to tell the kids! They'll be very excited! 847 01:03:25,034 --> 01:03:27,161 [Panting] 848 01:03:27,236 --> 01:03:29,636 Come on, you lazy mongrels. 849 01:03:29,705 --> 01:03:32,230 Move it! A-ha! 850 01:03:37,513 --> 01:03:39,606 [Barking] 851 01:03:42,652 --> 01:03:44,643 [Groaning] 852 01:03:49,625 --> 01:03:51,616 [Moaning] 853 01:03:55,198 --> 01:03:58,065 I don't like the look of those clouds, Shasta. 854 01:04:02,205 --> 01:04:04,036 Hey, kids! 855 01:04:04,106 --> 01:04:06,040 Kids! [laughing] 856 01:04:06,108 --> 01:04:08,303 Kids! 857 01:04:08,377 --> 01:04:10,971 [Grunting, gasping] 858 01:04:12,148 --> 01:04:15,914 Kids! Kids! Hey! 859 01:04:17,987 --> 01:04:20,319 Hey! [chuckling] 860 01:04:20,389 --> 01:04:23,825 Hey! We found... We found the pups! 861 01:04:23,893 --> 01:04:26,487 - Yeah! - Awesome! 862 01:04:26,562 --> 01:04:30,623 - Could someone help me down? - [Keys falling] 863 01:04:51,721 --> 01:04:55,122 On by. Hike. 864 01:04:55,191 --> 01:04:56,783 Hike. 865 01:05:00,963 --> 01:05:03,363 - [Barking] - [Moaning] 866 01:05:03,432 --> 01:05:05,900 [Grumbling] Jean George... 867 01:05:06,836 --> 01:05:08,701 [moaning] 868 01:05:09,672 --> 01:05:11,902 [Shivering] 869 01:05:15,945 --> 01:05:19,108 [Grunting] 870 01:05:23,686 --> 01:05:26,382 Hey, sheriff. Are we glad to see you! 871 01:05:26,455 --> 01:05:28,514 Sheriff Ryan at your service. 872 01:05:28,591 --> 01:05:32,550 Oh, boy, looks like you better catch a ride with me. 873 01:05:32,628 --> 01:05:34,061 - Let's go! - Yeah, come on. 874 01:05:42,972 --> 01:05:45,463 On by! Hike! Hike! 875 01:05:46,509 --> 01:05:48,136 Move it, Jean George. 876 01:05:49,779 --> 01:05:51,804 - Oh, no! - [Cackling] 877 01:05:53,449 --> 01:05:57,112 - Au revoir! - [Screaming] 878 01:06:01,791 --> 01:06:03,122 Gee! 879 01:06:05,194 --> 01:06:07,992 Although several racers left the mid-way checkpoint, 880 01:06:08,064 --> 01:06:11,158 there are still three teams missing in action. 881 01:06:12,234 --> 01:06:13,326 Haw! 882 01:06:17,807 --> 01:06:20,799 [Wind howling] 883 01:06:32,088 --> 01:06:35,023 [Moaning] 884 01:06:52,508 --> 01:06:54,169 [Grunts] 885 01:07:05,054 --> 01:07:08,046 Those puppies won't survive one night in that storm. 886 01:07:08,124 --> 01:07:10,149 [Chuckles] 887 01:07:19,635 --> 01:07:21,899 Whoa, whoa, whoa. 888 01:07:24,040 --> 01:07:26,304 It's the abominable snow dude. 889 01:07:30,579 --> 01:07:34,174 It's all right. Follow him. 890 01:07:41,590 --> 01:07:45,082 - [Barking] - [Elva] Help. Help! 891 01:07:45,161 --> 01:07:47,356 I'm over here. 892 01:07:54,970 --> 01:07:59,737 That scoundrel. Jean George sabotaged my sled. 893 01:08:00,609 --> 01:08:01,077 I have never seen such dastardly weather conditions. 894 01:08:01,077 --> 01:08:04,274 I have never seen such dastardly weather conditions. 895 01:08:04,346 --> 01:08:06,177 I'm sorry to say it, folks, 896 01:08:06,248 --> 01:08:08,978 but it makes it impossible to track the competitors. 897 01:08:09,051 --> 01:08:13,044 We're just going to have to hope and pray for the two remaining racers. 898 01:08:20,362 --> 01:08:24,355 Dudes, it's warm. Clean, but warm. 899 01:08:24,433 --> 01:08:27,527 Inuits use igloos as homes. The ice traps the heat. 900 01:08:28,370 --> 01:08:30,167 [Panting] 901 01:08:34,810 --> 01:08:37,005 [Grunting] 902 01:08:38,147 --> 01:08:40,809 Thank you, you saved us. 903 01:08:40,883 --> 01:08:43,044 I knew you were out there somewhere. 904 01:08:43,119 --> 01:08:45,644 I've been listening to the radio. 905 01:08:45,721 --> 01:08:48,884 Only you and Jean George are still in it. 906 01:08:48,958 --> 01:08:52,450 But now you should rest, young man. 907 01:09:25,161 --> 01:09:27,152 [Groans] 908 01:09:44,213 --> 01:09:47,114 Let's go, pups. We've got a race to win. 909 01:10:16,478 --> 01:10:18,844 Come on, Shasta, we can do this. Hike! Hike! 910 01:10:26,055 --> 01:10:28,148 - [Laughing] - Whoa! 911 01:10:28,624 --> 01:10:31,752 - [Grunts] - [Chortles] 912 01:10:34,897 --> 01:10:37,263 Whoa! That was close. 913 01:10:37,333 --> 01:10:39,324 [Gasps] Adam's hurt! 914 01:10:45,741 --> 01:10:48,005 I see a sled. 915 01:10:50,579 --> 01:10:54,106 - Ah, it's Jean George. - [All groan] 916 01:10:54,183 --> 01:10:55,616 Oh, no. Where's Adam? 917 01:10:55,684 --> 01:10:57,675 [All whimpering] 918 01:11:02,925 --> 01:11:05,120 [Groaning] What happened? 919 01:11:05,894 --> 01:11:07,361 Oh, no. 920 01:11:24,880 --> 01:11:27,872 I think I'm OK, guys. Hike! 921 01:11:27,950 --> 01:11:29,212 Hike! 922 01:11:30,352 --> 01:11:32,752 Come on, Shasta, we can do this. Hike. Hike! 923 01:11:37,059 --> 01:11:38,617 [Crowd chatters indistinctly] 924 01:11:38,694 --> 01:11:40,753 Wait a second! There's another sled! 925 01:11:42,665 --> 01:11:45,156 - It's Adam Bilson and his pups! - [All cheer] 926 01:11:50,339 --> 01:11:51,829 Whoa. Whoa. Whoa. 927 01:11:57,579 --> 01:11:59,240 Where are you going? 928 01:11:59,315 --> 01:12:01,215 It is too late. You cannot save them! 929 01:12:01,283 --> 01:12:03,251 They are goners, uh! Bah! 930 01:12:03,319 --> 01:12:05,150 [Whimpering] 931 01:12:06,822 --> 01:12:10,189 - Adam Bilson seems to have stopped. - What's happened? 932 01:12:10,259 --> 01:12:12,250 The lake. Quick, give me the keys. 933 01:12:12,328 --> 01:12:13,454 - No. - No. 934 01:12:13,529 --> 01:12:17,158 No, if the ice is cracking, the weight of the snowmobile won't help. 935 01:12:17,232 --> 01:12:18,790 - He's right. - [Whimpering] 936 01:12:19,868 --> 01:12:21,859 They fell through because they're heavy. 937 01:12:21,937 --> 01:12:23,632 [Gasping] 938 01:12:25,240 --> 01:12:27,640 There's something I need to tell you guys. 939 01:12:27,710 --> 01:12:31,942 This is where my mom and dad... died. 940 01:12:32,014 --> 01:12:34,482 - We know, dude. - You do? 941 01:12:36,452 --> 01:12:40,821 And you still raced even though you knew it was so dangerous? 942 01:12:40,889 --> 01:12:45,223 Like Talon said, sometimes you just have to have faith. 943 01:12:49,598 --> 01:12:52,795 You need to hook their sled up so we can pull them out. 944 01:12:54,436 --> 01:12:58,304 - [Ice cracking] - [Whimpering] 945 01:13:02,077 --> 01:13:03,840 Good boy. 946 01:13:05,881 --> 01:13:08,441 - Slowly. - [Whining] 947 01:13:10,386 --> 01:13:13,787 - Slowly. - [Ice cracking] 948 01:13:17,092 --> 01:13:18,889 Just hook it to the sled. 949 01:13:20,929 --> 01:13:24,160 Come on back. Good boy. 950 01:13:28,170 --> 01:13:30,798 - Slowly. - [Ice cracking] 951 01:13:31,440 --> 01:13:32,600 Slowly. 952 01:13:34,410 --> 01:13:36,207 Good boy! 953 01:13:38,647 --> 01:13:40,478 OK, guys, I'm gonna hook you up. 954 01:13:41,683 --> 01:13:45,983 Budderball, you're strongest, so I need you to give it all you got, big fella. 955 01:13:46,922 --> 01:13:49,720 We're a team now, guys. We can do it! 956 01:13:49,792 --> 01:13:53,523 OK, come on. Hike! 957 01:13:53,595 --> 01:13:55,859 - Hike! Hike, hike! - [All barking] 958 01:13:55,931 --> 01:13:57,922 Hike, hike! Come on. 959 01:13:59,268 --> 01:14:00,792 Come on, guys. Hike, hike! 960 01:14:00,869 --> 01:14:03,394 Pull! Come on, hike! Hike! 961 01:14:04,473 --> 01:14:07,840 Hike! Come on, pull! You can do it, guys. 962 01:14:07,910 --> 01:14:09,901 Come on, hike! Hike! 963 01:14:09,978 --> 01:14:12,674 Zut alors! That is impossible! 964 01:14:18,387 --> 01:14:20,048 Yes! Good boy! 965 01:14:21,657 --> 01:14:25,650 [Jean George] Come on, you lazy mutts, let's go! We've got a race to win. 966 01:14:26,395 --> 01:14:30,832 Au revoir, my little pipsqueak! [Chuckles] Hike! Hike! 967 01:14:31,800 --> 01:14:33,734 - Hey! - [Barking] 968 01:14:33,802 --> 01:14:36,794 That double-crossing, crooked creep. 969 01:14:36,872 --> 01:14:39,204 That lowdown, dirty, good-for-nothin'... 970 01:14:39,708 --> 01:14:44,441 Nobody double-crosses me and my brothers. We've got to beat them. 971 01:14:44,513 --> 01:14:47,949 - We are the fastest, and... - And the strongest. 972 01:14:48,016 --> 01:14:50,143 We have the power of positive thinking. 973 01:14:50,219 --> 01:14:52,346 It ain't over till the husky puppy howls! 974 01:14:53,822 --> 01:14:56,552 Oh, all right, pups. Let's get them! 975 01:14:57,993 --> 01:15:01,087 And the race is back on with Jean George in the lead. 976 01:15:01,163 --> 01:15:04,621 Adam and the puppies are making sure that it's a fight to the finish. 977 01:15:05,767 --> 01:15:08,600 - Come on, Adam. Come on! - They're too far back. 978 01:15:08,670 --> 01:15:10,797 - Come on, Adam, you can do it. - Go, Adam! 979 01:15:10,873 --> 01:15:15,003 - Hike! - Come on, you stupid, useless fleabags. 980 01:15:15,077 --> 01:15:17,011 Those puppies saved our lives. 981 01:15:17,079 --> 01:15:20,981 Yeah. Our musher abandoned us and left us for dead. 982 01:15:21,049 --> 01:15:22,914 It's time to go on strike. 983 01:15:22,985 --> 01:15:24,452 [Speaks French] 984 01:15:24,520 --> 01:15:28,957 No, no, no! What are you doing, huh? 985 01:15:29,024 --> 01:15:32,323 - Hike! Hike! - Get him! 986 01:15:34,496 --> 01:15:36,327 Come on, guys. Hike! Hike! 987 01:15:36,832 --> 01:15:39,300 - Hike! On by! On by! - [Groaning] 988 01:15:39,368 --> 01:15:40,357 On by. 989 01:15:42,704 --> 01:15:44,069 Hike! Hike! 990 01:15:52,714 --> 01:15:54,841 - [All cheer] - That's my boy! 991 01:16:00,255 --> 01:16:03,418 - He did it! He did it, he won! - Yeah! 992 01:16:04,626 --> 01:16:06,457 - Whoo! - Yeah! 993 01:16:08,630 --> 01:16:10,621 He actually did it! 994 01:16:11,099 --> 01:16:12,361 You're not mad? 995 01:16:12,434 --> 01:16:14,265 Well, right now I'm too proud to be mad. 996 01:16:15,604 --> 01:16:19,506 I'm sorry. I just wanted to race, to be like you. 997 01:16:19,575 --> 01:16:21,065 I know, I know. 998 01:16:21,143 --> 01:16:24,408 I should have let you. I see that now. 999 01:16:25,914 --> 01:16:27,313 It's your time. 1000 01:16:30,218 --> 01:16:31,549 I'm proud of you. 1001 01:16:31,620 --> 01:16:35,283 Wouldn't it be rad if Mom and Dad could've been here? 1002 01:16:35,357 --> 01:16:37,791 [Barking] 1003 01:16:37,859 --> 01:16:40,657 - [Budderball] Mom! Dad! - Buddies! 1004 01:16:43,532 --> 01:16:46,592 Ah, good dog, Bernie. Good job! 1005 01:16:46,668 --> 01:16:50,764 Yo, what's crackalakin'? What are you doing rollin' in this hood? 1006 01:16:50,839 --> 01:16:54,707 Well, dear, we're rollin' in this hood to find you. 1007 01:16:54,776 --> 01:16:56,971 That's what's, um, crackalakin'. 1008 01:16:57,045 --> 01:16:59,036 We were right behind you the whole time. 1009 01:16:59,114 --> 01:17:00,945 - You were? - Of course. 1010 01:17:01,016 --> 01:17:04,315 Your mom and I would search to the ends of the Earth for you five. 1011 01:17:04,386 --> 01:17:07,787 - Where's Mudbud? - Mom, I'm right in front of you. 1012 01:17:07,856 --> 01:17:09,983 I hardly recognized you, dude. 1013 01:17:10,058 --> 01:17:12,993 You're so clean. Your coat is spotless. 1014 01:17:13,061 --> 01:17:15,825 I know. I look disgusting. 1015 01:17:15,897 --> 01:17:20,129 - [Whimpers] - Shasta, are you OK? 1016 01:17:20,202 --> 01:17:24,935 Even though I can't see my mom and dad, I know they're still with me. 1017 01:17:26,408 --> 01:17:29,468 This is the last time, la dernier fois, you make a fool out of me 1018 01:17:29,544 --> 01:17:31,603 Moi, Jean George the third! 1019 01:17:35,050 --> 01:17:38,349 - [Screaming] Rabid dogs! - [Barking, growling] 1020 01:17:38,420 --> 01:17:41,150 They've gone mad! Help! 1021 01:17:41,223 --> 01:17:43,987 Help! Rabid... 1022 01:17:44,059 --> 01:17:47,620 - Congratulations, young man. - Say freeze, baby. 1023 01:17:48,630 --> 01:17:49,688 Freeze! 1024 01:17:49,765 --> 01:17:51,665 - Oh, nice. - Great shot. 1025 01:17:51,733 --> 01:17:53,826 Couldn't have done it without these pups. 1026 01:17:53,902 --> 01:17:55,460 Where'd these guys come from? 1027 01:17:55,537 --> 01:17:59,371 Those are the Buddies. They call Fernfield, Washington home. 1028 01:18:00,409 --> 01:18:04,209 And their ride is about to take off, so we best be hurrying. 1029 01:18:04,279 --> 01:18:06,509 How about one last sled run? 1030 01:18:06,581 --> 01:18:08,674 To the airport. Come on. 1031 01:18:17,759 --> 01:18:19,886 - Whoa! - Yeah! 1032 01:18:19,961 --> 01:18:22,225 [Adam] Come on, Rosebud. Come on, Budderball! 1033 01:18:22,297 --> 01:18:24,424 Yeah! OK, gee! 1034 01:18:24,966 --> 01:18:28,333 - Yeah, B-Dawg! Gee! - Hike! Hike! 1035 01:18:42,317 --> 01:18:46,253 Bye, guys. You really were our wish come true. 1036 01:18:46,321 --> 01:18:50,655 Shasta, you're the best friend my brothers and I have ever had. 1037 01:18:50,726 --> 01:18:52,990 Bro, remember what I told you. 1038 01:18:53,061 --> 01:18:55,154 Yeah, hang loose. 1039 01:18:55,230 --> 01:18:58,961 Shasta, you're now an official member of my posse. 1040 01:18:59,034 --> 01:19:04,404 Big pup, I'm going to miss everything about you... but your butt. [chuckles] 1041 01:19:04,473 --> 01:19:07,931 Aw, shucks. I'm gonna miss you too, Shasta. 1042 01:19:08,009 --> 01:19:11,501 You are our soul pup. Namaste. 1043 01:19:11,580 --> 01:19:14,276 Next time you're in Fernfield, look us up. 1044 01:19:14,349 --> 01:19:17,910 If I didn't know better I'd think they're saying goodbye. 1045 01:19:17,986 --> 01:19:20,682 Joe, it's not like they can talk. 1046 01:19:20,756 --> 01:19:23,122 Sometimes it really feels like they can. 1047 01:19:28,830 --> 01:19:31,424 Thank you, Buddies. We'll really miss you. 1048 01:19:33,635 --> 01:19:38,868 [All whimpering] 1049 01:19:53,321 --> 01:19:56,620 [Engine turning] 1050 01:20:06,468 --> 01:20:08,561 There they go. 1051 01:20:08,637 --> 01:20:10,468 Come back anytime, Buddies. 1052 01:20:24,853 --> 01:20:26,650 [Barking] 1053 01:20:26,721 --> 01:20:29,121 - Buddy! - Molly, hey! 1054 01:20:34,563 --> 01:20:36,793 Rosebud, come on, girl. 1055 01:20:36,865 --> 01:20:38,628 - Budderball! - Buddha! 1056 01:20:38,700 --> 01:20:40,497 Yo, B-Dawg! 1057 01:20:41,236 --> 01:20:44,672 - Where's Mudbud? - [Whining] 1058 01:20:46,541 --> 01:20:50,307 Fernfield. Home sweet dirt! 1059 01:20:52,514 --> 01:20:56,507 Come here, Mudbud! Come here, Mudbud! Oh, come here, Mudbud! 1060 01:20:56,585 --> 01:20:59,577 - Good boy. Oh, Budderball. - B-Dawg! 1061 01:21:02,924 --> 01:21:06,257 [Man] This past week, the annual Ferntiuktuk Alaska Dog Sled Race 1062 01:21:06,328 --> 01:21:09,195 was won by a team made up of Golden Retriever puppies. 1063 01:21:09,264 --> 01:21:13,223 Ferntiuktuk's own Adam Bilson and his team of puppies overcame the odds 1064 01:21:13,301 --> 01:21:17,431 and defied expert opinion by finishing first in this grueling two-day event. 1065 01:21:20,408 --> 01:21:23,343 I guess we can add dog sledding to the family resume. 1066 01:21:23,411 --> 01:21:24,503 [Chuckles] 1067 01:21:24,579 --> 01:21:27,104 Do you think they've outgrown the need to explore? 1068 01:21:27,182 --> 01:21:31,118 - Not a chance. - I was afraid you'd say that. 1069 01:21:35,190 --> 01:21:37,090 [Adam] Yeah! 1070 01:21:38,193 --> 01:21:40,491 Come on, Shasta! Nice! 1071 01:21:47,802 --> 01:21:49,793 Go, Shasta! 1072 01:21:50,138 --> 01:21:52,936 Hike. Hike! Whoo! Whoo-hoo! 1073 01:21:54,576 --> 01:21:58,876 [Talon] Remember, life may lead you where you least expect, 1074 01:21:58,947 --> 01:22:03,043 but have faith that you are exactly where you are meant to be. 1075 01:23:05,513 --> 01:23:08,482 Sometimes you just have to have faith. 1076 01:23:08,550 --> 01:23:10,677 It's a dream come true! 1077 01:23:10,752 --> 01:23:12,743 We're surrounded by vanilla ice cream. 1078 01:23:12,821 --> 01:23:14,288 Is there dirt in China? 1079 01:23:14,356 --> 01:23:16,449 'Cause if there is, I'm gonna keep digging. 1080 01:23:16,524 --> 01:23:19,584 We're golden, Golden Retrievers. 1081 01:23:19,661 --> 01:23:24,428 Seeking truth is a great start to our day. Ohm... 1082 01:23:24,499 --> 01:23:28,299 Pshaw. B-Dawg is all about the danger. 1083 01:23:28,370 --> 01:23:31,134 You pup was chasing my kitten again. 1084 01:23:31,206 --> 01:23:34,505 Have you seen five puppies? They look like us, only little. 1085 01:23:34,576 --> 01:23:37,409 We're rolling in this hood to find you. 1086 01:23:37,479 --> 01:23:39,470 That's what's, um, crackalakin'. 1087 01:23:39,547 --> 01:23:42,380 Name's Shasta, and I'm an Alaskan Husky. 1088 01:23:42,450 --> 01:23:45,977 Aren't you as beautiful as the yellow snow? 1089 01:23:46,054 --> 01:23:48,955 No, no, I was busy watching a puppy sled team. 1090 01:23:49,024 --> 01:23:51,754 You pups ain't from around these parts, are you? 1091 01:23:52,627 --> 01:23:55,323 [(music) Mitchel Musso: Lean On Me] 1092 01:27:28,627 --> 01:27:30,323 5@y3 79639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.