All language subtitles for per la luna

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,742 --> 00:00:14,305 FIVE DOLLS FOR AN AUGUST MOON 2 00:05:10,476 --> 00:05:12,740 Let's play a little parlor game, shall we? 3 00:05:14,080 --> 00:05:17,709 Ah, the rope. The rope is very important. 4 00:05:18,151 --> 00:05:20,847 We're going to sacrifice one of the girls of the tribe... 5 00:05:20,953 --> 00:05:23,080 to the great god Kraal. 6 00:05:23,189 --> 00:05:25,817 Our most beautiful virgin, naturally. 7 00:05:25,925 --> 00:05:28,257 Kraal doesn't give a damn about these details! 8 00:05:28,361 --> 00:05:31,091 - Come now. Kraal doesn't like to wait. - Are you going to kill me? 9 00:05:31,197 --> 00:05:36,032 - Yes! But only after much torture. - Are you serious, George? 10 00:05:36,135 --> 00:05:38,626 Kraal and I have never disappointed a young virgin. 11 00:05:38,738 --> 00:05:40,535 Oh, so that's what Kraal is! 12 00:05:44,077 --> 00:05:45,840 Jacques. 13 00:05:55,054 --> 00:05:57,181 Now serve our guests. 14 00:05:57,290 --> 00:06:00,657 - George, what's that razor for? - You'll see. 15 00:06:31,724 --> 00:06:35,216 George, stop it. You're hurting me, George! 16 00:06:37,363 --> 00:06:39,297 I haven't even started yet. 17 00:06:39,399 --> 00:06:41,594 And your husband's here. What are you worried about? 18 00:06:41,701 --> 00:06:45,000 You know we all love you. We chose you out of the whole tribe. 19 00:06:45,104 --> 00:06:48,335 But I'm afraid, George, really. Please, untie me. 20 00:06:48,441 --> 00:06:50,500 Sorry, it's too late. 21 00:06:50,610 --> 00:06:53,477 - Great Kraal, do you want this virgin? - George, untie me! 22 00:06:53,579 --> 00:06:57,845 Now I deliver this maiden's lifeblood to your fire! 23 00:07:01,387 --> 00:07:03,912 All right, friends, do with her as you will. 24 00:07:04,023 --> 00:07:06,321 Leniency will not be tolerated! 25 00:07:10,229 --> 00:07:13,596 What's happened? Jack, where are you? 26 00:07:13,699 --> 00:07:16,896 Silence! 27 00:07:17,236 --> 00:07:19,636 Behold the purifying fame... 28 00:07:19,739 --> 00:07:23,402 which draws nigh, sinner! 29 00:07:24,043 --> 00:07:26,238 Prepare yourself. 30 00:07:29,482 --> 00:07:31,416 Nobody move! 31 00:07:32,652 --> 00:07:34,176 Who did it? 32 00:07:36,522 --> 00:07:39,719 Who had that knife? Doesn't any one remember? 33 00:07:40,226 --> 00:07:43,059 I had it, but someone grabbed it from me when the lights went out. 34 00:07:43,162 --> 00:07:46,063 - And you don't know who it was? - I know perfectly well. 35 00:07:46,165 --> 00:07:47,757 Well, who? 36 00:07:47,867 --> 00:07:50,597 I'm not talking, George. Let the murderer talk. 37 00:08:05,451 --> 00:08:07,214 - They're going away. - Who? 38 00:08:07,320 --> 00:08:09,288 Over there. Don't you see? 39 00:08:09,388 --> 00:08:11,322 The sailors and the yacht. 40 00:08:12,391 --> 00:08:14,859 They can go to hell. I don't care. 41 00:08:14,961 --> 00:08:17,156 It's just that I'll be left alone to take care of everyone. 42 00:08:17,263 --> 00:08:19,163 Including me, darling. 43 00:08:19,265 --> 00:08:21,062 What a bunch of complainers. 44 00:08:21,167 --> 00:08:23,931 For people like them a houseboy is like a second mother. 45 00:08:24,036 --> 00:08:26,800 Why not leave them then? We'll hire you, Jacques. 46 00:08:29,442 --> 00:08:31,501 Why the mysterious meeting? 47 00:08:31,611 --> 00:08:33,636 Business matters. 48 00:08:34,914 --> 00:08:37,644 How about being a little more affectionate, "mommy"? 49 00:08:37,750 --> 00:08:39,911 Come on, hold me. 50 00:08:52,231 --> 00:08:54,426 Does anybody here understand my husband? 51 00:08:54,534 --> 00:08:56,502 For instance, why did he send the yacht away? 52 00:08:56,602 --> 00:08:59,230 I'm pretty sure it wasn't to buy food. 53 00:08:59,338 --> 00:09:01,033 I mean, we are on an island. 54 00:09:01,140 --> 00:09:03,472 That's right. One of us could get sick or something. 55 00:09:03,576 --> 00:09:06,170 Not much chance of that. No one gets sick in this house. 56 00:09:06,279 --> 00:09:07,803 George's orders. 57 00:09:07,914 --> 00:09:09,711 George's orders! 58 00:09:10,249 --> 00:09:13,241 Jill, I have a premonition about this island. 59 00:09:13,452 --> 00:09:15,420 I'm rarely wrong about these things. 60 00:09:15,521 --> 00:09:17,648 Trudy, what are we going to do about poor little Peggy? 61 00:09:17,757 --> 00:09:20,317 She doesn't like the island. We'll have to get a different one. 62 00:09:20,493 --> 00:09:23,428 I'm talking about this mysterious business meeting. 63 00:09:24,363 --> 00:09:26,456 Nice. When are you going to have a show? 64 00:09:26,566 --> 00:09:30,058 I had one about a month ago. George set it up for me. 65 00:09:30,636 --> 00:09:33,969 - Why did you marry such a beast? - All men are beasts. 66 00:09:34,073 --> 00:09:36,803 But George turns into a real charmer when he starts signing checks. 67 00:09:36,909 --> 00:09:38,740 So you married for money. 68 00:09:38,844 --> 00:09:41,404 Nine million dollars. I would have married my own grandfather for that. 69 00:09:41,514 --> 00:09:43,505 I'm done. When are they coming down? 70 00:09:44,550 --> 00:09:46,108 Hi, Isabel. 71 00:09:46,218 --> 00:09:49,619 Do you like wildfowers? There are lots of them around. 72 00:09:49,722 --> 00:09:51,690 Thanks. 73 00:09:52,825 --> 00:09:56,420 - Won't you help out in the kitchen? - Me, in the kitchen? Never! 74 00:09:56,529 --> 00:09:59,157 Isabel, aren't you afraid, wandering all over the island by yourself? 75 00:09:59,265 --> 00:10:02,598 No. Anyway, I think my father and mother will be back soon. 76 00:10:02,702 --> 00:10:06,604 Maybe even tomorrow. Her operation was a while ago. 77 00:10:06,706 --> 00:10:08,833 Enough of this, Professor. We want to buy. 78 00:10:08,941 --> 00:10:10,772 You can name your own price. 79 00:10:10,876 --> 00:10:12,867 We'll give you a million dollars down here and now. 80 00:10:12,979 --> 00:10:17,541 Listen, you can have a million down from each one of us, if you like. 81 00:10:17,650 --> 00:10:21,245 I've told you before: I don't give a damn about the money. 82 00:10:22,188 --> 00:10:24,679 I came here to rest. 83 00:10:24,790 --> 00:10:28,317 Each one of us has in his pocket a check for a million dollars. 84 00:10:28,427 --> 00:10:31,157 - Swiss bank, made out to cash. - A down payment. 85 00:10:31,263 --> 00:10:33,390 And you can cash them anytime you like. 86 00:10:33,499 --> 00:10:35,296 Three million dollars. 87 00:10:35,401 --> 00:10:37,266 I'm just not interested in money. 88 00:10:37,370 --> 00:10:41,204 Please, listen for once. We want to buy your formula. 89 00:10:41,307 --> 00:10:43,832 What about all your years of research? Now you don't want to sell? 90 00:10:43,943 --> 00:10:47,344 I'm not sure yet. I need to give it some more thought. 91 00:10:47,446 --> 00:10:49,175 Please, try to understand. 92 00:10:50,583 --> 00:10:55,213 My best friend was killed because of these experiments. 93 00:10:55,321 --> 00:10:57,221 I know, but that has nothing to do with your formula. 94 00:10:57,323 --> 00:11:02,090 - What about my conscience? - Your conscience? That's a laugh! 95 00:11:02,194 --> 00:11:04,856 You want your name in the history books. 96 00:11:04,964 --> 00:11:07,432 It'll be there... the discovery's yours. 97 00:11:07,533 --> 00:11:10,798 Maybe you want me to throw in my wife too? 98 00:11:10,903 --> 00:11:12,370 That's enough! 99 00:11:13,506 --> 00:11:15,701 I want to get off this island. 100 00:11:15,808 --> 00:11:17,935 Come on, Professor. 101 00:11:18,044 --> 00:11:20,239 Why did you send the yacht away? 102 00:11:20,746 --> 00:11:24,648 It looks stormy, and we haven't got a harbor for that big a boat. 103 00:11:24,750 --> 00:11:28,413 Never mind. Jacques can take me over tomorrow on the launch. 104 00:11:30,156 --> 00:11:32,852 And my wife said this was going to be a vacation! 105 00:11:39,432 --> 00:11:42,629 Help me, Trudy. I'll bet he's never said no to you. 106 00:11:42,735 --> 00:11:44,794 You're wrong. He doesn't change his mind unless he wants too. 107 00:11:44,904 --> 00:11:46,462 He's one of a kind. 108 00:11:46,572 --> 00:11:48,506 - I married him for it. - I know. 109 00:11:49,208 --> 00:11:51,301 He's also a great scientist... 110 00:11:51,410 --> 00:11:54,607 but I'm not about to give anything up. 111 00:11:54,714 --> 00:11:57,945 I want that formula... at any price. 112 00:11:58,050 --> 00:12:00,644 Can't you accept the fact that a scientist... 113 00:12:00,753 --> 00:12:03,221 may want to work for humanity and not for money? 114 00:12:03,322 --> 00:12:05,483 We crass industrialists work for humanity too. 115 00:12:05,591 --> 00:12:07,525 We sell things. We just don't get sentimental over it. 116 00:12:07,626 --> 00:12:09,184 He doesn't sell, he gives. 117 00:12:09,295 --> 00:12:11,195 There's an important convention in Geneva next Monday. 118 00:12:11,297 --> 00:12:13,128 He's going to announce it there. 119 00:12:13,232 --> 00:12:15,564 Look, you'd better not do anything rash... 120 00:12:15,668 --> 00:12:19,798 because the three of us don't want to give up anything, like I said. 121 00:12:21,574 --> 00:12:23,667 Is that a threat? 122 00:12:25,344 --> 00:12:27,437 - What is it? - I came to get Trudy. 123 00:12:27,546 --> 00:12:32,176 - We're supposed to go for a walk. - You don't need me, do you, darling? 124 00:12:33,052 --> 00:12:34,952 No, go ahead. 125 00:12:35,054 --> 00:12:37,716 All right. I won't be gone long. 126 00:12:37,823 --> 00:12:40,986 I just wanted to warn you. 127 00:14:05,311 --> 00:14:05,709 I had no idea it bothered you so much, Trudy. 128 00:14:09,815 --> 00:14:13,512 I never would have married if I'd known. 129 00:14:15,287 --> 00:14:17,152 I'm sorry, but I don't believe you. 130 00:14:17,256 --> 00:14:19,781 And anyway, you could always divorce him. 131 00:14:19,892 --> 00:14:23,225 What for? What do you care about him? 132 00:14:23,329 --> 00:14:25,854 I can't believe you married someone... 133 00:14:25,965 --> 00:14:27,933 who could take you away from me... 134 00:14:28,033 --> 00:14:31,799 No, Trudy, he'll never take me away from you, I swear. 135 00:14:34,306 --> 00:14:36,866 Well, I see Marie is paying the houseboy another visit. 136 00:14:36,976 --> 00:14:40,776 - Where? I can't see her. - There, on the launch. 137 00:14:47,453 --> 00:14:50,581 Jacques, can you hear me? 138 00:14:58,030 --> 00:14:59,691 Darling. 139 00:15:20,519 --> 00:15:22,817 Don't you feel well? 140 00:17:24,510 --> 00:17:28,037 - So what was I telling you? - That I'm a dirty whore. 141 00:17:28,147 --> 00:17:31,605 That's why I'm taking a shower. At least now I'll be a clean whore. 142 00:17:31,717 --> 00:17:34,083 Then you asked how I could sleep with the houseboy. 143 00:17:34,186 --> 00:17:37,747 After all, one does have to do something for the working classes, no? 144 00:17:39,391 --> 00:17:43,191 Anyway, you were saying that your wife is very bad. 145 00:17:47,433 --> 00:17:50,459 I'm listening, if you want to go on. 146 00:17:50,702 --> 00:17:54,331 You see, I don't care that he's a houseboy. 147 00:17:55,007 --> 00:17:57,874 It all boils down to a matter of good taste. 148 00:17:58,077 --> 00:18:01,911 WhyJacques, when there are a lot of better choices around? 149 00:18:02,948 --> 00:18:06,440 - I'm not the jealous type. - I don't know what the hell you mean! 150 00:18:06,985 --> 00:18:09,510 You threw yourself away on a houseboy. 151 00:18:09,621 --> 00:18:13,148 Don't be ridiculous. It was just a pastime. 152 00:18:13,725 --> 00:18:17,456 - If you want to know what I think... - Dear wife, I don't ask you to think... 153 00:18:17,563 --> 00:18:20,396 only to do something. 154 00:18:20,499 --> 00:18:23,332 Just what the hell do you want me to do? 155 00:18:23,435 --> 00:18:26,962 A wife should help her husband. 156 00:18:27,072 --> 00:18:29,768 In this case, how? 157 00:18:30,576 --> 00:18:33,272 What you did with the houseboy... 158 00:18:33,378 --> 00:18:36,370 could be of help in convincing the professor. 159 00:18:37,382 --> 00:18:41,250 And now tell me who's the dirty whore, you bastard! 160 00:18:41,353 --> 00:18:44,948 If that's your idea of what I should do to help you... 161 00:18:46,225 --> 00:18:47,988 you can count on it. 162 00:18:48,093 --> 00:18:50,561 I'll be glad to help you out with all my pals, okay? 163 00:18:50,662 --> 00:18:52,892 That's fine, darling. Start with George. 164 00:19:44,082 --> 00:19:47,210 Come up to the house. It's no use staying here. 165 00:20:01,567 --> 00:20:03,762 Who could have done it? 166 00:20:04,937 --> 00:20:07,428 No, we mustn't touch him until the police get here. 167 00:20:07,539 --> 00:20:09,473 Yes, I know. 168 00:20:11,009 --> 00:20:15,673 If we don't do something about him, the crabs will take care of it for us. 169 00:20:15,781 --> 00:20:18,375 The police will have a nice white skeleton to look at. 170 00:20:18,483 --> 00:20:19,814 PoorJacques! 171 00:20:23,622 --> 00:20:25,852 You killed him, didn't you? 172 00:20:25,958 --> 00:20:30,224 I can't figure out whether you're dangerous or just stupid. 173 00:20:30,329 --> 00:20:33,355 You forget, my dear husband: I like my men alive! 174 00:20:33,832 --> 00:20:35,993 Hello! Hello! 175 00:20:36,101 --> 00:20:38,569 Save your breath, Professor Farrell. 176 00:20:38,670 --> 00:20:40,638 Looks like it's out of order. 177 00:20:40,739 --> 00:20:42,764 What's all the yelling about? 178 00:20:42,874 --> 00:20:47,277 George, did you throw this damn thing out of whack? 179 00:20:47,646 --> 00:20:50,046 It was working before. 180 00:20:56,588 --> 00:20:59,216 Hello. Hello! 181 00:20:59,324 --> 00:21:02,054 Didn't you want anybody to call the police? 182 00:21:02,160 --> 00:21:04,924 They don't worry me at all. 183 00:21:05,464 --> 00:21:09,195 That's right. You're the big fish that nobody can touch. 184 00:21:10,168 --> 00:21:12,966 I'm getting out of here. I'm taking the motorboat. 185 00:21:13,071 --> 00:21:14,902 Come back here! 186 00:21:15,007 --> 00:21:17,635 Professor, where do you think you're going? 187 00:21:17,743 --> 00:21:19,210 You can't go! 188 00:21:21,647 --> 00:21:23,308 - It's not there. - What? 189 00:21:23,415 --> 00:21:25,440 You sent it away, like you did with the yacht. 190 00:21:25,550 --> 00:21:28,451 No, I didn't. Help me look for it. 191 00:21:28,553 --> 00:21:30,350 Where could it be? 192 00:22:18,370 --> 00:22:22,204 We're the first ones to put a houseboy in deep freeze. 193 00:22:56,675 --> 00:22:59,576 Jill, darling, stop it, please! 194 00:22:59,678 --> 00:23:03,205 You've got to forget it. It's all over. 195 00:23:03,648 --> 00:23:05,275 Stop it! 196 00:23:05,384 --> 00:23:08,251 You stop it! Go away! Just leave me alone. 197 00:23:08,353 --> 00:23:12,983 Jill, you can't go on like this. Come on, darling, try to stop. 198 00:23:13,759 --> 00:23:16,250 - You want a drink? - No, thanks. 199 00:23:19,097 --> 00:23:22,123 Houseboys come and go, but there's always a bottle. 200 00:23:23,969 --> 00:23:25,994 Let me have that. Death makes me thirsty. 201 00:23:27,839 --> 00:23:30,740 Jill, honey, stop it! 202 00:23:33,412 --> 00:23:36,074 Death makes you feel dirty. 203 00:23:37,215 --> 00:23:40,309 Come on, darling. 204 00:23:40,419 --> 00:23:42,580 You can't go on like this. 205 00:23:42,687 --> 00:23:44,746 I'm going out for a breath of air. 206 00:23:46,525 --> 00:23:49,653 - Not a bad idea. - A shower for me. 207 00:23:49,995 --> 00:23:52,520 Come on, that's enough now, please. 208 00:23:52,631 --> 00:23:55,327 You know, you're crying just like a bad-tempered child. 209 00:23:55,434 --> 00:23:58,961 - Come on, honey. - That's enough. Stop it! 210 00:24:00,439 --> 00:24:02,771 I don't know what you're up to, George. 211 00:24:02,874 --> 00:24:04,967 I just know you wouldn't stop at anything! 212 00:24:05,076 --> 00:24:07,909 You fool! Shut up! 213 00:24:09,848 --> 00:24:13,875 See what you can do with her, Trudy. You've got a way with women. 214 00:24:15,921 --> 00:24:18,788 I swear, Trudy, he'll pay for this! 215 00:24:19,758 --> 00:24:23,421 Jill, darling, listen to me. 216 00:24:25,330 --> 00:24:29,562 Don't you know a woman keeps quiet about these things? 217 00:24:29,668 --> 00:24:33,764 She may even kill a man, but she keeps quiet about it. 218 00:24:44,649 --> 00:24:46,879 Of course, darling, that's what we'll do. 219 00:24:46,985 --> 00:24:50,284 We'll leave this place, whenever you want. 220 00:24:55,427 --> 00:24:57,088 Just a minute. 221 00:25:00,599 --> 00:25:02,464 Come in. 222 00:25:03,702 --> 00:25:06,000 I was thinking. 223 00:25:12,444 --> 00:25:16,471 So far we've done nothing but talk. Here is one million dollars. 224 00:25:17,415 --> 00:25:22,250 If you decide to deal just with me, you'll get five more... 225 00:25:22,654 --> 00:25:24,918 and no one will know about it. 226 00:25:29,060 --> 00:25:31,221 You're wasting your time. 227 00:25:32,664 --> 00:25:35,064 I'm not selling my formula. 228 00:25:37,569 --> 00:25:40,265 No need to decide now. Think about it. 229 00:25:43,241 --> 00:25:48,440 If you want to cash it, just remember 2-2-3-3-3. 230 00:25:48,547 --> 00:25:50,879 The bank account number. 231 00:26:01,993 --> 00:26:04,086 - Who gave you this? - Nick. 232 00:26:04,596 --> 00:26:08,327 - Does that mean you're selling? - No. I'll give it back to him. 233 00:26:15,407 --> 00:26:17,602 Nick, take this back. I don't want it. 234 00:26:17,709 --> 00:26:19,904 - Give it some thought. - I'd rather not. 235 00:26:20,011 --> 00:26:22,138 You never know what might happen. 236 00:26:25,550 --> 00:26:27,916 I'm leaving it on the bed. 237 00:28:42,954 --> 00:28:45,821 Isabel! What's this about? 238 00:28:45,990 --> 00:28:48,220 Give me that shawl. It's mine. 239 00:28:48,326 --> 00:28:50,453 Sure I'll give it to you. 240 00:28:50,628 --> 00:28:52,926 Wait! Where are you going? Come here. 241 00:28:53,031 --> 00:28:56,990 - No, please go. Leave me alone. - Didn't you say it was yours? 242 00:28:57,102 --> 00:28:58,729 Yes. 243 00:29:01,940 --> 00:29:03,567 Take it. Don't be afraid. 244 00:29:03,675 --> 00:29:06,166 All right, now, I want to know what this is all about! 245 00:29:06,745 --> 00:29:09,737 Professor, what are you doing here? 246 00:29:09,848 --> 00:29:12,749 I came to tell you I left the check in your room. 247 00:29:14,085 --> 00:29:15,950 Here. 248 00:29:16,254 --> 00:29:20,782 You scientists are all alike. 249 00:29:20,892 --> 00:29:24,293 You refuse to sell a formula that would make you a fortune... 250 00:29:24,395 --> 00:29:28,593 and you leave a million dollars lying around as if it were nothing. 251 00:29:28,933 --> 00:29:31,163 Well, it's time to wake up. 252 00:29:32,103 --> 00:29:35,072 A million dollars? Wow! 253 00:29:36,441 --> 00:29:38,432 What's your formula? An atomic bomb? 254 00:29:38,543 --> 00:29:41,569 No, just a new type of industrial resin. 255 00:29:41,679 --> 00:29:43,840 You're so different from the others. 256 00:29:43,948 --> 00:29:45,779 - What others? - Everybody. 257 00:29:48,686 --> 00:29:53,020 Have you thought about how many things you could buy with a million dollars? 258 00:29:53,124 --> 00:29:55,251 A lot of things. 259 00:29:55,360 --> 00:29:57,328 - What's your name? - Isabel. 260 00:29:57,428 --> 00:30:00,556 But a million dollars is not all that much, really. 261 00:30:00,665 --> 00:30:02,530 For instance, Professor... 262 00:30:02,634 --> 00:30:06,900 once you've bought a yacht, a couple of Rolls-Royces and a nice villa... 263 00:30:07,005 --> 00:30:08,836 your million is gone. 264 00:30:08,940 --> 00:30:11,704 What happens after that, Professor? 265 00:30:13,578 --> 00:30:15,910 Another formula. 266 00:32:15,033 --> 00:32:19,265 If it isn't Trudy, the beautiful icicle. 267 00:32:21,239 --> 00:32:23,605 - Want some? - No. 268 00:32:23,708 --> 00:32:27,269 Well, I do. I want all of it, every drop. 269 00:32:30,214 --> 00:32:33,911 That's better. Now let's try something else. 270 00:32:36,888 --> 00:32:38,719 Know something, Trudy? 271 00:32:38,823 --> 00:32:43,522 This is the best formula your husband has come up with yet. 272 00:32:44,729 --> 00:32:50,133 You are a beautiful woman, full of passion. 273 00:32:55,573 --> 00:32:59,839 Trudy, a man like me... 274 00:32:59,944 --> 00:33:02,708 and a woman like you. 275 00:33:03,881 --> 00:33:09,547 My hand on your skin. Do you feel it, Trudy? 276 00:33:10,021 --> 00:33:13,980 I feel I've been looking for you forever, as though we were... 277 00:33:24,802 --> 00:33:27,396 You don't understand. 278 00:33:41,886 --> 00:33:43,751 You're crazy. 279 00:33:43,855 --> 00:33:47,916 There's been a murder here, and you expect me to stay calm. 280 00:33:48,960 --> 00:33:52,054 We can't just sit around and make small talk. 281 00:33:53,264 --> 00:33:55,732 Listen, I don't care about the six million dollars... 282 00:33:55,833 --> 00:33:57,994 Nick promised to give me today. 283 00:33:58,102 --> 00:34:00,400 Oh, yeah, I forgot. 284 00:34:00,772 --> 00:34:03,741 The good professor accepted a check from me... 285 00:34:03,841 --> 00:34:06,833 for one million dollars, as it happens. 286 00:34:06,978 --> 00:34:08,912 That wasn't what we agreed. 287 00:34:09,013 --> 00:34:13,211 I know, but we didn't expect to play fair, now, did we? 288 00:34:13,384 --> 00:34:16,046 You know damn well. I left that check in your room, Nick. 289 00:34:16,154 --> 00:34:18,588 Funny, I didn't find it there. 290 00:34:31,736 --> 00:34:34,796 The last thing I expected... a visit from you. 291 00:34:34,906 --> 00:34:37,431 - Where's the check? - The check? 292 00:34:37,542 --> 00:34:41,638 I left it here. On top of your brassiere. 293 00:34:41,746 --> 00:34:45,739 A check in my brassiere... how sweet. I hope you find it. 294 00:34:57,128 --> 00:35:02,031 Take a look. You're sure to lay your hands on something nice. 295 00:35:18,683 --> 00:35:21,811 Jack, I'm afraid. 296 00:35:21,919 --> 00:35:24,410 I'm sorry, but I just can't help it. 297 00:35:24,522 --> 00:35:27,082 You're sure there's no way to call the police? 298 00:35:27,425 --> 00:35:31,486 That's what they all say. We have nothing to hide from anyone. 299 00:35:31,596 --> 00:35:34,861 But I keep seeing Jacques dead. 300 00:35:34,966 --> 00:35:37,298 I just know something's going to happen. 301 00:35:37,401 --> 00:35:40,029 Try to guess what it is. 302 00:35:40,138 --> 00:35:42,470 Only if you're willing, of course. 303 00:36:18,075 --> 00:36:20,737 It's going to revolutionize the world market! 304 00:36:20,845 --> 00:36:23,746 I swear, if I can't get my hands on that formula legally... 305 00:36:43,234 --> 00:36:45,031 The ring! 306 00:37:17,401 --> 00:37:19,028 Too bad, Nick. 307 00:37:19,136 --> 00:37:22,401 You want to play dirty, don't you? 308 00:37:23,774 --> 00:37:27,335 Now, if you were to go along with me... 309 00:37:27,445 --> 00:37:29,345 and there's still time... 310 00:37:29,447 --> 00:37:31,540 it would be better. 311 00:37:31,649 --> 00:37:33,776 For you, of course. 312 00:37:33,884 --> 00:37:36,011 Who are you trying to frighten? 313 00:37:36,120 --> 00:37:38,987 We're exactly alike, the two of us. 314 00:37:40,424 --> 00:37:43,757 We're two rotten bastards cast from the same mold, George. 315 00:37:43,861 --> 00:37:46,421 Never forget it, all right? 316 00:38:09,353 --> 00:38:13,346 - Trudy, I didn't see you and... - And? 317 00:38:13,457 --> 00:38:15,152 And I got a bit frightened. 318 00:38:15,259 --> 00:38:17,955 You know I'm good about keeping appointments. 319 00:38:18,062 --> 00:38:20,360 You're so silly. Everything seems to frighten you. 320 00:38:20,998 --> 00:38:25,401 I just can't stop thinking there's a murderer among us. 321 00:38:31,709 --> 00:38:35,702 Everyone seems to be waiting for something that's not happening. 322 00:38:35,813 --> 00:38:40,307 But whoever killed Jacques might kill someone else. 323 00:38:40,785 --> 00:38:43,083 Trudy, who could it have been? 324 00:38:46,257 --> 00:38:48,225 Don't think about it anymore, Jill. 325 00:38:48,326 --> 00:38:51,318 Let's try to forget the whole thing, at least for a while, all right? 326 00:38:51,429 --> 00:38:54,023 All right. Forgive me. 327 00:39:12,183 --> 00:39:15,584 I want to show you a beautiful spot. You'll see. 328 00:39:44,982 --> 00:39:47,041 A gunshot! The other side of that rock! 329 00:39:47,151 --> 00:39:48,846 Hurry! 330 00:39:54,825 --> 00:39:56,292 Fritz! 331 00:39:59,864 --> 00:40:02,332 - He's dead, Jill. - Did you hear that? Up there! 332 00:40:04,735 --> 00:40:07,329 Come on. We've got to warn the others! 333 00:40:42,139 --> 00:40:45,370 Nick! George! Come here! 334 00:40:45,843 --> 00:40:48,038 Someone's killed the professor! 335 00:40:48,145 --> 00:40:51,239 - They shot him! - Hurry! 336 00:40:53,617 --> 00:40:57,212 Someone dragged him into the water. Why? 337 00:40:57,488 --> 00:41:00,082 So that his body wouldn't be found. 338 00:41:00,191 --> 00:41:02,716 By the way, there's no chance you made a mistake, is there? 339 00:41:02,827 --> 00:41:04,954 Of course not! I saw him. He was dead. 340 00:41:05,062 --> 00:41:08,828 And so did Jill. I believe you. But it's strange. 341 00:41:08,933 --> 00:41:11,800 Whoever pulled him out there didn't cover the tracks. 342 00:41:11,902 --> 00:41:13,699 So? What does that mean? 343 00:41:13,804 --> 00:41:17,240 It means that whoever did it was in one hell of a hurry. 344 00:41:17,741 --> 00:41:20,039 Please, let's get back to the house. I'm afraid out here. 345 00:41:20,144 --> 00:41:22,339 He was in a hurry. What for? 346 00:41:22,446 --> 00:41:25,574 To get back to the house in time to be called out to look at the corpse. 347 00:41:25,683 --> 00:41:27,548 You mean one of us? 348 00:41:27,651 --> 00:41:29,619 There's not the slightest doubt. 349 00:41:36,594 --> 00:41:39,586 - What do you want? - Nothing. 350 00:41:39,697 --> 00:41:41,562 - Just for you to confess. - What? 351 00:41:41,665 --> 00:41:44,099 We think you know where the formula's hidden. 352 00:41:44,201 --> 00:41:46,169 But I don't. He never told me anything. 353 00:41:46,270 --> 00:41:49,535 Not even where he hid my check? It was for a million dollars! 354 00:41:49,640 --> 00:41:52,165 When I went out, my husband was sleeping... 355 00:41:52,276 --> 00:41:54,938 but one of you woke him up and made him go out. 356 00:41:55,045 --> 00:41:57,343 That's the person we should be looking for. 357 00:41:57,448 --> 00:41:59,780 Why did you go out in the first place? 358 00:41:59,884 --> 00:42:02,978 - Why did you meetJill? - That is none of your business! 359 00:42:03,087 --> 00:42:06,579 On, no? I left a million dollars here on this table... 360 00:42:07,091 --> 00:42:08,718 and I want it back! 361 00:42:12,196 --> 00:42:15,097 Anyone else want to try? I'm ready. 362 00:45:00,264 --> 00:45:02,095 Have you had breakfast yet? 363 00:45:05,836 --> 00:45:08,896 What's the water like? Any breakers? 364 00:45:18,449 --> 00:45:22,146 I should take you out and drown you. That would teach you to answer me. 365 00:45:23,721 --> 00:45:25,746 Right, Peg? 366 00:45:50,981 --> 00:45:54,576 Looks like we're all going to wind up subzero. 367 00:45:54,685 --> 00:45:56,414 - Am I right? - You asking me? 368 00:45:56,520 --> 00:45:58,420 Why did it have to be her? 369 00:45:58,522 --> 00:46:01,355 Why did you want me to bring her? What harm did she ever do to you? 370 00:46:01,458 --> 00:46:03,392 Start talking or I'll kill you! 371 00:46:03,494 --> 00:46:06,019 Only murderers kill. 372 00:46:38,996 --> 00:46:41,521 Jack, where are you? 373 00:46:46,537 --> 00:46:48,835 Answer! 374 00:46:50,040 --> 00:46:52,508 Where are you? 375 00:47:12,729 --> 00:47:15,095 Where the hell are you hiding? 376 00:47:35,385 --> 00:47:37,945 Jack, answer! 377 00:47:41,625 --> 00:47:43,525 Where are you? 378 00:48:20,497 --> 00:48:24,228 Isabel, have you seen Jack anywhere? 379 00:48:36,313 --> 00:48:39,339 - Would you like something to drink? - Maybe later. 380 00:48:41,585 --> 00:48:43,450 Look! 381 00:48:45,222 --> 00:48:47,713 Oh, God! Not him too! 382 00:48:50,227 --> 00:48:52,252 Where were you? 383 00:48:53,764 --> 00:48:56,597 - Here he is, George. - We looked for you everywhere. 384 00:48:56,700 --> 00:48:58,395 Where's Marie? 385 00:49:41,211 --> 00:49:45,204 This time, seltzer water won't turn the trick. 386 00:50:17,581 --> 00:50:19,981 What's the matter with you, if I may ask? 387 00:50:21,284 --> 00:50:23,775 I can't stay here any longer. You must let me leave. 388 00:50:23,887 --> 00:50:26,617 - I'm afraid of all of you. - Even me? 389 00:50:27,991 --> 00:50:30,789 I don't feel I ever knew you, George. 390 00:50:31,094 --> 00:50:34,894 I know there's a way of getting off this island, isn't there, George? 391 00:50:34,998 --> 00:50:37,262 But you didn't want anybody to go. You kept us all here. 392 00:50:37,367 --> 00:50:40,029 Why, George? Do you realize the professor would still be alive? 393 00:50:40,137 --> 00:50:42,697 And Peggy and Jacques. 394 00:50:42,806 --> 00:50:44,603 And poor little Marie. 395 00:50:44,708 --> 00:50:47,302 Well, I didn't kill them, you know! 396 00:50:47,411 --> 00:50:49,606 Maybe it was you after all! 397 00:50:49,713 --> 00:50:53,240 What? Stop it. You can think what you like. 398 00:51:00,090 --> 00:51:02,650 I can't go on! 399 00:51:26,750 --> 00:51:29,480 Nick, may I ask what you're doing? 400 00:51:29,586 --> 00:51:31,679 Nothing. Just looking for that check. 401 00:51:31,788 --> 00:51:35,155 And you expect to find it in my desk? 402 00:53:40,617 --> 00:53:42,517 What are you doing? 403 00:53:42,619 --> 00:53:44,917 Why did you turn off the record player? 404 00:53:47,991 --> 00:53:50,789 What the hell are you up to? 405 00:53:50,894 --> 00:53:54,057 I'd like at least my voice to stay around. 406 00:53:59,903 --> 00:54:01,598 My name's Trudy Farrell. 407 00:54:02,539 --> 00:54:06,635 One of these three men murdered my husband. 408 00:54:08,678 --> 00:54:12,580 The first one is George Stark, the man who invited us all here. 409 00:54:13,250 --> 00:54:16,583 Number two is Jack Davidson... 410 00:54:16,686 --> 00:54:21,487 a business associate of the aforementioned George Stark. 411 00:54:23,326 --> 00:54:26,090 The third man's name is Nick Chaney. 412 00:54:26,196 --> 00:54:30,360 I suppose he, too, does business with George. 413 00:54:30,467 --> 00:54:32,935 One of these three men... 414 00:54:39,276 --> 00:54:41,141 We're all a little upset. 415 00:54:41,244 --> 00:54:43,940 - Why don't we try to get some sleep? - No. 416 00:54:46,049 --> 00:54:47,812 Why not, George? 417 00:54:47,917 --> 00:54:51,944 You got another one of your clever ideas? What is it? 418 00:54:52,055 --> 00:54:54,683 We sleep here, all four of us. 419 00:54:54,791 --> 00:54:58,056 - You think so, do you? - Sounds risky to me, George. 420 00:54:58,161 --> 00:54:59,753 Knight... 421 00:55:00,230 --> 00:55:01,993 bishop... 422 00:55:02,098 --> 00:55:04,066 queen. 423 00:55:04,701 --> 00:55:05,998 Checkmate. 424 00:55:06,102 --> 00:55:09,196 - But not a bad plan. - Very clever. 425 00:55:09,306 --> 00:55:11,069 Don't you agree? 426 00:55:11,174 --> 00:55:13,938 The murderer will kill us all at once! 427 00:55:18,481 --> 00:55:21,143 Well, I'm not playing. He won't find me. 428 00:55:21,851 --> 00:55:25,548 Let him go, George. Let him risk his life if he wants to. 429 00:55:55,919 --> 00:55:59,685 - Nick's gone out. - Trudy, are you starting that again? 430 00:55:59,789 --> 00:56:02,553 The other two are still here with me. 431 00:56:02,659 --> 00:56:04,650 It's an obsession. 432 00:56:04,961 --> 00:56:08,897 Each person can watch over the others. 433 00:56:09,766 --> 00:56:14,533 If the murderer is among us and makes a wrong move... 434 00:56:14,637 --> 00:56:16,264 He hasn't so far! 435 00:56:16,373 --> 00:56:20,503 we'll find out just who he is. 436 00:56:20,610 --> 00:56:22,840 Will you please stop it! It's getting on my nerves. 437 00:56:22,946 --> 00:56:24,573 Never mind all that! 438 00:56:24,681 --> 00:56:26,649 I got something in this shaker you won't believe! 439 00:56:26,750 --> 00:56:28,411 I'm losing my mind! 440 00:56:28,518 --> 00:56:30,543 Trudy, you come over here too. 441 00:56:30,653 --> 00:56:33,520 We can at least keep each other company. 442 00:57:56,873 --> 00:57:59,603 Strange, there's no one here. You two take a look upstairs. 443 00:58:02,946 --> 00:58:05,779 If there isn't anyone here, how did they get off the island? 444 00:58:17,527 --> 00:58:19,961 Unless some friends happened to pass by and picked them up. 445 00:58:20,063 --> 00:58:21,496 Could be, sir. 446 00:58:24,968 --> 00:58:27,232 There's no one here. 447 00:58:33,843 --> 00:58:36,141 There doesn't seem to be anyone upstairs, sir. 448 00:58:38,114 --> 00:58:41,277 I'll be damned. Well, that's all we can do. 449 01:00:08,271 --> 01:00:10,637 My head is killing me! 450 01:00:10,840 --> 01:00:13,536 Do you two feel all right? George! 451 01:00:13,710 --> 01:00:15,701 We've been drugged. 452 01:00:17,814 --> 01:00:20,339 Somebody put something in that drink. 453 01:00:20,450 --> 01:00:23,544 It can't be. I made it myself. 454 01:00:24,253 --> 01:00:27,620 If it wasn't you, who could it have been? 455 01:00:27,724 --> 01:00:29,589 Who could have put a drug in our glasses? 456 01:00:29,692 --> 01:00:32,354 Any one of us. 457 01:00:32,962 --> 01:00:35,055 What for? 458 01:00:35,164 --> 01:00:38,895 It was probably meant to kill us, but it wasn't strong enough. 459 01:00:39,002 --> 01:00:42,233 - Who could it be? - It had to be one of us. 460 01:00:42,338 --> 01:00:46,570 We all fell asleep except Nick. 461 01:01:15,338 --> 01:01:18,671 - Strange... we're all still alive. - At least for now. 462 01:01:18,775 --> 01:01:21,903 Shall we bet who dies first? The dead one wins. 463 01:01:22,011 --> 01:01:25,447 The yacht should be here already. It won't be much longer anyway. 464 01:02:21,771 --> 01:02:23,568 - What happened? - It's very simple. 465 01:02:23,673 --> 01:02:25,766 The machine kept on recording while we were asleep. 466 01:02:25,875 --> 01:02:29,572 - And they didn't see us. - That's right. It's absurd! 467 01:02:30,146 --> 01:02:33,411 Not only absurd... impossible! We were here. 468 01:02:33,516 --> 01:02:35,450 Evidently we weren't. 469 01:02:35,551 --> 01:02:37,542 What did you say? 470 01:02:37,653 --> 01:02:39,518 You want us all to go crazy? 471 01:02:39,622 --> 01:02:41,783 So that's your game, eh? 472 01:02:41,891 --> 01:02:43,882 Why don't you kill us like you did the others? 473 01:02:43,993 --> 01:02:46,757 You're the one who's crazy, and I was blind not to see it before! 474 01:02:46,863 --> 01:02:49,491 But you're through now. I'll get you first! 475 01:02:51,801 --> 01:02:56,363 Well! A very interesting point of view. 476 01:02:58,407 --> 01:03:01,535 I must confess I had underestimated you, Trudy. 477 01:03:01,644 --> 01:03:03,509 Oh, really? Why? 478 01:03:03,613 --> 01:03:06,639 Do you think thatJack is right? That I'm the killer? 479 01:03:07,850 --> 01:03:11,308 Sit down, Trudy. It doesn't matter what I think. 480 01:03:11,621 --> 01:03:15,057 I'm not a man of thought. I'm a man of action. 481 01:03:15,158 --> 01:03:17,718 Take this, my dear. It's my million dollars. 482 01:03:17,827 --> 01:03:22,958 I don't think you're crazy, and money's important, isn't it? 483 01:03:23,199 --> 01:03:27,795 Very important. I see you're quite clever, George. 484 01:03:28,104 --> 01:03:31,471 You want me to help you? Just wait here. 485 01:03:31,574 --> 01:03:34,202 All right. I trust you. 486 01:04:28,564 --> 01:04:32,466 Damn it! It won't start. 487 01:05:17,914 --> 01:05:20,849 - Trudy, Jack, where are you? - Right here. 488 01:05:21,017 --> 01:05:23,884 I saw what you found, and you'll be sorry you did. 489 01:05:23,986 --> 01:05:26,011 You know, if you hadn't, I would have let you live. 490 01:05:26,122 --> 01:05:27,783 Stay where you are. 491 01:05:27,890 --> 01:05:29,619 I'm the one that got rid of the launch. 492 01:05:29,725 --> 01:05:33,923 And the telephone. And you killed Nick. But when? 493 01:05:34,030 --> 01:05:37,329 While you and Trudy were asleep. 494 01:05:37,433 --> 01:05:39,901 But we were all drugged! 495 01:05:40,002 --> 01:05:42,596 The sleeping pills were only in your two glasses. 496 01:05:42,705 --> 01:05:44,229 Why? 497 01:05:44,340 --> 01:05:47,468 So that when the sailors came, they wouldn't find you... 498 01:05:47,576 --> 01:05:49,840 so they would think you had gone. 499 01:05:49,946 --> 01:05:53,109 You won't get away with it! Where will you put the bodies? 500 01:05:53,215 --> 01:05:56,582 I'll hide them in the launch, and then I'll sink it. 501 01:05:56,686 --> 01:05:58,313 They'll find it! 502 01:05:58,421 --> 01:06:00,582 The water's very deep, and I have no other choice. 503 01:06:01,123 --> 01:06:04,320 Look, Jack, you said you didn't want to kill me. 504 01:06:04,427 --> 01:06:06,258 That was my original plan. 505 01:06:06,362 --> 01:06:08,887 I wanted you alive, to take the blame for everything. 506 01:06:08,998 --> 01:06:13,162 - After all, you killed the professor. - I did? How do you figure that? 507 01:06:13,269 --> 01:06:14,964 - I killed the others, but not him. - I didn't either! 508 01:06:15,071 --> 01:06:17,335 - I don't believe you! - And Peggy? 509 01:06:17,440 --> 01:06:20,170 She had to die too. She knew too much. 510 01:06:20,276 --> 01:06:23,734 And leaving witnesses behind would be bad for my health. 511 01:07:00,883 --> 01:07:03,477 Trudy, is that you? 512 01:08:57,533 --> 01:09:01,162 Come in, Jack. Don't be afraid. 513 01:09:01,270 --> 01:09:03,795 I'm unarmed, as you see. 514 01:09:04,106 --> 01:09:07,974 I heard that you don't like people around who know too much... 515 01:09:08,077 --> 01:09:12,480 and that you killed the professor, which was not part of our plans. 516 01:09:12,581 --> 01:09:14,515 I didn't kill your husband. 517 01:09:14,617 --> 01:09:17,017 So if it wasn't George, it must have been you. 518 01:09:17,119 --> 01:09:20,611 - Now why would I do that? - I don't know. 519 01:09:20,723 --> 01:09:23,453 There are lots of things you don't know... 520 01:09:23,559 --> 01:09:25,925 while I know that you can't shoot me. 521 01:09:26,028 --> 01:09:28,019 I'm the only who knows where the formula is hidden... 522 01:09:28,130 --> 01:09:30,223 and you find that very interesting, don't you? 523 01:09:30,332 --> 01:09:33,529 So there's not much you can do but stick to the bargain. 524 01:09:33,636 --> 01:09:35,365 Just like you, right? 525 01:09:35,471 --> 01:09:37,098 You've already pocketed two checks... 526 01:09:37,206 --> 01:09:39,140 and if I want the formula I'll have to give you mine too. 527 01:09:39,241 --> 01:09:40,868 - That's right, Jack. - Okay. 528 01:09:40,976 --> 01:09:42,273 Come with me. 529 01:13:06,982 --> 01:13:09,382 For all these reasons... 530 01:13:10,052 --> 01:13:13,818 this court finds you responsible... 531 01:13:13,922 --> 01:13:18,859 for the death of your friend and colleague, Dr. Kruger... 532 01:13:18,961 --> 01:13:22,522 whom you murdered with the express intent and purpose... 533 01:13:22,631 --> 01:13:25,361 of stealing the formula of an important discovery of his... 534 01:13:25,467 --> 01:13:27,901 for your own unlawful gain. 535 01:13:28,003 --> 01:13:33,498 You are condemned to be hanged by the neck until dead. 536 01:13:40,482 --> 01:13:44,213 You're probably a little surprised that I've come. 537 01:13:44,319 --> 01:13:47,550 Do you understand how much I love you? 538 01:13:47,656 --> 01:13:52,684 I worshiped you from the moment I first looked into your sweet, gentle eyes. 539 01:13:52,795 --> 01:13:58,233 I even loved you after I found out you'd killed that man for his formula. 540 01:13:58,333 --> 01:14:00,528 You believe me, don't you? 541 01:14:03,572 --> 01:14:07,406 I'm not judging you. You're the only man I'll ever love. 542 01:14:09,912 --> 01:14:14,246 I don't mean to scold you, but why the pentothal bullets? 543 01:14:14,650 --> 01:14:16,641 And then why did you keep on with the pentothal? 544 01:14:16,752 --> 01:14:18,583 That's what really did it. 545 01:14:18,687 --> 01:14:21,520 That's what my father does with animals, to save them. 546 01:14:21,623 --> 01:14:23,887 I didn't know it would have the effect of making you talk... 547 01:14:23,992 --> 01:14:27,189 and that you would tell that officer everything you had done. 548 01:14:27,296 --> 01:14:29,560 It was a real piece of bad luck. 549 01:14:29,665 --> 01:14:31,724 How could I have known about that? 550 01:14:31,834 --> 01:14:34,462 When my father shoots animals with sodium pentothal... 551 01:14:34,570 --> 01:14:36,629 they just lie there. They don't talk. 552 01:14:36,738 --> 01:14:41,175 I thought I could save you. They were going to kill you, you know. 553 01:14:43,445 --> 01:14:45,845 - Thanks. - That's all right. 554 01:14:46,982 --> 01:14:50,247 You know, maybe you... 555 01:14:50,352 --> 01:14:52,252 Maybe I what? 556 01:14:52,354 --> 01:14:55,585 You could help me. I'm fat broke. 557 01:14:56,558 --> 01:14:59,618 You spent three million dollars? 558 01:14:59,728 --> 01:15:02,026 No, just two. 559 01:15:07,069 --> 01:15:09,094 Darling, come closer. 560 01:15:09,204 --> 01:15:13,163 I cashed Jack's check and George's check, but not Nick's. 561 01:15:13,275 --> 01:15:16,802 I would do it but I need the account number. 562 01:15:16,912 --> 01:15:19,676 They ask you for it. 563 01:15:20,349 --> 01:15:22,544 It's a very simple number. 564 01:15:22,651 --> 01:15:25,620 2-2-3-3-3. 565 01:15:28,223 --> 01:15:31,818 I love you, Fritz! I'll pray for you, my love! 566 01:16:31,787 --> 01:16:34,255 - Drive to Lausanne. - Yes, miss. Where is that? 567 01:16:34,356 --> 01:16:35,414 Switzerland. 44764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.