Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,932 --> 00:01:39,300
Dear Alice,
2
00:01:39,834 --> 00:01:41,769
my name is Erda
3
00:01:42,369 --> 00:01:44,271
And I am the matron of Limbo
4
00:01:44,839 --> 00:01:49,243
A small and beautiful home
where we care for children
5
00:01:49,743 --> 00:01:54,014
suffering from a disease as unknown
as it is difficult to cure
6
00:01:55,316 --> 00:01:59,120
Unfortunately, in these last few months
7
00:01:59,687 --> 00:02:04,425
we have had a notable rise in fatalities
amongst our children
8
00:02:04,992 --> 00:02:06,927
for avoidable reasons.
9
00:02:08,496 --> 00:02:11,499
We know your great work as a reporter...
10
00:02:13,234 --> 00:02:15,936
and we would like to extend
to you an invitation...
11
00:02:58,279 --> 00:03:04,285
and maybe help us in our fight
against the forces of evil
12
00:03:05,352 --> 00:03:06,754
May God bless you.
13
00:03:06,987 --> 00:03:08,622
- Give me the matte.
- No, I'm not giving it to you.
14
00:03:08,856 --> 00:03:10,024
How long are you going for ?
15
00:03:10,424 --> 00:03:12,726
- Give me the matte !
- No, I'm not going to give it to you.
16
00:03:13,294 --> 00:03:15,129
I don't know yet...
17
00:03:15,362 --> 00:03:17,665
Donne, a few days, two three
18
00:03:17,898 --> 00:03:18,832
Two weeks, who knows.
19
00:03:19,066 --> 00:03:21,735
In the middle of nowhere ?
I'll go with you.
20
00:03:21,969 --> 00:03:23,904
No, and how will you come, and the girl ?
21
00:03:24,972 --> 00:03:27,007
Anyhow, it is work, Euge.
22
00:03:27,241 --> 00:03:30,344
I'm going to show up and just say 'Hi,
I'll do the article with a friend...
23
00:03:30,578 --> 00:03:33,948
In your state you can't disappear
in the middle of nowhere, no.
24
00:03:35,416 --> 00:03:37,184
Why don't you go with Gabriel ?
25
00:03:37,418 --> 00:03:39,186
No, I prefer going alone.
26
00:03:39,420 --> 00:03:42,056
Anyhow, if it's a place where
they treat children
27
00:03:42,289 --> 00:03:44,825
what on earth could happen to me ?
28
00:03:45,859 --> 00:03:47,027
Give me the matte.
29
00:03:48,329 --> 00:03:49,530
It's frozen, this thing.
30
00:03:51,265 --> 00:03:52,166
You found it?
31
00:03:52,733 --> 00:03:55,369
- You frightened me.
- Hey, sorry.
32
00:03:58,339 --> 00:04:00,841
No, stop that.
What are you doing?
33
00:04:01,075 --> 00:04:03,444
- What's wrong?
- You know.
34
00:04:05,479 --> 00:04:08,315
Don't you think we should
come clean about us.
35
00:04:09,650 --> 00:04:13,320
No, this is work.
You can't play around
36
00:04:13,554 --> 00:04:15,923
showing off your girlfriend like that.
37
00:04:22,796 --> 00:04:24,098
What?
38
00:04:25,032 --> 00:04:26,567
I love you.
39
00:04:27,134 --> 00:04:29,069
Yeah, me too, but...
40
00:04:29,303 --> 00:04:29,970
So then?
41
00:04:31,238 --> 00:04:33,607
I asked you for some time, remember.
42
00:04:34,375 --> 00:04:35,776
But I'm going alone.
43
00:04:37,878 --> 00:04:39,213
You don't even want me to come with you ?
44
00:04:39,446 --> 00:04:40,748
- No.
- Why not?
45
00:04:40,981 --> 00:04:42,049
I told you no already.
46
00:04:45,819 --> 00:04:47,354
Let me finish this up.
47
00:05:03,370 --> 00:05:06,674
Yes No
She doesn't want me to come.
48
00:05:09,677 --> 00:05:14,948
...Doesn't want to okay
Yes, I'll do it.
49
00:06:40,267 --> 00:06:41,602
Excuse me.
50
00:06:45,873 --> 00:06:49,209
Sir, I was wondering if you
could give me directions.
51
00:06:54,748 --> 00:06:56,083
I'm going to Limbo.
52
00:07:01,455 --> 00:07:02,589
And Gabriel ?
53
00:07:03,957 --> 00:07:06,026
What ? Gabriel ?
54
00:07:09,296 --> 00:07:11,465
How do you know...
55
00:08:00,547 --> 00:08:01,849
You frightened me.
56
00:08:05,385 --> 00:08:06,887
I've been waiting for you.
57
00:08:07,521 --> 00:08:09,389
Oh yes? You've come from Limbo ?
58
00:08:11,358 --> 00:08:13,560
I've waited a very long time.
59
00:08:16,396 --> 00:08:17,865
Why? I don't understand.
60
00:08:20,133 --> 00:08:21,602
You're very beautiful.
61
00:08:24,638 --> 00:08:28,008
Yes, actually I'm very tired.
It's been a long trip.
62
00:08:30,577 --> 00:08:31,612
Give me your suitcase.
63
00:08:33,680 --> 00:08:34,748
Thanks.
64
00:08:55,502 --> 00:08:57,237
No one seems to be here.
65
00:08:58,705 --> 00:09:00,007
They've already gone out.
66
00:09:00,340 --> 00:09:01,508
Who?
67
00:09:02,209 --> 00:09:03,343
The children.
68
00:09:03,577 --> 00:09:04,745
Where did they go?
69
00:09:05,712 --> 00:09:09,116
It's you, come closer!
70
00:09:12,152 --> 00:09:14,421
Welcome to Limbo!
71
00:09:22,062 --> 00:09:24,131
Did you come straight from your office ?
72
00:09:24,364 --> 00:09:26,700
No, from home.
73
00:09:26,934 --> 00:09:30,871
- How was the trip ?
- Good. A little long and tiring.
74
00:09:31,104 --> 00:09:32,806
- Yes, of course.
- Even strange at times.
75
00:09:33,040 --> 00:09:35,609
I met a man under the bridge.
76
00:09:35,842 --> 00:09:38,278
There are some strange people here.
77
00:09:39,713 --> 00:09:41,114
Strange ?
78
00:09:42,950 --> 00:09:45,819
Siegfried, go join the others.
79
00:09:52,659 --> 00:09:54,328
Ignore him. He's wicked.
80
00:09:55,662 --> 00:09:57,130
My name is Erda.
81
00:09:57,364 --> 00:09:59,299
- Mine's Alice.
- Yes, I know.
82
00:10:13,146 --> 00:10:16,049
Here you will be able to rest well.
83
00:10:16,283 --> 00:10:19,152
The children will be back in
a couple of hours.
84
00:10:19,386 --> 00:10:21,088
Where did they go?
85
00:10:22,055 --> 00:10:25,492
- Sleep well.
- Thank you.
86
00:11:36,630 --> 00:11:40,067
So, what is this disease called?
87
00:11:40,300 --> 00:11:41,902
Yes. Transylvirus.
88
00:11:42,135 --> 00:11:45,105
It's a very unusual virus that
89
00:11:45,338 --> 00:11:49,076
they are still researching yes
90
00:11:51,011 --> 00:11:53,747
Strange, I've never heard of it.
91
00:11:53,980 --> 00:11:55,949
No, no ...just that...
92
00:11:56,183 --> 00:11:58,452
Many of them have it ?
93
00:11:58,685 --> 00:12:00,120
No,no...
94
00:12:00,353 --> 00:12:03,356
it seems to be a Hungarian strain
that was brought here.
95
00:12:03,590 --> 00:12:06,026
This is why we have to live in seclusion
96
00:12:06,259 --> 00:12:09,162
so we can maintain our particular lifestyle.
97
00:12:09,396 --> 00:12:11,665
Of course. Good.
98
00:12:11,898 --> 00:12:13,400
And it's contagious?
99
00:12:13,633 --> 00:12:15,202
No, no
100
00:12:16,436 --> 00:12:17,704
Yes well, yes.
101
00:12:18,972 --> 00:12:20,407
It depends.
102
00:12:20,774 --> 00:12:22,709
Depends on what?
103
00:12:29,983 --> 00:12:34,121
So it's a kind of
photo sensitivity they have.
104
00:12:34,354 --> 00:12:38,625
Yes, that's right. Photo sensitivity.
Something like that.
105
00:14:12,085 --> 00:14:15,288
- You wash them yourselves ?
- Yes.
106
00:14:15,522 --> 00:14:18,692
- You wash your own clothes every day?
- Yes.
107
00:14:46,553 --> 00:14:48,822
Eg er fra lapnia og eg missti
108
00:14:49,789 --> 00:14:50,824
er litia eyja
109
00:15:04,738 --> 00:15:07,307
What lovely breasts you have.
110
00:15:10,343 --> 00:15:11,778
How old are you?
111
00:15:13,213 --> 00:15:14,281
Thirty-three
112
00:15:15,181 --> 00:15:18,518
Aren't you a bit old for that
sort of behavior ?
113
00:15:25,725 --> 00:15:27,427
You remind me of someone.
114
00:15:31,264 --> 00:15:32,299
It's me.
115
00:15:33,400 --> 00:15:35,302
Yes, I know it's you.
116
00:15:38,738 --> 00:15:40,407
Your dad messed it all up.
117
00:15:41,908 --> 00:15:44,210
What do you know about my father?
118
00:15:45,278 --> 00:15:47,047
Your mother didn't love you
119
00:15:47,614 --> 00:15:49,549
and gave you up to those people.
120
00:15:52,953 --> 00:15:54,621
Then she died.
121
00:15:56,890 --> 00:15:58,825
And you, how do you
know all these things?
122
00:16:00,527 --> 00:16:02,362
Can I hug you ?
123
00:16:18,278 --> 00:16:19,746
Are you happy?
124
00:16:20,680 --> 00:16:21,715
What?
125
00:16:23,316 --> 00:16:24,818
Are you happy?
126
00:16:25,986 --> 00:16:27,721
Yes, I don't know. I guess so.
127
00:16:28,054 --> 00:16:31,491
You've got yellow there.
Wipe it off.
128
00:16:47,240 --> 00:16:48,108
Ah!
129
00:17:45,532 --> 00:17:46,733
Yes?
130
00:17:48,668 --> 00:17:52,372
Mister Pan.
Last night Peter went missing.
131
00:17:52,806 --> 00:17:55,775
Peter Pan, like the one who
never wanted to grow.
132
00:18:14,127 --> 00:18:16,029
If you 'll excuse me,
133
00:18:16,329 --> 00:18:19,065
I need to absent myself a while,
134
00:18:20,166 --> 00:18:22,735
to attend to some business.
135
00:18:22,969 --> 00:18:24,604
What is it?
136
00:18:30,210 --> 00:18:32,979
One of ours
137
00:18:33,213 --> 00:18:36,249
has met with his creator last night.
138
00:18:36,816 --> 00:18:38,751
Please excuse me.
139
00:19:28,735 --> 00:19:34,174
This disease is as unpredictable
as it is deadly.
140
00:19:51,891 --> 00:19:53,793
The truth is I am amazed.
141
00:19:54,027 --> 00:19:55,195
Why, dear?
142
00:19:55,528 --> 00:19:58,464
I have to congratulate you.
This place is incredible.
143
00:19:59,032 --> 00:20:01,834
How do you keep it so organized?
144
00:20:02,435 --> 00:20:03,970
What would the children do without you?
145
00:20:10,777 --> 00:20:12,145
Lovely wine.
146
00:20:12,712 --> 00:20:14,647
Maybe a little corked, but it's nice.
147
00:20:14,881 --> 00:20:17,217
I blended some '82,
148
00:20:17,784 --> 00:20:20,119
that balances its acidity.
149
00:20:29,162 --> 00:20:30,730
Why is it called 'Limbo'
150
00:20:31,965 --> 00:20:34,701
Your mother never loved you, did she?
151
00:20:40,006 --> 00:20:43,376
No, my mother had me adopted no
sooner I was born.
152
00:20:44,777 --> 00:20:47,847
She never even breastfed me.
153
00:20:48,081 --> 00:20:49,382
Why?
154
00:20:50,984 --> 00:20:55,455
It seems they couldn't cope
with a hemophiliac child.
155
00:20:55,822 --> 00:20:56,990
How cruel.
156
00:20:57,357 --> 00:21:01,928
Meaning that you and I, and the children,
are the same.
157
00:21:02,795 --> 00:21:03,563
Yes.
158
00:21:06,633 --> 00:21:08,134
Me too.
159
00:21:20,713 --> 00:21:23,750
How I missed you.
I was dying to see you.
160
00:21:29,122 --> 00:21:32,492
What? You don't like that I came?
161
00:22:33,853 --> 00:22:37,256
- What is your name?
- Juanito.
162
00:22:44,630 --> 00:22:47,166
Your face looks familiar.
Is that possible?
163
00:22:50,970 --> 00:22:52,905
Did you do a commercial?
164
00:22:53,906 --> 00:22:55,808
Yes, you know, the one with...
165
00:22:57,243 --> 00:22:58,378
Yes or no?
166
00:23:02,715 --> 00:23:03,883
Sorry.
167
00:23:35,848 --> 00:23:40,553
No, all is fine. Just that
some children seem to behave
168
00:23:40,787 --> 00:23:44,157
a little like grown ups.
169
00:23:44,390 --> 00:23:46,759
Maybe it's the philosophy of this place.
170
00:23:47,326 --> 00:23:49,262
What are you talking about?
171
00:23:49,829 --> 00:23:52,432
The only philosophy here
172
00:23:52,665 --> 00:23:53,800
is God's.
173
00:23:54,033 --> 00:23:56,702
Don't misunderstand me,
174
00:23:57,703 --> 00:24:00,940
everything here seems perfect,
and I love this place.
175
00:24:01,174 --> 00:24:04,610
That everything should be
so free, so easy.
176
00:24:04,844 --> 00:24:08,014
But, ...peace and love for all ages,
I don't think
177
00:24:08,247 --> 00:24:11,684
Here we practice only a strict
Catholic morality.
178
00:24:11,918 --> 00:24:16,923
And those who dare stray from path
of God's straight path
179
00:24:17,156 --> 00:24:21,160
will forever lose the way to salvation.
180
00:24:27,767 --> 00:24:29,535
A little biscuit?
181
00:24:31,237 --> 00:24:32,271
No, thanks.
182
00:24:36,142 --> 00:24:41,280
- I still don't understand.
- Well, just that. I need to think.
183
00:24:41,848 --> 00:24:43,716
Things about your past ?
184
00:24:43,950 --> 00:24:46,085
Yes, and my present as well.
185
00:24:47,587 --> 00:24:50,890
Alice, I know how your
illness bothers you.
186
00:24:51,123 --> 00:24:54,026
How it hurts you to see
these sick children.
187
00:24:54,594 --> 00:24:57,396
I know of your compassion for the weaker.
188
00:24:57,630 --> 00:24:58,965
Stop repeating everything like a parrot.
189
00:24:59,198 --> 00:25:00,766
- Alice !
- What ?
190
00:25:02,034 --> 00:25:03,970
No, get off !
191
00:25:10,376 --> 00:25:14,213
Right. I'm going back to Buenos Aires.
You 'll realize what you lost.
192
00:25:14,847 --> 00:25:16,716
You have no idea where you are.
193
00:25:45,444 --> 00:25:48,114
You wouldn't be frightened
by a cat, would you ?
194
00:25:55,054 --> 00:25:56,489
Come, daddy.
195
00:26:11,871 --> 00:26:15,308
Erda ! Erda !
Blanca did it too hard again.
196
00:26:15,541 --> 00:26:18,144
Tell her to stop, tell her to stop.
197
00:26:18,377 --> 00:26:20,580
Yes, yes, don't be a crybaby, my sweetie.
It's no big deal.
198
00:26:20,813 --> 00:26:23,950
Tell Peter to put a bandage on it.
Tomorrow it won't hurt any more.
199
00:26:24,183 --> 00:26:26,252
Oh dear me, these children are so naughty.
200
00:26:26,485 --> 00:26:27,920
Oh those kids!
201
00:26:28,154 --> 00:26:31,457
But don't worry, it's nothing.
Some are so brutish.
202
00:26:34,794 --> 00:26:35,861
Yes, but...
203
00:26:37,663 --> 00:26:40,199
I know that boy.
I don't know where from.
204
00:26:45,871 --> 00:26:47,406
I don't get it.
205
00:27:03,422 --> 00:27:04,724
A cup of tea.
206
00:27:06,692 --> 00:27:08,127
No, I don't want one, thanks.
207
00:27:08,361 --> 00:27:09,328
To clear the mind.
208
00:28:28,908 --> 00:28:30,843
Are you feeling okay?
209
00:28:34,714 --> 00:28:35,614
No.
210
00:28:37,950 --> 00:28:39,885
I have to leave.
211
00:28:40,453 --> 00:28:43,522
I'm afraid that won't be possible.
212
00:28:45,725 --> 00:28:46,625
Why?
213
00:28:51,464 --> 00:28:52,765
What are you doing?
214
00:28:53,332 --> 00:28:55,267
You 're crazy.
215
00:28:56,368 --> 00:28:58,270
These children are not yours.
216
00:28:59,939 --> 00:29:03,943
They are missing children.
They don't belong to you, madam.
217
00:29:04,176 --> 00:29:06,545
They are not missing,
218
00:29:07,113 --> 00:29:09,782
they are found.
219
00:29:10,483 --> 00:29:15,588
And we give thanks to our Lord
that He brought them here.
220
00:29:17,823 --> 00:29:22,128
You 're a crazy woman.
You 're a criminal.
221
00:30:03,302 --> 00:30:06,038
Go back to Limbo.
222
00:30:06,372 --> 00:30:08,541
You're not as alone as you think.
223
00:30:08,941 --> 00:30:12,278
No! I won't go back there.
It's bad.
224
00:30:12,511 --> 00:30:14,747
You should come with me.
225
00:30:16,348 --> 00:30:18,284
Where is your mommy and daddy?
226
00:30:19,552 --> 00:30:21,487
My father lives with me,
227
00:30:22,288 --> 00:30:26,192
and my grandfather died
a hundred twenty years ago.
228
00:30:28,794 --> 00:30:31,964
Go back to Limbo now!
229
00:30:58,157 --> 00:31:00,092
You 're not controlling the situation.
230
00:31:04,663 --> 00:31:06,565
You 're disappointing me.
231
00:31:08,667 --> 00:31:13,239
You don't know how much it hurts
when you speak to me that way.
232
00:31:33,626 --> 00:31:37,730
I understand that maybe you couldn't have
your own children, that you love kids,
233
00:31:37,963 --> 00:31:40,633
and that you feel compassion for them.
Please let them go.
234
00:31:40,866 --> 00:31:41,901
Why don't you let them go?
235
00:31:44,336 --> 00:31:46,272
Go ask them if they want to leave.
236
00:31:48,574 --> 00:31:50,509
Madam, you're drugging them.
237
00:31:51,343 --> 00:31:53,012
Of course they will want to stay.
238
00:31:53,245 --> 00:31:56,148
Why don't you think about their parents.
How long have they been here?
239
00:31:57,116 --> 00:32:00,552
Well... some, about 74 years now.
240
00:32:00,786 --> 00:32:02,655
Stop joking around!
241
00:32:03,022 --> 00:32:03,722
Okay,
242
00:32:04,223 --> 00:32:05,090
Fine.
243
00:32:06,125 --> 00:32:07,026
I'll tell you then.
244
00:32:08,994 --> 00:32:10,930
These children
245
00:32:11,230 --> 00:32:13,165
are the chosen ones.
246
00:32:15,100 --> 00:32:16,835
Chosen by God.
247
00:32:17,069 --> 00:32:19,305
Or 'vampires' as they say.
248
00:32:20,339 --> 00:32:21,807
These children
249
00:32:22,107 --> 00:32:25,544
were bitten by shameless
adult vampires.
250
00:32:26,211 --> 00:32:29,415
They are in the same
physical state since then.
251
00:32:29,748 --> 00:32:32,651
Wandering in a cruel world
252
00:32:32,918 --> 00:32:36,355
that discriminates and rejects them,
marginalizes them.
253
00:32:39,725 --> 00:32:44,897
And well, I'm here to find them,
bring them here
254
00:32:45,230 --> 00:32:48,667
and prepare them for their final destiny
255
00:32:52,571 --> 00:32:54,773
Which planet do you live on?
256
00:32:56,542 --> 00:32:58,077
What planet do I live on?
257
00:33:27,239 --> 00:33:29,274
Emiliano.
258
00:33:31,310 --> 00:33:36,081
Emiliano is the boy who cared
for me when I was dying.
259
00:33:37,149 --> 00:33:39,084
Emiliano?
260
00:33:39,385 --> 00:33:41,286
Siegfried.
261
00:33:41,854 --> 00:33:44,623
Sometimes they change their names.
262
00:33:46,592 --> 00:33:49,762
For years I thought it was a dream.
263
00:33:50,562 --> 00:33:52,498
My father hurt him.
264
00:33:58,804 --> 00:34:01,607
No, this makes no sense at all.
265
00:34:04,943 --> 00:34:06,879
See for yourself.
266
00:34:07,446 --> 00:34:09,381
Rapunzel.
267
00:34:24,763 --> 00:34:26,732
Lift her lip.
268
00:34:59,264 --> 00:35:00,532
They 're fake.
269
00:35:01,667 --> 00:35:04,570
Of course they're fake.
His haven't grown yet!
270
00:35:05,804 --> 00:35:07,206
But these are real.
271
00:35:11,276 --> 00:35:13,846
Look, look, touch.
These are real.
272
00:35:19,852 --> 00:35:23,355
Look. They're not fully grown.
They're still very small.
273
00:35:24,156 --> 00:35:26,525
Some are even older than I am.
274
00:35:27,392 --> 00:35:30,996
So wait, Seigfried is really
30 years old like he said?
275
00:35:32,064 --> 00:35:36,702
Seigfried, beware of that one.
He's a sinner with an angel's face.
276
00:35:41,006 --> 00:35:42,875
So that's why they go out at night?
277
00:35:43,108 --> 00:35:47,779
Well, yes, the elder ones are
permitted to drink human blood.
278
00:35:48,013 --> 00:35:50,315
The younger ones, no, only animal blood.
279
00:35:50,549 --> 00:35:52,417
Except when they are baptized.
280
00:35:53,185 --> 00:35:57,289
Baptized?
What, so they can drink human blood?
281
00:35:57,523 --> 00:36:01,393
And what? You lot don't drink Christ 's
blood for salvation. This is the same!
282
00:36:01,627 --> 00:36:05,097
By the way, in two months,
there will be a baptism here.
283
00:36:05,330 --> 00:36:06,832
And you're the first invited.
284
00:36:07,065 --> 00:36:09,768
Erda, I need batteries for the flashlight.
285
00:36:10,002 --> 00:36:11,136
Batteries for the flashlight...
286
00:36:11,370 --> 00:36:13,172
Can it be possible that still
287
00:36:13,405 --> 00:36:16,175
listen to what I have to say little girl
288
00:36:16,408 --> 00:36:19,745
after so many years you vampires
still can't see at night?
289
00:36:24,383 --> 00:36:26,685
You know how much
batteries cost these days?
290
00:36:26,985 --> 00:36:28,487
No, I don't know how much they cost.
291
00:36:37,829 --> 00:36:39,398
You seem confused.
292
00:36:41,433 --> 00:36:48,073
Trying to help trace missing
children, hundreds of them.
293
00:36:48,974 --> 00:36:51,176
Where did you imagine they all went?
294
00:36:51,543 --> 00:36:54,479
In some children's Bermuda triangle?
295
00:36:54,713 --> 00:36:56,014
Beaten, kidnapped,
296
00:36:56,248 --> 00:36:58,283
raped multiple times
297
00:36:58,517 --> 00:37:00,519
or all drowned in acid tanks?
298
00:37:01,520 --> 00:37:03,222
Oh please.
299
00:37:03,488 --> 00:37:08,293
Those are fantasies of bourgeois people
obsessed with sex and death.
300
00:37:08,694 --> 00:37:10,629
It's something much more logical,
301
00:37:11,029 --> 00:37:14,499
When they are converted to a vampire,
they come to a Limbo.
302
00:37:16,134 --> 00:37:18,070
What, there's more than one Limbo?
303
00:37:19,037 --> 00:37:22,541
There's more than one Limbo?
There's more than one Limbo?
304
00:37:22,808 --> 00:37:24,743
Of course there is!
305
00:37:24,977 --> 00:37:29,181
How many children disappear
per year in our country?
306
00:37:29,481 --> 00:37:31,416
About 400 a year.
307
00:37:31,650 --> 00:37:33,585
Yes, and in the world?
308
00:37:34,486 --> 00:37:36,321
About 50,000 I think.
309
00:37:38,223 --> 00:37:39,491
50,000!
310
00:37:39,725 --> 00:37:42,327
How many acid tanks would that need?!
311
00:37:42,561 --> 00:37:44,062
Please.
312
00:37:46,732 --> 00:37:48,667
There are 12 Limbos in Argentina.
313
00:37:49,034 --> 00:37:50,969
But this is the most beautiful one.
314
00:37:55,240 --> 00:37:58,277
It's the most beautiful one, correct?
315
00:37:59,711 --> 00:38:01,647
Yes, really beautiful.
316
00:38:11,490 --> 00:38:13,925
Two boys are missing.
317
00:38:23,135 --> 00:38:25,070
Count
318
00:39:17,556 --> 00:39:19,424
You go, you go...
319
00:39:34,239 --> 00:39:36,708
- Chief?
- Finish them off.
320
00:40:19,851 --> 00:40:21,787
I remember your red hair.
321
00:40:22,921 --> 00:40:24,856
I love your red hair.
322
00:40:26,625 --> 00:40:28,560
You didn't used to see me.
323
00:40:33,398 --> 00:40:35,600
I lived for months alone
324
00:40:35,834 --> 00:40:38,303
in the woods near your home.
325
00:40:39,204 --> 00:40:40,705
I took care of you
326
00:40:41,273 --> 00:40:43,208
because no one did.
327
00:40:44,509 --> 00:40:46,445
They knew I used to go
328
00:40:47,379 --> 00:40:49,314
but I'd do it anyway.
329
00:41:13,538 --> 00:41:15,474
You shouldn't be here.
330
00:41:16,141 --> 00:41:18,076
My dad will go mad.
331
00:41:22,714 --> 00:41:23,715
You know what,
332
00:41:25,917 --> 00:41:27,853
the river has swollen.
333
00:41:33,925 --> 00:41:35,861
Give me water, please.
334
00:41:44,803 --> 00:41:46,304
Again!
335
00:41:46,605 --> 00:41:48,039
You 're letting her die!
336
00:41:48,406 --> 00:41:49,541
She's dying!
337
00:42:03,421 --> 00:42:04,723
What happened?
338
00:42:05,457 --> 00:42:07,158
We have to finish him off
339
00:42:08,793 --> 00:42:10,595
or they 'll finish me off.
340
00:43:42,654 --> 00:43:45,123
Your dad saw me, wounded me,
341
00:43:45,390 --> 00:43:47,325
and nearly killed me.
342
00:43:48,293 --> 00:43:50,195
And I thought you 'd died.
343
00:43:56,167 --> 00:43:58,103
Alicia, don't leave me again.
344
00:44:20,558 --> 00:44:23,995
Of course.
I disgust you.
345
00:44:25,664 --> 00:44:28,099
I'm nobody to you.
346
00:44:28,400 --> 00:44:30,635
It's the same with all you women.
347
00:44:32,470 --> 00:44:34,639
And I can't even kill myself.
348
00:44:34,873 --> 00:44:37,008
No, that's not it.
349
00:44:37,242 --> 00:44:40,612
You need to give me more time
to get used to this.
350
00:44:49,020 --> 00:44:50,455
Alicia...
351
00:44:52,557 --> 00:44:54,893
Will you let me penetrate you?
352
00:44:59,698 --> 00:45:00,932
No.
353
00:45:38,636 --> 00:45:40,038
Children, how old are you?
354
00:45:43,374 --> 00:45:44,576
Twenty-two.
355
00:45:45,610 --> 00:45:47,545
And you, how old are you?
356
00:45:48,646 --> 00:45:50,115
Thirty-seven
357
00:45:50,348 --> 00:45:52,016
How old are you?
358
00:46:02,761 --> 00:46:04,662
Girls, how old are you?
359
00:46:05,463 --> 00:46:07,398
Eighty.
360
00:46:11,903 --> 00:46:15,273
Kolgate, for a sharper smile,
Kolgate.
361
00:46:34,092 --> 00:46:38,863
Your best ally
are psychological defenses.
362
00:46:41,533 --> 00:46:44,636
In particular, human fear.
363
00:46:47,572 --> 00:46:50,074
Fear of the unknown,
364
00:46:51,976 --> 00:46:53,912
Of changing.
365
00:46:54,279 --> 00:46:55,413
Count
366
00:46:55,647 --> 00:47:01,219
Is it true that your glance you can boil
blood of a mortal?
367
00:47:33,384 --> 00:47:35,420
Not only mortal's
368
00:47:39,624 --> 00:47:41,759
As I was saying, half of our power
369
00:47:41,993 --> 00:47:44,529
lies in the manipulation of fear.
370
00:47:46,064 --> 00:47:51,803
The other half is what
God gifted each one of us.
371
00:47:52,036 --> 00:47:55,106
Each one of us has a place in this world.
372
00:48:00,945 --> 00:48:02,881
It's already written.
373
00:48:19,597 --> 00:48:21,199
That'll be 32 pesos.
374
00:48:57,135 --> 00:48:58,736
I'm lost
375
00:48:59,270 --> 00:49:01,205
Can you take me to your daddy?
376
00:49:22,493 --> 00:49:24,696
I want to be big like you.
377
00:49:27,565 --> 00:49:29,500
One day you will be.
378
00:49:34,439 --> 00:49:36,374
You want to sit a while with us?
379
00:49:37,508 --> 00:49:39,444
There's a quiet place over here.
380
00:49:48,219 --> 00:49:50,121
Would you like an ice cream?
381
00:50:41,305 --> 00:50:43,641
We can help you if you want.
382
00:50:48,579 --> 00:50:49,781
HOW?
383
00:51:02,460 --> 00:51:04,395
You want to hurt me?
384
00:51:05,329 --> 00:51:07,265
We would never hurt a child.
385
00:51:12,103 --> 00:51:15,306
Believe us, we'd never harm a child.
386
00:51:24,515 --> 00:51:26,250
But you're NOT a child!
387
00:52:20,538 --> 00:52:21,272
No.
388
00:52:26,611 --> 00:52:28,546
I see you took revenge quickly.
389
00:52:29,514 --> 00:52:31,449
They were eight years old.
390
00:52:34,018 --> 00:52:37,188
Their fangs had not even grown yet.
391
00:52:38,322 --> 00:52:40,258
Oh, poor kids.
392
00:52:41,125 --> 00:52:43,060
And their protector,
393
00:52:43,628 --> 00:52:46,297
well, their little protector,
394
00:52:46,664 --> 00:52:48,599
couldn't even save them.
395
00:52:50,701 --> 00:52:52,970
United, not so little.
396
00:52:53,204 --> 00:52:55,973
Prove it to me.
I'm here.
397
00:52:56,841 --> 00:52:58,576
Waiting.
398
00:52:58,876 --> 00:53:00,778
Chief, what's stopping you?
399
00:53:06,551 --> 00:53:08,486
You haven 't told them yet?
400
00:53:18,462 --> 00:53:20,965
Darkness will come,
401
00:53:21,832 --> 00:53:23,768
and will cover you all.
402
00:53:29,774 --> 00:53:33,211
You really think they'll
like what you write?
403
00:53:35,379 --> 00:53:36,614
I don't think so.
404
00:53:37,348 --> 00:53:40,785
Men prefer to superstition over Truth.
405
00:53:41,786 --> 00:53:44,222
They queue up to drink the
false blood of Christ
406
00:53:45,289 --> 00:53:47,425
In order to gain life eternal.
407
00:53:48,125 --> 00:53:50,861
When here we'd give it to them for free!
408
00:53:51,429 --> 00:53:54,865
I wanted to ask:
Why are so many of them children?
409
00:53:58,903 --> 00:54:02,340
And why do wealthy societies eat Lamb?
410
00:54:04,041 --> 00:54:06,577
Or Veal, or suckling pig.
411
00:54:06,877 --> 00:54:10,314
It's because they meat and blood
is very sought after.
412
00:54:11,015 --> 00:54:12,350
It's truly delicious.
413
00:54:12,750 --> 00:54:16,187
Youth looks and tastes more nicer
414
00:54:17,088 --> 00:54:20,524
for avid and demanding palates.
415
00:54:22,293 --> 00:54:23,527
Thanks little ones.
416
00:54:24,829 --> 00:54:28,266
The best form of prevention
is to raise fat and ugly kids.
417
00:54:31,035 --> 00:54:34,472
Erda! Erda!
Juanito is sucking himself!
418
00:54:34,972 --> 00:54:36,307
Again?!
419
00:54:39,277 --> 00:54:42,713
Juanito!
Is it true what she tells me?
420
00:54:43,281 --> 00:54:44,915
You've been sucking yourself?
421
00:54:45,516 --> 00:54:47,451
No Erda, I've done nothing.
422
00:54:48,252 --> 00:54:50,588
And what are those stains then?
423
00:54:56,661 --> 00:54:58,095
And what's this?
424
00:54:59,597 --> 00:55:03,034
'Thou shalt not spill thy seed in vain'
425
00:55:04,402 --> 00:55:07,838
Genesis 38:39
426
00:55:09,173 --> 00:55:12,009
Leave now, young sinner.
427
00:55:12,977 --> 00:55:16,380
And pray for your salvation.
428
00:55:25,289 --> 00:55:28,726
The conversion affects testosterone levels.
429
00:55:30,261 --> 00:55:33,698
I have to run a very strict discipline here.
430
00:56:02,660 --> 00:56:04,095
Enchanting.
431
00:56:09,266 --> 00:56:12,103
Try this one.
It's from a nun.
432
00:56:14,138 --> 00:56:16,073
From '84.
433
00:56:25,649 --> 00:56:27,585
I don't like it.
434
00:56:28,853 --> 00:56:29,987
Very bitter.
435
00:56:34,392 --> 00:56:35,626
Shh!
436
00:56:36,460 --> 00:56:38,796
You can stay as long as you want.
437
00:56:40,197 --> 00:56:42,133
They bit you at a beautiful age.
438
00:56:45,536 --> 00:56:46,804
I ' m attractive?
439
00:56:49,140 --> 00:56:51,041
Yes, no I don't know.
440
00:56:52,376 --> 00:56:54,879
If you were a little older maybe.
441
00:56:55,746 --> 00:56:57,681
I am a little older.
442
00:56:58,516 --> 00:57:01,051
So, am I attractive?
443
00:57:08,659 --> 00:57:10,594
You know I can't stay.
444
00:57:13,764 --> 00:57:14,632
Look,
445
00:57:17,668 --> 00:57:19,603
the truth is, when we were kids,
446
00:57:21,672 --> 00:57:24,575
you were the one who
most took care of me.
447
00:57:25,876 --> 00:57:27,812
With you, I felt safe. It was
448
00:57:30,181 --> 00:57:31,582
it was beautiful.
449
00:57:33,717 --> 00:57:36,620
But things changed.
You've changed.
450
00:57:38,589 --> 00:57:40,524
I haven 't changed one bit.
451
00:57:41,292 --> 00:57:42,626
Yes, Seigfried,
452
00:57:44,929 --> 00:57:46,697
you've changed.
453
00:57:51,135 --> 00:57:52,703
Oh, that.
454
00:58:01,345 --> 00:58:03,948
Night is not the day without sun,
455
00:58:06,484 --> 00:58:08,385
but its own world.
456
00:58:11,922 --> 00:58:13,858
Humans fear it.
457
00:58:15,259 --> 00:58:17,761
They do everything to avoid it.
458
00:58:22,199 --> 00:58:24,134
Locked up in their houses,
459
00:58:24,468 --> 00:58:27,238
in cinemas, in bars...
460
00:58:29,807 --> 00:58:31,742
It's like being frightened of solitude.
461
00:58:34,178 --> 00:58:37,548
Frightened of facing themselves.
462
00:58:40,117 --> 00:58:42,987
Man, with little light bulbs,
463
00:58:43,220 --> 00:58:45,055
is trying to cheat the night.
464
00:58:45,923 --> 00:58:47,591
But they don't realize
465
00:58:47,825 --> 00:58:50,160
they are surrounded by
galaxies of darkness.
466
00:58:51,595 --> 00:58:54,398
It's as vain
467
00:58:54,632 --> 00:58:57,301
as trying to combat death.
468
00:59:01,539 --> 00:59:04,308
We know the night.
469
00:59:04,542 --> 00:59:06,410
It speaks to us.
470
00:59:07,411 --> 00:59:10,147
It whispers to us the truths of this world.
471
00:59:18,889 --> 00:59:21,158
There is no future for mankind.
472
00:59:23,494 --> 00:59:25,429
Not the way it stands now.
473
00:59:26,630 --> 00:59:28,566
They must change.
474
00:59:31,635 --> 00:59:33,571
Help us, Alicia.
475
00:59:50,654 --> 00:59:52,590
Pardon me. I wanted to ask you a favor...
476
00:59:54,825 --> 00:59:56,160
What's wrong?
477
00:59:56,393 --> 00:59:57,294
No...
478
00:59:58,429 --> 01:00:00,097
Are you okay?
479
01:00:00,998 --> 01:00:04,401
Yes, yes.
The thing is
480
01:00:05,869 --> 01:00:07,805
I get older,
481
01:00:08,772 --> 01:00:10,441
he doesn't.
482
01:00:11,942 --> 01:00:13,877
I' m nobody.
483
01:00:14,445 --> 01:00:16,347
Why do you say that?
484
01:00:17,414 --> 01:00:19,817
Because I'm not a human,
485
01:00:20,551 --> 01:00:22,486
nor am I a chosen one.
486
01:00:23,954 --> 01:00:27,625
I could not convert into one of them.
487
01:00:30,294 --> 01:00:32,229
Remember, I told you
488
01:00:34,365 --> 01:00:36,266
that I was a hemophiliac.
489
01:00:36,500 --> 01:00:38,369
Yes, I am also, but...
490
01:00:40,337 --> 01:00:43,841
Oh, of course.
A vampire that bleeds out is not ideal.
491
01:00:46,910 --> 01:00:49,113
No, of course it's not ideal.
492
01:00:49,513 --> 01:00:52,583
So my dearest, you can relax,
493
01:00:53,150 --> 01:00:55,085
You 'll never be converted.
494
01:00:56,687 --> 01:00:58,622
But beware...
495
01:01:00,057 --> 01:01:02,292
because they can still bite you.
496
01:01:11,769 --> 01:01:13,737
And what they say about
497
01:01:13,971 --> 01:01:15,806
when they pierce you with a stake
in the heart
498
01:01:16,040 --> 01:01:17,241
you really die?
499
01:01:17,474 --> 01:01:18,208
And you wouldn't?
500
01:01:20,277 --> 01:01:21,845
So how do you die?
501
01:01:22,079 --> 01:01:23,347
We 're not telling you.
502
01:01:26,884 --> 01:01:30,020
Don't you get bored with blood?
Always the same every day.
503
01:01:31,255 --> 01:01:32,956
Mer finnst Haggis
504
01:01:33,290 --> 01:01:34,925
It depends what kind of blood.
505
01:01:35,492 --> 01:01:37,861
There's is old blood and new blood.
506
01:01:38,095 --> 01:01:40,230
Like me, I like older blood.
I don't know about her.
507
01:01:40,464 --> 01:01:42,800
- Old blood? From an old person?
- Yeah, that's it.
508
01:01:43,267 --> 01:01:45,669
I like newborn's blood.
509
01:01:45,903 --> 01:01:46,603
Really?
510
01:01:46,970 --> 01:01:48,505
O positive.
511
01:01:49,540 --> 01:01:50,641
Me, A positive.
512
01:01:50,874 --> 01:01:52,342
Diabetic blood.
513
01:01:52,576 --> 01:01:54,511
- It's sweeter?
- Yes.
514
01:01:55,112 --> 01:01:56,413
And vegetarians?
515
01:02:00,884 --> 01:02:02,986
And the Count, why do they
call him 'The Count'?
516
01:02:03,220 --> 01:02:05,089
He's some sort of
aristocrat or something?
517
01:02:13,564 --> 01:02:15,499
One doesn't play with the Count.
518
01:02:16,366 --> 01:02:18,302
But I'm not playing...
519
01:02:19,369 --> 01:02:21,205
You don't know?
520
01:02:21,438 --> 01:02:22,873
Don't know what?
521
01:02:24,141 --> 01:02:25,743
The Count is His Grandson.
522
01:02:25,976 --> 01:02:27,344
Who's grandson?
523
01:02:27,778 --> 01:02:29,613
Of our father and protector,
524
01:02:29,847 --> 01:02:31,715
Count Dracula.
525
01:02:32,516 --> 01:02:34,451
His real grandson?
526
01:02:34,852 --> 01:02:38,822
They say that in this house
he keeps his grandfather's
527
01:02:39,156 --> 01:02:40,491
cape, and other items.
528
01:02:40,791 --> 01:02:43,227
He's at war with the son of a writer.
529
01:02:43,560 --> 01:02:44,995
He kills with only his gaze.
530
01:02:45,763 --> 01:02:47,631
Their blood boils.
531
01:02:48,065 --> 01:02:50,734
Eg elska gullfiskur
532
01:02:55,506 --> 01:02:59,476
One more question.
Sincerely, tell me,
533
01:03:00,911 --> 01:03:04,047
how does it feel being so hated?
534
01:03:04,381 --> 01:03:06,550
Being the curse of the world.
535
01:03:15,759 --> 01:03:18,428
In my Grandfather's biography...
536
01:03:18,996 --> 01:03:20,931
Bram Stoker's original, right?
537
01:03:22,533 --> 01:03:24,434
One doesn't mention his name.
538
01:03:24,668 --> 01:03:26,603
He's a traitor.
539
01:03:31,074 --> 01:03:34,044
A despicable man
540
01:03:34,378 --> 01:03:38,582
who could not accept his
condition within our race.
541
01:03:39,616 --> 01:03:41,518
He denounced our species
542
01:03:41,752 --> 01:03:43,654
for fame and money.
543
01:03:44,421 --> 01:03:46,356
He's our Judas.
544
01:03:48,025 --> 01:03:50,294
From a fear without name
545
01:03:50,527 --> 01:03:53,530
we started being hunted like animals.
546
01:03:54,097 --> 01:03:56,033
But he died.
547
01:03:56,900 --> 01:04:00,003
He died like a common mortal, yes.
548
01:04:00,571 --> 01:04:04,942
But his very son who has
no talent as a writer
549
01:04:05,175 --> 01:04:09,613
found more brutish ways
of hiding his roots.
550
01:04:13,083 --> 01:04:15,018
He could come here?
551
01:04:16,019 --> 01:04:19,590
He can't enter.
Not without an invitation.
552
01:04:22,759 --> 01:04:23,760
Chief,
553
01:04:23,994 --> 01:04:25,829
What do I tell the men?
554
01:04:28,031 --> 01:04:30,734
Nothing, until say so.
555
01:04:32,669 --> 01:04:34,605
They've been here for days now.
556
01:04:44,948 --> 01:04:46,884
They say you're frightened.
557
01:05:05,168 --> 01:05:07,104
They'll be here soon.
558
01:05:21,852 --> 01:05:24,021
Come. save him.
559
01:05:31,662 --> 01:05:33,597
You're worse than your father.
560
01:05:33,864 --> 01:05:35,832
You 're no longer even a half vampire.
561
01:06:30,587 --> 01:06:31,788
What are you doing?
562
01:06:33,357 --> 01:06:35,492
I'm trying to get this girl down.
563
01:06:37,828 --> 01:06:39,763
Can 't you see she sleep walks?
564
01:06:39,997 --> 01:06:41,598
Got to her down.
565
01:06:43,467 --> 01:06:45,035
And how do we get her down now?
566
01:06:46,403 --> 01:06:48,672
How? It's already done.
567
01:06:51,241 --> 01:06:53,176
Dear me, I have to do
this every other day.
568
01:06:56,446 --> 01:06:58,582
I don't find it funny what you say.
569
01:07:00,650 --> 01:07:04,888
No, of course, you're right.
It's a cruel world
570
01:07:05,255 --> 01:07:07,524
But not for very much longer now.
571
01:07:08,191 --> 01:07:10,127
What do you mean by that?
572
01:07:10,360 --> 01:07:12,229
Thanks to our little ones,
573
01:07:12,963 --> 01:07:17,167
all existing humans will be
transformed into one of us.
574
01:07:17,768 --> 01:07:21,972
It's absurd. It would take
generations to do that.
575
01:07:22,205 --> 01:07:25,876
It'll be done soon, the process
started a long time ago.
576
01:07:34,618 --> 01:07:39,089
It will mark the birth of a new humanity.
577
01:07:40,390 --> 01:07:42,325
A more compassionate one.
578
01:07:44,294 --> 01:07:47,064
All united, blood brothers.
579
01:07:49,399 --> 01:07:53,370
Man has fed off the weaker for centuries
580
01:07:54,171 --> 01:07:57,908
and never paid the price.
581
01:07:59,342 --> 01:08:03,080
Now the food chain is inverted.
582
01:08:04,414 --> 01:08:06,349
Those who ate
583
01:08:07,651 --> 01:08:09,586
will now become food.
584
01:08:37,981 --> 01:08:39,549
You're not going?
585
01:08:41,017 --> 01:08:42,953
I've got you.
586
01:10:06,102 --> 01:10:08,038
How old did you say you were?
587
01:10:09,406 --> 01:10:12,342
Thirty-three, like you.
588
01:10:32,095 --> 01:10:34,030
We swore we'd love each other forever.
589
01:10:34,898 --> 01:10:36,833
You remember.
590
01:10:39,669 --> 01:10:42,005
We said we'd never separate.
591
01:11:18,141 --> 01:11:21,378
Every year they build this
cabin for the Baptism feast.
592
01:11:22,779 --> 01:11:25,081
It's the biggest event for us.
593
01:11:26,249 --> 01:11:28,918
We party all night then all day.
594
01:11:29,252 --> 01:11:31,121
That's why they're no windows?
595
01:11:31,354 --> 01:11:32,122
Ow!
596
01:11:33,356 --> 01:11:35,091
Why is she always so angry?
597
01:11:35,458 --> 01:11:38,161
They bit her during her acne period.
598
01:11:38,561 --> 01:11:40,497
And she 'll stay like that for all eternity?
599
01:11:41,831 --> 01:11:43,033
I'm afraid so.
600
01:11:48,838 --> 01:11:50,774
What are they doing?
601
01:11:51,107 --> 01:11:53,043
Sometimes the smaller ones feel
602
01:11:53,276 --> 01:11:55,211
a little lonely.
603
01:11:56,079 --> 01:11:58,581
So they send messages to
the children in the village.
604
01:12:00,450 --> 01:12:02,385
And they answer back?
605
01:12:02,986 --> 01:12:06,823
The river only flows in one direction.
606
01:12:16,700 --> 01:12:20,337
We 'll exterminate you
and your filthy race.
607
01:12:27,410 --> 01:12:29,012
You're frightened.
608
01:12:31,748 --> 01:12:33,049
Of What?
609
01:12:40,857 --> 01:12:42,859
I taste your end.
610
01:12:45,161 --> 01:12:47,030
It's YOUR end.
611
01:12:47,297 --> 01:12:49,132
You have no idea how many we are.
612
01:12:52,635 --> 01:12:54,571
It's all arranged.
613
01:12:56,206 --> 01:12:58,608
Hey, Alicia!
614
01:13:04,447 --> 01:13:05,482
Want some?
615
01:13:05,815 --> 01:13:06,750
What?
616
01:13:07,050 --> 01:13:10,487
This, curry.
617
01:13:13,923 --> 01:13:15,959
You get high on curry?
618
01:13:16,292 --> 01:13:17,727
Yeah.
619
01:13:18,027 --> 01:13:19,462
This is the best.
620
01:13:21,398 --> 01:13:22,832
From Pakistan.
621
01:13:24,100 --> 01:13:25,969
Yes I know, it's shocking,
622
01:13:27,704 --> 01:13:29,639
we're like everyone else
623
01:13:30,740 --> 01:13:32,308
and here in Limbo
624
01:13:33,376 --> 01:13:35,979
we have a drug addiction problem.
625
01:13:40,083 --> 01:13:42,018
Because they suffer so much.
626
01:13:42,585 --> 01:13:44,521
Much more than anyone can imagine.
627
01:13:46,156 --> 01:13:48,858
And all of this is from the rejection
628
01:13:49,092 --> 01:13:50,994
and the generalized hatred towards them.
629
01:13:53,963 --> 01:13:55,231
And they
630
01:13:55,899 --> 01:14:00,069
feel bad and they lose their self-esteem.
631
01:14:02,939 --> 01:14:05,108
And the only way out they have is
632
01:14:05,341 --> 01:14:06,810
curry.
633
01:14:45,949 --> 01:14:48,218
Alicia, please, help me!
634
01:14:49,285 --> 01:14:50,286
Gabriel?
635
01:14:53,389 --> 01:14:55,325
Look what they've done to me.
636
01:14:56,326 --> 01:14:59,863
They take my blood out for their
masses, those lunatics.
637
01:15:00,096 --> 01:15:02,265
- Help me please
- What do I do?
638
01:15:02,966 --> 01:15:04,033
Ah!
639
01:15:05,335 --> 01:15:07,003
- Help me
- How?
640
01:15:07,237 --> 01:15:08,671
Untie me first.
641
01:15:14,978 --> 01:15:16,312
Come closer.
642
01:15:23,786 --> 01:15:24,320
Let's go!
643
01:15:28,358 --> 01:15:31,127
- Come on!
- Wait for me outside, I'm coming.
644
01:15:31,361 --> 01:15:32,562
I'll wait for you.
645
01:16:02,492 --> 01:16:03,927
What are you doing?
646
01:16:04,494 --> 01:16:06,429
What are YOU doing?
Why don't you knock?
647
01:16:08,731 --> 01:16:10,033
You were leaving?
648
01:16:14,337 --> 01:16:16,806
If I don't, they'll do the same
to me as with Gabriel.
649
01:16:18,041 --> 01:16:19,876
Don't tell me you released him...
650
01:16:20,109 --> 01:16:22,245
Don't you think he donated
enough blood already?
651
01:16:22,478 --> 01:16:25,915
How mindless.
You don't know what he's done.
652
01:16:26,149 --> 01:16:27,250
These are the worst men...
653
01:16:27,483 --> 01:16:28,952
What are you saying? I know him well.
654
01:16:29,185 --> 01:16:30,253
He's a colleague from work,
a photographer
655
01:16:30,486 --> 01:16:33,790
No! That's a front. It's a front.
656
01:16:34,757 --> 01:16:37,260
That man is an Exterminating Angel.
657
01:16:37,493 --> 01:16:40,330
They spend their lives going
from Limbo to Limbo
658
01:16:40,563 --> 01:16:44,400
killing innocent souls in cold blood.
659
01:16:44,834 --> 01:16:46,035
That can't be true.
660
01:16:46,369 --> 01:16:47,370
No?
661
01:16:48,237 --> 01:16:51,441
Why do you think the day you
arrived we had to bury one of ours?
662
01:16:51,874 --> 01:16:53,009
And before that,
663
01:16:53,242 --> 01:16:55,211
The worst in History,
664
01:16:55,878 --> 01:16:59,048
An entire colony of children, massacred...
665
01:17:00,283 --> 01:17:01,284
Matron.
666
01:17:04,520 --> 01:17:06,723
Ask him who did this.
667
01:17:24,073 --> 01:17:26,442
Bring reinforcements Daddy, quickly.
668
01:17:28,044 --> 01:17:29,679
Let them fly here.
669
01:17:30,847 --> 01:17:32,482
There's little time left.
670
01:17:38,888 --> 01:17:40,289
What did they do to you?
671
01:17:40,857 --> 01:17:43,459
They're perverted. They're horrible.
672
01:17:44,027 --> 01:17:46,429
They made me do terrible things.
673
01:17:53,369 --> 01:17:55,805
This is too much!
674
01:17:56,572 --> 01:17:58,508
Hand above the head.
675
01:18:00,410 --> 01:18:02,345
Yes, excellent!
676
01:18:04,247 --> 01:18:05,515
Very good!
677
01:18:05,782 --> 01:18:07,717
No, I won't do it!
678
01:18:08,284 --> 01:18:09,485
What do you mean you won't do it?
679
01:18:10,053 --> 01:18:11,988
I won't do it.
680
01:18:12,722 --> 01:18:15,491
If you don't, we'll open the tap
and leave you
681
01:18:19,796 --> 01:18:21,898
A cute little jump, like this!
Come on.
682
01:18:23,566 --> 01:18:25,501
No, real sexy, real sexy!
683
01:20:45,808 --> 01:20:46,876
Do we attack now?
684
01:20:47,743 --> 01:20:48,644
No.
685
01:20:49,946 --> 01:20:52,081
I know how they move.
686
01:20:52,982 --> 01:20:55,151
We'll wait till tomorrow,
687
01:20:55,785 --> 01:20:58,120
when the sun comes out.
688
01:23:37,213 --> 01:23:42,151
Fatty.
Look how each one of your children die.
689
01:23:45,254 --> 01:23:48,724
Enjoy it.
As we do.
690
01:26:23,612 --> 01:26:25,548
Run!
691
01:28:09,551 --> 01:28:11,487
ATTACK'.!
692
01:28:37,713 --> 01:28:38,547
You're 'it'!
693
01:28:54,430 --> 01:28:56,231
Alicia, this is for you.
694
01:29:28,864 --> 01:29:30,799
You 're 'it'!
695
01:29:45,247 --> 01:29:46,548
What?
696
01:29:47,316 --> 01:29:49,251
You're going to kill...
697
01:29:53,889 --> 01:29:56,825
You'll kill a vampire brother?
698
01:30:36,698 --> 01:30:38,634
Over there, in the trees!
699
01:31:15,704 --> 01:31:16,772
It's disappeared!
700
01:31:17,005 --> 01:31:19,908
My acne's gone with the sun.
It's gone! Thank you!
701
01:31:32,654 --> 01:31:35,123
Carry the mark of a coward
702
01:31:35,624 --> 01:31:37,559
for all eternity.
703
01:31:40,229 --> 01:31:41,263
Thank you.
704
01:33:40,816 --> 01:33:42,317
Count
705
01:33:45,487 --> 01:33:47,422
So, you can't stay with us?
706
01:33:49,625 --> 01:33:53,028
My lineage is genetically constructed
707
01:33:53,962 --> 01:33:55,897
to protect the race.
708
01:33:57,232 --> 01:33:59,301
They are expecting me in Patagonia.
709
01:34:11,246 --> 01:34:15,817
Some of us had to disappear
710
01:34:17,786 --> 01:34:19,688
for the greater good of the race.
711
01:34:27,763 --> 01:34:29,698
Are you ready Alicia?
712
01:34:29,931 --> 01:34:31,833
So you come this way, with the camera.
713
01:34:33,368 --> 01:34:36,505
I'll come from here, and attack you.
714
01:34:36,805 --> 01:34:38,707
- And you drop the camera.
- Okay, okay.
715
01:34:38,940 --> 01:34:42,310
- And you be dead, all right?
- Yes, yes, got it.
716
01:34:53,655 --> 01:34:54,790
Record, right?
717
01:35:04,733 --> 01:35:06,668
Ah! No!
718
01:35:11,473 --> 01:35:13,575
Scream, it hurts you, come on!
719
01:35:13,909 --> 01:35:15,844
But you're tickling me!
720
01:35:18,246 --> 01:35:19,047
Ah!
721
01:35:36,298 --> 01:35:38,233
Should we finish?
722
01:35:39,568 --> 01:35:40,669
Are you ready?
723
01:35:40,902 --> 01:35:41,770
Yes.
724
01:36:55,443 --> 01:36:57,212
CHILDREN OF THE NIGHT
725
01:37:12,427 --> 01:37:16,531
We have discovered a video on the
attack and killing of Alicia Delatorre,
726
01:37:16,765 --> 01:37:19,768
a well known local journalist.
727
01:37:20,001 --> 01:37:24,573
We warn that these images are very graphic
and viewer discretion is advised.
728
01:37:26,708 --> 01:37:30,312
At the same time an investigation
is underway to shed light
729
01:37:30,545 --> 01:37:33,548
on her disappearance which is
thought to be connected
730
01:37:33,782 --> 01:37:36,017
to a Satanic ritual led by men in black
731
01:37:36,251 --> 01:37:38,620
who have been seen in that area
over the recent months.
732
01:37:38,954 --> 01:37:42,591
We will keep you informed of
any further developments.
49819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.