All language subtitles for legion s02e08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,160 --> 00:00:45,130
The monk is dead.
2
00:00:45,163 --> 00:00:48,866
So how are we going
to find Farouk's body?
3
00:00:48,899 --> 00:00:50,901
David?
4
00:00:54,172 --> 00:00:57,142
I'm thinking.
5
00:00:57,175 --> 00:01:00,545
Someone else must know.
6
00:01:00,578 --> 00:01:03,014
Who?
7
00:01:03,048 --> 00:01:04,182
What about me?
8
00:01:04,215 --> 00:01:05,883
In the future.
9
00:01:08,086 --> 00:01:11,322
-No.
-Hmm.
10
00:01:11,356 --> 00:01:13,158
You asked her?
11
00:01:13,191 --> 00:01:18,163
No, but we... we're done.
12
00:01:18,196 --> 00:01:20,798
Did...
13
00:01:20,831 --> 00:01:22,333
we... did...
14
00:01:22,367 --> 00:01:24,902
did we get in a fight?
15
00:01:24,935 --> 00:01:27,738
No, but we're...
16
00:01:27,772 --> 00:01:32,009
me and her, we're not seeing
eye to eye right now, so...
17
00:01:32,043 --> 00:01:34,312
-So we got in a fight.
-Syd.
18
00:01:34,345 --> 00:01:36,214
-Should I be mad at you?
-No.
19
00:01:36,247 --> 00:01:39,184
We just need... we just need
to find the body fast
20
00:01:39,217 --> 00:01:41,219
and finish this thing.
21
00:01:44,522 --> 00:01:47,592
Are we helping him?
22
00:01:47,625 --> 00:01:49,227
Farouk.
23
00:02:00,238 --> 00:02:02,107
What about the end of the world?
24
00:02:04,442 --> 00:02:06,644
One thing at a time.
25
00:02:12,450 --> 00:02:14,252
Hey, hey.
26
00:02:43,013 --> 00:02:45,283
Admiral?
27
00:03:54,352 --> 00:03:56,421
What's that you're reading?
28
00:04:01,359 --> 00:04:04,061
"Everything is unheimlich
29
00:04:04,094 --> 00:04:06,497
"that ought to have remained
secret and hidden
30
00:04:06,531 --> 00:04:08,599
but has come to light."
31
00:04:13,771 --> 00:04:16,641
Is there a place we could talk?
32
00:04:16,674 --> 00:04:18,343
In private.
33
00:04:18,376 --> 00:04:20,911
I was a student here once,
34
00:04:20,945 --> 00:04:23,581
a lifetime ago.
35
00:04:23,614 --> 00:04:26,351
The world was...
36
00:04:26,384 --> 00:04:28,253
not innocent
37
00:04:28,286 --> 00:04:30,488
but more so.
38
00:04:30,521 --> 00:04:33,558
Our thoughts were our own.
39
00:04:33,591 --> 00:04:35,360
Private.
40
00:04:35,393 --> 00:04:38,095
Do you understand?
41
00:04:38,128 --> 00:04:41,566
Not so now.
42
00:04:41,599 --> 00:04:45,202
There are listeners, watchers,
43
00:04:45,236 --> 00:04:47,772
creatures from science fiction,
44
00:04:47,805 --> 00:04:49,607
telepaths who can read
our minds,
45
00:04:49,640 --> 00:04:51,776
steal our secrets.
46
00:04:51,809 --> 00:04:54,044
We're vulnerable,
47
00:04:54,078 --> 00:04:56,381
you and I...
48
00:04:56,414 --> 00:04:58,883
our secrets.
49
00:04:58,916 --> 00:05:00,785
But more important,
50
00:05:00,818 --> 00:05:04,922
senators, presidents.
51
00:05:04,955 --> 00:05:07,525
And so there is a plan.
52
00:05:07,558 --> 00:05:11,396
Create a mind
that can't be read.
53
00:05:11,429 --> 00:05:13,063
One of our own.
54
00:05:13,097 --> 00:05:16,434
The secret keeper.
55
00:05:16,467 --> 00:05:19,370
Why are you telling me this?
56
00:05:19,404 --> 00:05:22,072
Because of your tests,
57
00:05:22,106 --> 00:05:25,242
the boy who's never been sick,
58
00:05:25,276 --> 00:05:28,145
who heals.
59
00:05:28,178 --> 00:05:31,716
You have a gift.
60
00:05:31,749 --> 00:05:35,286
You a a gift.
61
00:05:38,289 --> 00:05:39,824
On your application,
62
00:05:39,857 --> 00:05:43,227
you wrote you'd do anything
for your country.
63
00:05:43,260 --> 00:05:45,262
- Was that a lie?
- No.
64
00:05:45,296 --> 00:05:47,932
Then do this.
65
00:05:47,965 --> 00:05:51,001
Keep our secrets.
66
00:05:55,940 --> 00:05:57,742
How old are you?
67
00:05:57,775 --> 00:06:00,110
Seventeen.
68
00:06:19,797 --> 00:06:22,767
"'You may not see it now,'
69
00:06:22,800 --> 00:06:25,169
"said the Princess
of Pure Reason,
70
00:06:25,202 --> 00:06:28,606
"looking knowingly
at Milo's puzzled face,
71
00:06:28,639 --> 00:06:31,442
"'But whatever we learn
has a purpose
72
00:06:31,476 --> 00:06:36,113
"'and whatever we do affects
everything and everyone else,
73
00:06:36,146 --> 00:06:39,517
"'if even in the tiniest way.
74
00:06:39,550 --> 00:06:42,219
"'Why, when a housefly
flaps his wings,
75
00:06:42,252 --> 00:06:45,222
"'a breeze goes round the world;
76
00:06:45,255 --> 00:06:47,992
"'when a speck of dust
falls to the ground,
77
00:06:48,025 --> 00:06:51,829
"'the entire planet
weighs a little more,
78
00:06:51,862 --> 00:06:53,364
"'and when you stamp your foot,
79
00:06:53,398 --> 00:06:58,436
the Earth moves
slightly off its course.'"
80
00:07:01,939 --> 00:07:03,541
"'Whenever you laugh,
81
00:07:03,574 --> 00:07:05,042
"'gladness spreads
82
00:07:05,075 --> 00:07:08,078
"'like the ripples in a pond,
83
00:07:08,112 --> 00:07:10,515
"'and whenever you're sad,
84
00:07:10,548 --> 00:07:14,351
"'no one anywhere
can be really happy.
85
00:07:14,385 --> 00:07:17,488
"'And it's much the same thing
with knowledge,
86
00:07:17,522 --> 00:07:19,924
"'for whenever you learn
something new,
87
00:07:19,957 --> 00:07:24,562
the whole world becomes
that much richer.'"
88
00:07:31,636 --> 00:07:34,271
You're in here, too?
89
00:09:00,658 --> 00:09:03,628
Is there something...?
90
00:09:03,661 --> 00:09:06,063
David.
91
00:09:08,198 --> 00:09:09,967
Yeah?
92
00:09:10,000 --> 00:09:13,871
It's me. Ptonomy.
93
00:09:18,509 --> 00:09:20,344
Not funny.
94
00:09:20,377 --> 00:09:23,614
I don't know how long
I can-can-can keep control.
95
00:09:23,648 --> 00:09:26,651
Wait, are you alive?
96
00:09:26,684 --> 00:09:31,856
I exist in their machine,
preserved.
97
00:09:31,889 --> 00:09:33,924
Is that alive?
98
00:09:36,360 --> 00:09:37,995
The Monk.
99
00:09:38,028 --> 00:09:40,965
He hacked the Admiral's mind.
100
00:09:40,998 --> 00:09:42,366
The mainframe.
101
00:09:42,399 --> 00:09:45,202
Remember? The wires.
102
00:09:45,235 --> 00:09:47,872
Well, the mainframe
hacked him back.
103
00:09:47,905 --> 00:09:51,676
And I saw him, here,
in the computer,
104
00:09:51,709 --> 00:09:54,244
his memory.
105
00:09:54,278 --> 00:09:55,646
And?
106
00:09:55,680 --> 00:09:57,014
I know where to five...
107
00:09:59,717 --> 00:10:01,318
Five?
108
00:10:01,351 --> 00:10:05,690
Five... find-find-find
Farouk's body.
109
00:10:08,726 --> 00:10:10,661
Where?
110
00:10:10,695 --> 00:10:12,529
A place called...
111
00:10:29,747 --> 00:10:30,715
Hey.
112
00:10:30,748 --> 00:10:34,218
A place called...?
113
00:10:34,251 --> 00:10:37,387
Le Désolé.
114
00:10:37,421 --> 00:10:42,392
Le Désolé.
Le Désolé. Le Désolé.
115
00:11:29,439 --> 00:11:33,143
Your mind's eye,
can you see me?
116
00:11:34,378 --> 00:11:36,446
In my true form?
117
00:11:36,480 --> 00:11:39,316
It-it can't be.
118
00:11:45,322 --> 00:11:49,960
As you were m-many years ago.
119
00:11:49,994 --> 00:11:51,829
How?
120
00:12:02,807 --> 00:12:06,643
No way to plan for such things.
121
00:12:06,677 --> 00:12:08,478
The professor?
122
00:12:08,512 --> 00:12:10,314
Is not here.
123
00:12:14,885 --> 00:12:16,854
My body.
124
00:12:16,887 --> 00:12:20,390
Where did you take it?
125
00:12:20,424 --> 00:12:23,393
If I tell,
126
00:12:23,427 --> 00:12:26,831
will you give me
the one and only?
127
00:12:42,212 --> 00:12:45,082
When you dream,
this is what you see?
128
00:12:45,115 --> 00:12:46,350
Mm.
129
00:12:47,617 --> 00:12:50,254
Beautiful.
130
00:12:50,287 --> 00:12:51,521
I miss this.
131
00:12:51,555 --> 00:12:53,523
Driving.
132
00:12:53,557 --> 00:12:55,592
Radio on,
133
00:12:55,625 --> 00:12:57,762
windows down.
134
00:13:06,937 --> 00:13:08,072
Can't you see?
135
00:13:08,105 --> 00:13:11,742
It's there, up ahead.
136
00:13:18,315 --> 00:13:21,151
When does the dream begin?
137
00:14:04,494 --> 00:14:06,964
Right.
138
00:14:06,997 --> 00:14:09,900
Le Désolé.
139
00:14:23,981 --> 00:14:26,650
We know where it is.
140
00:14:26,683 --> 00:14:29,119
We need a plan. Should we tell?
141
00:14:29,153 --> 00:14:31,956
No, if we tell, then
Farouk can read their minds.
142
00:14:31,989 --> 00:14:33,858
Okay.
143
00:14:35,725 --> 00:14:37,962
Who should we use?
144
00:14:49,874 --> 00:14:52,042
Shit.
145
00:14:52,076 --> 00:14:54,044
On your mark,
146
00:14:54,078 --> 00:14:58,015
get set, go.
147
00:16:28,505 --> 00:16:31,475
You awake?
148
00:16:31,508 --> 00:16:33,110
I'm not sure.
149
00:16:46,590 --> 00:16:48,558
Don't do that.
150
00:16:48,592 --> 00:16:50,560
What?
151
00:16:50,594 --> 00:16:54,731
Look at me like I'm in a zoo.
152
00:17:12,216 --> 00:17:13,683
How are you?
153
00:17:13,717 --> 00:17:15,152
Who cares?
154
00:17:15,185 --> 00:17:17,187
Me.
155
00:17:19,456 --> 00:17:22,059
-I always cared.
-Hmm.
156
00:17:29,533 --> 00:17:32,669
What?
157
00:17:32,702 --> 00:17:34,871
Oh...
158
00:17:34,904 --> 00:17:39,143
Amy did that
when she was nervous.
159
00:17:42,512 --> 00:17:44,881
Look, man, I...
it wasn't my call, okay?
160
00:17:44,914 --> 00:17:46,716
I know, I just...
161
00:17:46,750 --> 00:17:49,353
Is there anything left in there?
162
00:17:49,386 --> 00:17:51,088
Of her?
163
00:17:55,059 --> 00:17:56,493
Tell me something.
164
00:17:56,526 --> 00:18:00,630
And don't screw with me, okay?
165
00:18:00,664 --> 00:18:02,666
Am I...?
166
00:18:05,402 --> 00:18:07,204
Am I really here?
167
00:18:07,237 --> 00:18:11,475
'Cause if I'm not, and I wake up
back there, with him...
168
00:18:11,508 --> 00:18:13,643
No, you're here.
169
00:18:13,677 --> 00:18:16,012
Hey, you're here.
170
00:18:16,046 --> 00:18:18,182
With me.
171
00:18:18,215 --> 00:18:20,784
And I won't let anything bad
happen to you.
172
00:18:37,934 --> 00:18:39,536
Announcement two:
173
00:18:39,569 --> 00:18:42,372
-know your symptoms.
174
00:18:42,406 --> 00:18:43,773
Confusion.
175
00:18:43,807 --> 00:18:45,842
Irritability.
176
00:18:45,875 --> 00:18:49,346
Repetitive sounds.
177
00:18:49,379 --> 00:18:51,581
If you feel any
of these symptoms,
178
00:18:51,615 --> 00:18:53,917
-tell your mental monitor
at once.
-Hey.
179
00:18:56,753 --> 00:18:58,622
This won't hurt.
180
00:19:04,728 --> 00:19:08,365
Repetitive sounds.
181
00:19:08,398 --> 00:19:10,367
If you feel
any of these symptoms,
182
00:19:10,400 --> 00:19:12,102
tell your mental monitor
183
00:19:12,136 --> 00:19:14,138
at once.
184
00:19:44,033 --> 00:19:46,570
Gone to kill the monster.
185
00:21:04,047 --> 00:21:06,015
A poem.
186
00:21:06,049 --> 00:21:11,455
"America, I've given you all
and now I am nothing."
187
00:21:14,391 --> 00:21:18,228
"America, $2.27,
188
00:21:18,262 --> 00:21:21,898
January 17, 1956."
189
00:21:24,067 --> 00:21:27,737
"I can't stand my own mind."
190
00:21:31,207 --> 00:21:36,613
"America, when will we end
the human war?"
191
00:21:51,561 --> 00:21:54,364
She never married, my mom.
192
00:21:54,398 --> 00:21:59,269
It was just boyfriend,
boyfriend, fling.
193
00:21:59,303 --> 00:22:01,405
Sometimes they were younger.
194
00:22:01,438 --> 00:22:03,973
Sometimes they were married.
195
00:22:04,007 --> 00:22:05,809
"Joan. Oh, Joan.
196
00:22:05,842 --> 00:22:07,444
Please, Joan."
197
00:22:07,477 --> 00:22:10,246
She was the tragic lay.
198
00:22:10,280 --> 00:22:14,418
The one they couldn't touch.
199
00:22:14,451 --> 00:22:16,085
And what does this have
to do with...?
200
00:22:16,119 --> 00:22:20,056
I'm saying maybe it's my fault.
201
00:22:20,089 --> 00:22:22,125
Maybe I...
202
00:22:22,158 --> 00:22:24,260
pushed him away.
203
00:22:26,796 --> 00:22:30,600
Or maybe the universe
just has a sick sense of humor.
204
00:22:30,634 --> 00:22:33,603
Ladies and gentlemen,
the Untouchable Barretts.
205
00:22:33,637 --> 00:22:35,605
No, that's not funny.
206
00:22:35,639 --> 00:22:37,474
Nope.
207
00:22:37,507 --> 00:22:39,543
Or maybe it's him.
208
00:22:40,944 --> 00:22:42,746
Or maybe it's him.
209
00:22:42,779 --> 00:22:44,348
Did he leave again?
210
00:22:44,381 --> 00:22:45,615
Yes, he did.
211
00:22:45,649 --> 00:22:47,617
Did he tell you
where he was going?
212
00:22:47,651 --> 00:22:49,252
No, he did not.
213
00:22:49,285 --> 00:22:51,254
Has he done that before?
214
00:22:51,287 --> 00:22:52,622
Officially?
215
00:22:52,656 --> 00:22:54,290
Off the record.
216
00:22:54,324 --> 00:22:56,460
Just girl talk.
217
00:23:03,066 --> 00:23:05,168
All right,
if you're saying something,
218
00:23:05,201 --> 00:23:07,203
you got to say it out loud.
219
00:23:08,972 --> 00:23:12,342
I'm going after him.
220
00:23:16,179 --> 00:23:20,049
I loved a boy in the army
who kept jumping out of planes
221
00:23:20,083 --> 00:23:22,218
to get away from me.
222
00:23:24,721 --> 00:23:26,490
And then?
223
00:23:26,523 --> 00:23:30,059
Well, and then one day
his chute didn't open.
224
00:23:34,097 --> 00:23:36,966
-He's just different now.
-Mm.
225
00:23:37,000 --> 00:23:41,004
In the hospital,
it was so romantic meeting him.
226
00:23:42,739 --> 00:23:44,541
I needed that.
227
00:23:44,574 --> 00:23:46,476
To be seen.
228
00:23:46,510 --> 00:23:48,712
Love.
229
00:23:48,745 --> 00:23:51,347
And then we escaped
and went to Summerland,
230
00:23:51,381 --> 00:23:53,750
and it was addictive
and intense and sweet.
231
00:23:53,783 --> 00:23:56,520
He's a good... person.
232
00:23:56,553 --> 00:23:58,054
You know?
233
00:23:59,288 --> 00:24:02,025
He tries so hard.
234
00:24:03,860 --> 00:24:07,731
But can we agree
that he's unwell?
235
00:24:07,764 --> 00:24:10,033
What does that mean?
236
00:24:10,066 --> 00:24:11,901
You tell me.
237
00:24:14,904 --> 00:24:17,907
Maybe he doesn't know...
238
00:24:20,977 --> 00:24:22,378
Go on.
239
00:24:22,412 --> 00:24:24,280
...the difference
240
00:24:24,313 --> 00:24:26,950
between things
real and not real,
241
00:24:26,983 --> 00:24:28,418
right and wrong...
242
00:24:28,452 --> 00:24:30,554
So he's delusional,
you're saying.
243
00:24:30,587 --> 00:24:31,921
No.
244
00:24:33,623 --> 00:24:36,259
I don't know.
245
00:24:36,292 --> 00:24:39,295
Have you ever seen him lie?
246
00:24:39,328 --> 00:24:42,198
No.
-I know. Me neither.
247
00:24:42,231 --> 00:24:44,534
But I think he lies...
248
00:24:44,568 --> 00:24:46,903
all the time.
249
00:24:47,937 --> 00:24:49,305
What about?
250
00:24:49,338 --> 00:24:51,441
What he does.
251
00:24:51,475 --> 00:24:53,610
What he knows.
252
00:24:54,911 --> 00:24:56,312
And yet...
253
00:24:57,514 --> 00:24:59,148
And yet...
254
00:25:09,593 --> 00:25:13,630
Who teaches us to be normal
when we're one of a kind?
255
00:25:17,701 --> 00:25:19,669
You don't trust him.
256
00:25:19,703 --> 00:25:20,937
No.
257
00:25:20,970 --> 00:25:22,972
That's not...
258
00:25:24,373 --> 00:25:26,275
I love what we were.
259
00:25:26,309 --> 00:25:28,978
I'm just not sure
we're that anymore.
260
00:25:30,647 --> 00:25:34,150
All right, I feel like
I need to say out loud
261
00:25:34,183 --> 00:25:35,985
that your boyfriend
262
00:25:36,019 --> 00:25:39,422
is an extremely powerful mutant
who could potentially destroy
263
00:25:39,455 --> 00:25:41,825
the world if he wanted to,
264
00:25:41,858 --> 00:25:46,563
or if, say, you hurt
his feelings real bad.
265
00:25:57,674 --> 00:26:00,610
I'm going after him.
266
00:26:00,644 --> 00:26:02,912
Because of what I just said?
267
00:26:04,347 --> 00:26:06,783
Because love is
what we have to save
268
00:26:06,816 --> 00:26:09,052
if we're gonna save the world.
269
00:26:11,688 --> 00:26:14,524
I'm just not sure
that's what he's doing.
270
00:27:10,146 --> 00:27:12,148
On your mark.
271
00:27:18,822 --> 00:27:20,590
Get set.
272
00:27:20,624 --> 00:27:22,859
Reminder-- a loss of meaning
273
00:27:22,892 --> 00:27:24,628
is not normal.
274
00:27:28,231 --> 00:27:29,699
Go.
275
00:29:32,288 --> 00:29:34,257
Is he following?
276
00:29:34,290 --> 00:29:36,592
A day behind, maybe more.
277
00:29:42,231 --> 00:29:45,568
Ah, sacrement.
278
00:29:45,601 --> 00:29:47,837
I know this place.
279
00:29:47,871 --> 00:29:51,274
We have been here before.
280
00:29:51,307 --> 00:29:53,109
My body.
281
00:29:54,610 --> 00:29:56,946
So... we're close.
282
00:29:56,980 --> 00:29:58,882
Time and space is relative here.
283
00:30:02,952 --> 00:30:05,755
Sometimes by the hour.
284
00:30:05,789 --> 00:30:07,390
It's part of the trick--
285
00:30:07,423 --> 00:30:09,725
to keep me from myself.
286
00:30:15,298 --> 00:30:18,134
And David?
287
00:30:18,167 --> 00:30:21,137
Our lost boy
will wander this no place
288
00:30:21,170 --> 00:30:23,306
for the rest of his life
289
00:30:23,339 --> 00:30:27,944
unless...
he figures out the secret.
290
00:31:19,863 --> 00:31:22,098
To be fair,
I left a note this time.
291
00:31:22,131 --> 00:31:24,868
-"Gone to kill the monster"?
-I believe I also wrote
292
00:31:24,901 --> 00:31:27,503
-"I love you," but yeah.
-Is this because of something
293
00:31:27,536 --> 00:31:29,605
I said in the future?
294
00:31:29,638 --> 00:31:30,840
No.
295
00:31:30,874 --> 00:31:32,375
Maybe. A little.
296
00:31:32,408 --> 00:31:34,610
We definitely got in a fight.
297
00:31:34,643 --> 00:31:36,612
You have a plan, okay,
in the future.
298
00:31:36,645 --> 00:31:39,048
Help Farouk now
so that he can help us later.
299
00:31:39,082 --> 00:31:41,550
But there's got to be
another way. Ow!
300
00:31:41,584 --> 00:31:44,854
-I'm... on your side!
-Aah. Aah.
301
00:31:44,888 --> 00:31:46,422
Asshole!
302
00:31:47,991 --> 00:31:51,895
Whatever some maybe me
in the future says.
303
00:31:51,928 --> 00:31:54,130
-Got it?
-Yes, ma'am.
304
00:31:54,163 --> 00:31:56,065
Aah.
305
00:31:56,099 --> 00:31:58,101
Now...
306
00:32:00,036 --> 00:32:02,138
What is this place?
307
00:32:02,171 --> 00:32:04,407
Le Désolé.
308
00:32:14,050 --> 00:32:16,252
Really hurt.
309
00:32:16,285 --> 00:32:18,721
So, where's the monastery?
310
00:32:18,754 --> 00:32:21,891
I saw it,
but I think it's moving.
311
00:32:21,925 --> 00:32:24,260
How can a building move?
312
00:32:24,293 --> 00:32:26,295
I don't know.
313
00:34:01,524 --> 00:34:03,792
Hustle up, my man.
314
00:34:05,061 --> 00:34:06,162
We are almost there!
315
00:34:25,548 --> 00:34:28,684
And now we come to the
most alarming delusion of all.
316
00:34:30,519 --> 00:34:33,522
The idea that other people
don't matter.
317
00:34:33,556 --> 00:34:36,559
Their feelings. Their needs.
318
00:34:45,868 --> 00:34:48,237
Imagine a cave
where those inside
319
00:34:48,271 --> 00:34:50,506
never see the outside world.
320
00:34:56,079 --> 00:34:57,580
Instead, they see shadows
321
00:34:57,613 --> 00:35:01,217
of that world projected
on the cave wall.
322
00:35:11,460 --> 00:35:15,131
The world they see
in the shadows...
323
00:35:22,805 --> 00:35:24,773
Three, two, one, liftoff.
324
00:35:24,807 --> 00:35:26,442
But it's real to them.
325
00:35:28,477 --> 00:35:32,281
If you were to show them
the world as it actually is,
326
00:35:32,315 --> 00:35:35,151
they would reject it as...
327
00:35:42,825 --> 00:35:45,594
Now what if,
instead of being in a cave,
328
00:35:45,628 --> 00:35:49,632
you were out in the world,
except you couldn't see it.
329
00:35:55,271 --> 00:35:58,941
Because you weren't looking.
330
00:36:06,014 --> 00:36:08,117
Because you trusted
that the world you saw
331
00:36:08,151 --> 00:36:12,155
through the prism
was the real world.
332
00:36:29,472 --> 00:36:31,474
But there's a difference.
333
00:36:33,376 --> 00:36:35,478
You see, unlike
the allegory of the cave,
334
00:36:35,511 --> 00:36:38,514
where the people are real
and the shadows are false...
335
00:36:41,317 --> 00:36:43,452
...here, other people
are the shadows.
336
00:36:43,486 --> 00:36:47,290
Their faces. Their lives.
337
00:36:47,323 --> 00:36:50,959
This is the delusion
of the narcissist,
338
00:36:50,993 --> 00:36:53,362
who believes that
they alone are real.
339
00:37:08,344 --> 00:37:11,046
Their feelings are
the only feelings that matter
340
00:37:11,079 --> 00:37:14,217
because other people
are just shadows,
341
00:37:14,250 --> 00:37:16,084
and shadows don't feel.
342
00:37:19,388 --> 00:37:21,357
Because they're not real.
343
00:37:31,734 --> 00:37:35,771
But what if everyone
lived in caves?
344
00:37:43,111 --> 00:37:45,514
Then no one would be real.
345
00:37:45,548 --> 00:37:49,084
Not even you.
346
00:37:52,521 --> 00:37:54,323
Unless one day you woke up
347
00:37:54,357 --> 00:37:57,360
and left the cave.
348
00:37:57,393 --> 00:37:59,495
How strange the world
would look
349
00:37:59,528 --> 00:38:02,931
after a lifetime
of staring at shadows.
350
00:39:05,994 --> 00:39:07,296
Let's get inside!
351
00:39:34,957 --> 00:39:36,592
They're...
352
00:39:36,625 --> 00:39:38,994
Us.
353
00:39:39,027 --> 00:39:40,496
Let's get inside!
354
00:39:55,844 --> 00:39:58,213
They're...
355
00:39:58,246 --> 00:40:00,248
Us.
356
00:40:14,062 --> 00:40:16,565
I wonder what happened to them--
357
00:40:16,599 --> 00:40:19,402
us...
358
00:40:19,435 --> 00:40:21,203
out here.
359
00:40:22,237 --> 00:40:24,239
Nothing good.
360
00:40:26,409 --> 00:40:28,744
This place.
361
00:40:31,380 --> 00:40:33,616
Some kind
of geographic disorder.
362
00:40:35,951 --> 00:40:37,152
Is that a thing?
363
00:40:37,185 --> 00:40:41,256
A crossroad of possibilities.
364
00:40:48,531 --> 00:40:51,333
When this is over,
we'll go home.
365
00:40:51,366 --> 00:40:54,537
Home
366
00:40:54,570 --> 00:40:56,539
We'll get a place.
367
00:40:56,572 --> 00:41:00,208
In the country. Quiet.
368
00:41:00,242 --> 00:41:01,844
Grow old there.
369
00:41:01,877 --> 00:41:05,414
And die, like them.
370
00:41:05,448 --> 00:41:09,452
Every story ends the same.
371
00:41:10,653 --> 00:41:12,621
I don't believe that.
372
00:41:12,655 --> 00:41:14,457
Hmm.
373
00:41:15,491 --> 00:41:18,326
Hmm, that's sweet.
374
00:41:21,630 --> 00:41:25,434
Do something for me.
375
00:41:25,468 --> 00:41:27,936
Anything.
376
00:41:27,970 --> 00:41:29,605
When the time comes,
377
00:41:29,638 --> 00:41:32,240
prove me wrong.
378
00:41:50,292 --> 00:41:52,961
You better have a plan.
379
00:42:15,183 --> 00:42:19,688
Find the clock.
380
00:42:19,722 --> 00:42:21,724
Of the Long Now.
381
00:42:45,047 --> 00:42:47,716
Sunflower. Sunflower.
382
00:42:47,750 --> 00:42:49,752
Melanie.
383
00:42:53,756 --> 00:42:55,157
Sunflower.
384
00:43:05,033 --> 00:43:07,035
Melanie.
385
00:43:12,575 --> 00:43:14,577
Melanie.
386
00:43:14,610 --> 00:43:18,513
Sunflower.
387
00:43:18,547 --> 00:43:21,784
Sunflower.
388
00:43:27,122 --> 00:43:28,123
Melanie.
389
00:43:30,926 --> 00:43:32,527
It's done.
390
00:43:32,561 --> 00:43:35,163
She's ours.
391
00:43:35,197 --> 00:43:38,100
Mine.
392
00:43:38,133 --> 00:43:40,135
Ours.
393
00:43:52,380 --> 00:43:53,816
Come.
394
00:43:55,217 --> 00:43:56,885
Come.
395
00:46:26,134 --> 00:46:27,602
Now I get it.
396
00:46:35,110 --> 00:46:37,112
Captioned by
Media Access Group at WGBH
23158