All language subtitles for legion s02e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,705 Ostensibly on Legion... 2 00:00:04,738 --> 00:00:08,076 NARRATOR: A delusion starts like any other idea, as an egg. 3 00:00:08,109 --> 00:00:12,012 From the shell, you'd never know anything was wrong. 4 00:00:12,046 --> 00:00:15,383 It's what's inside that matters. 5 00:00:17,685 --> 00:00:20,221 You're still working for him. 6 00:00:20,254 --> 00:00:21,722 -The Shadow King. -Okay, 7 00:00:21,755 --> 00:00:24,192 I'm not not working for him. 8 00:00:24,225 --> 00:00:25,993 How are you real? 9 00:00:29,097 --> 00:00:30,664 Whose body is that? 10 00:00:30,698 --> 00:00:32,366 LENNY: I'm not sure Farouk found his body. 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,003 I think he found mine. 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,139 : No, no, no, no. 13 00:00:45,313 --> 00:00:47,315 * 14 00:01:11,572 --> 00:01:16,110 NARRATOR: Moral panic is defined as "public anxiety or alarm 15 00:01:16,144 --> 00:01:18,112 "in response to a perceived threat 16 00:01:18,146 --> 00:01:20,648 to the moral standards of society." 17 00:01:25,586 --> 00:01:28,489 The road to moral panic 18 00:01:28,522 --> 00:01:32,726 has several stops. 19 00:01:32,760 --> 00:01:36,464 The first is concern. 20 00:01:40,434 --> 00:01:45,439 This concern, limited at first, 21 00:01:45,473 --> 00:01:48,342 spreads from person to person... 22 00:01:54,848 --> 00:01:57,351 ...amplified by cultural forces... 23 00:02:02,490 --> 00:02:06,160 ...until rational concern 24 00:02:06,194 --> 00:02:09,163 becomes irrational fear. 25 00:02:11,799 --> 00:02:13,301 People come to believe 26 00:02:13,334 --> 00:02:15,169 something terrible is happening. 27 00:02:15,203 --> 00:02:18,506 Something they cannot see. 28 00:02:18,539 --> 00:02:20,874 That they can't control. 29 00:02:27,315 --> 00:02:30,184 It has come for others. 30 00:02:30,218 --> 00:02:33,120 It will come for them. 31 00:02:33,153 --> 00:02:34,288 : Witch! 32 00:02:34,322 --> 00:02:36,324 Get her! 33 00:02:39,860 --> 00:02:43,297 NARRATOR: Whether or not the threat is real, 34 00:02:43,331 --> 00:02:46,734 the response certainly is. 35 00:02:46,767 --> 00:02:50,771 And it is often excessive. 36 00:03:09,189 --> 00:03:11,392 Ask yourself: 37 00:03:11,425 --> 00:03:15,563 what's more terrifying, 38 00:03:15,596 --> 00:03:19,767 fear, or the frightened? 39 00:04:57,831 --> 00:05:00,000 DAVID : Amahl Farouk, 40 00:05:00,033 --> 00:05:05,773 tapeworm, parasite, shit beetle. 41 00:05:05,806 --> 00:05:08,642 I'm calling you out. 42 00:05:08,676 --> 00:05:10,678 * 43 00:05:32,065 --> 00:05:34,402 You're upset. 44 00:05:41,742 --> 00:05:43,377 Use your words. 45 00:05:45,413 --> 00:05:47,381 Amy. 46 00:05:47,415 --> 00:05:48,982 Oh, please. 47 00:05:49,016 --> 00:05:51,752 She put you in l'asile, like a crazy person. 48 00:05:51,785 --> 00:05:53,654 I was sick. 49 00:05:53,687 --> 00:05:57,658 You were a joke, something to laugh at with her friends. 50 00:05:57,691 --> 00:05:59,059 David the dancing bear. 51 00:06:00,794 --> 00:06:05,365 She was trying to help me, and you killed her. 52 00:06:09,369 --> 00:06:11,338 Did she? 53 00:06:11,371 --> 00:06:12,906 Help? 54 00:06:12,940 --> 00:06:18,679 Or did you wish horrible things for dear sister Amy? 55 00:06:18,712 --> 00:06:21,649 Terrible things. 56 00:06:27,555 --> 00:06:29,089 No secrets. 57 00:06:29,122 --> 00:06:32,793 Those were just thoughts. 58 00:06:32,826 --> 00:06:34,061 They were... 59 00:06:35,896 --> 00:06:37,865 You hated her. 60 00:06:37,898 --> 00:06:41,368 You wished her dead for calling you insane. 61 00:06:41,401 --> 00:06:44,371 Her foot always on your back, stopping you from being 62 00:06:44,404 --> 00:06:47,641 who you are, what you could be. 63 00:06:47,675 --> 00:06:51,712 And now, it's time for them to pay. 64 00:06:51,745 --> 00:06:54,414 Who? 65 00:06:54,448 --> 00:06:56,416 Everyone. 66 00:06:56,450 --> 00:06:58,952 Remove your mask. 67 00:06:58,986 --> 00:07:01,054 Show them your face. 68 00:07:01,088 --> 00:07:03,123 You could be beautiful. 69 00:07:04,492 --> 00:07:06,794 I'm not like you. 70 00:07:06,827 --> 00:07:08,896 I don't hide behind masks. 71 00:07:17,538 --> 00:07:20,674 I'm tired of the boo-hoo. 72 00:07:20,708 --> 00:07:22,610 Do what you want. 73 00:07:22,643 --> 00:07:25,112 Take what you want. 74 00:07:25,145 --> 00:07:28,115 Gods make rules. 75 00:07:28,148 --> 00:07:30,984 They don't follow them. 76 00:07:33,621 --> 00:07:37,090 I'm done. 77 00:07:37,124 --> 00:07:42,796 You and me, we're not friends. 78 00:07:42,830 --> 00:07:46,767 I'm not helping you anymore. 79 00:07:46,800 --> 00:07:50,771 I'm gonna find your body, and then I'm gonna burn it. 80 00:07:50,804 --> 00:07:55,609 And if you're lucky, that's all I'm gonna do to it. 81 00:07:55,643 --> 00:07:58,011 You feel me? 82 00:08:00,881 --> 00:08:03,784 Okay. 83 00:08:03,817 --> 00:08:07,955 It seems I was wrong. 84 00:08:07,988 --> 00:08:11,792 You're not ready to sit with big boys. 85 00:08:11,825 --> 00:08:14,795 Back to the kiddie table. 86 00:08:14,828 --> 00:08:16,830 I will miss you, my friend. 87 00:08:16,864 --> 00:08:19,132 But I'm sure we will see each other again, 88 00:08:19,166 --> 00:08:20,968 when I'm back in my body. 89 00:08:21,001 --> 00:08:23,070 My temple. 90 00:08:24,504 --> 00:08:26,473 On your mark, 91 00:08:26,506 --> 00:08:28,909 get set... 92 00:08:31,511 --> 00:08:32,980 ...go. 93 00:08:58,271 --> 00:09:00,207 DAVID: Amy. 94 00:09:06,814 --> 00:09:08,816 Amy. 95 00:09:10,884 --> 00:09:12,686 It's not true. 96 00:09:12,720 --> 00:09:14,688 What he said. 97 00:09:14,722 --> 00:09:18,558 I didn't want this. 98 00:09:18,592 --> 00:09:20,594 I didn't... 99 00:09:25,298 --> 00:09:27,267 : I'm sorry. 100 00:09:35,776 --> 00:09:37,778 DAVID: Don't laugh at me. 101 00:09:39,246 --> 00:09:41,982 Stop it. 102 00:09:43,183 --> 00:09:45,919 Stop it! 103 00:09:45,953 --> 00:09:47,921 Now! 104 00:10:10,143 --> 00:10:11,779 DAVID 1: Stop it. We can't torture him. 105 00:10:11,812 --> 00:10:13,280 DAVID 2: Why not? 106 00:10:13,313 --> 00:10:15,282 DAVID 1: Because first, it's horrible, 107 00:10:15,315 --> 00:10:17,685 and second, he's just a mind. Does he even feel pain? 108 00:10:17,718 --> 00:10:19,586 SYD: Do you want to talk about it? 109 00:10:19,619 --> 00:10:21,755 Huh? 110 00:10:21,789 --> 00:10:23,791 Amy? 111 00:10:27,194 --> 00:10:28,762 No. 112 00:10:28,796 --> 00:10:32,933 He wants you distracted, emotional. 113 00:10:32,966 --> 00:10:34,101 Farouk. 114 00:10:34,134 --> 00:10:37,104 I know. 115 00:10:37,137 --> 00:10:38,638 You can't let him. 116 00:10:38,672 --> 00:10:40,007 I know. 117 00:11:00,694 --> 00:11:04,297 What does she say about it? 118 00:11:04,331 --> 00:11:07,067 Me, in the future. 119 00:11:10,771 --> 00:11:13,974 I don't know, we haven't talked about it. 120 00:11:14,007 --> 00:11:15,709 Maybe you should. 121 00:11:15,743 --> 00:11:18,111 Talk to her. 122 00:11:19,346 --> 00:11:22,783 If you're not gonna talk to me. 123 00:11:26,119 --> 00:11:27,988 That wouldn't bother you? 124 00:11:28,021 --> 00:11:29,990 What? 125 00:11:30,023 --> 00:11:31,725 If you talk to me? 126 00:11:31,759 --> 00:11:33,727 In the future 127 00:11:33,761 --> 00:11:36,063 Oh, no reason. Just... 128 00:11:36,096 --> 00:11:40,400 Well, I wouldn't want you to be jealous. 129 00:11:40,433 --> 00:11:42,936 Of myself? 130 00:11:42,970 --> 00:11:46,373 Why would I... 131 00:11:46,406 --> 00:11:48,075 David, why would I be jealous of myself? 132 00:11:48,108 --> 00:11:50,077 No, no reason. It's... 133 00:11:50,110 --> 00:11:51,879 I 134 00:11:51,912 --> 00:11:55,382 Y-You're you and she's also you, 135 00:11:55,415 --> 00:11:57,417 and I'm not... 136 00:11:57,450 --> 00:12:00,353 It's not like there's a handbook. 137 00:12:00,387 --> 00:12:02,990 Are you physical with her? 138 00:12:04,057 --> 00:12:05,392 No. 139 00:12:08,796 --> 00:12:10,363 David? 140 00:12:10,397 --> 00:12:13,033 See? You are jealous. 141 00:12:13,066 --> 00:12:14,935 I'm not. 142 00:12:17,404 --> 00:12:19,139 I just... 143 00:12:21,274 --> 00:12:23,944 You're right, it's weird. 144 00:12:25,145 --> 00:12:27,247 So let's... 145 00:12:27,280 --> 00:12:29,716 why don't we make some... 146 00:12:29,749 --> 00:12:31,418 ground rules? 147 00:12:35,288 --> 00:12:36,857 Okay. 148 00:12:39,259 --> 00:12:41,829 You can talk to her. 149 00:12:41,862 --> 00:12:45,132 And if she needs a hug or something... 150 00:12:47,134 --> 00:12:50,137 I know it doesn't make sense, but... 151 00:12:50,170 --> 00:12:52,472 It's-it's how you feel. 152 00:12:55,275 --> 00:12:57,945 Hey. 153 00:12:57,978 --> 00:13:00,213 I love you. 154 00:13:12,525 --> 00:13:15,095 Are you gonna say it, too? 155 00:13:15,128 --> 00:13:16,796 : Shut up. 156 00:13:22,035 --> 00:13:24,304 I love you. 157 00:13:29,242 --> 00:13:31,244 * 158 00:14:24,197 --> 00:14:26,599 David? 159 00:14:40,147 --> 00:14:41,915 -How... -You think he is 160 00:14:41,949 --> 00:14:45,118 the only one who can outsmart the universe? 161 00:14:45,152 --> 00:14:46,553 Our David? 162 00:14:56,163 --> 00:14:58,898 : He told you. 163 00:14:58,932 --> 00:15:01,468 He-- he won't help. 164 00:15:01,501 --> 00:15:04,137 You think I need his help? 165 00:15:07,074 --> 00:15:09,876 He kills you. 166 00:15:09,909 --> 00:15:12,045 In my timeline, the race ends and you lose. 167 00:15:12,079 --> 00:15:13,380 So, yes... 168 00:15:13,413 --> 00:15:15,182 I think you need him. 169 00:15:18,251 --> 00:15:21,621 * 170 00:15:21,654 --> 00:15:25,558 Do you play craps? 171 00:15:25,592 --> 00:15:27,995 Roll the bones? 172 00:15:29,196 --> 00:15:31,398 Dice. 173 00:15:31,431 --> 00:15:34,467 A game of chance. 174 00:15:34,501 --> 00:15:37,437 Probabilité. 175 00:15:37,470 --> 00:15:39,973 But it can be rigged. 176 00:15:40,007 --> 00:15:41,975 You mean you can cheat? 177 00:15:42,009 --> 00:15:43,576 Escheat. 178 00:15:43,610 --> 00:15:45,345 That's a legal term... 179 00:15:45,378 --> 00:15:47,981 which means: under the law, 180 00:15:48,015 --> 00:15:50,250 the property of an individual 181 00:15:50,283 --> 00:15:53,020 reverts to the state 182 00:15:53,053 --> 00:15:57,624 if the individual dies without an heir. 183 00:15:57,657 --> 00:15:59,426 I don't understand. 184 00:15:59,459 --> 00:16:01,161 All I'm saying is... 185 00:16:01,194 --> 00:16:03,030 who writes the law? 186 00:16:03,063 --> 00:16:04,998 The state. 187 00:16:05,032 --> 00:16:07,034 So you see... 188 00:16:07,067 --> 00:16:10,303 the game is rigged. 189 00:16:10,337 --> 00:16:12,172 And, baby... 190 00:16:12,205 --> 00:16:15,108 I am the state. 191 00:16:15,142 --> 00:16:17,577 So even when I lose... 192 00:16:19,512 --> 00:16:21,614 ...I win. 193 00:16:25,418 --> 00:16:29,122 You can't hurt me here. 194 00:16:29,156 --> 00:16:31,158 You know that, right? 195 00:16:32,192 --> 00:16:34,061 Are you sure? 196 00:16:37,664 --> 00:16:40,467 But no, mon amour. 197 00:16:40,500 --> 00:16:43,336 Why would I hurt you? 198 00:16:44,371 --> 00:16:46,306 We are allies. 199 00:16:46,339 --> 00:16:48,708 We both want the same thing-- 200 00:16:48,741 --> 00:16:51,044 for me to live. 201 00:16:51,078 --> 00:16:53,480 Now, I know why this 202 00:16:53,513 --> 00:16:56,316 is what I want. 203 00:16:56,349 --> 00:16:58,051 The question is: 204 00:16:58,085 --> 00:17:01,654 why is this what you want? 205 00:17:01,688 --> 00:17:04,557 We need you. 206 00:17:05,558 --> 00:17:07,527 We? 207 00:17:12,199 --> 00:17:14,301 I need you. 208 00:17:15,635 --> 00:17:19,106 To stop the world from ending. 209 00:17:21,541 --> 00:17:25,378 And who will end the world? 210 00:17:28,115 --> 00:17:31,050 Tiny humans with their bombs? 211 00:17:31,084 --> 00:17:33,453 Or World War III? 212 00:17:37,224 --> 00:17:38,558 No. 213 00:17:39,759 --> 00:17:41,761 * 214 00:17:55,742 --> 00:17:57,610 No. 215 00:18:07,120 --> 00:18:08,421 Stop it. 216 00:18:14,093 --> 00:18:16,496 For centuries... 217 00:18:16,529 --> 00:18:19,666 everyone said, "Amahl Farouk 218 00:18:19,699 --> 00:18:21,568 is the villain." 219 00:18:21,601 --> 00:18:23,670 Year after year, 220 00:18:23,703 --> 00:18:26,739 they came-- the heroes... 221 00:18:26,773 --> 00:18:31,077 with their blue eyes and their white skin... 222 00:18:31,110 --> 00:18:32,779 to kill me. 223 00:18:35,282 --> 00:18:38,685 They thought by killing me 224 00:18:38,718 --> 00:18:41,788 they will save the world. 225 00:18:41,821 --> 00:18:44,791 And now you're telling me 226 00:18:44,824 --> 00:18:48,628 that the opposite is true. 227 00:18:48,661 --> 00:18:50,463 That... 228 00:18:50,497 --> 00:18:52,799 the villain... 229 00:18:52,832 --> 00:18:55,768 is the hero... 230 00:18:55,802 --> 00:18:58,771 and the hero... 231 00:18:58,805 --> 00:19:01,341 is the villain? 232 00:19:06,813 --> 00:19:09,316 Oxymoron. 233 00:19:11,184 --> 00:19:14,354 Maybe we're all vill-villains. 234 00:19:14,387 --> 00:19:16,356 All? 235 00:19:16,389 --> 00:19:18,358 If you're the Earth, 236 00:19:18,391 --> 00:19:21,494 the birds... 237 00:19:21,528 --> 00:19:23,330 peace. 238 00:19:27,334 --> 00:19:31,137 "When two tribes go to war... 239 00:19:31,170 --> 00:19:34,507 a point is all you can score." 240 00:19:35,675 --> 00:19:38,678 Frankie Goes to Hollywood. 241 00:19:41,881 --> 00:19:44,751 If David doesn't help me... 242 00:19:47,287 --> 00:19:49,188 ...you will. 243 00:19:50,523 --> 00:19:54,694 And together, we'll rule the world. 244 00:19:56,596 --> 00:19:58,765 Save the world. 245 00:20:00,199 --> 00:20:02,235 From him. 246 00:20:58,257 --> 00:21:02,629 Isn't it weird that we were both inside David? 247 00:21:02,662 --> 00:21:04,531 Mentally, I mean. 248 00:21:05,598 --> 00:21:07,934 I know what you're doing. 249 00:21:07,967 --> 00:21:09,636 What? 250 00:21:09,669 --> 00:21:12,639 Shaving my armpits? 251 00:21:12,672 --> 00:21:14,741 You're not Lenny. 252 00:21:14,774 --> 00:21:17,444 And you're not Amy. 253 00:21:17,477 --> 00:21:20,347 You're the song they play outside a hostage crisis 254 00:21:20,380 --> 00:21:24,417 to keep criminals from thinking clearly. 255 00:21:25,985 --> 00:21:28,355 I hear what you're saying. 256 00:21:28,388 --> 00:21:30,490 And I agree-- 257 00:21:30,523 --> 00:21:32,692 we're gonna be best friends. 258 00:21:32,725 --> 00:21:34,894 It's not gonna work. 259 00:21:36,496 --> 00:21:39,532 None of your crazy shit. 260 00:21:39,566 --> 00:21:43,770 Whatever Farouk told you to do... 261 00:21:43,803 --> 00:21:46,272 your secret plan... 262 00:21:46,305 --> 00:21:48,708 it's just noise. 263 00:21:52,979 --> 00:21:54,914 He raped me. 264 00:21:56,749 --> 00:21:58,385 Farouk. 265 00:21:58,418 --> 00:22:00,453 Over and over again. 266 00:22:00,487 --> 00:22:04,290 Kept me in the basement of his mind. 267 00:22:04,323 --> 00:22:06,359 Like one of those Amish girls 268 00:22:06,393 --> 00:22:09,028 snatched from the side of the road. 269 00:22:14,367 --> 00:22:15,402 But... 270 00:22:15,435 --> 00:22:16,969 you know, whatever. 271 00:22:17,003 --> 00:22:20,473 Um, bros before hos, right? 272 00:22:20,507 --> 00:22:23,376 : Girl power. I guess. 273 00:22:26,413 --> 00:22:29,749 (Lenny snapping fingers repeatedly) 274 00:22:54,907 --> 00:22:57,544 (distorted, whispering voices continue) 275 00:23:02,782 --> 00:23:04,417 Hello? 276 00:23:04,451 --> 00:23:08,421 : Hello Hello 277 00:24:01,708 --> 00:24:03,943 What do you want? 278 00:24:15,187 --> 00:24:17,624 David! 279 00:24:17,657 --> 00:24:21,594 Aah! 280 00:24:21,628 --> 00:24:24,597 Help! Aah! 281 00:24:24,631 --> 00:24:26,633 * 282 00:24:49,488 --> 00:24:51,824 (distorted, indistinct whispering) 283 00:25:04,503 --> 00:25:06,839 (distorted, indistinct whispering) 284 00:25:11,010 --> 00:25:12,812 * Dime si tu sabes 285 00:25:12,845 --> 00:25:14,814 * Si has visto mi mujer 286 00:25:14,847 --> 00:25:16,649 * ¿Has visto mi mujer? * 287 00:25:16,683 --> 00:25:18,818 * Por la calle y allá 288 00:25:18,851 --> 00:25:20,653 * ¿Dónde está mi mujer? * 289 00:25:20,687 --> 00:25:23,756 (distorted, indistinct whispering) 290 00:25:23,790 --> 00:25:26,492 * Por allá y por allá 291 00:25:26,525 --> 00:25:27,760 * ¿Has visto mi mujer? * 292 00:25:27,794 --> 00:25:29,996 (distorted, indistinct whispering) 293 00:25:30,029 --> 00:25:31,998 * En el club 294 00:25:32,031 --> 00:25:34,166 * En la disco 295 00:25:34,200 --> 00:25:36,168 * ¿Has visto mi mujer? * 296 00:25:36,202 --> 00:25:39,538 (distorted, indistinct whispering) 297 00:25:42,108 --> 00:25:44,110 (distorted, indistinct whispering) 298 00:25:56,889 --> 00:25:58,958 * Oye, dime si tu sabes 299 00:25:58,991 --> 00:26:00,727 * Si me has visto mi mujer 300 00:26:00,760 --> 00:26:02,929 * Pelo cotro, en la orilla 301 00:26:02,962 --> 00:26:04,964 * Un clavodil 302 00:26:04,997 --> 00:26:06,933 * Oye tu me hablas 303 00:26:06,966 --> 00:26:08,868 * Me hablas de sexo, de amor * 304 00:26:08,901 --> 00:26:12,571 * Que ninguno, no sabe comprender... * 305 00:26:22,949 --> 00:26:25,284 * 306 00:26:42,601 --> 00:26:46,005 * 307 00:26:49,041 --> 00:26:50,142 * 308 00:27:10,730 --> 00:27:13,766 PTONOMY: I need you to listen to me very carefully. 309 00:27:13,800 --> 00:27:15,601 Am I losing my mind? 310 00:27:15,634 --> 00:27:16,936 Admiral Fukyama. He's a... 311 00:27:16,969 --> 00:27:18,604 Shh, shh, shh, shh, shh. 312 00:27:18,637 --> 00:27:20,039 : He sees and hears everything. 313 00:27:20,072 --> 00:27:21,640 It's not safe here. 314 00:27:23,642 --> 00:27:25,177 How long have you known? 315 00:27:25,211 --> 00:27:29,148 Long enough. But it is not safe, not anymore. 316 00:27:51,670 --> 00:27:54,006 * 317 00:28:12,291 --> 00:28:14,293 * 318 00:29:00,406 --> 00:29:03,709 DAVID: Did you know? 319 00:29:03,742 --> 00:29:05,744 : I'm sorry. Stay focused. 320 00:29:08,414 --> 00:29:11,083 She was my sister. 321 00:29:13,419 --> 00:29:17,056 I'm s-sorry. I'm sorry. 322 00:29:17,089 --> 00:29:18,858 You have to stay focused. 323 00:29:20,927 --> 00:29:23,229 On what? 324 00:29:23,262 --> 00:29:25,965 Preventing some maybe apocalypse? 325 00:29:25,998 --> 00:29:29,001 He killed her. 326 00:29:29,035 --> 00:29:31,303 Don't you understand? He mutilated her 327 00:29:31,337 --> 00:29:33,806 and turned her into... 328 00:29:33,840 --> 00:29:36,742 And how do we know Farouk can stop-stop it 329 00:29:36,775 --> 00:29:38,010 if he does get his body back? 330 00:29:38,044 --> 00:29:40,779 We don't. 331 00:29:40,813 --> 00:29:43,215 But I know we lose without him. 332 00:29:47,786 --> 00:29:49,856 You're not Syd. 333 00:29:51,858 --> 00:29:53,960 Not my Syd. 334 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 I want to be. 335 00:30:13,145 --> 00:30:14,480 Don't. 336 00:30:16,815 --> 00:30:19,451 Okay. 337 00:30:19,485 --> 00:30:20,987 I understand. 338 00:30:21,020 --> 00:30:23,956 I can't. 339 00:30:23,990 --> 00:30:25,925 I promised. 340 00:30:30,997 --> 00:30:32,364 You should go 341 00:30:32,398 --> 00:30:33,966 if you don't want to help. 342 00:30:34,000 --> 00:30:35,301 -I do. I just... -No, no. 343 00:30:35,334 --> 00:30:37,403 I understand. 344 00:30:37,436 --> 00:30:40,139 It's too much. 345 00:30:40,172 --> 00:30:43,075 I'm asking too much. 346 00:30:43,109 --> 00:30:45,077 Go. 347 00:30:48,180 --> 00:30:50,549 I'll be okay. 348 00:30:50,582 --> 00:30:53,152 The w-world. 349 00:30:53,185 --> 00:30:56,122 Just... live. 350 00:30:58,124 --> 00:31:01,060 Make good choices. 351 00:31:01,093 --> 00:31:03,329 Maybe things will turn out different. 352 00:31:03,362 --> 00:31:05,331 Syd, I just... 353 00:31:05,364 --> 00:31:08,334 It just feels wrong, helping him. 354 00:31:08,367 --> 00:31:11,337 I know. 355 00:31:11,370 --> 00:31:13,872 I shouldn't have asked. 356 00:31:25,884 --> 00:31:27,553 I'll miss you. 357 00:31:37,396 --> 00:31:40,399 Could we say good 358 00:31:50,409 --> 00:31:53,045 SYD: Sometimes in a dream 359 00:31:53,079 --> 00:31:57,416 you remember you've had this dream before. 360 00:32:02,921 --> 00:32:07,393 But that memory is just part of the dream... 361 00:32:07,426 --> 00:32:12,131 the dream memory of a dream. 362 00:32:14,433 --> 00:32:19,305 When in truth, it's all really happening for the first time... 363 00:32:19,338 --> 00:32:22,641 again. 364 00:32:29,615 --> 00:32:32,584 -Encoding perceptions. 365 00:32:32,618 --> 00:32:35,687 Enter resting state. 366 00:33:00,979 --> 00:33:04,216 -Shh. 367 00:33:04,250 --> 00:33:05,484 PTONOMY: Syd. 368 00:33:12,991 --> 00:33:16,495 What is happening to me? 369 00:33:24,170 --> 00:33:25,337 All I have are rumors, whispers. 370 00:33:25,371 --> 00:33:26,672 People go to Admiral Fukyama's pedestal 371 00:33:26,705 --> 00:33:28,540 -and they don't come back. 372 00:33:28,574 --> 00:33:30,309 He eats them. 373 00:33:30,342 --> 00:33:32,044 VOICE: Symptom alert. Fixating despair. 374 00:33:32,078 --> 00:33:35,314 -VOICE 2: Symptom alert... -That's not gonna happen to us. 375 00:33:35,347 --> 00:33:38,150 : Symptom alert... 376 00:33:38,184 --> 00:33:40,086 -Symptom alert... -Symptom alert... 377 00:33:45,023 --> 00:33:47,193 Fear of terrible things. 378 00:33:47,226 --> 00:33:48,227 Kill or be killed. 379 00:33:48,260 --> 00:33:49,661 -Doubt. -Never. Dominate. 380 00:33:49,695 --> 00:33:50,662 -PTONOMY: Panic. -SYD: Angry now. 381 00:33:50,696 --> 00:33:51,663 -CLARK: Terrified. -SYD: Everything. 382 00:33:51,697 --> 00:33:53,399 -Paralyzed. -Woman up. 383 00:33:53,432 --> 00:33:55,701 -Destroy. 384 00:34:03,375 --> 00:34:05,377 * 385 00:34:24,096 --> 00:34:26,098 Syd? 386 00:34:48,420 --> 00:34:51,223 Move. 387 00:34:51,257 --> 00:34:53,559 Analyzing. 388 00:34:53,592 --> 00:34:54,793 Pupils dilated. 389 00:34:54,826 --> 00:34:58,564 Heart rate's elevated. 390 00:34:58,597 --> 00:34:59,731 Physical conflict likely. 391 00:34:59,765 --> 00:35:02,234 Chance of victory? 392 00:35:02,268 --> 00:35:04,403 VERMILLION 3: Sixty-eight percent. 393 00:35:04,436 --> 00:35:07,273 Cocky bitches. 394 00:35:40,472 --> 00:35:42,374 VERMILLION: Regenerating. 395 00:35:42,408 --> 00:35:44,176 -Regenerating. -Regenerating. 396 00:35:44,210 --> 00:35:45,344 Regenerating. 397 00:35:46,378 --> 00:35:48,514 Regenerating. 398 00:36:03,595 --> 00:36:05,597 * 399 00:36:27,185 --> 00:36:28,254 Hey. 400 00:36:28,287 --> 00:36:31,423 CLARK: We know. 401 00:36:31,457 --> 00:36:33,659 No more hiding. 402 00:36:33,692 --> 00:36:36,495 Take the basket off. Show us. 403 00:36:37,696 --> 00:36:39,531 Now. 404 00:36:58,317 --> 00:37:00,319 * 405 00:37:12,264 --> 00:37:14,199 What are you waiting for? Kill it! 406 00:37:14,232 --> 00:37:15,233 No! 407 00:37:19,438 --> 00:37:20,572 What are you doing? 408 00:37:22,308 --> 00:37:24,610 -Traitors. -Working in service of the Shadow King. 409 00:37:24,643 --> 00:37:28,680 No, it's... something else. 410 00:38:00,779 --> 00:38:02,614 What is it? 411 00:38:05,517 --> 00:38:07,285 Insanity. 412 00:38:40,852 --> 00:38:45,323 -Organism unknown. -Institute containment protocols. 413 00:39:34,906 --> 00:39:36,875 Oh, crap. 414 00:39:41,613 --> 00:39:43,582 That's a bad idea. 415 00:39:53,825 --> 00:39:55,827 Stay here. 416 00:40:01,467 --> 00:40:03,469 He's dying. 417 00:40:03,502 --> 00:40:05,971 We can save his mind. 418 00:40:06,004 --> 00:40:09,641 Take him to the mainframe. 419 00:40:51,950 --> 00:40:53,952 * 420 00:41:17,042 --> 00:41:18,944 Hey! 421 00:41:20,979 --> 00:41:24,149 You made my friends sick. 422 00:41:28,219 --> 00:41:29,487 Yeah, hey. 423 00:41:29,521 --> 00:41:30,856 Hi, hi. 424 00:41:30,889 --> 00:41:34,025 Can you understand me? 425 00:41:34,059 --> 00:41:37,195 You picked a really shitty time to attack us. 426 00:41:37,228 --> 00:41:39,130 I'm not saying it's your fault. 427 00:41:39,164 --> 00:41:40,832 I mean, it is, but... 428 00:41:40,866 --> 00:41:43,535 the timing, it's-it's not good. 429 00:41:43,569 --> 00:41:45,470 I'm dealing with a lot here. 430 00:41:45,503 --> 00:41:46,905 With the Shadow King. 431 00:41:46,938 --> 00:41:48,640 And, well, this... 432 00:41:48,674 --> 00:41:51,810 this isn't helping. So... 433 00:41:53,779 --> 00:41:54,880 I was hoping you could 434 00:41:54,913 --> 00:41:57,148 appreciate my situation 435 00:41:57,182 --> 00:42:00,218 and maybe, I don't know, 436 00:42:00,251 --> 00:42:03,221 be on your way. 437 00:42:03,254 --> 00:42:05,824 Go back to where you came fro-- 438 00:42:05,857 --> 00:42:07,158 Otherwise, I have to kill you. 439 00:42:07,192 --> 00:42:09,227 Are you, are you understanding this? 440 00:42:11,529 --> 00:42:13,832 Guess not. 441 00:42:48,099 --> 00:42:51,903 Remember, I was gonna let you go. 442 00:43:09,187 --> 00:43:10,956 * 443 00:43:44,790 --> 00:43:47,325 NARRATOR: So what have we learned? 444 00:43:47,358 --> 00:43:50,929 That a delusion is an idea. 445 00:43:50,962 --> 00:43:54,632 That an idea can be contagious. 446 00:43:54,666 --> 00:43:58,636 That human beings are pattern-seeking animals. 447 00:43:58,670 --> 00:44:03,141 By which, I mean we prefer ideas that fit a pattern. 448 00:44:03,174 --> 00:44:07,012 In other words, we don't believe what we see. 449 00:44:07,045 --> 00:44:11,116 We see what we believe. 450 00:44:11,149 --> 00:44:13,618 And when we are stressed 451 00:44:13,651 --> 00:44:16,121 or our beliefs are challenged-- 452 00:44:16,154 --> 00:44:18,223 when we feel threatened-- 453 00:44:18,256 --> 00:44:23,628 the ideas we have can become irrational, 454 00:44:23,661 --> 00:44:25,964 one delusion leading to another, 455 00:44:25,997 --> 00:44:27,866 and another, 456 00:44:27,899 --> 00:44:32,904 as the human mind struggles to maintain its identity. 457 00:44:32,938 --> 00:44:35,974 And when this occurs, 458 00:44:36,007 --> 00:44:38,076 what starts as an egg 459 00:44:38,109 --> 00:44:42,413 can become a monster. 460 00:44:47,719 --> 00:44:49,721 * 461 00:45:09,808 --> 00:45:11,810 * 462 00:45:41,072 --> 00:45:43,074 * 463 00:46:14,272 --> 00:46:16,174 -Shh. 464 00:46:18,776 --> 00:46:21,312 Captioned by Media Access Group at WGBH 465 00:46:21,346 --> 00:46:23,314 * 466 00:46:50,808 --> 00:46:52,810 * 467 00:47:20,105 --> 00:47:22,073 * 468 00:48:20,465 --> 00:48:33,979 MAN: Now I get it. 469 00:48:34,012 --> 00:48:35,813 This power is... 470 00:48:36,647 --> 00:48:38,616 -I-- I-- -SYD: I-- 471 00:48:38,649 --> 00:48:40,618 I love you, David, but-- 472 00:48:40,651 --> 00:48:42,820 You're nuts, kiddo. 473 00:48:42,853 --> 00:48:43,955 You're-- 474 00:48:43,989 --> 00:48:46,224 A danger no one is ready for. 475 00:48:46,257 --> 00:48:47,758 The real me. 476 00:48:47,792 --> 00:48:50,962 Is an imminent threat to our future, our safety-- 477 00:48:50,996 --> 00:48:53,098 Our one-way ticket to-- 478 00:48:53,131 --> 00:48:57,302 Utter destruction. 27217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.