Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,600 --> 00:01:23,795
Comrade, if he enters the wood,
we will lose him.
2
00:01:24,600 --> 00:01:25,635
Ok... and?
3
00:01:25,800 --> 00:01:28,678
Move it! Move it! Come on!
4
00:01:31,680 --> 00:01:32,749
I think we lost some men.
5
00:01:33,560 --> 00:01:34,549
The willows might hide them.
6
00:01:34,640 --> 00:01:36,676
No, it is them that drew back.
7
00:01:36,760 --> 00:01:37,715
Platoon, halt!
8
00:01:38,640 --> 00:01:40,676
Look, the helicopter!
9
00:01:45,680 --> 00:01:48,638
This time he can't get away. He's ours.
10
00:01:49,800 --> 00:01:51,756
Ok, we got him.
11
00:01:52,640 --> 00:01:53,709
What does he want?
12
00:01:54,800 --> 00:01:56,756
He's a hundred meters in front of us.
13
00:01:57,680 --> 00:01:59,591
Only a peasant shouldn't he be.
14
00:01:59,720 --> 00:02:01,597
He goes towards the bank.
15
00:02:01,640 --> 00:02:02,675
Is he firing?
16
00:02:02,760 --> 00:02:05,593
I can clearly see him... on my left.
17
00:02:05,680 --> 00:02:06,715
We got him! Order!
18
00:02:07,600 --> 00:02:08,794
He turned on the right side,
towards the wood!
19
00:02:09,600 --> 00:02:11,716
We'll lose him!
Go, hurry up!
20
00:02:11,800 --> 00:02:14,792
Watch out with that gun!
21
00:02:15,680 --> 00:02:17,796
The objective moves towards the wood.
22
00:02:20,800 --> 00:02:22,791
There are gendarmes
in the wood.
23
00:02:23,600 --> 00:02:25,556
- What is he saying?
- Something about gendarmes.
24
00:02:25,640 --> 00:02:27,631
Where do they come from?
Which is their code?
25
00:02:27,680 --> 00:02:28,749
No idea.
26
00:02:29,760 --> 00:02:31,591
Not the same frequency.
27
00:02:31,680 --> 00:02:32,669
The objective got in the wood.
28
00:02:32,720 --> 00:02:35,678
We'll lose him!
Platoon, deploy!
29
00:02:35,760 --> 00:02:37,751
Move it, you fucking idiot!
30
00:02:39,800 --> 00:02:41,756
There! There he is!
31
00:02:42,640 --> 00:02:43,595
Platoon, halt!
32
00:02:43,680 --> 00:02:45,750
Platoon, are you all deaf? Halt!
33
00:02:48,560 --> 00:02:50,676
The gendarmes emerged from the wood.
34
00:02:53,640 --> 00:02:56,712
They move towards you. Received?
35
00:02:58,800 --> 00:03:01,598
Shit! They are going to rub shoulders
with each other!
36
00:03:01,720 --> 00:03:05,554
Army, pay attention! The gendarmes
are coming over!
37
00:03:09,600 --> 00:03:10,589
On the ground!
38
00:03:10,760 --> 00:03:11,749
Don't you hear?
39
00:03:12,800 --> 00:03:14,597
On the ground!
40
00:03:26,640 --> 00:03:27,595
Mr. Colonel...
41
00:03:33,640 --> 00:03:34,709
He shot the Colonel.
42
00:03:34,760 --> 00:03:37,672
He fired on us.
He shot the Colonel.
43
00:03:43,680 --> 00:03:45,750
Pay attention! Stop shooting!
44
00:03:46,720 --> 00:03:48,756
Everyone must stop shooting!
45
00:04:13,760 --> 00:04:14,795
Waste him!
46
00:04:35,760 --> 00:04:39,673
Good, we've finished.
Returning to base.
47
00:04:47,760 --> 00:04:50,797
Don't shoot!
48
00:05:00,800 --> 00:05:01,789
At your orders!
49
00:05:02,600 --> 00:05:05,637
Lieutenant Oulea. I have two wounded
persons, out of which one very badly.
50
00:05:09,680 --> 00:05:11,591
- How many?
- Two.
51
00:05:11,800 --> 00:05:15,588
Me, also.
Two wounded persons, also...
52
00:05:15,760 --> 00:05:18,593
and I don't even have a bandage.
53
00:05:27,720 --> 00:05:29,631
He looks as if the hail storm
came upon him.
54
00:05:29,720 --> 00:05:31,711
Someone bring a tarpaulin here!
55
00:05:35,680 --> 00:05:36,715
He didn't use it.
56
00:05:36,800 --> 00:05:38,631
What are you saying?
57
00:05:38,680 --> 00:05:39,669
He didn't shoot. The gun muzzle is cold.
58
00:05:39,760 --> 00:05:41,591
Who fired, then?
59
00:05:45,760 --> 00:05:47,671
Fuck me!
60
00:08:39,640 --> 00:08:40,755
So, what's your problem?
61
00:08:43,720 --> 00:08:45,676
You wait in vain, he's not coming.
62
00:08:45,760 --> 00:08:46,715
Oh, really?
63
00:08:46,800 --> 00:08:48,552
Have you seen what time it is?
64
00:08:48,640 --> 00:08:49,629
So what do you suggest?
65
00:08:49,680 --> 00:08:52,592
Vodka. It's my best friend.
66
00:08:52,680 --> 00:08:54,716
So... what do you eat
to keep you so pretty?
67
00:08:54,800 --> 00:08:56,552
This takes care of me.
68
00:08:59,600 --> 00:09:00,715
But the children don't drink, they suck.
69
00:09:00,800 --> 00:09:02,711
Would you like to know what
the children suck?
70
00:09:02,800 --> 00:09:04,677
How old are you dear, since
you want to...
71
00:09:04,760 --> 00:09:06,591
- What do you think?
- 15 years old.
72
00:09:06,680 --> 00:09:07,715
Add some more!
73
00:09:09,600 --> 00:09:10,794
- Some more!
- 22 years old.
74
00:09:11,600 --> 00:09:12,749
Leave it lower!
75
00:09:13,680 --> 00:09:14,795
And what do you do?
76
00:09:15,600 --> 00:09:17,750
I'm a waitress at Gili's, in Dudesti.
77
00:09:18,720 --> 00:09:19,675
And you?
78
00:09:23,800 --> 00:09:25,756
Graduated from electronics.
79
00:09:27,600 --> 00:09:28,749
Ok, sweetie... I breed pigs.
80
00:09:29,600 --> 00:09:31,795
I breed pigs, I swear.
It's well paid.
81
00:10:31,600 --> 00:10:34,797
Shit, I get to know
only suckers and losers.
82
00:10:35,600 --> 00:10:36,635
Why didn't you tell me
the elevator isn't working?
83
00:10:36,720 --> 00:10:38,756
Because we don't take the elevator,
we go up with the horse.
84
00:10:38,800 --> 00:10:41,598
My head hurts like hell...
85
00:10:41,680 --> 00:10:42,749
We'll take it easy on the staircase.
86
00:10:43,560 --> 00:10:46,677
You can go with your horse on the staircase.
I'm not going anywhere.
87
00:10:46,760 --> 00:10:48,671
I'm so stupid!
88
00:10:48,720 --> 00:10:51,792
And the guy with the "Dacia" stopped
but I turned him down.
89
00:10:52,600 --> 00:10:53,669
Come on, sweetie...
90
00:10:53,800 --> 00:10:56,598
I told you I'm not going anywhere.
91
00:10:56,800 --> 00:11:01,590
My feet won't help me!
I think my toes are wounded!
92
00:11:03,600 --> 00:11:05,670
You can even fuck me,
still I won't go anywhere.
93
00:11:05,760 --> 00:11:08,558
Don't you think you have
too much guts?
94
00:11:09,680 --> 00:11:11,750
What? Would you like me to scream
and wake up all the people?
95
00:11:12,640 --> 00:11:15,677
If I kick the shit out of you
you'll never forget me.
96
00:11:15,760 --> 00:11:18,593
Don't fucking play with me,
got it?
97
00:11:27,680 --> 00:11:29,716
I've told you
we take the horse here.
98
00:11:32,560 --> 00:11:35,757
Put me down a bit! I can walk
by myself!
99
00:11:36,600 --> 00:11:37,715
You, stallion!
100
00:11:37,800 --> 00:11:40,792
I'm not tired at all.
I'm a strong stallion.
101
00:11:41,640 --> 00:11:44,632
I can't wait to see you naked,
stallion!
102
00:11:44,760 --> 00:11:46,637
So, what's your name?
103
00:11:46,680 --> 00:11:49,592
Norica, from Eleonora.
104
00:11:49,720 --> 00:11:51,631
Mitou, from Dimitrie.
105
00:11:51,720 --> 00:11:55,713
Tell me, Norica...
Are you not afraid?
106
00:11:55,760 --> 00:11:57,637
Afraid of what?
107
00:11:57,720 --> 00:12:00,712
What if I take you upstairs
to devour you?
108
00:12:00,800 --> 00:12:03,678
I could butcher and cut you
to pieces.
109
00:12:03,760 --> 00:12:06,638
No one saw you entering here.
110
00:12:06,720 --> 00:12:08,790
You will be my food the whole winter,
as you are dear to me.
111
00:12:09,600 --> 00:12:11,716
Your pussy and your brain,
in the freezer!
112
00:12:11,800 --> 00:12:14,712
If that's the way it was meant to be...
113
00:12:14,760 --> 00:12:16,716
You killed me, Norica!
114
00:12:19,600 --> 00:12:21,716
Do you know a Japanese has been
here before you?
115
00:12:21,760 --> 00:12:23,591
Oh, that was you, then?
116
00:12:24,600 --> 00:12:26,591
Yes, but no one believes me.
117
00:12:27,680 --> 00:12:29,557
It's ok...
118
00:12:31,680 --> 00:12:33,591
You're salted, it's good.
119
00:12:39,600 --> 00:12:40,669
You are right, it's good.
120
00:12:43,560 --> 00:12:44,595
Is there something left out of the...
121
00:12:44,680 --> 00:12:46,557
Out of the Japanese?
122
00:12:46,640 --> 00:12:49,677
Not much. I needed fresh meat.
123
00:13:08,680 --> 00:13:10,591
Are you still not afraid?
124
00:13:10,720 --> 00:13:12,597
Afraid of what?
125
00:13:16,760 --> 00:13:18,796
What if I let you fall?
126
00:13:19,800 --> 00:13:21,756
So what's the problem?
127
00:13:22,600 --> 00:13:24,591
Am I not your little bird?
128
00:13:24,680 --> 00:13:27,638
I'll fly a bit and come back
on your shoulder.
129
00:13:45,640 --> 00:13:47,710
You are totally "syphilitic".
130
00:13:47,800 --> 00:13:50,678
We won't make a nest for a long period.
131
00:13:58,680 --> 00:13:59,749
You ogre,
132
00:14:00,600 --> 00:14:02,750
I will fall asleep
and you're going to devour me.
133
00:14:03,560 --> 00:14:05,551
Is there something left to drink?
134
00:14:21,640 --> 00:14:22,709
Give me the jar!
135
00:14:25,720 --> 00:14:27,790
I feel like sleeping.
What hour could it be?
136
00:14:31,680 --> 00:14:33,716
I have no clock.
It is at the clockmaker.
137
00:14:35,640 --> 00:14:38,552
You don't have many things around here.
138
00:14:38,640 --> 00:14:40,676
Have you decided to repair
all of them?
139
00:14:43,800 --> 00:14:45,711
At least you have a mattress.
140
00:14:45,760 --> 00:14:47,671
Yes, at least I have that.
141
00:15:27,800 --> 00:15:31,634
What the hell is her name?
Did I fuck her or not?
142
00:16:44,640 --> 00:16:45,595
Good morning, chief!
Morning!
143
00:16:53,680 --> 00:16:55,557
How do I look dressed like this?
144
00:16:59,680 --> 00:17:00,795
Did you wash your drawers?
145
00:17:01,680 --> 00:17:02,669
Take care not to catch a cold.
146
00:17:02,760 --> 00:17:06,799
Don't worry, chief!
I'm not so weak.
147
00:17:07,680 --> 00:17:08,715
Give it to me!
148
00:17:09,600 --> 00:17:12,592
I'll cook some fried potatoes with eggs,
we eat and then I go.
149
00:17:12,680 --> 00:17:13,669
Go where?
150
00:17:13,760 --> 00:17:15,637
Obviously at work, chief!
151
00:17:15,720 --> 00:17:16,709
What work?
152
00:17:16,760 --> 00:17:19,718
I'm a waitress at Gili's,
in Dudesti.
153
00:17:19,760 --> 00:17:22,558
Oh, really, why do you need
this Gili dude?
154
00:17:22,640 --> 00:17:26,713
Because I'm sick of hooligans.
155
00:17:26,800 --> 00:17:28,711
I can't believe... this Gili dude...
156
00:17:28,760 --> 00:17:31,718
He's a serious man, head of a family,
leaves everything behind.
157
00:17:31,760 --> 00:17:35,673
We'll marry this autumn.
With rings and everything.
158
00:17:35,760 --> 00:17:36,749
Or maybe you want to marry me?
159
00:17:37,600 --> 00:17:38,589
Oh, you're the type...
160
00:17:38,680 --> 00:17:40,671
...who marries.
So, is it a yes?
161
00:17:40,760 --> 00:17:42,751
Then we must find a place for you,
sweet birdy!
162
00:17:43,640 --> 00:17:47,553
You'll find a shit! You're such a
nice guy now, after you fucked me!
163
00:17:47,640 --> 00:17:50,712
Is this what your mother taught you?
"Shit, chief, fuck"?
164
00:17:50,800 --> 00:17:51,755
I don't have a mother.
165
00:17:51,800 --> 00:17:53,631
Does your father know
you're smoking?
166
00:17:53,720 --> 00:17:56,598
I don't have a father, chief.
What about you?
167
00:17:56,680 --> 00:17:59,592
Can't it be seen
I'm an orphan?
168
00:17:59,680 --> 00:18:02,592
I don't have a mother, nor a father,
I don't even know my name.
169
00:18:02,640 --> 00:18:04,551
By the way, would you like
to know my name?
170
00:18:04,640 --> 00:18:06,596
Of course I want.
171
00:18:06,680 --> 00:18:09,638
But if you didn't tell me until now,
I couldn't afford to ask you.
172
00:18:09,720 --> 00:18:10,755
Do you want to make me
kick your ass?
173
00:18:10,800 --> 00:18:12,677
I will ask your name, chief.
174
00:18:12,760 --> 00:18:14,751
One of these days, for sure.
175
00:18:15,600 --> 00:18:17,591
I can't wait to know with whom
I messed up,
176
00:18:17,680 --> 00:18:20,752
who is the boss in bed and
in the kitchen, also,
177
00:18:20,800 --> 00:18:24,679
who protects me from cold, gives me
shoes and clothes
178
00:18:24,760 --> 00:18:27,672
and promised to find a place for me to live.
179
00:18:28,680 --> 00:18:30,716
I will cook something for you, chief.
180
00:18:33,760 --> 00:18:37,548
There is no flour, no semoule,
181
00:18:37,640 --> 00:18:40,677
no sugar, no rice... Nothing.
182
00:18:40,800 --> 00:18:41,710
What's this?
183
00:18:41,760 --> 00:18:43,557
I use it when I go to the opera.
184
00:18:44,640 --> 00:18:45,709
You old fuck!
185
00:18:47,720 --> 00:18:48,630
And this?
186
00:18:48,720 --> 00:18:51,678
It's nuts jam.
I'm crazy about it.
187
00:18:55,600 --> 00:18:57,750
It's candied. I will fix it for you.
188
00:18:58,560 --> 00:19:00,551
You're fucking kidding me!
Sauerkraut!
189
00:19:00,640 --> 00:19:02,631
And where do you keep the Japanese?
Since you don't have a freezer...
190
00:19:02,720 --> 00:19:03,709
What Japanese?
191
00:19:03,760 --> 00:19:05,716
You forgot, chief!
192
00:19:07,640 --> 00:19:11,679
Leave some there. Tonight we cook force meat
rolls in cabbage, with fish and sugar.
193
00:19:13,600 --> 00:19:14,635
Ok, chief.
194
00:19:15,760 --> 00:19:18,558
I'll go to work.
My pigs are waiting for me.
195
00:19:18,720 --> 00:19:22,599
You stay right here and don't open
the door to anyone.
196
00:19:22,640 --> 00:19:25,677
Especially if those from
the electricity come.
197
00:19:25,760 --> 00:19:27,637
They ring and knock like stupids.
We postpone them till Friday.
198
00:19:27,680 --> 00:19:28,590
Ok, chief!
199
00:19:28,680 --> 00:19:29,749
Stop calling me "chief"!
My name is...
200
00:19:31,640 --> 00:19:33,710
I know, from Dimitrie.
201
00:19:34,720 --> 00:19:36,756
You told me yesterday,
but you forgot.
202
00:19:37,680 --> 00:19:38,715
I'm Norica...
203
00:19:39,600 --> 00:19:40,715
from Eleonora.
204
00:19:41,760 --> 00:19:43,671
But you also forgot it.
205
00:19:44,800 --> 00:19:47,712
The same with the Japanese.
206
00:19:47,800 --> 00:19:49,711
You have all forgotten.
207
00:19:54,720 --> 00:19:58,599
Do you remember I told you
that you were syphilitic...
208
00:20:02,600 --> 00:20:05,592
or that we wouldn't make a nest
for a long period...
209
00:20:05,800 --> 00:20:07,677
do you remember?
210
00:20:11,680 --> 00:20:13,796
You really scare me, Mitou!
211
00:20:17,720 --> 00:20:19,551
You silly man!
212
00:20:21,720 --> 00:20:22,755
Tell me...
213
00:20:22,800 --> 00:20:26,679
did you fuck me or not last night?
Can you remember?
214
00:20:34,640 --> 00:20:35,629
no...
215
00:20:35,720 --> 00:20:37,631
I could not remember.
216
00:20:37,680 --> 00:20:40,558
This is what happens when you
get drunk like a pig.
217
00:20:41,800 --> 00:20:44,678
But how else could I get drunk
if not like a pig?
218
00:20:53,680 --> 00:20:56,752
There's no other animal so similar to
the man than the pig.
219
00:20:57,600 --> 00:21:00,637
There's no other disgusting animal
in this world than the pig.
220
00:21:02,560 --> 00:21:05,677
When the evil was driven away by
God's Son out of the man,
221
00:21:05,760 --> 00:21:08,593
he hid among pigs.
222
00:21:12,640 --> 00:21:15,598
You really scare me, Mitou.
223
00:21:16,600 --> 00:21:20,593
All the animals are blind for a while
when they are born,
224
00:21:20,720 --> 00:21:22,597
a few days
225
00:21:22,800 --> 00:21:25,553
or a few weeks.
226
00:22:19,600 --> 00:22:20,589
Only the pigs
227
00:22:20,680 --> 00:22:23,797
have a kind of cloth on their eyes,
when they are born
228
00:22:24,600 --> 00:22:27,637
which disappears with the first sunray.
229
00:22:27,760 --> 00:22:31,673
Only them and the children start
seeing so fast.
230
00:22:32,600 --> 00:22:34,636
Only the man and the pig
231
00:22:34,800 --> 00:22:36,677
are so impatient.
232
00:22:37,760 --> 00:22:41,719
They are possessed by a kind of
devilish curiosity.
233
00:22:42,680 --> 00:22:45,717
They are eager to see
the divine light.
234
00:22:50,600 --> 00:22:54,798
A pig is able of killing its brother
for a pumpkin crust.
235
00:22:55,720 --> 00:22:58,553
The pig is the man's brother, Norica.
236
00:23:47,720 --> 00:23:49,711
These must be the idiots
with the electricity.
237
00:23:49,800 --> 00:23:51,597
I won't open.
238
00:24:10,640 --> 00:24:12,710
Our little brother Nicusor
is here!
239
00:24:12,800 --> 00:24:14,756
Our brother from America
is here!
240
00:24:14,800 --> 00:24:16,711
Are you stupid or what?
241
00:24:16,800 --> 00:24:20,759
We wanted to make you a surprise,
to have some fun.
242
00:24:21,600 --> 00:24:22,669
Get out of there!
243
00:24:22,720 --> 00:24:23,755
I couldn't help it.
244
00:24:24,600 --> 00:24:25,749
Are you going to come here
or not?
245
00:24:31,720 --> 00:24:32,709
Laugh, Nicu!
246
00:24:32,800 --> 00:24:34,677
What are you doing here?
247
00:24:34,760 --> 00:24:37,718
I bought this from the airport in
New York, seven dollars...
248
00:24:37,800 --> 00:24:42,555
We wanted this to be a surprise
but this blockhead ruined everything.
249
00:24:42,640 --> 00:24:43,629
I couldn't help it.
250
00:24:43,680 --> 00:24:44,635
What are you doing here?
251
00:24:44,720 --> 00:24:46,711
I came to see you!
252
00:24:46,800 --> 00:24:48,711
Wait for me to wash,
I smell of pigs.
253
00:24:48,800 --> 00:24:50,677
The same business?
254
00:24:50,760 --> 00:24:54,799
This is what father gave us:
the pigs to me, America to you.
255
00:24:55,600 --> 00:24:56,669
- Orphan, ha?
- Get lost.
256
00:24:56,760 --> 00:24:58,591
Give me a break!
257
00:24:58,760 --> 00:25:01,797
I came here for you, to forget about
everything... Can't you forget it?
258
00:25:02,600 --> 00:25:03,669
You make the shit smell!
259
00:25:03,720 --> 00:25:04,630
To forget it, ha?
260
00:25:04,720 --> 00:25:05,755
Why not? Fuck it!
261
00:25:05,800 --> 00:25:07,552
To let bygones be bygones?
262
00:25:07,640 --> 00:25:08,755
Got it! Can't you once be "gallant"?
263
00:25:08,800 --> 00:25:09,789
Ok, if you say so.
264
00:25:10,680 --> 00:25:12,716
I've learned one thing from my pigs.
265
00:25:12,800 --> 00:25:15,633
The man descends from the pig
not from the monkey.
266
00:25:15,680 --> 00:25:16,749
The pig is the man's brother.
267
00:25:17,560 --> 00:25:19,596
So may you live one thousand years!
268
00:25:31,760 --> 00:25:36,550
You were saying you're waiting
for the citizenship before coming here.
269
00:25:36,640 --> 00:25:39,598
It will be easier for me to come
when I have the citizenship.
270
00:25:39,720 --> 00:25:43,554
We will come there. You just
be happy you escaped from this country.
271
00:25:45,760 --> 00:25:47,796
I will come with my wife, Norica.
272
00:25:49,600 --> 00:25:50,749
I took my chance. They could have
turned me back.
273
00:25:51,560 --> 00:25:52,709
- Why should they turn you back?
- Just like this.
274
00:25:52,800 --> 00:25:55,712
Stop it! Take it and go away,
you get on my nerves!
275
00:25:56,640 --> 00:25:57,550
Listen...
276
00:25:57,680 --> 00:25:58,715
Are you going to tell us about it?
277
00:25:58,800 --> 00:26:01,553
Tell us about America.
278
00:26:01,640 --> 00:26:02,789
I've seen and passed through many things.
279
00:26:04,560 --> 00:26:06,755
Tell us what you've seen!
We'll never have this chance.
280
00:26:07,560 --> 00:26:09,710
Leave him! He's too weak and
scared to speak!
281
00:26:09,800 --> 00:26:12,712
Until he gets his citizenship,
they will keep an eye on him.
282
00:26:12,800 --> 00:26:14,711
You stupid fuck!
283
00:26:14,800 --> 00:26:16,711
Get the hell out of here!
284
00:26:20,600 --> 00:26:22,716
You can play with the bottles here.
285
00:26:22,760 --> 00:26:25,638
Throw them on the cars
one by one, ok?
286
00:26:25,760 --> 00:26:27,557
Don't tell anything 'till I'm back!
287
00:26:28,720 --> 00:26:30,676
What are you doing girls?
288
00:26:30,720 --> 00:26:32,597
Sit down, dear!
289
00:26:32,680 --> 00:26:35,717
Can you make some room, cousin?
I want to wash.
290
00:26:35,800 --> 00:26:38,633
Pee, don't worry!
Mitou is family!
291
00:26:38,680 --> 00:26:39,669
Don't you remember her, Mitou?
292
00:26:39,760 --> 00:26:42,638
She is Cristina. She won
the bronze in Tokyo.
293
00:26:42,680 --> 00:26:45,638
Cristina, "wide opened legs",
we all grew up together.
294
00:26:45,720 --> 00:26:46,789
Why are you dwarf, Cristina?
295
00:26:47,640 --> 00:26:50,712
If the Party filled us
with testosterone...
296
00:26:54,600 --> 00:26:57,717
And after separating from Florin and Nelu,
I went to Hollywood.
297
00:26:57,800 --> 00:26:59,756
Have you really been
to Hollywood?
298
00:27:00,800 --> 00:27:03,678
So I stayed a while around those
artists' villas.
299
00:27:03,760 --> 00:27:06,718
I was so proud, thinking if
those from my country knew where I was.
300
00:27:06,760 --> 00:27:08,716
If my family only saw where I was.
301
00:27:08,800 --> 00:27:12,588
I was rummaging through their
garbages, looking for bread, bones...
302
00:27:12,680 --> 00:27:14,636
I was living eating
from the garbages.
303
00:27:14,720 --> 00:27:15,789
And plumes, also.
304
00:27:16,600 --> 00:27:19,592
There were some huge
and sweet plums like this...
305
00:27:19,680 --> 00:27:21,750
and oranges...
- Oranges?
306
00:27:22,680 --> 00:27:25,638
Sure, it was the season.
A lot of orchards.
307
00:27:25,720 --> 00:27:27,676
It was summer, it was so beautiful!
308
00:27:27,720 --> 00:27:29,551
I was such a good time...
309
00:27:29,640 --> 00:27:31,551
Don't tell me! You have been to
Hollywood!
310
00:27:31,640 --> 00:27:32,595
Sure I was!
311
00:27:32,680 --> 00:27:35,717
Have you seen Ava Gardner's swabs
in those garbages?
312
00:27:35,800 --> 00:27:37,677
Sure I did.
313
00:27:37,720 --> 00:27:38,755
Have you seen pools, also?
314
00:27:39,600 --> 00:27:41,556
Of course I did.
315
00:27:41,640 --> 00:27:43,710
I've seen many things around there.
316
00:27:50,600 --> 00:27:52,591
Despite this, sometimes you miss home.
317
00:27:53,680 --> 00:27:55,671
- Remember little Cocarlatu... George?
- Yes...
318
00:27:56,720 --> 00:27:58,597
He cut his veins! He couldn't
take it anymore!
319
00:27:58,680 --> 00:28:00,636
Why didn't he come home?
320
00:28:00,760 --> 00:28:01,795
Oh, my God, I forgot.
321
00:28:02,600 --> 00:28:04,670
Sorry! I forgot you can't tell anything...
322
00:28:04,760 --> 00:28:06,671
I forgot... Damn my muscles!
323
00:28:06,760 --> 00:28:09,797
Quickly, brothers! Help me!
I need a nail to stick it in my head!
324
00:28:10,720 --> 00:28:13,712
Stop this bullshit!
You have no audience!
325
00:28:14,800 --> 00:28:16,756
- Tell me, your brothers...
- What's the matter with them?
326
00:28:17,560 --> 00:28:19,676
Totally out of their minds.
And this midget with his wife...
327
00:28:19,760 --> 00:28:23,799
They love each other very much. She got her
uterus sewn to have a baby!
328
00:28:43,600 --> 00:28:44,715
You idiot!
329
00:28:47,760 --> 00:28:49,637
Shut up and don't move from here!
330
00:28:49,720 --> 00:28:52,678
Don't you dare going anywhere!
Understood?
331
00:28:53,600 --> 00:28:54,555
What happened, godmother?
332
00:28:54,640 --> 00:28:56,710
This idiot broke the windscreen
of a car!
333
00:28:56,800 --> 00:28:59,712
- Well done. Why did he park in the street?
- But where else?
334
00:28:59,800 --> 00:29:02,598
In the garage, like in America!
335
00:29:02,720 --> 00:29:04,756
Well done, boy!
How did you do it?
336
00:29:04,800 --> 00:29:07,712
Go on! Teach him only rubbish!
337
00:29:07,800 --> 00:29:09,631
But he knew it already!
338
00:29:09,680 --> 00:29:11,671
Sit down! Nicu will tell us
about America!
339
00:29:11,760 --> 00:29:15,799
Tell us, Nicu! How is it like
in America?
340
00:29:16,640 --> 00:29:18,710
He won't tell us he lives a good life there.
He's afraid we may come to him.
341
00:29:19,680 --> 00:29:23,753
I used an ultramodern procedure
when they sewed my uterus.
342
00:29:25,720 --> 00:29:28,678
- Have you seen The Statue of Liberty?
- Yes, I did. It's very high.
343
00:29:28,720 --> 00:29:29,675
How high is it?
344
00:29:30,800 --> 00:29:32,791
Stop that thing!
345
00:29:33,600 --> 00:29:34,794
Tell us, how high is it?
346
00:29:39,720 --> 00:29:40,755
As high as that block.
347
00:29:42,640 --> 00:29:45,712
In America, they have other methods
for this problem with the uterus...
348
00:29:45,800 --> 00:29:47,791
Will you give me a break
with your uterus's problem?
349
00:29:48,680 --> 00:29:49,715
You, tell everything!
350
00:29:52,720 --> 00:29:56,633
I've been living in New York for 3 years.
I've had my ups and downs.
351
00:29:56,720 --> 00:29:59,712
Now I work in a restaurant
for a Romanian, Leibovici.
352
00:29:59,760 --> 00:30:03,594
He lives near Arad.
I wash the dishes in the kitchen.
353
00:30:03,760 --> 00:30:06,593
I wash the toilets too
when required.
354
00:30:06,680 --> 00:30:09,717
A mountain of plates!
I even dream about them at night!
355
00:30:09,760 --> 00:30:11,637
I have enough money.
356
00:30:11,720 --> 00:30:14,678
Last summer, I worked here and there,
saved some money and I went to L.A.,
357
00:30:14,720 --> 00:30:16,756
where I made a deal with
Florin and Nelu.
358
00:30:17,560 --> 00:30:20,552
I would have stayed more with them
but I needed money to come and see you.
359
00:30:20,640 --> 00:30:24,599
So, I went back to New York to earn money
so that I can come here to you.
360
00:30:24,680 --> 00:30:26,636
Tell us, is it good or bad living there?
361
00:30:26,720 --> 00:30:27,630
Look...
362
00:30:27,680 --> 00:30:29,796
Say if it's better or worse than here.
363
00:30:30,760 --> 00:30:33,593
It's good everywhere if you obey
and you mind your own business.
364
00:30:33,640 --> 00:30:35,756
Here or there, is the same.
365
00:30:36,680 --> 00:30:38,636
So, if it's good here, why did you leave?
366
00:30:38,680 --> 00:30:40,716
As long as you mind your own business
is good everywhere.
367
00:30:40,800 --> 00:30:43,712
That is you must know your limits.
368
00:30:43,800 --> 00:30:44,789
It would be better to keep your mouth
shut.
369
00:30:45,600 --> 00:30:46,715
Why keep it shut?
370
00:30:46,760 --> 00:30:48,557
Just like this.
371
00:30:48,640 --> 00:30:51,677
Or you must talk more about good things,
only about good things...
372
00:30:51,760 --> 00:30:55,673
as they can hear you, here and there too,
and at any moment they can...
373
00:30:55,760 --> 00:30:57,716
Get the fuck out of here!
374
00:30:57,800 --> 00:31:00,633
And you can suck my dick with
your dandy tie!
375
00:31:00,680 --> 00:31:02,636
Who do you think you are
to make fun of me?
376
00:31:07,800 --> 00:31:10,758
Look what a nice wife Dimitrie
has got!
377
00:31:10,800 --> 00:31:12,791
So when will we dance
at the wedding?
378
00:31:13,600 --> 00:31:16,637
Has the rice swelled in you,
you losers?
379
00:31:16,720 --> 00:31:18,631
Marriage! Marriage!
380
00:31:19,720 --> 00:31:21,756
In autumn! Listen, Nicu...
381
00:31:22,560 --> 00:31:25,552
when do you get back in America?
In autumn, too?
382
00:31:25,640 --> 00:31:26,550
No, tomorrow.
383
00:31:26,640 --> 00:31:29,677
Heard him, Norica?
This mister is leaving tomorrow! Tomorrow!?
384
00:31:29,760 --> 00:31:32,638
He has been here for a month,
no sign of life,
385
00:31:32,720 --> 00:31:35,712
he hasn't written a line in 5 years,
has gone in America in my place,
386
00:31:35,760 --> 00:31:37,591
and now, he's going back tomorrow!
387
00:31:37,680 --> 00:31:40,558
Yes, tomorrow. You can come
at the airport if you want!
388
00:31:46,800 --> 00:31:48,631
When did it arrive?
389
00:31:48,760 --> 00:31:52,594
I don't know. I've found it this morning
near the door.
390
00:31:59,760 --> 00:32:01,557
What will we do?
391
00:32:01,640 --> 00:32:04,598
We'll go at the airport tomorrow
to say good bye to the idiot.
392
00:32:04,640 --> 00:32:05,595
And after?
393
00:32:05,680 --> 00:32:06,749
After...
394
00:32:08,560 --> 00:32:11,597
I'll tell you what we do next:
I'm going to Gili.
395
00:32:11,680 --> 00:32:13,557
I come with you.
396
00:32:13,640 --> 00:32:14,629
You are crazy.
397
00:32:14,680 --> 00:32:15,715
You'll say I'm your cousin.
398
00:32:15,800 --> 00:32:17,677
I tell you, you're totally insane.
399
00:32:17,760 --> 00:32:22,550
You didn't get it, did you?
I'll be his wife this autumn.
400
00:32:48,720 --> 00:32:50,790
You should send this picture to Nicu
in America.
401
00:32:51,600 --> 00:32:53,670
The little boy will be pleased to see it.
402
00:32:57,800 --> 00:32:59,711
Do you still take pictures?
403
00:33:01,720 --> 00:33:02,755
No, I'm not, father.
404
00:33:03,560 --> 00:33:04,629
- Don't you?
- No.
405
00:33:05,640 --> 00:33:07,710
You are such a waste.
406
00:33:07,800 --> 00:33:09,631
Would you like to drive?
407
00:33:09,720 --> 00:33:12,712
I don't want to hit it.
I'm not in the habit of driving anymore.
408
00:33:12,800 --> 00:33:15,553
At least if you liked driving.
409
00:33:15,640 --> 00:33:17,676
Better than nothing else.
410
00:33:18,640 --> 00:33:19,675
Look at your brother!
411
00:33:19,760 --> 00:33:21,591
He has got something.
412
00:33:21,680 --> 00:33:23,636
At least he is useful somehow.
413
00:33:23,680 --> 00:33:24,795
I don't have to worry about him anymore.
414
00:33:25,600 --> 00:33:26,794
...Leibovici's plates...
415
00:33:27,600 --> 00:33:29,716
Sorry? Say it loud and clear
if you have the guts!
416
00:33:29,800 --> 00:33:31,677
I didn't say anything, father.
417
00:33:31,720 --> 00:33:33,756
But you were nagging something.
418
00:33:34,720 --> 00:33:37,712
You can leave me and Norica at
the end of the park.
419
00:33:37,800 --> 00:33:39,677
Were you not supposed
to go to work?
420
00:33:39,760 --> 00:33:42,672
What hour do you start working?
421
00:33:45,640 --> 00:33:46,629
2 P.M., isn't it?
422
00:33:46,680 --> 00:33:49,797
3 P.M. I've started working at
this hour for years
423
00:33:50,600 --> 00:33:52,591
and I've been telling you
this for years now.
424
00:33:52,680 --> 00:33:54,557
He is old.
425
00:33:54,640 --> 00:33:56,790
We become boring and curious,
we start forgetting.
426
00:33:57,600 --> 00:33:58,749
This is the problem with
old aged persons.
427
00:33:59,800 --> 00:34:03,793
Even if you start at 3 P.M., you'll be late.
It's 12.45 P.M. already.
428
00:34:04,600 --> 00:34:07,558
I'll be there in time!
Why do you worry so much?
429
00:34:07,640 --> 00:34:09,710
I worry if I see you don't worry.
430
00:34:09,800 --> 00:34:12,712
Ok, let's start worrying!
All of us, let's worry!
431
00:34:12,760 --> 00:34:14,591
What are you doing, Costel?
Why don't you worry?
432
00:34:14,640 --> 00:34:15,595
Leave him alone.
433
00:34:15,680 --> 00:34:19,673
Tell me what's his fucking problem:
"what hour do you start?"
434
00:34:19,760 --> 00:34:22,752
No one cries for me or
for my salary there.
435
00:34:23,560 --> 00:34:24,629
People are not into pigs!
436
00:34:24,720 --> 00:34:25,675
I believe you!
437
00:34:25,720 --> 00:34:27,597
Oh, do you believe me?
438
00:34:27,680 --> 00:34:30,592
Ok, you're a major and vaccinated.
I'm out of it...
439
00:34:30,680 --> 00:34:33,592
You're out of it, ha?
Stop the car!
440
00:34:33,680 --> 00:34:35,671
Leave him drive!
441
00:34:35,720 --> 00:34:36,709
I said to stop the car!
442
00:34:36,800 --> 00:34:38,677
Leave him drive!
443
00:34:38,720 --> 00:34:39,630
Stop it!
444
00:34:39,720 --> 00:34:41,790
Are you insane?
Do you want to kill us?
445
00:34:42,600 --> 00:34:44,591
Stop the car! Are you deaf?
446
00:34:44,640 --> 00:34:47,552
Stop it! You know I'm syphilitic!
447
00:34:56,600 --> 00:34:58,716
You idiot!
You were about to kill us all!
448
00:34:59,600 --> 00:35:02,672
Do you remember when I made
the request for a Visa?
449
00:35:02,760 --> 00:35:04,796
You came to me where I was, at the pigs.
Remember, mother?
450
00:35:05,600 --> 00:35:07,670
I was 16 years old.
After one year in jail.
451
00:35:08,600 --> 00:35:10,750
Don't worry! Norica must know
everything!
452
00:35:11,600 --> 00:35:14,717
You started begging: "Retire your request
or I'll be fucked up!"
453
00:35:15,600 --> 00:35:16,749
You know your father has tension!
You'll kill him!
454
00:35:17,600 --> 00:35:19,556
Do you remember, father?
455
00:35:19,640 --> 00:35:22,712
I stayed there with my pigs so that
you can come today and make fun of me.
456
00:35:22,800 --> 00:35:24,677
Shut up, it's my turn to talk now!
457
00:35:24,760 --> 00:35:28,639
And after the revolution who was sent
to America using relations?
458
00:35:28,720 --> 00:35:32,793
Nicu, who after 5 years is still washing
Leibovici's plates and toilets!
459
00:35:33,600 --> 00:35:35,716
Shut up, I'm talking!
460
00:35:35,800 --> 00:35:37,597
I'll disappear from your life!
461
00:35:37,640 --> 00:35:40,677
Starting from tomorrow, I'll be in the army
for two years.
462
00:35:41,560 --> 00:35:43,596
Now, listen to me carefully!
463
00:35:43,680 --> 00:35:47,639
You've postponed my army for 4 years,
though I never asked for it.
464
00:35:47,720 --> 00:35:51,599
I had enough of your relations.
It's over, hear me?
465
00:35:51,640 --> 00:35:54,677
I'm going to army even if
it's the hell there!
466
00:35:54,760 --> 00:35:55,795
That's what I want and I warn you
467
00:35:56,600 --> 00:36:00,559
if you ever use any relation again
I kill you. Hear me, mom?
468
00:36:00,640 --> 00:36:01,629
I'll burn your house.
469
00:36:01,720 --> 00:36:04,757
And don't you dare send me any package
or they'll end up at pigs!
470
00:36:05,600 --> 00:36:07,636
Come on, move it! Get off!
471
00:36:16,600 --> 00:36:17,669
- Get lost! Get lost!
- You idiot!
472
00:36:38,760 --> 00:36:42,719
That's enough! Fuck you and
your palsied family!
473
00:36:42,800 --> 00:36:44,791
From now on each will follow
his own way!
474
00:36:47,720 --> 00:36:48,755
Three more beers.
475
00:36:49,600 --> 00:36:51,636
And don't stare at me so much
or I'll pour them.
476
00:36:51,720 --> 00:36:53,597
- Are you going with me to a movie tonight?
- You're kidding.
477
00:36:53,640 --> 00:36:55,596
There's a new Indian movie on.
It'll make you cry.
478
00:36:55,640 --> 00:36:56,709
The Sandokan one? I've already
seen it.
479
00:36:56,800 --> 00:36:58,711
No, that's a fight movie. This one's
about love.
480
00:36:58,800 --> 00:36:59,789
Give me a break!
481
00:37:01,600 --> 00:37:03,716
What are you doing here?
Will you stay with him all day?
482
00:37:04,640 --> 00:37:07,552
Bring her here, Gili,
she forgot about our beers!
483
00:37:07,640 --> 00:37:09,551
These two are going to ruin me.
484
00:37:09,640 --> 00:37:10,675
What were you doing?
Talking to that little boy?
485
00:37:10,720 --> 00:37:12,631
- Yes!
- Oh!
486
00:37:12,680 --> 00:37:15,558
May our boss Gili live long!
487
00:37:15,640 --> 00:37:17,551
Cheers, Gili!
488
00:37:17,640 --> 00:37:19,631
May Gili Trandafir live long!
489
00:37:20,800 --> 00:37:21,789
Where is your old car?
490
00:37:22,600 --> 00:37:25,637
I let it breathe.
We've suffocated together.
491
00:37:25,720 --> 00:37:28,598
Pour a beer to me, too!
I'm melted.
492
00:37:29,600 --> 00:37:30,589
What are you doing?
493
00:37:31,720 --> 00:37:34,757
They are both new, taken from the streets.
I must watch them.
494
00:37:35,560 --> 00:37:36,595
- Especially her.
- Especially.
495
00:37:38,840 --> 00:37:40,592
What's wrong with you, Norica?
496
00:37:40,640 --> 00:37:42,756
She is so shy!
Just a child!
497
00:37:43,600 --> 00:37:46,592
She knows what will happen
this autumn...
498
00:37:46,800 --> 00:37:47,789
if she is a good girl.
499
00:37:49,600 --> 00:37:50,715
Mitu, my cousin.
He must go to the army.
500
00:37:51,680 --> 00:37:52,669
What're you saying?
501
00:37:52,760 --> 00:37:54,557
There's my cousin, Mitu.
502
00:37:54,640 --> 00:37:56,756
He came to say good bye.
He's going to the army.
503
00:38:00,720 --> 00:38:02,597
Come here!
504
00:38:11,760 --> 00:38:14,752
Good day! Norica told me about you
uncle Gili...
505
00:38:15,600 --> 00:38:19,593
I'm her cousin. I came to say good bye
before going to army.
506
00:38:22,760 --> 00:38:23,795
Sit down!
507
00:38:26,640 --> 00:38:27,789
Order a beer!
508
00:38:28,720 --> 00:38:29,675
Bring a beer for your cousin!
509
00:38:30,720 --> 00:38:31,789
- Two years?
- Yes, two.
510
00:38:34,680 --> 00:38:37,672
Are you going to bring that beer?
Add 5 grilled meat rolls, too!
511
00:38:37,840 --> 00:38:39,796
God bless you!
512
00:38:40,600 --> 00:38:42,716
God bless you, uncle Gili!
513
00:38:43,760 --> 00:38:48,595
God bless you!
May you live one thousand years!
514
00:38:48,640 --> 00:38:51,757
And in autumn, the marriage!
Good luck with Norica!
515
00:38:52,600 --> 00:38:53,669
Good luck, Norico!
516
00:38:54,720 --> 00:38:56,597
Shall I come and pick you up
this night?
517
00:38:56,680 --> 00:38:58,636
- To pick you up...
- What?
518
00:38:58,680 --> 00:39:00,636
I come to take you with my bike.
519
00:39:00,680 --> 00:39:01,715
Are you really so stupid?
520
00:39:01,800 --> 00:39:02,789
Why? It's not so far away.
521
00:39:03,600 --> 00:39:04,715
You really stink!
522
00:39:05,720 --> 00:39:07,631
You fucking bitch!
523
00:39:07,840 --> 00:39:09,671
Thanks a lot, uncle Gili!
524
00:39:09,720 --> 00:39:11,711
May God help you!
525
00:39:11,840 --> 00:39:12,795
Good luck!
526
00:39:13,600 --> 00:39:17,593
You can stay there and talk
if you say you're leaving tomorrow.
527
00:39:17,760 --> 00:39:19,751
Who knows when you see
each other again?
528
00:39:20,680 --> 00:39:22,716
Sit down, Norico!
529
00:39:26,800 --> 00:39:29,553
So, is it true you went to jail?
530
00:39:29,760 --> 00:39:30,749
Why?
531
00:39:39,600 --> 00:39:40,715
Rape attempt.
532
00:39:40,800 --> 00:39:42,552
A Japanese, too?
533
00:39:42,640 --> 00:39:45,677
No, she was from Giulesti.
She gifted me some disease.
534
00:39:45,800 --> 00:39:48,553
And the syphilis? Later on?
535
00:39:57,680 --> 00:39:58,795
May you live, Gili!
536
00:40:00,600 --> 00:40:01,715
Good day to everybody!
537
00:40:02,600 --> 00:40:03,635
May you live uncle Gili and we
next to you!
538
00:40:03,720 --> 00:40:05,597
I'm not giving anything
without money!
539
00:40:05,640 --> 00:40:07,756
Come on... Only till Monday
when I have the money.
540
00:40:08,720 --> 00:40:09,755
Norica give him a brandy!
541
00:40:09,840 --> 00:40:11,717
A vodka!
And may you live long!
542
00:40:11,760 --> 00:40:13,591
Don't cross the line!
It's much already!
543
00:40:13,680 --> 00:40:17,639
May God give you a car!
He gave you a chick already!
544
00:40:17,800 --> 00:40:19,791
You were lucky!
545
00:40:20,720 --> 00:40:22,711
Luck is made with the hands!
546
00:40:23,600 --> 00:40:25,636
- May you fuck her 100 years from now!
- Isn't it a bit too much?
547
00:40:25,800 --> 00:40:27,597
How is she?
548
00:40:27,800 --> 00:40:30,633
She has a certain thing...
549
00:40:30,720 --> 00:40:31,789
I have never seen such a thing!
550
00:40:32,600 --> 00:40:33,635
Tell us, how is she?
551
00:40:38,720 --> 00:40:40,711
You syphilitic!
552
00:40:42,800 --> 00:40:44,677
Leave the canister!
553
00:40:48,680 --> 00:40:50,750
One, two, three, four!
554
00:40:53,640 --> 00:40:54,709
Form the group!
555
00:40:55,680 --> 00:40:57,636
Arrange three by three!
556
00:41:00,600 --> 00:41:01,669
He doesn't understand! He's new!
557
00:41:01,720 --> 00:41:03,597
He's new! He doesn't get a thing!
558
00:41:03,640 --> 00:41:05,710
Come on!
559
00:41:12,640 --> 00:41:13,709
What do they have?
560
00:41:13,800 --> 00:41:16,598
You're going in shit instead of them.
561
00:41:16,680 --> 00:41:18,750
They are the veterans.
My brother told me this.
562
00:41:18,840 --> 00:41:22,549
They are so big!
Mr. Corporal will we go inside?
563
00:41:22,640 --> 00:41:24,710
Shut your mouth and withdraw
your paunch!
564
00:41:26,680 --> 00:41:28,671
Platoon! Halt!
565
00:41:29,600 --> 00:41:31,636
Arrange! Put out your cigarette!
566
00:41:37,600 --> 00:41:38,635
Show me what you've got!
567
00:41:38,840 --> 00:41:40,592
Understood!
568
00:41:40,680 --> 00:41:41,669
Lie down!
569
00:41:42,800 --> 00:41:44,677
Lie down! Are you deaf?
570
00:42:03,600 --> 00:42:05,556
Your private life is over.
571
00:42:05,640 --> 00:42:06,789
Listen to me carefully!
572
00:42:07,840 --> 00:42:09,796
Here, you're not in a pub!
573
00:42:10,600 --> 00:42:12,591
Here, you defend your country!
574
00:42:12,680 --> 00:42:15,717
Even if you want it or not!
575
00:42:15,800 --> 00:42:17,756
I will make men out of you!
576
00:42:17,800 --> 00:42:18,755
Stand up!
577
00:42:21,680 --> 00:42:23,750
I can't believe it! What's this?
578
00:42:24,600 --> 00:42:25,635
Tired, soldier?
579
00:42:25,720 --> 00:42:26,675
Mr. Lieutenant...
580
00:42:26,760 --> 00:42:28,716
Shut up! Come here!
581
00:42:42,720 --> 00:42:45,598
I can feel your wine flavour,
you miserable!
582
00:42:45,720 --> 00:42:49,679
Look what he has here!
583
00:42:50,640 --> 00:42:52,790
Are you a faggot or a woman?
584
00:42:53,600 --> 00:42:55,716
Shut up! Did I allow you
to laugh?
585
00:42:58,600 --> 00:42:59,715
Take it off
586
00:43:00,640 --> 00:43:02,676
or I'll take it off together
with your ear.
587
00:43:02,760 --> 00:43:04,557
Got it?
588
00:43:05,680 --> 00:43:06,669
Lie down!
589
00:43:07,640 --> 00:43:08,709
Not you, him!
590
00:43:19,600 --> 00:43:21,591
Corporal, take over!
591
00:43:21,720 --> 00:43:22,709
Stand up!
592
00:43:23,720 --> 00:43:24,675
Lie down! Stand up! Lie down!
593
00:43:32,680 --> 00:43:34,636
Did I say "lie down"?
594
00:44:03,640 --> 00:44:05,551
I've brought some
grilled meat rolls.
595
00:44:05,720 --> 00:44:08,678
I'm not touching Gili Trandafir's rolls.
596
00:44:08,720 --> 00:44:11,678
It's not about Gili, I stole them.
597
00:44:12,680 --> 00:44:13,715
Then I can accept them.
598
00:44:16,600 --> 00:44:18,716
Pay attention, there's
a can of beer, too.
599
00:44:18,760 --> 00:44:20,671
It's not allowed.
600
00:44:21,600 --> 00:44:22,749
What's wrong with you?
601
00:44:23,600 --> 00:44:26,717
These assholes put some bromide
in my food to make fun of me.
602
00:44:33,760 --> 00:44:37,594
It is said there're some who grill
meat rolls out of human flesh.
603
00:44:37,720 --> 00:44:39,790
You are used to it, aren't you?
604
00:44:40,640 --> 00:44:42,551
So, you came to see me...
605
00:44:42,640 --> 00:44:45,677
Yes, why not? You fought
for me, remember?
606
00:44:46,560 --> 00:44:47,754
Does he still touch you?
607
00:44:48,560 --> 00:44:50,755
Of course he does. It's his right.
608
00:44:51,600 --> 00:44:52,749
I will kill him.
609
00:44:53,640 --> 00:44:56,632
Why don't you talk to your father
to get you out of here?
610
00:44:56,680 --> 00:44:59,638
I have no father, idiot.
611
00:44:59,720 --> 00:45:01,711
What about me? Must I wait for you
for 2 years?
612
00:45:01,760 --> 00:45:02,749
You wait for me.
613
00:45:03,600 --> 00:45:04,635
Why should I?
614
00:45:04,720 --> 00:45:06,756
Because I want so.
615
00:45:08,600 --> 00:45:10,591
I'll get out of here when I want.
616
00:45:10,720 --> 00:45:11,755
You hurt me.
617
00:45:12,800 --> 00:45:14,756
Stay calm, Mitu!
618
00:45:15,720 --> 00:45:16,709
How are you doing here?
619
00:45:16,800 --> 00:45:18,756
I miss you like crazy.
620
00:45:20,600 --> 00:45:24,559
I've brought some nuts jam,
your favourite.
621
00:45:28,600 --> 00:45:29,749
They love it, too!
622
00:45:30,600 --> 00:45:31,589
Can I?
623
00:45:32,800 --> 00:45:34,597
What if people see us?
624
00:45:34,680 --> 00:45:35,795
They won't see.
625
00:45:40,640 --> 00:45:41,595
Take them off!
626
00:45:41,680 --> 00:45:42,635
Are you alright?
627
00:45:42,680 --> 00:45:43,795
Take them off, hear me?
628
00:46:04,800 --> 00:46:07,633
Tonight Ex-Rock will be performing
on the stadium. Are we going?
629
00:46:07,680 --> 00:46:08,795
I'm not allowed. I'm punished.
630
00:46:09,600 --> 00:46:11,716
Then I'll go with Marin, the boy
from the grill.
631
00:46:11,800 --> 00:46:14,712
If you're going with him
I'll break his head.
632
00:46:15,640 --> 00:46:17,596
But if you can't move from here...
633
00:46:17,680 --> 00:46:19,636
I'll manage to see you.
634
00:46:54,720 --> 00:46:55,709
Don't touch her!
635
00:46:55,800 --> 00:46:56,710
Shut up!
636
00:46:56,800 --> 00:46:59,758
Take your hands off her! Norica!
637
00:47:03,640 --> 00:47:04,755
Ex-Rock!
638
00:48:04,640 --> 00:48:07,598
Why do you always get me into troubles,
Cafanu?
639
00:48:08,720 --> 00:48:09,709
Why?
640
00:48:11,760 --> 00:48:12,749
Tell me!
641
00:48:14,760 --> 00:48:17,638
Come... move it!
642
00:48:18,560 --> 00:48:21,597
Come on! Move it, move it, move it!
643
00:48:21,680 --> 00:48:22,635
The mask!
644
00:48:23,720 --> 00:48:24,755
Raise your weapon!
645
00:48:25,800 --> 00:48:27,552
Like this!
646
00:48:27,640 --> 00:48:28,709
You move slowly, soldier!
647
00:48:28,800 --> 00:48:32,759
I heard you breed pigs in your private life.
This won't change.
648
00:48:33,600 --> 00:48:35,750
You stayed with pigs before,
with pigs you'll stay from now on.
649
00:48:36,680 --> 00:48:37,669
Raise your weapon!
650
00:48:39,800 --> 00:48:41,677
Put the weapon above your head!
651
00:48:42,720 --> 00:48:44,597
What're you doing? Are you tired?
652
00:48:44,680 --> 00:48:45,715
Come on! Move it, move it!
653
00:48:49,600 --> 00:48:50,555
Stand up!
654
00:48:50,760 --> 00:48:52,591
Stand up! Don't you hear me?
655
00:48:53,720 --> 00:48:54,789
Keep the mask on your face!
656
00:49:01,680 --> 00:49:04,638
Like this! If you can get me in shit
657
00:49:04,720 --> 00:49:06,551
why couldn't I do the same to you?
658
00:49:06,680 --> 00:49:07,669
Back to your place!
659
00:50:46,680 --> 00:50:47,669
Mr. Colonel...
660
00:50:47,760 --> 00:50:49,591
I haven't seen you when you came.
661
00:50:49,680 --> 00:50:51,796
- Are there any problems with the soldiers?
- Not at all.
662
00:50:52,600 --> 00:50:54,750
I was told something different.
You didn't let him go home at all.
663
00:50:55,560 --> 00:50:57,676
He is punished. I went to take him from
the police at night.
664
00:50:57,760 --> 00:50:59,637
And you put him with the pigs!
665
00:50:59,720 --> 00:51:00,709
I just took all the necessary measures.
666
00:51:00,800 --> 00:51:01,789
Following what regulations?
667
00:51:02,600 --> 00:51:05,592
You know we have had a misfortune
in the unit before.
668
00:51:05,680 --> 00:51:06,635
It was an accident.
669
00:51:06,720 --> 00:51:07,755
Let me finish!
670
00:51:07,800 --> 00:51:09,552
Lieutenant...
671
00:51:09,640 --> 00:51:13,633
do you know how many of them
are able to use a weapon here?
672
00:51:13,680 --> 00:51:14,715
Five per cent.
673
00:51:14,800 --> 00:51:17,712
Heard me? Five per cent.
674
00:51:18,600 --> 00:51:20,795
I wonder if you and me belong to
this category.
675
00:51:21,720 --> 00:51:25,554
I want this soldier in my office,
I'll take care of him.
676
00:51:25,640 --> 00:51:27,756
Cafanu is an irreconcilable element.
677
00:51:27,800 --> 00:51:30,633
And I give the orders in this unit!
678
00:51:39,680 --> 00:51:40,795
Listen to me!
679
00:51:41,600 --> 00:51:44,672
I knew his father, he was a
kind of minister.
680
00:51:45,560 --> 00:51:48,711
Cafanu was 16 years old,
he wanted to go to America.
681
00:51:48,800 --> 00:51:52,588
His father begged him not to leave:
"You'll ruin my career."
682
00:51:52,640 --> 00:51:56,713
So, this loser didn't go, so that his father
could be clean.
683
00:51:57,640 --> 00:51:58,675
Understood?
684
00:51:59,800 --> 00:52:01,631
Shall I bring some water?
685
00:52:01,680 --> 00:52:02,715
It's no problem.
686
00:52:17,720 --> 00:52:19,631
Good evening, Mr. Mitu!
687
00:52:19,680 --> 00:52:21,591
You can suck me!
688
00:52:21,680 --> 00:52:23,716
I thought it was the orderly officer.
Come in!
689
00:52:24,720 --> 00:52:26,676
You got it all here!
690
00:52:26,760 --> 00:52:29,718
Look: bureau, phone, papers!
691
00:52:29,800 --> 00:52:31,631
Sit down!
692
00:52:32,760 --> 00:52:34,591
The world changed!
693
00:52:34,680 --> 00:52:36,557
You're somebody now!
694
00:52:36,640 --> 00:52:39,632
Let me offer you something to drink!
It's 5 stars...
695
00:52:39,680 --> 00:52:43,639
Poor Colonel... I don't know why he keeps
this since he's not allowed to drink.
696
00:52:43,760 --> 00:52:45,637
- Tell me, have you seen her?
- Yes.
697
00:52:45,680 --> 00:52:47,557
- And?
- And what?
698
00:52:47,720 --> 00:52:49,597
How is she?
699
00:52:49,680 --> 00:52:51,591
The Colonel will notice someone
drank here.
700
00:52:51,680 --> 00:52:53,591
I've told you he's not drinking!
701
00:52:53,640 --> 00:52:55,710
I'll replace it with some tea.
Same colour. Tell me!
702
00:52:55,800 --> 00:52:57,756
Put some bromide for his dick!
703
00:52:58,600 --> 00:53:00,670
Are you idiot? Tell me: how is she?
704
00:53:00,800 --> 00:53:03,758
I'll tell you, but I want a day off.
You know how to do it.
705
00:53:05,600 --> 00:53:07,716
The paper with the stamp is enough.
I'll imitate the signature.
706
00:53:07,800 --> 00:53:08,755
Ok.
707
00:53:14,800 --> 00:53:15,710
Come on, tell me!
708
00:53:17,720 --> 00:53:19,597
- I'll tell you, but you won't like it.
- Just tell me.
709
00:53:19,680 --> 00:53:20,795
- Don't tell me I didn't warn you!
- Say it!
710
00:53:21,600 --> 00:53:24,558
Gili fucks her!
Don't hit me or I scream!
711
00:53:24,640 --> 00:53:25,675
How can you know it, idiot?
712
00:53:25,760 --> 00:53:29,548
She moved with him.
He doesn't hide fucking her,
713
00:53:29,640 --> 00:53:32,632
he fucks her in his bed.
They'll marry.
714
00:53:35,680 --> 00:53:37,671
Do you think you're Gili?
715
00:53:37,720 --> 00:53:39,597
He has money.
716
00:53:39,680 --> 00:53:44,549
Fuck that bitch! Saturday, we go to Bica
the Lame and fuck all night!
717
00:53:44,640 --> 00:53:47,598
Who fucks her puts his signature on
her wooden leg!
718
00:53:48,720 --> 00:53:50,551
Stop thinking about that bitch!
719
00:53:52,640 --> 00:53:55,552
Wake up! Let her go!
720
00:54:00,720 --> 00:54:04,679
Mr. Colonel, let me go home,
I have something to solve.
721
00:54:04,760 --> 00:54:08,548
You call me back one year from now.
I promise I'll be here.
722
00:54:08,720 --> 00:54:11,632
Why don't you talk to your father?
723
00:54:11,680 --> 00:54:13,716
He can arrange this.
724
00:54:13,800 --> 00:54:16,633
You know he just waits for you
to do this!
725
00:54:16,680 --> 00:54:18,671
I don't have any father.
726
00:54:19,640 --> 00:54:22,632
Mitu, I've been knowing you
since you were a child.
727
00:54:22,760 --> 00:54:25,593
I think you take me for somebody else.
728
00:54:28,680 --> 00:54:30,750
Ok, if you say so...
729
00:54:32,720 --> 00:54:36,554
But it should be clear to you.
I can't help you here.
730
00:54:36,640 --> 00:54:37,675
I can't let you go.
731
00:54:37,720 --> 00:54:39,676
Understood, Colonel.
732
00:56:09,800 --> 00:56:11,791
I said "naked"!
733
00:56:12,800 --> 00:56:14,631
Your pants off!
734
00:56:16,640 --> 00:56:18,676
Take off your pants, you idiot!
Quickly!
735
00:56:25,640 --> 00:56:26,595
Stand up!
736
00:56:26,760 --> 00:56:27,795
To the left!
737
00:56:34,680 --> 00:56:37,638
What shall I tell you?
Welcome here?
738
00:56:37,760 --> 00:56:40,593
You're welcomed in a bad place!
739
00:56:41,560 --> 00:56:44,597
This place is called The Snake Pit
because they're so many.
740
00:56:44,680 --> 00:56:47,638
No one knows how they can live here.
741
00:56:48,600 --> 00:56:50,670
Let me introduce myself!
742
00:56:51,640 --> 00:56:55,679
I'm Burci, the Capitan, with one long dick
to fuck you all!
743
00:56:56,680 --> 00:56:57,590
Patan!
744
00:56:59,640 --> 00:57:01,710
18 months for desertion!
745
00:57:01,760 --> 00:57:02,715
Secasu!
746
00:57:03,600 --> 00:57:05,750
30 months for killing a Corporal!
747
00:57:07,600 --> 00:57:08,749
6 months for stealing materials!
748
00:57:09,720 --> 00:57:10,675
You fucker!
749
00:57:10,720 --> 00:57:11,675
Dode!
750
00:57:11,800 --> 00:57:13,711
- 4 years for killing by imprudence!
- Not my fault!
751
00:57:15,760 --> 00:57:17,637
I am talking here!
752
00:57:18,720 --> 00:57:19,675
- Cafanu!
- Present!
753
00:57:21,680 --> 00:57:23,796
30 months for indiscipline!
754
00:57:37,760 --> 00:57:39,591
You're such a loser!
755
00:57:43,640 --> 00:57:45,756
Defecting with the weapon, 3 years!
I'll fuck you!
756
00:57:45,800 --> 00:57:46,755
Cretan!
757
00:57:47,600 --> 00:57:49,795
Stealing from the unit's storehouse!
You're fucked up!
758
00:57:54,680 --> 00:57:56,557
We are bad, aren't we?
759
00:57:57,680 --> 00:57:59,671
We are tattooed...
760
00:58:03,680 --> 00:58:06,638
Starting from tomorrow no long hair,
rings, earrings,
761
00:58:06,720 --> 00:58:08,790
bullshits like these. Jerk off!
762
00:58:11,760 --> 00:58:12,749
llies!
763
00:58:13,680 --> 00:58:17,593
18 months for hitting your superior!
My fucking dick!
764
00:58:20,720 --> 00:58:21,755
You're the one?
765
00:58:21,800 --> 00:58:23,597
At your orders, Captain!
766
00:58:23,800 --> 00:58:26,758
Where do I know you from?
767
00:58:27,800 --> 00:58:29,631
How did you do it?
768
00:58:29,760 --> 00:58:30,715
Like this?
769
00:58:34,760 --> 00:58:36,591
Stand up!
770
00:58:36,760 --> 00:58:38,557
Come here, I said!
771
00:58:51,640 --> 00:58:54,632
I'm the Captain Burci.
I've shot a soldier.
772
00:58:55,680 --> 00:58:56,749
A loser like this one...
773
00:58:58,800 --> 00:59:01,712
He didn't want to co-operate.
774
00:59:01,760 --> 00:59:04,718
He recognized to my face so
I shot him!
775
00:59:05,800 --> 00:59:09,679
So I'm warning you in advance!
776
00:59:47,760 --> 00:59:49,751
What are you doing, idiots?
777
00:59:51,600 --> 00:59:54,672
Lieutenant Pricop says he
doesn't need them now.
778
00:59:55,600 --> 00:59:59,593
Fucking assholes!
Won't he need them later on?
779
00:59:59,720 --> 01:00:00,709
Isn't it right?
780
01:00:01,600 --> 01:00:03,591
- Yes, Captain.
- Then...
781
01:00:03,680 --> 01:00:05,796
Then it means you must
carry them back.
782
01:00:54,720 --> 01:00:57,757
Why are you back?
I've already told you I don't need them.
783
01:00:58,640 --> 01:01:00,790
The commandant said to leave them here.
You'll use them later.
784
01:01:01,720 --> 01:01:03,597
I'll call you when I need them.
785
01:01:03,680 --> 01:01:06,638
I don't need his materials now.
786
01:01:06,760 --> 01:01:07,749
Take them back!
787
01:01:11,600 --> 01:01:12,669
Didn't get it?
788
01:01:13,640 --> 01:01:15,551
I am talking to you!
789
01:01:38,600 --> 01:01:39,635
Attention! Move it!
790
01:01:58,760 --> 01:02:00,557
llies died.
791
01:02:00,640 --> 01:02:02,551
The fucking assholes killed him.
792
01:02:02,800 --> 01:02:03,789
Patan!
793
01:02:05,600 --> 01:02:06,635
Secasiu!
794
01:02:08,720 --> 01:02:09,675
Motoc!
795
01:02:12,640 --> 01:02:13,629
Berila!
796
01:02:15,720 --> 01:02:16,709
llies!
797
01:02:19,800 --> 01:02:22,598
I'll take the package for him.
798
01:02:22,800 --> 01:02:24,552
Are you idiot or what?
799
01:02:24,760 --> 01:02:26,557
Oh, I forgot about this.
800
01:02:30,800 --> 01:02:32,711
Do you have anything for me?
801
01:02:34,600 --> 01:02:35,669
Take this!
802
01:02:50,720 --> 01:02:51,755
Look, there's something for you, too!
803
01:02:54,600 --> 01:02:55,794
Words don't cost a thing.
804
01:03:34,800 --> 01:03:37,553
Mitu, listen to me carefully...
805
01:03:40,560 --> 01:03:41,754
and don't forget a word:
806
01:03:43,640 --> 01:03:46,677
Don't wait for me. I'll
never come to see you again.
807
01:03:48,720 --> 01:03:51,757
I don't know where you are now
and I don't even want to know.
808
01:03:54,640 --> 01:03:58,553
Don't you dare see me again
with or without your tank!
809
01:03:59,760 --> 01:04:01,637
Gili doesn't want to marry me anymore
810
01:04:01,720 --> 01:04:04,678
"to leave his wife for a whore
fucked by all the hooligans".
811
01:04:06,640 --> 01:04:08,710
He said he wanted a serious marriage.
Me too.
812
01:04:09,600 --> 01:04:11,591
I want a marriage in the church.
813
01:04:11,680 --> 01:04:14,638
With a priest, and then I want a child...
814
01:04:17,640 --> 01:04:19,596
I would have liked a child from you
815
01:04:19,640 --> 01:04:22,757
but it was not possible,
it was other way written.
816
01:04:25,720 --> 01:04:29,633
I told you we wouldn't stay long together.
817
01:04:30,640 --> 01:04:33,677
And that you were syphilitic,
remember?
818
01:04:34,720 --> 01:04:35,709
Tell me!
819
01:04:36,760 --> 01:04:38,671
Why don't you say anything?
820
01:04:39,720 --> 01:04:42,757
You only love your pigs!
821
01:04:43,640 --> 01:04:46,598
You love animals not people!
822
01:04:48,680 --> 01:04:50,557
Kiss you, Norica.
823
01:04:57,760 --> 01:04:59,637
Stop!
824
01:05:01,680 --> 01:05:03,557
Mr. Lieutenant!
825
01:05:10,760 --> 01:05:12,716
If you don't stop, I shoot!
826
01:05:15,600 --> 01:05:17,591
I'll make a sieve out of you!
827
01:05:18,800 --> 01:05:20,756
Don't move! Hear me?
828
01:05:23,560 --> 01:05:25,551
- I'll shoot!
- Go on, shoot!
829
01:05:27,600 --> 01:05:28,589
Leave me alone!
830
01:05:28,680 --> 01:05:30,671
- Give me the weapon!
- It's mine!
831
01:05:30,760 --> 01:05:32,557
Lieutenant!
832
01:06:03,640 --> 01:06:04,675
What is it, cousin?
833
01:06:08,600 --> 01:06:09,589
Did you come to take her
with the tank again?
834
01:06:20,640 --> 01:06:22,710
You're going to rot in jail!
835
01:06:24,680 --> 01:06:27,592
Suck it, asshole, suck it!
836
01:06:46,800 --> 01:06:48,631
Idiots!
837
01:06:48,680 --> 01:06:50,716
Only a band of idiots!
838
01:07:03,600 --> 01:07:04,794
- How many shots?
- Five.
839
01:07:06,760 --> 01:07:08,637
- 7 mm?
- Yes.
840
01:07:08,720 --> 01:07:11,712
Shithead! He shot because
he was scared.
841
01:07:11,760 --> 01:07:12,670
I've finished.
842
01:07:12,760 --> 01:07:14,591
Take him to a cold place.
843
01:07:16,600 --> 01:07:17,749
So what do you think, Colonel?
844
01:07:19,600 --> 01:07:20,715
Your little innocent man...
845
01:07:20,800 --> 01:07:23,598
My God... how can this
be possible?
846
01:07:23,680 --> 01:07:24,795
Each effect has its cause.
847
01:07:25,600 --> 01:07:28,592
And we'll find him following the trail.
848
01:07:28,720 --> 01:07:30,676
Come on, let's lift him up!
849
01:07:35,600 --> 01:07:36,749
Put his arm inside, too.
850
01:07:36,800 --> 01:07:38,756
Don't touch his ring!
851
01:07:40,760 --> 01:07:42,591
I don't understand.
852
01:07:42,800 --> 01:07:43,789
I don't understand a thing.
853
01:07:55,720 --> 01:07:57,597
"Soldier Dumitru"
854
01:07:57,680 --> 01:07:59,716
This one has food for sure.
855
01:07:59,760 --> 01:08:02,718
Look: cheese,
frankfurters in boxes...
856
01:08:03,640 --> 01:08:05,676
expensive salami.
857
01:08:05,760 --> 01:08:06,715
Want some?
858
01:08:07,600 --> 01:08:10,558
I die of hunger.
859
01:08:10,760 --> 01:08:13,638
His mother put olives also.
860
01:08:15,720 --> 01:08:16,709
Don't you want?
861
01:08:19,600 --> 01:08:21,636
There's no bread but
we have biscuits.
862
01:08:21,720 --> 01:08:24,757
Even if it's not touched
you can get 3 days arrest for this one.
863
01:08:26,680 --> 01:08:27,635
Want to drink?
864
01:08:27,680 --> 01:08:28,749
No? Much better.
865
01:08:31,640 --> 01:08:34,757
What a garbage!
And it's warm!
866
01:08:35,680 --> 01:08:36,669
Are you not thirsty?
867
01:08:37,640 --> 01:08:38,709
If you really want to know...
868
01:08:39,800 --> 01:08:42,712
I don't want to know a shit!
869
01:08:43,600 --> 01:08:45,556
Nothing!
870
01:08:59,600 --> 01:09:00,749
You could have sent at least
a package.
871
01:09:01,760 --> 01:09:04,672
What was I supposed to send?
Nuts jam?
872
01:09:34,640 --> 01:09:35,629
We get off!
873
01:09:36,760 --> 01:09:37,749
Jump!
874
01:09:38,800 --> 01:09:39,789
Come on, jump!
875
01:09:40,760 --> 01:09:41,715
I can't.
876
01:09:42,720 --> 01:09:44,676
- Come on!
- I can't!
877
01:10:27,800 --> 01:10:29,756
Let me kiss your hands
father!
878
01:10:30,760 --> 01:10:32,716
Where do you come from?
879
01:10:32,800 --> 01:10:35,633
We come from everywhere.
We're here to pray.
880
01:10:35,720 --> 01:10:37,631
The church ritual is over.
881
01:10:37,680 --> 01:10:40,717
We're here for something else:
we marry.
882
01:10:40,800 --> 01:10:42,597
- Mitu!
- I know what I do.
883
01:10:42,640 --> 01:10:44,551
We want everything to be
rightly done.
884
01:10:44,640 --> 01:10:45,709
As the habit is.
885
01:10:45,800 --> 01:10:48,633
This habit is not just to be there.
886
01:10:49,600 --> 01:10:52,558
Now it's fast, people shouldn't marry.
887
01:10:52,800 --> 01:10:56,713
Then I need the papers
of the marriage.
888
01:10:57,600 --> 01:11:00,672
And there's a fee
for the Holly Church.
889
01:11:00,760 --> 01:11:03,718
I'll pay it.
I'll pay everything.
890
01:11:05,600 --> 01:11:07,591
And you don't have
the proper clothes.
891
01:11:08,600 --> 01:11:11,751
She should be in white.
Have you been married before?
892
01:11:12,600 --> 01:11:13,555
No, I haven't.
893
01:11:13,640 --> 01:11:14,629
See it?
894
01:11:14,720 --> 01:11:18,759
How should I let you marry
if she isn't dressed in white?
895
01:11:19,640 --> 01:11:22,712
Wait, father,
I'll dress her up!
896
01:11:42,560 --> 01:11:44,596
Look, what a beautiful bride!
897
01:11:45,600 --> 01:11:46,749
She is beautiful, isn't she?
898
01:11:47,600 --> 01:11:49,670
With the crown, she'll
be more beautiful!
899
01:11:49,760 --> 01:11:52,672
The crown is not the problem.
900
01:11:52,760 --> 01:11:54,716
But you need a godfather and
a godmother.
901
01:11:54,800 --> 01:11:56,631
Who'll guide the bride to the altar?
902
01:11:56,760 --> 01:11:59,638
I will. And then I can die.
903
01:12:00,760 --> 01:12:01,749
My son, God...
904
01:12:02,720 --> 01:12:05,712
God'll understand!
Somebody must understand!
905
01:12:05,760 --> 01:12:06,715
I understand him.
906
01:12:06,800 --> 01:12:08,597
Father, don't force me...
907
01:12:08,680 --> 01:12:10,591
Now, I understand.
908
01:12:11,720 --> 01:12:13,631
Forgive me, Mitu!
909
01:12:14,640 --> 01:12:17,632
Forgive me, Mitu because I ruined you!
910
01:12:20,640 --> 01:12:21,755
Forgive me, God!
911
01:12:24,680 --> 01:12:27,672
Father, do as he says
or he can kill you!
912
01:12:28,600 --> 01:12:29,715
Why kill me?
913
01:12:29,800 --> 01:12:31,631
For me.
914
01:12:34,760 --> 01:12:36,671
As you wish, boy.
915
01:12:37,720 --> 01:12:39,711
You'll wear one of my shirts.
916
01:12:40,600 --> 01:12:42,716
We're here to marry
servant Eleonora
917
01:12:42,800 --> 01:12:44,791
to servant Dimitrie.
918
01:12:45,600 --> 01:12:48,717
May it be God, Son and the Holly
Spirit's will. Amen.
919
01:13:41,640 --> 01:13:45,679
Have mercy! I'll have my licence soon
I swear!
920
01:13:45,720 --> 01:13:47,597
Stop talking shit!
921
01:13:47,760 --> 01:13:50,593
Take everything you want,
just leave me alone,
922
01:13:50,680 --> 01:13:53,558
I have 6 kids at home to grow!
923
01:14:09,720 --> 01:14:11,711
If you put it like this...
924
01:14:13,600 --> 01:14:14,749
you can say it's a
wedding ring.
925
01:14:40,680 --> 01:14:41,749
You're so serious!
926
01:14:42,600 --> 01:14:43,589
Let's have fun!
927
01:14:43,680 --> 01:14:46,672
May it bring luck to your girl!
928
01:14:46,720 --> 01:14:48,551
You never have enough!
929
01:14:58,800 --> 01:15:01,553
You miserable!
930
01:15:03,640 --> 01:15:06,552
All the people respect me!
931
01:15:08,760 --> 01:15:10,591
What're you saying?
932
01:15:10,640 --> 01:15:12,631
Now, all respect me!
933
01:15:12,720 --> 01:15:13,630
What?
934
01:15:13,760 --> 01:15:15,557
These people...
935
01:15:15,760 --> 01:15:17,751
You're crazy!
936
01:16:02,800 --> 01:16:04,631
What's this?
937
01:16:07,600 --> 01:16:09,556
It sounds like a bumble bee.
938
01:17:05,760 --> 01:17:07,637
You get off here.
939
01:17:08,760 --> 01:17:10,637
Your trip ends here!
940
01:17:10,720 --> 01:17:11,675
And you?
941
01:17:11,720 --> 01:17:14,553
Me, what?
What did you expect?
942
01:17:14,640 --> 01:17:17,598
Mitu, don't say this! We can jump,
we can run away...
943
01:17:17,640 --> 01:17:20,757
You can, you're not guilty.
You'll tell them I forced you.
944
01:17:21,560 --> 01:17:22,549
What about you?
945
01:17:24,600 --> 01:17:25,749
I will manage better alone.
946
01:17:26,600 --> 01:17:28,636
Get up!
We don't have much time!
947
01:17:28,680 --> 01:17:29,635
Keep the mouth organ!
948
01:17:29,720 --> 01:17:31,756
I'll find you.
I always did.
949
01:17:32,600 --> 01:17:35,637
I'll look for you.
Take care of you!
950
01:17:35,720 --> 01:17:38,553
If they ask you just tell them I forced you.
951
01:17:38,640 --> 01:17:39,709
Don't forget, ok?
952
01:17:40,600 --> 01:17:41,669
Come on, the train goes slower now!
953
01:17:41,720 --> 01:17:42,675
I'm staying.
954
01:17:42,760 --> 01:17:44,716
- Do you jump or I push you?
- I'm staying with you.
955
01:17:44,760 --> 01:17:46,557
- Come on!
- I want to stay with you!
956
01:17:46,640 --> 01:17:47,629
Come on, girl, go!
957
01:17:47,680 --> 01:17:50,592
I want to stay with you Mitu!
958
01:17:51,760 --> 01:17:52,749
I don't want to go!
959
01:17:53,560 --> 01:17:56,552
Fall down on your knees
not to hurt yourself!
960
01:17:57,600 --> 01:17:58,635
One last word...
961
01:17:58,720 --> 01:17:59,709
No more words!
962
01:17:59,760 --> 01:18:02,638
Mitu, I didn't have my period.
963
01:18:29,800 --> 01:18:30,789
Go!
964
01:19:50,720 --> 01:19:54,599
Attention! This is a mission
of the Internal Ministry.
965
01:19:54,640 --> 01:19:57,757
I talk to the engine drivers
of the locomotive.
966
01:19:58,560 --> 01:19:59,754
Stop the engine and get off!
967
01:20:01,720 --> 01:20:06,714
I repeat: this is a mission of
the Internal Ministry.
968
01:20:06,760 --> 01:20:09,718
Of the Internal Ministry!
969
01:20:34,600 --> 01:20:35,669
Cafanu!
970
01:20:36,560 --> 01:20:37,675
Are you there, Cafanu?
971
01:20:38,600 --> 01:20:40,716
Where are you, Cafanu?
972
01:20:40,800 --> 01:20:43,758
We're here.
Are you there?
973
01:20:44,800 --> 01:20:48,634
There are 40 sharp shooters here.
974
01:20:48,720 --> 01:20:52,679
They are all specialized
in killing people.
975
01:20:52,760 --> 01:20:55,638
Would you like to play hide and seek
with them?
976
01:20:55,720 --> 01:20:57,756
You're totally wrong, Cafanu!
977
01:20:58,600 --> 01:21:01,797
I'm not a nobody, Cafanu!
978
01:21:02,600 --> 01:21:04,636
I'm not any of your low life friends
979
01:21:04,720 --> 01:21:07,632
to show me you're the hero!
980
01:21:08,800 --> 01:21:10,597
Everything is surrounded.
981
01:21:10,680 --> 01:21:11,795
Did you hear, Cafanu?
982
01:21:12,600 --> 01:21:16,673
The soldiers are everywhere,
the game is over, you lost!
983
01:21:16,760 --> 01:21:19,558
Everything is over!
984
01:21:25,560 --> 01:21:26,709
Answer me, Cafanu!
985
01:21:27,640 --> 01:21:29,676
Drop your jokes.
986
01:21:29,800 --> 01:21:32,598
Throw your weapon...
987
01:21:32,760 --> 01:21:35,718
and get out with your hands
on your head.
988
01:21:47,600 --> 01:21:48,635
It's your turn now.
989
01:21:48,720 --> 01:21:49,675
Excuse me?
990
01:21:49,760 --> 01:21:52,593
Go and divert his attention!
991
01:21:53,600 --> 01:21:54,635
I don't understand.
992
01:21:55,600 --> 01:21:57,670
You are his commander.
993
01:21:57,720 --> 01:21:59,756
You're the only one
who knows him.
994
01:22:00,600 --> 01:22:02,716
At least this is what the regulations say.
995
01:22:03,560 --> 01:22:06,757
Tell him to throw his weapon
till I don't kill him!
996
01:22:07,600 --> 01:22:09,636
That's why you've brought
me here!
997
01:22:11,560 --> 01:22:13,790
You're his commander,
he'll listen to you.
998
01:22:14,600 --> 01:22:18,673
Tell him he still has a chance,
life is worth living,
999
01:22:18,760 --> 01:22:20,716
everything you want.
1000
01:22:25,680 --> 01:22:27,750
Maybe is better if you go
without a weapon.
1001
01:22:37,600 --> 01:22:39,716
We won't stay here
till morning, I hope!
1002
01:22:49,640 --> 01:22:51,551
He is right in this wagon.
1003
01:22:51,640 --> 01:22:54,677
Walk slowly so he can
see your hands!
1004
01:22:55,800 --> 01:22:56,755
One last thing...
1005
01:22:58,600 --> 01:23:01,717
try not to stay in front
of the window.
1006
01:23:03,720 --> 01:23:05,597
Ok, Cafanu!
1007
01:23:05,680 --> 01:23:08,752
Your Colonel, Vatasescu, is coming
to you!
1008
01:23:08,800 --> 01:23:11,553
He has something to say to you.
1009
01:23:11,680 --> 01:23:12,715
Hear me, Cafanu?
1010
01:23:12,800 --> 01:23:17,715
After all you've done, a Colonel
is coming to talk to you.
1011
01:23:17,800 --> 01:23:19,631
Ready?
1012
01:23:20,680 --> 01:23:23,672
Try not to disappoint us, Cafanu!
1013
01:23:39,720 --> 01:23:42,598
Can I come in?
It's me, Vatasescu.
1014
01:23:43,760 --> 01:23:44,715
Come in!
1015
01:23:58,600 --> 01:23:59,589
I don't have any weapon.
1016
01:23:59,680 --> 01:24:01,716
Come in! Do you have a light?
1017
01:24:01,760 --> 01:24:03,557
I don't smoke anymore.
1018
01:24:03,640 --> 01:24:05,596
The door, please!
1019
01:24:05,760 --> 01:24:06,795
The door, yes...
1020
01:24:19,720 --> 01:24:22,678
Please sit down!
Vodka?
1021
01:24:23,760 --> 01:24:25,751
I came here to ask for your gun.
1022
01:24:27,560 --> 01:24:29,551
It won't help you anymore.
1023
01:24:30,720 --> 01:24:33,792
It's not yours, someone is
responsible for it.
1024
01:24:34,600 --> 01:24:35,794
- If I give it to you, will you leave?
- Of course.
1025
01:24:36,600 --> 01:24:37,749
- Even those soldiers?
- They, too.
1026
01:24:38,560 --> 01:24:41,757
Fucking shit!
I've never thought it'll end up like this!
1027
01:24:42,640 --> 01:24:43,709
Yes, look at us...
1028
01:24:44,680 --> 01:24:46,716
You really don't want some vodka?
1029
01:24:47,800 --> 01:24:49,597
Ok, I'll drink with you.
1030
01:25:04,680 --> 01:25:05,635
It burns!
1031
01:25:05,680 --> 01:25:07,716
- You're not in the habit anymore.
- My doctor won't let me...
1032
01:25:07,800 --> 01:25:10,758
He also drinks!
Don't visit him anymore!
1033
01:25:11,600 --> 01:25:12,715
You're right.
1034
01:25:16,640 --> 01:25:17,709
When you asked me
1035
01:25:17,800 --> 01:25:20,712
to set you free, what did you
want to say?
1036
01:25:21,600 --> 01:25:23,750
You were talking about your "duty".
1037
01:25:24,800 --> 01:25:29,555
It's true! You cleaned my boots
but I can't remember afterwards.
1038
01:25:29,640 --> 01:25:30,755
"I can't do anything for you", you said.
1039
01:25:31,600 --> 01:25:33,716
Yes, you're right to hate me now.
1040
01:25:33,800 --> 01:25:35,711
I don't hate you.
1041
01:25:40,600 --> 01:25:43,672
What kills me is maybe
if we've talked then...
1042
01:25:44,680 --> 01:25:46,636
You wanted something so badly!
1043
01:25:46,720 --> 01:25:47,709
To marry.
1044
01:25:47,800 --> 01:25:50,598
That was the problem. And?
1045
01:25:50,760 --> 01:25:52,591
I'm married now.
1046
01:25:53,680 --> 01:25:55,591
I never expected this!
1047
01:25:57,640 --> 01:25:58,675
Good luck and may it last!
1048
01:25:58,760 --> 01:26:00,637
Good luck, money and dead enemies!
1049
01:26:00,680 --> 01:26:03,592
How could we clink if we have only
one bottle?
1050
01:26:05,800 --> 01:26:07,711
If I knew you're coming...
1051
01:26:09,680 --> 01:26:11,636
You didn't expect me, ha?
1052
01:26:11,720 --> 01:26:13,551
I didn't think about it...
1053
01:26:13,680 --> 01:26:15,671
Did you think I would let
you with that madman?
1054
01:26:15,760 --> 01:26:17,591
The one who was shouting?
1055
01:26:20,680 --> 01:26:23,638
"This is a mission of
the Internal forces."
1056
01:26:23,720 --> 01:26:24,709
"Fire!"
1057
01:26:30,640 --> 01:26:31,709
Do you have a light?
1058
01:26:31,800 --> 01:26:33,677
Are you insane?
1059
01:26:36,600 --> 01:26:38,591
Go fuck yourself!
1060
01:26:45,640 --> 01:26:47,756
One day, all these will disappear.
1061
01:26:47,800 --> 01:26:49,631
All of them!
1062
01:26:49,720 --> 01:26:51,631
What means "nothing"?
1063
01:26:51,720 --> 01:26:52,789
I'm telling you!
1064
01:26:53,640 --> 01:26:56,712
Carp won't be a major but
"Mr. inspector".
1065
01:26:56,800 --> 01:26:58,597
May he go to hell!
1066
01:26:58,680 --> 01:27:02,639
There won't be any majors in police
and no one will go in the army.
1067
01:27:02,720 --> 01:27:03,755
Won't there be any soldiers?
1068
01:27:04,600 --> 01:27:06,591
Yes, but they'll be paid.
1069
01:27:06,680 --> 01:27:09,672
They'll come to the barrack
like you go to work.
1070
01:27:09,720 --> 01:27:11,711
And the Lieutenant won't get
them in shit anymore?
1071
01:27:11,800 --> 01:27:13,756
There'll be nothing written
in their contract.
1072
01:27:13,800 --> 01:27:16,633
The soldiers can shit
on his contracts.
1073
01:27:16,720 --> 01:27:18,551
And you?
1074
01:27:18,800 --> 01:27:21,598
I don't care.
I will retire.
1075
01:27:21,680 --> 01:27:24,592
I will go fishing.
Do you know how to fry fish?
1076
01:27:24,640 --> 01:27:26,551
- Without doubt.
- Have you been a cook also?
1077
01:27:26,640 --> 01:27:29,552
Cook, waiter, pig raiser, soldier.
Will you take me?
1078
01:27:29,640 --> 01:27:31,676
Only if you know to cook fish.
1079
01:27:31,720 --> 01:27:33,597
I'm not coming alone.
1080
01:27:33,680 --> 01:27:35,750
That's right. Bring her, too!
1081
01:27:36,680 --> 01:27:37,669
I will, believe me.
1082
01:27:37,760 --> 01:27:39,751
- No problem.
- Here she is!
1083
01:27:42,800 --> 01:27:43,789
She's beautiful.
1084
01:27:44,600 --> 01:27:45,669
How couldn't she be?
1085
01:27:52,800 --> 01:27:54,711
She is my wife.
1086
01:27:55,640 --> 01:27:58,552
This summer, we are going together
to America, at my brother.
1087
01:28:07,640 --> 01:28:09,756
Do you know what bird this is?
1088
01:28:11,640 --> 01:28:13,756
It's a chaffinch, a blue bird.
1089
01:28:18,680 --> 01:28:20,671
One night, when I was with the pigs
1090
01:28:20,760 --> 01:28:23,672
a sow gave birth to 12 little pigs.
1091
01:28:23,720 --> 01:28:25,676
They drove me crazy with their squeaks.
1092
01:28:25,720 --> 01:28:27,756
You can't know why they're squeaking.
1093
01:28:27,800 --> 01:28:29,711
Because of the hunger or the fear...
1094
01:28:29,800 --> 01:28:33,554
You think the walls will fall down
from their noise!
1095
01:28:33,640 --> 01:28:34,789
So how could I calm them down?
1096
01:28:35,600 --> 01:28:36,715
I used vodka!
1097
01:28:36,800 --> 01:28:39,712
I got them drunk so I can sleep in peace.
1098
01:28:39,800 --> 01:28:43,759
They sucked vodka instead of milk.
1099
01:28:47,760 --> 01:28:48,795
Then...
1100
01:28:49,640 --> 01:28:50,755
they fell asleep.
1101
01:28:52,600 --> 01:28:54,670
Then it was silence.
1102
01:28:56,680 --> 01:28:58,671
A silence like in the first day
1103
01:28:58,760 --> 01:29:03,550
when only God's spirit moved
above the waters.
1104
01:29:05,680 --> 01:29:07,796
Then, I heard this bird.
1105
01:29:10,600 --> 01:29:14,798
It was there a smell from the pigs that
no one could breathe.
1106
01:29:15,640 --> 01:29:17,710
What were you doing there,
little bird?
1107
01:29:18,720 --> 01:29:20,631
Have you ever seen it?
1108
01:29:20,800 --> 01:29:24,634
I'm sorry about one thing:
the boy from the snakes unit.
1109
01:29:24,680 --> 01:29:25,715
A miserable just like me.
1110
01:29:25,800 --> 01:29:28,553
He's in hospital, he'll be alright.
1111
01:29:28,640 --> 01:29:29,755
I didn't want to kill him.
1112
01:29:30,640 --> 01:29:32,631
I just wanted to take the gun.
1113
01:29:35,680 --> 01:29:37,591
He was staying like this:
"Stop there or I fire!"
1114
01:29:37,680 --> 01:29:38,795
"I shoot!"
"Go on, do it! '
1115
01:29:39,600 --> 01:29:40,669
And I pulled his weapon.
1116
01:29:40,720 --> 01:29:41,709
Get down!
1117
01:30:09,800 --> 01:30:11,631
Mr. Colonel?
1118
01:31:31,720 --> 01:31:33,551
Good morning!
1119
01:31:34,720 --> 01:31:36,711
Can I help you?
1120
01:31:36,760 --> 01:31:39,593
Leave the girls and get
back to work!
1121
01:31:39,680 --> 01:31:41,636
You get back to your hens!
1122
01:31:41,680 --> 01:31:42,715
Is there a church?
1123
01:31:42,760 --> 01:31:45,718
Yes, the white one, near those trees.
1124
01:31:45,800 --> 01:31:47,677
After the hill.
1125
01:31:47,720 --> 01:31:50,712
Wait a bit and
my lorgu will take you there!
1126
01:31:50,760 --> 01:31:52,751
He has the same way
towards the fair.
1127
01:31:53,600 --> 01:31:54,555
Is it a fair today?
1128
01:31:54,640 --> 01:31:55,755
Yes, like every Sunday.
1129
01:31:55,800 --> 01:31:57,631
What about that fun park?
1130
01:31:57,680 --> 01:32:00,558
Would you like try some there?
1131
01:32:00,640 --> 01:32:02,710
No, I lived my life.
1132
01:32:04,760 --> 01:32:06,751
I came to baptize my little baby.
1133
01:32:07,680 --> 01:32:09,591
Isn't him a little too big?
1134
01:32:09,720 --> 01:32:13,554
I didn't feel good until now and
he was too little to travel.
1135
01:32:13,640 --> 01:32:15,710
- Is there the same priest?
- Yes, he is.
1136
01:32:16,600 --> 01:32:19,672
Why did you come such a long way?
1137
01:32:19,720 --> 01:32:21,597
Only I know why...
1138
01:32:21,680 --> 01:32:23,636
Could you take me there?
1139
01:32:24,680 --> 01:32:25,715
lorgu!
1140
01:32:26,600 --> 01:32:27,794
Come here, lorgu!
1141
01:32:36,680 --> 01:32:37,715
What will he be called?
1142
01:32:37,800 --> 01:32:40,633
He'll have the same name
as his father, Mitu Cafanu.
1143
01:32:43,760 --> 01:32:46,718
- Did he use to play for Flamura?
- No, he didn't.
1144
01:32:46,800 --> 01:32:49,633
Was he not in the second division?
1145
01:32:50,720 --> 01:32:52,676
Then why is this name
so familiar to me?
1146
01:32:52,720 --> 01:32:53,755
You've seen it in newspapers.
1147
01:32:55,640 --> 01:32:57,551
Don't make jokes with me!
1148
01:32:57,640 --> 01:33:00,598
I'll go on feet. You say
it's not so far away...
1149
01:33:04,640 --> 01:33:05,629
Iorgu... what is called...
1150
01:33:05,720 --> 01:33:08,632
I have it just on my mind...
1151
01:33:13,720 --> 01:33:15,551
Flamura!
1152
01:33:16,760 --> 01:33:18,591
They played for the right side...
1153
01:33:18,680 --> 01:33:22,639
There were two of them:
Canafu and Vatasescu...
1154
01:33:22,680 --> 01:33:24,716
This is it! I remember!
1155
01:33:54,600 --> 01:34:00,675
Translated by: Arina loana Ursachi
83396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.