All language subtitles for kevin can wait s02e23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,567 --> 00:00:04,134 So, what's the story, kids? You buying the place, 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,528 or am I letting Alviti turn it into a parking lot? 3 00:00:06,571 --> 00:00:08,051 We're having a bit of trouble 4 00:00:08,095 --> 00:00:09,748 coming up with the whole down payment. 5 00:00:09,792 --> 00:00:10,836 How short are you? 6 00:00:10,880 --> 00:00:13,143 The whole down payment. 7 00:00:13,187 --> 00:00:14,753 The guy's putting pressure on me. 8 00:00:14,797 --> 00:00:17,234 I gotta give him a decision by the end of the week. 9 00:00:17,278 --> 00:00:20,063 Oh, who are we kidding? We can't buy this place. 10 00:00:20,107 --> 00:00:22,283 Or canyou? 11 00:00:22,326 --> 00:00:24,546 No, we can't. 12 00:00:24,589 --> 00:00:27,375 Chale, in this country, when someone dramatically says, 13 00:00:27,418 --> 00:00:29,464 "Or can you?" that's a good thing. 14 00:00:29,507 --> 00:00:31,944 Kids, I have completely drained my 401[k]. 15 00:00:31,988 --> 00:00:33,642 I'm going to invest in your dream. 16 00:00:33,685 --> 00:00:34,904 Wait. What? What?! 17 00:00:34,947 --> 00:00:36,166 Uncle Kyle! Uh! 18 00:00:36,210 --> 00:00:37,863 -That's unbe-- -There is a string attached. 19 00:00:37,907 --> 00:00:40,388 When the new place opens, I want a beer named after me. 20 00:00:40,431 --> 00:00:42,651 Oh, good call. Yeah. 21 00:00:42,694 --> 00:00:44,740 I want the Kyle Gable name to live on. 22 00:00:44,783 --> 00:00:46,220 It'll be my legacy, you know. 23 00:00:46,263 --> 00:00:48,091 Kind of like Sam Adams. 24 00:00:48,135 --> 00:00:49,919 You do realize that Sam Adams was famous 25 00:00:49,962 --> 00:00:51,703 before he had a beer named after him, right? 26 00:00:51,747 --> 00:00:54,141 Yeah, but it doesn't matter. I just know him for the beer. 27 00:00:54,184 --> 00:00:55,620 Okay, well... Yeah. 28 00:00:55,664 --> 00:00:56,752 Of course. Of course we can. Yeah! Yeah! 29 00:00:56,795 --> 00:00:58,580 You got a check from me! Oh, my gosh! 30 00:00:58,623 --> 00:01:00,016 This is so amazing. We were just -- 31 00:01:00,060 --> 00:01:02,584 The numbers, and we just... Hmm. 32 00:01:02,627 --> 00:01:05,239 Um, this is for $6,000. 33 00:01:05,282 --> 00:01:08,285 You told us that you had over $100,000 in your 401[k]. 34 00:01:08,329 --> 00:01:09,765 Yeah. Mistakes were made. 35 00:01:09,808 --> 00:01:11,114 Um... 36 00:01:11,158 --> 00:01:13,812 Most recently, I got into the Bitcoin market. 37 00:01:13,856 --> 00:01:15,075 Bought a bunch. 38 00:01:15,118 --> 00:01:17,990 Turns out they were just old subway tokens. 39 00:01:18,034 --> 00:01:20,123 -What's goin' on, boys? -Hey, hey, hey! 40 00:01:20,167 --> 00:01:23,126 Eh, we're just talkin' about Enzo's being turned to dust. 41 00:01:23,170 --> 00:01:24,388 Kevin: Oh, yeah. 42 00:01:24,432 --> 00:01:25,650 Lotta memories here. 43 00:01:25,694 --> 00:01:28,175 I met Cindy at the end of the bar. 44 00:01:28,218 --> 00:01:29,785 I was wiping crumbs off my shirt. 45 00:01:29,828 --> 00:01:31,395 She thought I was trying to dance with her. 46 00:01:31,439 --> 00:01:36,008 To this day, she still thinks this is an actual dance move. 47 00:01:36,052 --> 00:01:38,185 Yeah, and it was right over there where I became a champion. 48 00:01:38,228 --> 00:01:40,274 [ Laughs ] Still get chills. 49 00:01:40,317 --> 00:01:41,666 Oh, yeah. Champion? 50 00:01:41,710 --> 00:01:44,234 Yeah. Back in the day, Enzo's had a Whack-a-Mole, 51 00:01:44,278 --> 00:01:47,759 and I was the champion from 1989 to '92. 52 00:01:47,803 --> 00:01:49,152 Really? 53 00:01:49,196 --> 00:01:51,459 Yes, really. 54 00:01:51,502 --> 00:01:53,809 You got this. Yeah, I do. 55 00:01:54,505 --> 00:01:56,812 [ Coin clinks ] Get it. 56 00:01:56,855 --> 00:01:58,988 Get it. Get it. Get it. Get it. Get it. [ Bell dinging ] 57 00:01:59,031 --> 00:02:00,163 Get some. Get some. Get it. Get it. 58 00:02:00,207 --> 00:02:01,382 Oh, hey, get it. Get it. Get it. 59 00:02:01,425 --> 00:02:02,513 Get some more. Get it. 60 00:02:02,557 --> 00:02:03,906 Get some more. Get more. Get it. Get it. 61 00:02:03,949 --> 00:02:05,690 Get it. Get some. Get some more. 62 00:02:05,734 --> 00:02:06,996 [ Bell dings ] Oh, God. 63 00:02:07,039 --> 00:02:08,432 Get some more. Get it. Get some more. 64 00:02:08,476 --> 00:02:09,477 Get some more. Get it. Get some more. There you go. 65 00:02:09,520 --> 00:02:10,652 [ Buzzer ] Yeah! 66 00:02:10,695 --> 00:02:11,783 Ha! 67 00:02:11,827 --> 00:02:12,915 [ Grunts ] 68 00:02:12,958 --> 00:02:14,917 Whoo! Waaa! 69 00:02:17,702 --> 00:02:19,748 Man, those were some good times. 70 00:02:19,791 --> 00:02:22,533 I remember the first time I came here. 71 00:02:22,577 --> 00:02:24,274 Crazy story. 72 00:02:24,318 --> 00:02:27,495 Uh, Diet Coke, please. You got it. 73 00:02:31,368 --> 00:02:33,849 That's it? That -- That's the whole story? 74 00:02:33,892 --> 00:02:35,329 I've only been here a few times. 75 00:02:35,372 --> 00:02:36,721 That was the best out of three. 76 00:02:36,765 --> 00:02:38,070 [ Scoffs ] 77 00:02:38,114 --> 00:02:39,550 You know, another great memory here was that time 78 00:02:39,594 --> 00:02:42,553 I-I surprised you guys with that check for $80,000. 79 00:02:42,597 --> 00:02:43,554 Remember that one? -No. 80 00:02:43,598 --> 00:02:44,555 No, I don't remember that. 81 00:02:44,599 --> 00:02:45,556 That's right. 82 00:02:45,600 --> 00:02:47,602 'Cause it's happening now! 83 00:02:47,645 --> 00:02:48,864 Ba-boom! 84 00:02:48,907 --> 00:02:50,082 What?! What?! 85 00:02:50,126 --> 00:02:51,519 Yes! Dad, what -- How did you do this? 86 00:02:51,562 --> 00:02:53,521 No. I took out a second mortgage on the house. 87 00:02:53,564 --> 00:02:55,131 What?! $80,000? 88 00:02:55,175 --> 00:02:57,351 This -- That's more than enough for the down payment! 89 00:02:57,394 --> 00:02:59,875 That's right. We're gonna buy Enzo's, is what we're doing. 90 00:02:59,918 --> 00:03:02,007 [ Laughs ] Wait. Now, Dad, are you sure? 91 00:03:02,051 --> 00:03:03,183 This is a lot of money. 92 00:03:03,226 --> 00:03:04,445 I've never been more sure 93 00:03:04,488 --> 00:03:05,881 about anything in my life, all right? 94 00:03:05,924 --> 00:03:07,230 Dad, thank you! I love you! 95 00:03:07,274 --> 00:03:08,579 This is -- 96 00:03:08,623 --> 00:03:10,233 You know, it seems like he's got things covered, 97 00:03:10,277 --> 00:03:12,061 so it's probably best if -- if I get my check back, 98 00:03:12,104 --> 00:03:14,150 'cause that thing's gonna bounce like a basketball. 99 00:03:15,804 --> 00:03:20,722 ♪ I am not your ordinary guy 100 00:03:20,765 --> 00:03:22,158 [ Knock on door ] We do that twice a week. 101 00:03:22,202 --> 00:03:23,159 Twice. That would be... 102 00:03:23,203 --> 00:03:24,160 -Hey! -Hey! 103 00:03:24,204 --> 00:03:25,857 Come on! We have to go to work! 104 00:03:25,901 --> 00:03:27,642 Yeah. I just got to grab my wallet upstairs, all right? 105 00:03:27,685 --> 00:03:29,818 Right now, I'm just kickin' around ideas for the new Enzo's. 106 00:03:29,861 --> 00:03:31,428 And now, are we clear on what I want? 107 00:03:31,472 --> 00:03:33,735 I guess so, but you do understand Whack-a-Mole 108 00:03:33,778 --> 00:03:35,519 is a kids' game, right? No, no, no. 109 00:03:35,563 --> 00:03:36,955 It's all about hand-eye coordination 110 00:03:36,999 --> 00:03:38,609 and -- and -- and mental recognition. 111 00:03:38,653 --> 00:03:40,394 He's right. NASA use it 112 00:03:40,437 --> 00:03:43,005 for their astronauts to work on their cognitive abilities 113 00:03:43,048 --> 00:03:44,572 before they embark on a mission. 114 00:03:44,615 --> 00:03:46,051 Oh. Seriously? 115 00:03:46,095 --> 00:03:48,576 No. It's a children's game wherein they're taught 116 00:03:48,619 --> 00:03:51,535 to bash adorable things with a mallet. 117 00:03:51,579 --> 00:03:53,885 Okay, look. I knew this was gonna happen. 118 00:03:53,929 --> 00:03:55,060 I knew once you bought the bar, 119 00:03:55,104 --> 00:03:57,411 you would lose focus on your real job. 120 00:03:57,454 --> 00:03:58,934 I can multitask, okay? 121 00:03:58,977 --> 00:04:00,762 Dad, we really appreciate your help, 122 00:04:00,805 --> 00:04:03,286 but Chale and I kinda know what we wanna do with it. 123 00:04:03,330 --> 00:04:05,810 Yes, we were thinking of modernizing the place, 124 00:04:05,854 --> 00:04:07,595 maybe some signature coffee. 125 00:04:07,638 --> 00:04:08,639 [ Imitating buzzer ] 126 00:04:10,685 --> 00:04:12,904 Ugh! You gotta listen. 127 00:04:12,948 --> 00:04:14,297 Enzo's has a certain charm. 128 00:04:14,341 --> 00:04:15,559 We wanna keep that charm. 129 00:04:15,603 --> 00:04:17,213 And you wanna do that with Whack-a-Mole? 130 00:04:17,257 --> 00:04:18,736 For starters, yeah, I do, okay? 131 00:04:18,780 --> 00:04:20,521 And I got a whole bunch of ideas running around in my head. 132 00:04:20,564 --> 00:04:23,132 So, here -- Okay, well, those are so amazing. 133 00:04:23,175 --> 00:04:24,742 Why don't you go grab your stuff, 134 00:04:24,786 --> 00:04:26,222 and we will go over the details, okay? 135 00:04:26,266 --> 00:04:27,658 F-- That's all right. Perfect. Yes. 136 00:04:27,702 --> 00:04:29,051 I'm very happy about it. This is gonna be good, guys? 137 00:04:29,094 --> 00:04:30,270 -Very happy. Very happy. -Okay, yes! 138 00:04:30,313 --> 00:04:32,054 -Whoo! All right! -Yeah, team! 139 00:04:32,097 --> 00:04:34,404 He's out of control. He's never gonna stop. 140 00:04:34,448 --> 00:04:36,798 I thought he was supposed to be a silent partner. 141 00:04:36,841 --> 00:04:39,409 That was non-silent. 142 00:04:39,453 --> 00:04:41,846 Look, your dad is stubborn, okay? 143 00:04:41,890 --> 00:04:43,587 You want him to do something, 144 00:04:43,631 --> 00:04:46,111 you have to make it seem like it was his idea. 145 00:04:46,155 --> 00:04:49,854 So "your" plans are "his" plans. 146 00:04:49,898 --> 00:04:52,988 Sounds incredibly naive and childish. Really? 147 00:04:53,031 --> 00:04:55,207 'Cause he's a grown man who wants to put a Whack-a-Mole 148 00:04:55,251 --> 00:04:56,252 in your restaurant. 149 00:04:56,296 --> 00:04:57,427 It could work. 150 00:04:57,471 --> 00:05:00,343 ♪♪ 151 00:05:00,387 --> 00:05:01,823 Hey, Dad. Got a minute? 152 00:05:01,866 --> 00:05:03,912 We were thinking about your ideas for Enzo's, 153 00:05:03,955 --> 00:05:06,306 and they're actually pretty great. 154 00:05:06,349 --> 00:05:08,351 Oh, well, I got another one to add to the excitement. 155 00:05:08,395 --> 00:05:10,092 I was watching "Urban Cowboy." 156 00:05:10,135 --> 00:05:12,181 Two words -- mechanical bull. 157 00:05:12,224 --> 00:05:15,010 Chin-don! Right? 158 00:05:15,053 --> 00:05:16,011 Mechanical bull? 159 00:05:16,054 --> 00:05:17,795 Might be some liability issues, 160 00:05:17,839 --> 00:05:19,493 what with all of the broken necks. 161 00:05:19,536 --> 00:05:21,756 Nah. No, you'll be fine. You just throw a mat down. 162 00:05:21,799 --> 00:05:23,671 Between that and the peanut shells, you -- you... 163 00:05:23,714 --> 00:05:25,368 We'll work it out. It'll be good. 164 00:05:25,412 --> 00:05:28,066 Well, let's put a pin in the bull idea. 165 00:05:28,110 --> 00:05:29,198 Because we wanna get back 166 00:05:29,241 --> 00:05:31,026 to that other great idea that you had. 167 00:05:31,069 --> 00:05:33,376 What other one? Yeah, remember you were talking about how you wanted 168 00:05:33,420 --> 00:05:35,160 to turn Enzo's into a brew pub? 169 00:05:35,204 --> 00:05:38,512 Yes! You were saying something about expanding the menu 170 00:05:38,555 --> 00:05:41,036 and trying new things with the pizza crusts. 171 00:05:41,079 --> 00:05:43,212 I said that? Oh, yes. 172 00:05:43,255 --> 00:05:45,388 Oh, it was very exciting. 173 00:05:45,432 --> 00:05:48,086 You were also talking about doing wonderful new things 174 00:05:48,130 --> 00:05:50,350 with all of the coffees and the dessert menu. 175 00:05:50,393 --> 00:05:53,396 Oh, and my absolute favorite of your ideas 176 00:05:53,440 --> 00:05:55,920 was craft beers from around the world. 177 00:05:55,964 --> 00:05:57,705 C-Craft beers? 178 00:05:57,748 --> 00:06:00,185 Oh, yes. You're brilliant. 179 00:06:00,229 --> 00:06:02,057 Okay. 180 00:06:02,100 --> 00:06:04,233 Here's how I know that's not true. 181 00:06:04,276 --> 00:06:07,628 I don't even know what craft beers are. 182 00:06:07,671 --> 00:06:10,500 The only "craft" I do know is macaroni and cheese. 183 00:06:10,544 --> 00:06:13,242 So I hate to break it to you, but I never said it. 184 00:06:13,285 --> 00:06:17,594 Actually, sir, you said that you thought it was -- Never said it, Chale! 185 00:06:19,161 --> 00:06:20,728 What's going on here? 186 00:06:20,771 --> 00:06:22,425 All right, Dad. 187 00:06:22,469 --> 00:06:25,428 The truth is, you know, we have our own ideas for Enzo's. 188 00:06:25,472 --> 00:06:26,690 And we really do appreciate 189 00:06:26,734 --> 00:06:28,126 you helping us out with the down payment. 190 00:06:28,170 --> 00:06:30,172 We really do, Mr. Gable. Thank you. 191 00:06:30,215 --> 00:06:33,305 But we kinda thought you were just gonna be an investor. 192 00:06:33,349 --> 00:06:35,307 You know, like a silent partner. 193 00:06:35,351 --> 00:06:37,440 What, just fork over my 80 grand 194 00:06:37,484 --> 00:06:39,094 and then shut my pie hole? 195 00:06:39,137 --> 00:06:41,401 We were hoping so, yes. 196 00:06:42,489 --> 00:06:44,099 Well, ya -- ya hoped wrong. 197 00:06:44,142 --> 00:06:46,580 Look, Dad, we know what we're doing, okay? 198 00:06:46,623 --> 00:06:48,625 We did market research. Oh, market research? 199 00:06:48,669 --> 00:06:50,584 Let me tell you all the market research you need. 200 00:06:50,627 --> 00:06:52,673 What has ten fingers and loves pizza? 201 00:06:52,716 --> 00:06:54,152 This guy! 202 00:06:54,196 --> 00:06:55,676 That's it! 203 00:06:55,719 --> 00:06:57,417 Okay, well, if someone knows about running a business, 204 00:06:57,460 --> 00:06:58,940 it's thatguy, 205 00:06:58,983 --> 00:07:00,507 'cause that's who's been running it for the last year. 206 00:07:00,550 --> 00:07:02,291 Chale has great ideas. Oh, really? 207 00:07:02,334 --> 00:07:04,380 Are they the same ones that landed him in my garage? 208 00:07:04,424 --> 00:07:06,121 We are staying there to help you. 209 00:07:06,164 --> 00:07:07,557 Help me?! Yeah. 210 00:07:07,601 --> 00:07:09,864 We cook. We clean. We watch the kids. 211 00:07:09,907 --> 00:07:11,474 Yeah, and you boost my electric bill, 212 00:07:11,518 --> 00:07:15,478 and he clogs my DVR with all those British murder mysteries. 213 00:07:15,522 --> 00:07:16,827 [ British accent ] "Who shot Nigel?" 214 00:07:16,871 --> 00:07:19,003 [ Normal voice ] I don't know, but I wish I did, 215 00:07:19,047 --> 00:07:20,918 'cause he's boring the crap out of me. 216 00:07:20,962 --> 00:07:22,703 It was Mrs. Pettigrew, and I did not see it coming. 217 00:07:22,746 --> 00:07:24,748 Okay, babe, babe, babe, not now. 218 00:07:24,792 --> 00:07:26,271 You know what? 219 00:07:26,315 --> 00:07:28,665 We don't have to live here. We can find our own place. 220 00:07:28,709 --> 00:07:30,798 Oh, oh, actually, darling, we have a pretty sweet deal here. 221 00:07:30,841 --> 00:07:32,626 No, no. You know what? We're moving out. 222 00:07:32,669 --> 00:07:34,366 And we're giving you your check back. 223 00:07:34,410 --> 00:07:36,804 We don't want it. Oh, actually, darling, we desperately want that. 224 00:07:36,847 --> 00:07:38,022 No. We don't need it. 225 00:07:38,066 --> 00:07:39,371 We don't need anything from you. Fine. 226 00:07:39,415 --> 00:07:40,634 Then it's settled. You know what? 227 00:07:40,677 --> 00:07:41,939 I'll take the money back, and -- and -- 228 00:07:41,983 --> 00:07:43,811 and I'll turn the garage into a game room. 229 00:07:43,854 --> 00:07:45,160 Whack-a-Moles for everybody! 230 00:07:45,203 --> 00:07:46,466 Sounds great. 231 00:07:46,509 --> 00:07:47,902 By the way, with an extra 80 grand, 232 00:07:47,945 --> 00:07:49,599 I'm gonna get a dunk tank. That's what I'll do. 233 00:07:49,643 --> 00:07:51,122 Oh. Actually, those, I love. Yeah. 234 00:07:51,166 --> 00:07:52,167 Actually, you are killing me! 235 00:07:57,215 --> 00:07:58,739 I don't understand what happened. 236 00:07:58,782 --> 00:07:59,957 My dad backed out. 237 00:08:00,001 --> 00:08:01,481 Enzo, is there a chance we could just have 238 00:08:01,524 --> 00:08:03,308 a little more time to get the money? 239 00:08:03,352 --> 00:08:05,223 I can't. I gotta take Alviti's offer. 240 00:08:05,267 --> 00:08:06,224 It's now or never. 241 00:08:06,268 --> 00:08:07,312 I ain't getting old in here 242 00:08:07,356 --> 00:08:08,357 and dropping dead on that stool 243 00:08:08,400 --> 00:08:10,272 the way my old man did. 244 00:08:10,315 --> 00:08:11,882 He died on this stool? 245 00:08:11,926 --> 00:08:13,101 Yeah, that exact one. 246 00:08:13,144 --> 00:08:15,451 Anyway, I'm sorry, kids. I'm sorry. No. 247 00:08:19,455 --> 00:08:22,240 So, wait. You guys aren't gonna buy the place? 248 00:08:22,284 --> 00:08:23,590 What's gonna happen to my beer? 249 00:08:23,633 --> 00:08:25,809 Look, I even had this logo made up. 250 00:08:25,853 --> 00:08:28,420 It looks like your face in a snow drift. 251 00:08:28,464 --> 00:08:31,554 'Cause it's my face in a snow drift. 252 00:08:31,598 --> 00:08:34,296 -Hey. -Hey. 253 00:08:34,339 --> 00:08:36,994 Unh-unh-unh-unh-unh. That's where the enemy is, over there. 254 00:08:37,038 --> 00:08:38,561 We're not sitting at the bar. 255 00:08:38,605 --> 00:08:39,910 They moved out last night. 256 00:08:39,954 --> 00:08:41,521 Okay. 257 00:08:41,564 --> 00:08:43,087 Well, she's still your daughter. 258 00:08:43,131 --> 00:08:45,133 I don't care. I got another daughter. 259 00:08:45,176 --> 00:08:48,092 That's the benefit of a two-pack. 260 00:08:48,136 --> 00:08:50,268 Look, I just want to find out where Kendra and Chale 261 00:08:50,312 --> 00:08:53,097 are staying so I can forward their mail. That's all. 262 00:08:53,141 --> 00:08:56,100 -Hi, Vanessa. -Oh. 263 00:08:56,144 --> 00:08:57,754 Hi, sweetie. 264 00:08:57,798 --> 00:09:00,278 I'll have a -- a chicken Caesar, please. 265 00:09:00,322 --> 00:09:02,890 [ Coldly ] And you? 266 00:09:02,933 --> 00:09:05,980 I'd like to start with a side of Drop-the-Attitude. 267 00:09:06,023 --> 00:09:08,591 And maybe for dessert, you could stop being such a baby 268 00:09:08,635 --> 00:09:10,114 and telling me where you and Chale are staying. 269 00:09:10,158 --> 00:09:11,768 How about that? Fine. 270 00:09:11,812 --> 00:09:15,424 We got a room at Hotel-It-Don't-Concern-You. 271 00:09:15,467 --> 00:09:16,556 I'll put your order in. 272 00:09:16,599 --> 00:09:19,515 She never took my order. You see that? 273 00:09:19,559 --> 00:09:21,299 That's a direct shot right there. Okay, look. 274 00:09:21,343 --> 00:09:23,737 You guys just need to sit down and talk this out. 275 00:09:23,780 --> 00:09:25,956 Or at least just -- How about I mediate? 276 00:09:26,000 --> 00:09:27,654 No, I don't want you getting in the middle of this. 277 00:09:27,697 --> 00:09:28,742 Why? Because -- 278 00:09:28,785 --> 00:09:29,960 My family used to argue all the time. 279 00:09:30,004 --> 00:09:31,614 And you know want to know what they called me 280 00:09:31,658 --> 00:09:33,311 at Child Protective Services? 281 00:09:33,355 --> 00:09:36,184 "Lil' Peacemaker." 282 00:09:36,227 --> 00:09:37,794 It doesn't matter, all right? 283 00:09:37,838 --> 00:09:39,143 They gotta show a little gratitude. 284 00:09:39,187 --> 00:09:40,928 Oh. [ Sighs ] They're both children, man. 285 00:09:40,971 --> 00:09:42,364 They need to grow up. 286 00:09:42,407 --> 00:09:44,888 Ooh, I'm getting spumoni! 287 00:09:44,932 --> 00:09:47,978 ♪♪ 288 00:09:48,022 --> 00:09:49,632 Game! 289 00:09:49,676 --> 00:09:50,981 Whew! 290 00:09:51,025 --> 00:09:52,809 All right, Dad, you won again. 291 00:09:52,853 --> 00:09:54,245 Now can I go practice my oboe? 292 00:09:54,289 --> 00:09:55,856 Oboe, shmoboe. Come on. 293 00:09:55,899 --> 00:09:58,206 This is family fun time right here, all right? 294 00:09:58,249 --> 00:09:59,555 Look, you just gotta work on your serve. 295 00:09:59,599 --> 00:10:00,991 Put a little more mustard on it, all right, 296 00:10:01,035 --> 00:10:02,776 and I won't be jamming it down your throat. 297 00:10:02,819 --> 00:10:04,908 [ Laughs ] All right, Sara-lish, you're up. 298 00:10:04,952 --> 00:10:07,563 Let's do this. Do I have to? 299 00:10:07,607 --> 00:10:09,391 It doesn't feel right without Kendra or Chale in here. 300 00:10:09,434 --> 00:10:11,785 What? Hey! We don't mention their names again, okay? 301 00:10:11,828 --> 00:10:14,352 We are the Gables now. The core three. 302 00:10:14,396 --> 00:10:15,876 In fact, you know what? Let's take a picture. 303 00:10:15,919 --> 00:10:17,312 Let's do this. Really? 304 00:10:17,355 --> 00:10:19,401 Yeah, yeah, and then you're gonna text it to Kendra, 305 00:10:19,444 --> 00:10:21,055 and she's gonna text back, like, "Where are you guys having so much fun at?" 306 00:10:21,098 --> 00:10:22,665 And you're gonna be like, "The place you used to live. 307 00:10:22,709 --> 00:10:24,188 In your face!" 308 00:10:24,232 --> 00:10:26,364 And then you jam on a couple of, you know, bomb emojis 309 00:10:26,408 --> 00:10:28,279 and an American flag. Let's do it. 310 00:10:28,323 --> 00:10:30,325 Come on, get in. Dad, this is getting weird. 311 00:10:30,368 --> 00:10:31,892 You'reweird. Come on, you're being very weird. 312 00:10:31,935 --> 00:10:33,676 You know, I'll do it myself. I don't need you. 313 00:10:33,720 --> 00:10:35,852 There we go. Get in here. Get in here. 314 00:10:35,896 --> 00:10:38,333 Close it up. All right, everybody say "Happy Gables." 315 00:10:38,376 --> 00:10:39,813 Both: [ Unenthusiastically ] Happy Gables. 316 00:10:39,856 --> 00:10:41,553 Okay. There you go. 317 00:10:41,597 --> 00:10:42,772 All right, we gotta take another one. 318 00:10:42,816 --> 00:10:44,382 You guys are dead behind the eyes. 319 00:10:44,426 --> 00:10:46,950 ♪♪ 320 00:10:46,994 --> 00:10:48,865 Well, it didn't take long for my dad 321 00:10:48,909 --> 00:10:51,912 to turn our apartment into his own little Dave & Buster's. 322 00:10:51,955 --> 00:10:54,784 Darling, perhaps it's time we put a stop to this fight. 323 00:10:54,828 --> 00:10:56,307 I mean, look, we can make 324 00:10:56,351 --> 00:10:58,092 your father's version of Enzo's work, 325 00:10:58,135 --> 00:10:59,702 with just a few minor tweaks. 326 00:10:59,746 --> 00:11:02,052 No, no, don't turn Jell-O on me now. 327 00:11:02,096 --> 00:11:04,359 We are not giving up. And we can't let my dad win. 328 00:11:04,402 --> 00:11:06,709 But your dad is saying the exact same thing, 329 00:11:06,753 --> 00:11:08,406 because you're both so stubborn. 330 00:11:08,450 --> 00:11:10,147 I'm not stubborn. 331 00:11:10,191 --> 00:11:12,933 I'm right. 332 00:11:12,976 --> 00:11:15,849 [ Singsongy voice ] That is what stubborn is. 333 00:11:17,241 --> 00:11:19,591 No. No, I'm passionate. 334 00:11:19,635 --> 00:11:22,159 And you're the one whose ideas he's always stomping all over. 335 00:11:22,203 --> 00:11:23,726 He treats you like a doormat. 336 00:11:23,770 --> 00:11:26,555 As he has since our first awkward handshake. 337 00:11:26,598 --> 00:11:28,383 Which he mocked. 338 00:11:28,426 --> 00:11:32,909 I believe the exact phrase was, "He-e-y, fish hand guy!" 339 00:11:34,650 --> 00:11:36,565 Well, you may be okay with it, but I'm not. 340 00:11:36,608 --> 00:11:37,740 Now, come on. Let's take a picture. 341 00:11:37,784 --> 00:11:39,133 Put your arm around me. [ Sighs ] 342 00:11:39,176 --> 00:11:40,569 Vanessa! -Yeah? 343 00:11:40,612 --> 00:11:42,789 Hey, can you take a picture of us? 344 00:11:42,832 --> 00:11:44,442 Sure. Why? 345 00:11:44,486 --> 00:11:46,270 Oh, just for our Facebook page. 346 00:11:46,314 --> 00:11:47,707 Trying to make your dad jealous, huh? 347 00:11:47,750 --> 00:11:49,099 Pretty much. 348 00:11:49,143 --> 00:11:51,841 Would you just talk to him, Kendra? No. 349 00:11:51,885 --> 00:11:53,930 Look, you can stay here as long as you want, 350 00:11:53,974 --> 00:11:55,627 but you really belong there. 351 00:11:55,671 --> 00:11:57,934 No. Chale and I are getting our own place. 352 00:11:57,978 --> 00:11:59,457 Now, come on. Let's do this. 353 00:11:59,501 --> 00:12:02,112 Okay. 354 00:12:02,156 --> 00:12:03,635 [ Camera shutter clicks ] There you go. 355 00:12:03,679 --> 00:12:04,985 All right, what do you say? 356 00:12:05,028 --> 00:12:08,292 You want to crack open a couple bottles of wine? 357 00:12:08,336 --> 00:12:10,512 I mean, it's Monday, and it's kinda late. 358 00:12:10,555 --> 00:12:12,949 Oh, right, yeah. Lost track of time. 359 00:12:12,993 --> 00:12:14,124 Let's have some water. 360 00:12:14,168 --> 00:12:16,126 [ Laughing ] Oh! 361 00:12:16,170 --> 00:12:17,693 We do photograph well together. 362 00:12:17,737 --> 00:12:19,173 Oh, we do. 363 00:12:19,216 --> 00:12:20,304 [ Both chuckle ] 364 00:12:20,348 --> 00:12:22,002 [ Cork pops ] 365 00:12:22,045 --> 00:12:23,743 What was that? Vanessa: Nothing. 366 00:12:23,786 --> 00:12:26,136 ♪♪ 367 00:12:26,180 --> 00:12:28,791 Hey. You wanna see something sad? 368 00:12:28,835 --> 00:12:31,141 Check out this picture of Kendra and Chale. 369 00:12:31,185 --> 00:12:32,664 They seem very happy. 370 00:12:32,708 --> 00:12:34,797 It's staged, Guy. 371 00:12:34,841 --> 00:12:36,712 They just posted it to get to me. 372 00:12:36,756 --> 00:12:38,801 Okay, let me tell you this story. 373 00:12:38,845 --> 00:12:41,151 My father and brother once got into a fight 374 00:12:41,195 --> 00:12:42,805 over something no one remembers. 375 00:12:42,849 --> 00:12:44,981 They didn't speak for years. 376 00:12:45,025 --> 00:12:47,679 So, finally, my brother put aside his stubbornness, 377 00:12:47,723 --> 00:12:49,290 and he made the first move. 378 00:12:49,333 --> 00:12:51,553 He walked into my papa's little cottage, 379 00:12:51,596 --> 00:12:54,164 only to find him dead. 380 00:12:54,208 --> 00:12:56,776 My brother regrets it to this day. 381 00:12:56,819 --> 00:12:58,821 That smile's so fake. 382 00:12:58,865 --> 00:13:00,780 Uhh! Hey, where are you? 383 00:13:00,823 --> 00:13:01,824 Uhh! Uhh! 384 00:13:01,868 --> 00:13:04,044 Wait a second. 385 00:13:04,087 --> 00:13:07,003 That's Vanessa's. Look. 386 00:13:07,047 --> 00:13:09,092 She -- She better not be letting them stay there. 387 00:13:09,136 --> 00:13:11,051 I told her not to get involved. 388 00:13:11,094 --> 00:13:13,357 That would be an insane kick to the nuggets, 389 00:13:13,401 --> 00:13:15,403 but are you sure it's her place? 390 00:13:15,446 --> 00:13:18,449 Not 100%, but, you know, I'm gonna find out. 391 00:13:18,493 --> 00:13:20,843 You want me to rent the apartment next to hers? 392 00:13:20,887 --> 00:13:22,453 You know -- blend in with the community, 393 00:13:22,497 --> 00:13:25,195 establish trust, and then set up a wiretap? 394 00:13:25,239 --> 00:13:27,023 I'm just gonna go over there. 395 00:13:27,067 --> 00:13:29,199 Okay. 396 00:13:29,243 --> 00:13:33,464 ♪♪ 397 00:13:33,508 --> 00:13:35,162 Hey. 398 00:13:35,205 --> 00:13:37,207 Is that Vanessa's place? Yes. 399 00:13:37,251 --> 00:13:39,296 Aren't you gonna knock? 400 00:13:39,340 --> 00:13:41,821 No. That would be an amateur move. 401 00:13:41,864 --> 00:13:43,474 Oh, really? Yes. 402 00:13:43,518 --> 00:13:45,041 Don't you know anything about espionage? 403 00:13:45,085 --> 00:13:47,870 I know everything about espionage. 404 00:13:47,914 --> 00:13:49,567 I got to be honest. I don't think you do. 405 00:13:49,611 --> 00:13:51,308 I don't think you even know what "espionage" means. 406 00:13:51,352 --> 00:13:52,396 Do, too. Do not. 407 00:13:52,440 --> 00:13:53,484 Do, too. It means spy. 408 00:13:53,528 --> 00:13:56,009 Oh, no-duh! 409 00:13:56,052 --> 00:13:57,749 You don't knock on that door. 410 00:13:57,793 --> 00:13:59,012 You come to the neighbor, 411 00:13:59,055 --> 00:14:00,752 and you work your way out to the patio, 412 00:14:00,796 --> 00:14:01,884 and you peek from there. 413 00:14:01,928 --> 00:14:03,277 Okay, that's not espionage. 414 00:14:03,320 --> 00:14:05,061 That's recon. 415 00:14:05,105 --> 00:14:08,673 I have a feeling youdon't know what "espionage" means. 416 00:14:08,717 --> 00:14:09,718 Really? Yeah. 417 00:14:09,761 --> 00:14:10,980 I think I know what I'm doing, okay? 418 00:14:11,024 --> 00:14:12,286 Been on the force for 20 years 419 00:14:12,329 --> 00:14:14,070 while you were eating waffles in Belgium. 420 00:14:14,114 --> 00:14:16,029 Holland. I'm from Holland. 421 00:14:16,072 --> 00:14:17,552 Just pull the car around, would you? 422 00:14:17,595 --> 00:14:19,032 Okay. 423 00:14:19,075 --> 00:14:22,296 But, tomorrow, you and I are gonna sit down with a map. 424 00:14:25,777 --> 00:14:28,258 I asked for a femalemasseuse. 425 00:14:31,479 --> 00:14:32,567 N-No, sir. 426 00:14:32,610 --> 00:14:34,090 I'm -- I'm the building inspector. 427 00:14:34,134 --> 00:14:36,136 I just got to check your patio for a second, 428 00:14:36,179 --> 00:14:37,137 if you don't mind. 429 00:14:37,180 --> 00:14:38,660 Go right ahead. Okay. 430 00:14:38,703 --> 00:14:40,923 I hope Helen don't get annoyed, okay? 431 00:14:40,967 --> 00:14:43,099 Oh, she'll be fine. I can sweet-talk her. 432 00:14:43,143 --> 00:14:45,536 [ Both laugh ] 433 00:14:45,580 --> 00:14:47,234 [ Helen growls, barks ] 434 00:14:47,277 --> 00:14:48,713 Helen's a dog! 435 00:14:48,757 --> 00:14:51,803 -Yep, yep. -Aah! 436 00:14:51,847 --> 00:14:54,067 [ Helen barking, snarling ] 437 00:14:55,590 --> 00:14:56,852 Aah! 438 00:14:56,896 --> 00:14:57,853 [ Shouts indistinctly ] [ Snarling continues ] 439 00:15:03,380 --> 00:15:05,121 Morning. Good morning. 440 00:15:07,428 --> 00:15:08,908 Good morning! 441 00:15:08,951 --> 00:15:11,214 -Mm-hmm. -Oh. 442 00:15:11,258 --> 00:15:12,607 Okay. 443 00:15:12,650 --> 00:15:14,087 Really? You're not talking to me? 444 00:15:14,130 --> 00:15:15,305 [ Breathes deeply ] 445 00:15:15,349 --> 00:15:16,959 Oh, come on! 446 00:15:17,003 --> 00:15:18,439 Why are you mad at me? 447 00:15:18,482 --> 00:15:20,441 I was almost killed by a dog last night. 448 00:15:20,484 --> 00:15:22,965 Yeah, because you were trying to spy on me. 449 00:15:23,009 --> 00:15:24,749 Some people call it espionage. 450 00:15:24,793 --> 00:15:27,709 But I believe the correct term is "recon." 451 00:15:27,752 --> 00:15:29,102 Okay. 452 00:15:29,145 --> 00:15:30,233 The only reason I was there 453 00:15:30,277 --> 00:15:31,626 is 'cause you were harboring my daughter. 454 00:15:31,669 --> 00:15:33,976 Harboring?! What -- She's not a fugitive. 455 00:15:34,020 --> 00:15:36,761 I told you to stay out of this, Benedict Cumberbatch. 456 00:15:36,805 --> 00:15:38,546 What? 457 00:15:38,589 --> 00:15:40,156 The traitor. 458 00:15:40,200 --> 00:15:42,898 Oh, okay, that's -- Benedict Arnoldis a traitor. 459 00:15:42,942 --> 00:15:44,769 Benedict Cumberbatch is an actor. 460 00:15:44,813 --> 00:15:47,468 Okay, you know nothing. 461 00:15:47,511 --> 00:15:48,817 Okay? 462 00:15:48,860 --> 00:15:50,906 I can't believe you went behind my back. 463 00:15:50,950 --> 00:15:53,561 They had nowhere else to go. 464 00:15:53,604 --> 00:15:55,780 What was I supposed to say? 465 00:15:55,824 --> 00:15:57,304 Uh, "listen to your father, 466 00:15:57,347 --> 00:15:59,915 for he is wise in the ways of the world." 467 00:15:59,959 --> 00:16:01,308 Look, she's a sweet kid. 468 00:16:01,351 --> 00:16:03,484 I've known her since she was born. 469 00:16:03,527 --> 00:16:05,051 Do you know that, last month when I had the flu, 470 00:16:05,094 --> 00:16:06,269 she just brought me over soup? 471 00:16:06,313 --> 00:16:07,879 I didn't even ask her. She just brought it. 472 00:16:07,923 --> 00:16:09,011 I got you soup. 473 00:16:09,055 --> 00:16:10,491 You never got me soup. I would've. 474 00:16:10,534 --> 00:16:12,145 I would have definitely done it, but you know what? 475 00:16:12,188 --> 00:16:14,277 They were out of lids. What -- What am I gonna do? 476 00:16:14,321 --> 00:16:16,279 You want me to drive in the car with an open soup? 477 00:16:16,323 --> 00:16:18,499 That's literally one of the leading causes of death. 478 00:16:18,542 --> 00:16:22,068 I'm sorry. I'm not willing to die for you over open soup. 479 00:16:22,111 --> 00:16:23,895 Okay, y-you know what your problem is? 480 00:16:23,939 --> 00:16:25,723 And -- And you're not gonna wanna hear this, 481 00:16:25,767 --> 00:16:28,509 but you don't -- You don't like change. 482 00:16:28,552 --> 00:16:30,032 You don't want Enzo's to change. 483 00:16:30,076 --> 00:16:31,599 You don't want your daughter to grow up. 484 00:16:31,642 --> 00:16:33,644 You wanna control everything. 485 00:16:33,688 --> 00:16:35,646 Yes. Why do you think I'm going through all of this? 486 00:16:35,690 --> 00:16:38,693 I know, but you're just pushing her away. 487 00:16:38,736 --> 00:16:41,043 It's like trying to control mashed potatoes 488 00:16:41,087 --> 00:16:43,176 by holding it in your hand. 489 00:16:43,219 --> 00:16:45,700 And the more you squeeze and tighten, 490 00:16:45,743 --> 00:16:48,050 the more it slips through your fingers. 491 00:16:48,094 --> 00:16:50,183 Wow. 492 00:16:50,226 --> 00:16:52,054 You're thinking about mashed potatoes now, right? 493 00:16:52,098 --> 00:16:54,056 I am. Yep. 494 00:16:54,100 --> 00:16:55,405 We're done. 495 00:16:56,624 --> 00:17:00,541 ♪♪ 496 00:17:02,630 --> 00:17:04,936 Hey, Dad. I got your text. 497 00:17:04,980 --> 00:17:06,721 What's the emergency? 498 00:17:06,764 --> 00:17:10,333 There's no emergency, all right? 499 00:17:10,377 --> 00:17:11,595 Grab a spoon. 500 00:17:13,336 --> 00:17:15,469 I got you pistachio. Your favorite. 501 00:17:15,512 --> 00:17:16,905 That's yourfavorite. 502 00:17:16,948 --> 00:17:18,907 Okay, can we stop arguing for one second, please? 503 00:17:18,950 --> 00:17:20,082 Honestly. 504 00:17:20,126 --> 00:17:22,041 Fine. 505 00:17:22,084 --> 00:17:25,087 I also got you black cherry and -- and Moose Tracks. 506 00:17:25,131 --> 00:17:26,567 What's Moose Tracks? 507 00:17:26,610 --> 00:17:30,484 It's fudge and peanut butter cups in vanilla. 508 00:17:30,527 --> 00:17:32,442 But I've eaten most of the peanut butter cups, 509 00:17:32,486 --> 00:17:34,879 so unless I missed a fudge vein, 510 00:17:34,923 --> 00:17:38,100 it's just vanilla now. 511 00:17:38,144 --> 00:17:39,754 So, what do you wanna talk about? 512 00:17:39,797 --> 00:17:40,972 Listen, I was outta line 513 00:17:41,016 --> 00:17:43,105 trying to control the whole Enzo's thing 514 00:17:43,149 --> 00:17:47,153 and spying on you and telling Jack and Sara 515 00:17:47,196 --> 00:17:48,589 they were the only family I had left. 516 00:17:48,632 --> 00:17:49,807 You said that? 517 00:17:49,851 --> 00:17:50,939 I did. It got pretty dark. 518 00:17:50,982 --> 00:17:52,201 I'm not... 519 00:17:53,550 --> 00:17:56,814 But the truth is, um... 520 00:17:56,858 --> 00:17:58,120 I miss my little girl, you know, 521 00:17:58,164 --> 00:18:01,036 and we miss you guys being in the garage. 522 00:18:01,080 --> 00:18:02,951 I'm not gonna lie. 523 00:18:02,994 --> 00:18:05,301 We miss being there. 524 00:18:05,345 --> 00:18:07,216 And I'm sorry, too. 525 00:18:07,260 --> 00:18:09,000 All right. Oh! 526 00:18:09,044 --> 00:18:11,307 I got you this. 527 00:18:11,351 --> 00:18:13,614 It's a couple grand light 'cause I had to get a dog bite 528 00:18:13,657 --> 00:18:15,268 stitched up at the E.R., but... 529 00:18:15,311 --> 00:18:17,139 Okay, but wait a minute. 530 00:18:17,183 --> 00:18:18,575 How is this all gonna work? 531 00:18:18,619 --> 00:18:20,447 I'm gonna be a silent partner, all right? 532 00:18:20,490 --> 00:18:23,754 You and Chale do whatever you want with Enzo's, okay? 533 00:18:23,798 --> 00:18:25,974 Thanks, Dad. Oh. 534 00:18:26,017 --> 00:18:28,019 And, believe me, Chale really knows what he's doing. 535 00:18:28,063 --> 00:18:29,978 He's good at this stuff. I know. 536 00:18:30,021 --> 00:18:32,067 I've held my tongue long enough. 537 00:18:32,111 --> 00:18:33,416 I got something to say to you, brother. 538 00:18:33,460 --> 00:18:35,070 All I wanted was my own beer -- 539 00:18:35,114 --> 00:18:36,637 a little legacy for myself -- 540 00:18:36,680 --> 00:18:37,768 but you couldn't let me have it, 541 00:18:37,812 --> 00:18:39,161 'cause you never let me have anything. 542 00:18:39,205 --> 00:18:41,076 Well, guess what? We are done. 543 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 You are dead to me. Dead! 544 00:18:44,645 --> 00:18:46,037 It's back on. We're buying Enzo's. 545 00:18:46,081 --> 00:18:47,387 Great. Call you tomorrow. 546 00:18:47,430 --> 00:18:48,431 ♪♪ 547 00:18:54,568 --> 00:18:56,004 All right, guys. 548 00:18:56,047 --> 00:18:57,658 This is a big moment for me. 549 00:18:57,701 --> 00:18:59,834 I always thought I'd be giving this key to my son, 550 00:18:59,877 --> 00:19:01,270 but that wasn't in the cards. 551 00:19:01,314 --> 00:19:03,098 So here you go. 552 00:19:03,142 --> 00:19:04,752 Actually, I'm a manager. 553 00:19:04,795 --> 00:19:06,449 I already have a key. 554 00:19:06,493 --> 00:19:08,712 Wow. Way to ruin it. 555 00:19:10,801 --> 00:19:12,977 I'd like to be your first customer, 556 00:19:13,021 --> 00:19:14,631 so slice of pizza. 557 00:19:14,675 --> 00:19:16,590 Actually, Dad, the first one is on the house. 558 00:19:16,633 --> 00:19:18,766 And so... 559 00:19:18,809 --> 00:19:20,420 are the quarters. 560 00:19:20,463 --> 00:19:21,464 Quarters? 561 00:19:26,295 --> 00:19:28,341 Are you seeing what I'm seeing? 562 00:19:28,384 --> 00:19:30,169 No. They. Didn't. 563 00:19:30,212 --> 00:19:32,954 Oh, yes. We. Did! 564 00:19:32,997 --> 00:19:35,217 But it's only here for a week, and then it goes back. 565 00:19:35,261 --> 00:19:36,392 Knock yourself out! 566 00:19:36,436 --> 00:19:37,611 Oh, I'm not knocking myselfout. 567 00:19:37,654 --> 00:19:40,222 I'm knocking molesout! 568 00:19:40,266 --> 00:19:41,615 [ Coin clinking ] 569 00:19:41,658 --> 00:19:43,007 Get it. Get it. Get it. [ Bell dinging ] 570 00:19:43,051 --> 00:19:44,008 Get some more. Get some more. 571 00:19:44,052 --> 00:19:45,096 Get some. Get some more. 572 00:19:45,140 --> 00:19:46,141 Get it. Get it. Get some more. 573 00:19:46,185 --> 00:19:47,186 Get it. Get it. Get it. Get some. 574 00:19:47,229 --> 00:19:48,187 Get some more. Get some. Get some. 575 00:19:48,230 --> 00:19:49,449 Get some more. Get some more. 576 00:19:49,492 --> 00:19:50,667 There you go. Get it. Get it. Get it. Get it. 577 00:19:50,711 --> 00:19:51,973 Get some more. Get some more. Get some more. 578 00:19:52,016 --> 00:19:52,887 Get it. Get it. Go. Hey. Get it. Get it. Get it. 579 00:19:52,930 --> 00:19:53,975 [ Buzzer ] 580 00:19:54,018 --> 00:19:55,759 Yeah! 581 00:19:55,803 --> 00:19:59,241 ♪ Don't want no sweet perfume 582 00:19:59,285 --> 00:20:02,766 ♪ Shake your thing, go bust your move ♪ 583 00:20:02,810 --> 00:20:04,986 ♪ Do, do, do, do, do 584 00:20:05,029 --> 00:20:06,466 ♪ Do, do, do, do 585 00:20:06,509 --> 00:20:10,121 ♪ Ohhhhhh, yeah 586 00:20:10,165 --> 00:20:13,168 ♪ Don't want no high-heel shoes ♪ 587 00:20:13,212 --> 00:20:14,213 ♪ I just don't want no... 40393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.