All language subtitles for kevin can wait s02e14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:04,672 I gotta say, this is pretty nice. 2 00:00:04,705 --> 00:00:06,207 It really is, you know? 3 00:00:08,076 --> 00:00:09,143 And you know what we should next Saturday 4 00:00:09,177 --> 00:00:10,010 is batting cages. 5 00:00:10,044 --> 00:00:12,380 Oh, I like that. I don't play baseball. 6 00:00:12,413 --> 00:00:16,117 You don't have to. They got mini golf. They got go-karts. 7 00:00:16,150 --> 00:00:17,485 You're gonna -- You're gonna find something. 8 00:00:17,518 --> 00:00:19,420 I promise. All right. Here we go. 9 00:00:19,453 --> 00:00:21,355 We got "Danger Mountain Two" on Netflix. 10 00:00:21,389 --> 00:00:22,556 Let's make it happen, all right? 11 00:00:22,590 --> 00:00:23,724 We never saw part one. 12 00:00:23,757 --> 00:00:25,293 Oh, no problem. I'll fill ya in. 13 00:00:25,326 --> 00:00:27,561 Oh! He is so good at this. 14 00:00:27,595 --> 00:00:29,197 Here it goes. Ready? 15 00:00:29,230 --> 00:00:31,599 A guy comes into town looking for a girl. 16 00:00:31,632 --> 00:00:33,834 Another guy says, "You talking about Mojita?" 17 00:00:33,867 --> 00:00:34,635 He's like, "I am." 18 00:00:34,668 --> 00:00:36,204 He's like, "You'll never find her." 19 00:00:36,237 --> 00:00:37,438 He finds her. Right? 20 00:00:37,471 --> 00:00:38,439 He goes out there. He's like, "I love you, 21 00:00:38,472 --> 00:00:40,308 but I can't take this," and she's like, "What?" 22 00:00:40,341 --> 00:00:41,542 She takes out a gun. 23 00:00:41,575 --> 00:00:42,843 He's like "No!" She's like, "Yes!" 24 00:00:42,876 --> 00:00:44,145 He's like "No!" She's like, "Yes!" 25 00:00:44,178 --> 00:00:45,279 Boom! She shoots him. 26 00:00:45,313 --> 00:00:46,414 Oh! Right there -- bang! 27 00:00:46,447 --> 00:00:49,450 He goes down like a -- like that, right? 28 00:00:49,483 --> 00:00:51,185 But he doesn't die. 29 00:00:51,219 --> 00:00:53,821 And here's the twist -- he's her brother. 30 00:00:53,854 --> 00:00:57,425 But that's not the big twist! They're both clones! 31 00:00:57,458 --> 00:00:59,827 Then they go on a journey of revenge. 32 00:00:59,860 --> 00:01:02,130 Everybody dies. The end. 33 00:01:02,163 --> 00:01:03,764 -Here we go. 34 00:01:03,797 --> 00:01:05,533 Wow! 35 00:01:05,566 --> 00:01:06,800 I feel like I just saw that movie. 36 00:01:06,834 --> 00:01:08,202 Yeah, it's good. 37 00:01:08,236 --> 00:01:09,303 Why do they call it "Danger Mountain"? 38 00:01:09,337 --> 00:01:12,606 I'm not sure. I feel asleep during the mountain part. 39 00:01:12,640 --> 00:01:14,308 You know what? I'll get us some drinks for this one. 40 00:01:14,342 --> 00:01:16,444 What do you want? Anything flammable. 41 00:01:18,179 --> 00:01:20,114 This is the third Saturday in a row 42 00:01:20,148 --> 00:01:21,815 that we've been out with him. 43 00:01:21,849 --> 00:01:23,117 When are you gonna tell him it's weird? 44 00:01:23,151 --> 00:01:25,153 I can't. Do you see how happy he is? 45 00:01:25,186 --> 00:01:26,554 Oh, he's not the one who's happy. 46 00:01:26,587 --> 00:01:28,122 You are. Yeah, I know, 47 00:01:28,156 --> 00:01:30,224 and it's killing you, isn't it? 48 00:01:30,258 --> 00:01:31,825 Fine. Hey, Kev. 49 00:01:31,859 --> 00:01:33,127 Kevin: Yeah? 50 00:01:33,161 --> 00:01:34,562 We might pass on the movie. 51 00:01:34,595 --> 00:01:36,464 I know what you mean. Look what I got in the mail. 52 00:01:36,497 --> 00:01:39,267 "Motocross Mamba: Dirt Bikes and Desert Snakes." 53 00:01:39,300 --> 00:01:40,301 Oh, I heard that's great! 54 00:01:40,334 --> 00:01:42,336 It's unbelievable! 55 00:01:42,370 --> 00:01:47,175 * I am not your ordinary guy 56 00:01:48,542 --> 00:01:50,178 -Hi. -Hi. 57 00:01:50,211 --> 00:01:50,978 I have a 1:00 appointment. 58 00:01:51,011 --> 00:01:52,813 Yes, hello. You must be Rebecca. 59 00:01:52,846 --> 00:01:54,782 I am. I'm Vanessa Cellucci. 60 00:01:54,815 --> 00:01:56,284 Have a seat. Thank you. 61 00:01:56,317 --> 00:01:58,586 Oh, crap on a cracker. 62 00:01:59,787 --> 00:02:01,189 Is that a Marchetti? 63 00:02:01,222 --> 00:02:02,456 Yeah, actually it is. 64 00:02:02,490 --> 00:02:05,293 Oh, my God. I love them. 65 00:02:05,326 --> 00:02:07,628 Like, love them more than I would love a child. 66 00:02:07,661 --> 00:02:10,198 Pr-- I mean, prob-- I'm just guessing. 67 00:02:10,231 --> 00:02:12,366 Actually, I'm not guessing. I would lo-- I would! 68 00:02:12,400 --> 00:02:14,335 Well, I work for the company. 69 00:02:14,368 --> 00:02:16,304 I handle their East Coast sales, so... 70 00:02:16,337 --> 00:02:18,239 So you get, like, a crazy discount, right? 71 00:02:18,272 --> 00:02:19,473 Yeah, well, they actually just kind of gave me one. 72 00:02:19,507 --> 00:02:20,608 They gave you that one? Yeah. Yeah. 73 00:02:20,641 --> 00:02:21,742 Okay. 74 00:02:21,775 --> 00:02:22,676 So, I'm sorry. It's okay. 75 00:02:22,710 --> 00:02:23,877 Uh, you mentioned something on the phone 76 00:02:23,911 --> 00:02:25,479 about an ex 77 00:02:25,513 --> 00:02:27,881 Yeah. Uh, it was a bad break up. 78 00:02:27,915 --> 00:02:29,350 -Mm-hmm. -You know, restraining order. 79 00:02:29,383 --> 00:02:31,252 Yeah. Anyway, I need someone 80 00:02:31,285 --> 00:02:33,221 to serve him these legal documents 81 00:02:33,254 --> 00:02:34,588 as soon as possible. Okay. 82 00:02:34,622 --> 00:02:35,889 And obviously, I can't do it myself 83 00:02:35,923 --> 00:02:37,725 because I've got this -- Hi. How you doing? 84 00:02:37,758 --> 00:02:39,793 Uh, listen do we have one of those Tide pen things? 85 00:02:39,827 --> 00:02:43,231 Me and Rootger went to Arby's and... 86 00:02:43,264 --> 00:02:44,798 Look, you know the rest, so just... 87 00:02:44,832 --> 00:02:47,501 Okay. Uh, Kevin, this is Rebecca Romero. 88 00:02:47,535 --> 00:02:48,969 -Nice to see you. -Rebecca, this is Kevin Gable, 89 00:02:49,002 --> 00:02:52,306 my partner, and he was just about to apologize 90 00:02:52,340 --> 00:02:53,207 for interrupting. 91 00:02:53,241 --> 00:02:55,576 Actually, you should try seltzer water. 92 00:02:55,609 --> 00:02:57,311 Really? Does it work on barbecue sauce? 93 00:02:57,345 --> 00:02:58,979 Yeah. Probably, yeah. 94 00:02:59,012 --> 00:03:01,749 That's great 'cause I got a separate pants situation at home. 95 00:03:03,284 --> 00:03:05,319 Last week, I almost lost a plate of ribs, 96 00:03:05,353 --> 00:03:07,321 but I saved them with my thighs! 97 00:03:08,989 --> 00:03:10,224 All right, I'll try the seltzer. 98 00:03:10,258 --> 00:03:12,360 Thanks for the tip. Okay. 99 00:03:12,393 --> 00:03:14,528 How do you not crack up working with him all day? 100 00:03:14,562 --> 00:03:16,264 Oh, I find a way. 101 00:03:17,731 --> 00:03:18,599 Wow! 102 00:03:18,632 --> 00:03:19,567 Yep! I know. 103 00:03:19,600 --> 00:03:22,536 He's a lot coming at you all at once, right? 104 00:03:22,570 --> 00:03:23,771 I like it. 105 00:03:23,804 --> 00:03:25,273 Oh. Okay. 106 00:03:25,306 --> 00:03:28,642 Yeah. Yeah, he's -- he's funny, confident. 107 00:03:28,676 --> 00:03:31,279 I-I hope I'm not out of line for asking, 108 00:03:31,312 --> 00:03:33,381 but -- but wh-what's his situation? 109 00:03:33,414 --> 00:03:35,349 Wait. Are you -- Are you guys to-- 110 00:03:35,383 --> 00:03:37,318 Oh, no, no, no, no, no. 111 00:03:37,351 --> 00:03:38,852 Oh, no, no. No. 112 00:03:38,886 --> 00:03:41,855 So, what -- what -- what's 113 00:03:41,889 --> 00:03:43,757 Do you think he'd be interested? 114 00:03:43,791 --> 00:03:46,427 Okay, w-we're -- we are talking about the same guy, right? 115 00:03:46,460 --> 00:03:48,028 The one that was just in here with the stains 116 00:03:48,061 --> 00:03:49,663 and the whole thing? Yeah! 117 00:03:49,697 --> 00:03:51,832 Yeah, I just -- I feel like he has this warmth to him 118 00:03:51,865 --> 00:03:54,868 like a big blanket that makes you feel safe, 119 00:03:54,902 --> 00:03:56,370 you know? 120 00:03:56,404 --> 00:03:59,973 You see, I get more of a beanbag chair on wheels. 121 00:04:00,007 --> 00:04:02,310 You know what I mean? 122 00:04:02,343 --> 00:04:03,711 How it moves around a lot. 123 00:04:03,744 --> 00:04:05,313 You what I mean? No? 124 00:04:05,346 --> 00:04:07,581 Listen, if you like him, why don't you go talk to him? 125 00:04:07,615 --> 00:04:09,016 Maybe you could -- you could, you know, 126 00:04:09,049 --> 00:04:10,618 put in a good word for me? 127 00:04:10,651 --> 00:04:12,486 Oh, I'm sorry. I was just -- 128 00:04:12,520 --> 00:04:13,687 I was just looking at the bag. 129 00:04:13,721 --> 00:04:15,356 Mm-hmm. I just... 130 00:04:15,389 --> 00:04:18,659 Do you know if it comes with the matching makeup case? 131 00:04:18,692 --> 00:04:20,361 It does. It does. It does. 132 00:04:20,394 --> 00:04:21,929 And you got that one for free? 133 00:04:21,962 --> 00:04:23,464 I did. 134 00:04:23,497 --> 00:04:26,300 And I might just have an extra one in my car. 135 00:04:26,334 --> 00:04:28,369 Then, yes, I can talk to him. 136 00:04:28,402 --> 00:04:29,870 I can talk to him. 137 00:04:29,903 --> 00:04:31,405 You're supposed to blot. 138 00:04:31,439 --> 00:04:32,806 I am blotting. 139 00:04:32,840 --> 00:04:34,908 Thank you. Yes, thank you so much for coming in. 140 00:04:34,942 --> 00:04:36,076 It was so good to meet you. 141 00:04:36,109 --> 00:04:37,845 -You too. -All right. Bye, Kevin. 142 00:04:37,878 --> 00:04:39,046 Be good. 143 00:04:41,582 --> 00:04:43,917 Okay. 144 00:04:43,951 --> 00:04:45,386 Do you even know what "blotting" means? 145 00:04:45,419 --> 00:04:46,454 Do you know what it means? Honestly. 146 00:04:46,487 --> 00:04:47,388 Well, yes, I do know what it means. 147 00:04:47,421 --> 00:04:48,656 Do they have blotting where you're from? 148 00:04:48,689 --> 00:04:49,890 Okay. All right. 149 00:04:49,923 --> 00:04:51,925 Hate to break up the Mensa meeting, 150 00:04:51,959 --> 00:04:53,661 but can I -- can I, uh, 151 00:04:53,694 --> 00:04:55,095 can I talk to you for a second? What's up? 152 00:04:55,128 --> 00:04:58,466 Well, just wanted to get your thoughts on Rebecca. 153 00:04:58,499 --> 00:05:00,534 My thoughts? She's a client. Yeah. 154 00:05:00,568 --> 00:05:02,736 If the check clears, I'm happy. Those are my thoughts. 155 00:05:02,770 --> 00:05:04,938 Well, the thing is, is that we were talking, 156 00:05:04,972 --> 00:05:06,507 and she thinks you're cute. 157 00:05:06,540 --> 00:05:07,975 Rootger: What?! 158 00:05:08,008 --> 00:05:08,909 Well, I'm baffled! 159 00:05:08,942 --> 00:05:11,379 Think about it -- your level is right here. 160 00:05:11,412 --> 00:05:12,880 If you look at her -- boom! 161 00:05:12,913 --> 00:05:15,115 Right there, maybe even there. Okay, I get it. I got it. 162 00:05:15,148 --> 00:05:17,117 Big space. I get where you're going. Thank you. Thank you. 163 00:05:17,150 --> 00:05:18,586 I understand. I will handle -- I will handle this! 164 00:05:18,619 --> 00:05:19,720 Thank you! You don't have to handle anything. 165 00:05:19,753 --> 00:05:20,654 Thank you, okay? 166 00:05:20,688 --> 00:05:23,357 Look, I'm -- I'm not ready to do this yet. 167 00:05:23,391 --> 00:05:24,425 I'm not -- I don't want to go out with her. 168 00:05:24,458 --> 00:05:26,427 Why? You got to get out there. 169 00:05:26,460 --> 00:05:28,496 What are you talking -- Why not just jump in there, 170 00:05:28,529 --> 00:05:29,296 go on a date with her? 171 00:05:29,329 --> 00:05:31,031 She's beautiful, and, by the way, 172 00:05:31,064 --> 00:05:32,466 such a sweet girl. 173 00:05:32,500 --> 00:05:33,467 I'll tell you why I can't -- 174 00:05:33,501 --> 00:05:35,002 'cause I would need six months 175 00:05:35,035 --> 00:05:37,438 to get back into dating shape, minimum. 176 00:05:37,471 --> 00:05:39,440 And that's every day on my Ab Blaster. 177 00:05:39,473 --> 00:05:40,708 Every day! 178 00:05:40,741 --> 00:05:43,043 She likes you just the way you are. 179 00:05:43,076 --> 00:05:45,145 Don't be selfish. We need this. 180 00:05:45,178 --> 00:05:46,947 "We"? 181 00:05:46,980 --> 00:05:48,916 I mean you. You need it. 182 00:05:48,949 --> 00:05:50,518 You got to start dating! 183 00:05:50,551 --> 00:05:51,785 Just the other night, he had a double date 184 00:05:51,819 --> 00:05:53,020 with Mott and his wife. 185 00:05:53,053 --> 00:05:55,389 By himself? 186 00:05:55,423 --> 00:05:57,858 That's not a double date. That's a third wheel! 187 00:05:57,891 --> 00:05:59,760 Oh, hey, they penciled me in for a re-date, 188 00:05:59,793 --> 00:06:02,463 so somebody's doing something right, okay? 189 00:06:02,496 --> 00:06:05,466 Look, even if I were to go out with her and say I wanted to, 190 00:06:05,499 --> 00:06:07,701 I'd have to -- I'd have to run it by the kids, 191 00:06:07,735 --> 00:06:08,902 and I'm gonna tell you right now, 192 00:06:08,936 --> 00:06:10,070 they would not be okay with it. 193 00:06:10,103 --> 00:06:11,839 Totally okay with it! Yeah. 194 00:06:13,441 --> 00:06:14,875 Yeah, it'd be weird if you didn't go. 195 00:06:14,908 --> 00:06:16,410 You see? They want you to go. 196 00:06:16,444 --> 00:06:18,078 They're just putting on a brave face. 197 00:06:18,111 --> 00:06:19,447 No, these are our faces. 198 00:06:21,214 --> 00:06:23,451 Look, we've been telling you you should go. 199 00:06:23,484 --> 00:06:24,885 I understand that, but I-I -- 200 00:06:24,918 --> 00:06:26,153 Tonight, it just doesn't feel like the right time. 201 00:06:26,186 --> 00:06:27,455 Okay. Maybe we'll do it another night. 202 00:06:27,488 --> 00:06:29,890 No, no. Kevin, you're getting nervous! 203 00:06:29,923 --> 00:06:31,825 Now, it's the first time that you're -- 204 00:06:31,859 --> 00:06:33,994 you're dipping your toe in the dating pool. 205 00:06:34,027 --> 00:06:36,029 It's gonna be fine. I promise you, okay? 206 00:06:36,063 --> 00:06:37,565 Just no cellphones 'cause that's rude. 207 00:06:37,598 --> 00:06:38,632 Oh, and make sure to make eye contact. 208 00:06:38,666 --> 00:06:40,734 Uh-huh. And compliment her shoes. 209 00:06:40,768 --> 00:06:42,135 Tip 20%. 210 00:06:42,169 --> 00:06:44,838 Let 'em know you're a player, player. 211 00:06:44,872 --> 00:06:46,206 You know what? Now you're making too big a deal of this. 212 00:06:46,239 --> 00:06:47,775 It's okay. All right. 213 00:06:48,876 --> 00:06:50,911 -Hey! -Oh-ho-ho! 214 00:06:50,944 --> 00:06:52,145 You got to be kidding me! 215 00:06:52,179 --> 00:06:54,181 So, what are you wearing? Give us a spin! 216 00:06:54,214 --> 00:06:57,685 Sorry, guy. I didn't want to come. She made me. 217 00:06:57,718 --> 00:06:59,453 You look great, Dad. 218 00:06:59,487 --> 00:07:01,555 Thanks, but why is everybody here? 219 00:07:01,589 --> 00:07:03,657 It's your first date in 25 years. 220 00:07:03,691 --> 00:07:04,858 I mean, that's exciting. 221 00:07:04,892 --> 00:07:07,595 Yes, I harken back to when Kendra and I 222 00:07:07,628 --> 00:07:09,763 first went out, uh, and I will never forget 223 00:07:09,797 --> 00:07:11,632 you leaned across the table and said to me -- 224 00:07:11,665 --> 00:07:13,501 Holy crap. Is that a Marchetti? 225 00:07:14,602 --> 00:07:18,105 Uh, no, she complimented me on my bolo tie 226 00:07:18,138 --> 00:07:20,741 and said that I looked like I could be in Rascal Flatts. 227 00:07:22,776 --> 00:07:24,912 So, did you, uh, do the cologne sandwich? 228 00:07:24,945 --> 00:07:25,913 What? 229 00:07:25,946 --> 00:07:27,515 My move, you know? 230 00:07:27,548 --> 00:07:28,448 Put some cologne on, 231 00:07:28,482 --> 00:07:30,484 you hop on the elliptical for 20 minutes, 232 00:07:30,518 --> 00:07:31,919 slap some more cologne on. 233 00:07:31,952 --> 00:07:33,220 Works every time. 234 00:07:33,253 --> 00:07:34,988 Then why are you here alone on a Saturday night? 235 00:07:35,022 --> 00:07:37,024 Because my elliptical is broken. 236 00:07:37,057 --> 00:07:39,527 Take me aside next time, guy. 237 00:07:39,560 --> 00:07:41,562 So, where are you guys going? 238 00:07:41,595 --> 00:07:42,630 Just a restaurant. 239 00:07:42,663 --> 00:07:44,532 Gonna take her for dinner and then I'm coming home. 240 00:07:44,565 --> 00:07:45,232 That's it. -Wait. No! 241 00:07:45,265 --> 00:07:46,634 You gotta go out after. 242 00:07:46,667 --> 00:07:48,101 You have to make a night out of it. 243 00:07:48,135 --> 00:07:49,537 Hey! You should take her 244 00:07:49,570 --> 00:07:52,573 to an escape room! A what? 245 00:07:52,606 --> 00:07:54,274 It is a thrilling, high-intensity challenge 246 00:07:54,307 --> 00:07:55,676 where you're locked inside a room, 247 00:07:55,709 --> 00:07:56,844 and you have to solve a-a series 248 00:07:56,877 --> 00:07:59,212 of intricate puzzles just to escape! 249 00:08:00,614 --> 00:08:02,215 Wish me luck, everybody! 250 00:08:02,249 --> 00:08:03,951 Bye! Good luck. 251 00:08:03,984 --> 00:08:06,520 ** 252 00:08:07,555 --> 00:08:08,255 You look nice. 253 00:08:08,288 --> 00:08:09,957 I, uh -- I like your hair. Oh. 254 00:08:09,990 --> 00:08:12,593 It's got, uh... good sheen. 255 00:08:12,626 --> 00:08:14,094 Yeah. Yeah. Yeah. 256 00:08:14,127 --> 00:08:15,095 I'm not really sure what that means. 257 00:08:15,128 --> 00:08:15,996 I saw it in a commercial once, but it's good. 258 00:08:16,029 --> 00:08:18,065 Oh, thank you. Thank you. 259 00:08:18,098 --> 00:08:19,967 Uh, you -- you look really nice, too. 260 00:08:20,000 --> 00:08:21,769 Thank you. I just, uh -- 261 00:08:21,802 --> 00:08:23,971 just threw it on last minute, you know? 262 00:08:24,004 --> 00:08:26,974 I, uh -- I'm lying. I am lying. 263 00:08:27,007 --> 00:08:29,276 I w-- I went through like five changes. 264 00:08:29,309 --> 00:08:31,044 It was weird. Huh. Only five? 265 00:08:31,078 --> 00:08:34,081 Yeah. Oh, well, if we're being completely honest, 266 00:08:34,114 --> 00:08:36,216 I think I tried on everything in my closet. 267 00:08:36,249 --> 00:08:37,651 Okay, well, if I'm being honest, 268 00:08:37,685 --> 00:08:38,986 I-I sat down really slowly tonight 269 00:08:39,019 --> 00:08:40,287 because I was super nervous, 270 00:08:40,320 --> 00:08:42,122 and I put on a bunch of baby powder -- 271 00:08:42,155 --> 00:08:43,123 'cause I sweat a lot -- Oh. 272 00:08:43,156 --> 00:08:46,159 and -- and I was worried if I sat down too quick, 273 00:08:46,193 --> 00:08:47,995 it might look like Mount St. Helens. 274 00:08:48,028 --> 00:08:49,329 Oh! 275 00:08:49,362 --> 00:08:51,264 Well, honestly, I did see a little poof, 276 00:08:51,298 --> 00:08:52,766 but I just thought your chair was dusty, 277 00:08:52,800 --> 00:08:53,567 so don't worry about it. 278 00:08:53,601 --> 00:08:55,669 No. That was all me. 279 00:08:55,703 --> 00:08:56,970 But I'm dry as an infant. 280 00:08:57,004 --> 00:08:58,005 All right, let's get some calamari. 281 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 What do you say? Okay, yeah. 282 00:08:59,072 --> 00:09:01,775 ** 283 00:09:01,809 --> 00:09:02,776 Hey. Hey. 284 00:09:02,810 --> 00:09:04,044 Is Jim here? 285 00:09:04,077 --> 00:09:06,113 Yeah, he's in your office, but, uh, I'm confused. 286 00:09:06,146 --> 00:09:07,848 Why are we working at night? 287 00:09:07,881 --> 00:09:10,851 We had to lure Rebecca's ex-boyfriend here 288 00:09:10,884 --> 00:09:12,252 so we can serve him the papers. 289 00:09:12,285 --> 00:09:13,286 It's a sting. 290 00:09:13,320 --> 00:09:15,188 Okay, but, uh, he says he's here 291 00:09:15,222 --> 00:09:17,658 to pick up concert tickets he won on the radio. 292 00:09:18,826 --> 00:09:20,227 That's the sting. 293 00:09:21,795 --> 00:09:23,831 Okay. It's a cop trick. 294 00:09:23,864 --> 00:09:25,098 You know, you tell someone they won something, 295 00:09:25,132 --> 00:09:25,966 they show up to collect, 296 00:09:25,999 --> 00:09:27,835 and that's when you put the hook in. 297 00:09:30,971 --> 00:09:33,006 Sorry. Am I in the right place? 298 00:09:33,040 --> 00:09:34,908 I was supposed to be picking up Brooks & Dunn tickets. 299 00:09:34,942 --> 00:09:36,644 Oh. 300 00:09:36,677 --> 00:09:38,211 I'm so sorry, Jim. 301 00:09:38,245 --> 00:09:39,647 The concert's been cancelled, 302 00:09:39,680 --> 00:09:42,149 but you did win these -- 303 00:09:42,182 --> 00:09:45,218 some legal papers from Rebecca Romero. 304 00:09:46,219 --> 00:09:47,187 Rebecca? Yeah. 305 00:09:47,220 --> 00:09:49,122 Okay. She's not here, is she? 306 00:09:49,156 --> 00:09:50,123 Why? I'm sorry. 307 00:09:50,157 --> 00:09:51,058 Are you scared of violating 308 00:09:51,091 --> 00:09:52,259 your restraining order? 309 00:09:52,292 --> 00:09:54,227 No, I have a restraining order against her. 310 00:09:54,261 --> 00:09:56,229 Okay, like you expect us to believe that. 311 00:09:56,263 --> 00:09:57,330 We weren't born tomorrow, my friend. 312 00:09:57,364 --> 00:09:59,232 Okay. 313 00:09:59,266 --> 00:10:00,668 Here. 314 00:10:00,701 --> 00:10:02,002 See for yourself. 315 00:10:02,035 --> 00:10:05,105 Oh. Okay. This looks kind of legit. 316 00:10:06,439 --> 00:10:09,142 Does she even work for the Marchetti handbag company? 317 00:10:09,176 --> 00:10:11,311 No, but she has been arrested for stealing them. 318 00:10:11,344 --> 00:10:13,647 I have the receipt for this. 319 00:10:16,116 --> 00:10:18,151 I'm telling you -- she is psychotic. 320 00:10:18,185 --> 00:10:20,821 Once she latches on, she doesn't let go. 321 00:10:20,854 --> 00:10:22,222 Four out of her last five exes 322 00:10:22,255 --> 00:10:23,991 have restraining orders against her. 323 00:10:24,024 --> 00:10:25,192 What happened to the fifth? 324 00:10:25,225 --> 00:10:26,660 "Fell off a cruise ship." 325 00:10:28,195 --> 00:10:30,197 We probably could've used this info a few hours ago. 326 00:10:36,870 --> 00:10:38,706 Hey, I-I think your phone's buzzing again. 327 00:10:38,739 --> 00:10:41,008 Oh. 328 00:10:41,041 --> 00:10:43,210 It's Vanessa. 329 00:10:43,243 --> 00:10:44,878 It's like the fifth time she's called. 330 00:10:44,912 --> 00:10:46,213 Oh, well, maybe you should just get it. 331 00:10:46,246 --> 00:10:49,316 Nah. No, she said I should be a gentleman and not be on my phone. 332 00:10:49,349 --> 00:10:51,852 She's right. She's probably just testing me. 333 00:10:51,885 --> 00:10:54,421 Well, guess what -- Mm! Just passed. 334 00:10:57,090 --> 00:10:58,258 Hey, can I be honest with you? 335 00:10:58,291 --> 00:11:00,327 Yeah, that -- that's our thing. 336 00:11:00,360 --> 00:11:02,896 This place is a little too fancy for me. 337 00:11:02,930 --> 00:11:05,398 I'm kind of a simple girl. Me too! 338 00:11:05,432 --> 00:11:08,869 I mean, not the "girl" part, but, yeah, I'm simple as well. 339 00:11:08,902 --> 00:11:10,270 It's like -- like -- I don't like -- 340 00:11:10,303 --> 00:11:11,338 It's too much going on in here. 341 00:11:11,371 --> 00:11:13,907 The flowers, the -- the double 342 00:11:13,941 --> 00:11:15,976 W-Whatever you were gonna put in this, just put it in this. 343 00:11:16,009 --> 00:11:17,911 Get rid of it. 344 00:11:17,945 --> 00:11:18,946 Do you want to get out of here? 345 00:11:18,979 --> 00:11:21,481 H-H-Have you ever been to, uh, All American Burger? 346 00:11:21,514 --> 00:11:22,582 No, but I'm listening. 347 00:11:22,615 --> 00:11:24,752 Okay. First of all, they have the greatest burgers, 348 00:11:24,785 --> 00:11:27,087 but they also have fried shrimp, which is odd, but it works. 349 00:11:27,120 --> 00:11:28,889 I'm telling you! Let's do it! 350 00:11:28,922 --> 00:11:31,424 Let's do it. Okay. 351 00:11:31,458 --> 00:11:34,161 "Mom, I think I found my soul mate." 352 00:11:34,194 --> 00:11:35,262 That's funny. 353 00:11:35,295 --> 00:11:36,964 Yeah. 354 00:11:36,997 --> 00:11:38,398 And send. 355 00:11:41,168 --> 00:11:43,170 Okay, now, the waiter said they just left, 356 00:11:43,203 --> 00:11:46,273 but he overheard them talking about going to a burger place. 357 00:11:46,306 --> 00:11:48,108 That could be anywhere on the island. 358 00:11:48,141 --> 00:11:50,110 No, he's with a girl, 359 00:11:50,143 --> 00:11:52,079 so he's gonna try to show off. 360 00:11:52,112 --> 00:11:54,114 All American Burger. All American Burger. 361 00:11:54,147 --> 00:11:55,315 Got it. 362 00:11:55,348 --> 00:11:57,117 I can't believe this. 363 00:11:57,150 --> 00:11:58,151 Wow! 364 00:11:58,185 --> 00:11:59,486 You called it. 365 00:11:59,519 --> 00:12:00,754 Mm. This is pretty incredible. 366 00:12:00,788 --> 00:12:01,822 Yep. You know what it is? 367 00:12:01,855 --> 00:12:04,524 It's -- It's the meat-to-bun ratio. It's on point. 368 00:12:04,557 --> 00:12:06,827 And the fact that they don't use lettuce and tomato, 369 00:12:06,860 --> 00:12:09,296 it's a celebration of what isn't. 370 00:12:09,329 --> 00:12:10,530 Wow! Mm-hmm. 371 00:12:10,563 --> 00:12:11,799 You've really thought about this. 372 00:12:11,832 --> 00:12:13,300 Yeah. 373 00:12:13,333 --> 00:12:14,802 That's what I love about you. 374 00:12:14,835 --> 00:12:16,203 You know what it is? 375 00:12:16,236 --> 00:12:18,872 Most people just -- they just eat their food, 376 00:12:18,906 --> 00:12:21,274 you know, but I like to -- to know how things work, you know? 377 00:12:21,308 --> 00:12:23,376 Mm. That's why if you have some time one day, 378 00:12:23,410 --> 00:12:24,978 I'd love to tell you about why Taco Bell's 379 00:12:25,012 --> 00:12:28,348 Cheesy Gordita Crunch is the perfect food. 380 00:12:28,381 --> 00:12:30,117 Awesome! We can grab a bunch for the ride 381 00:12:30,150 --> 00:12:31,551 when we head upstate for Thanksgiving. 382 00:12:31,584 --> 00:12:33,153 Mm-hmm. 383 00:12:33,186 --> 00:12:34,788 What's that now? 384 00:12:34,822 --> 00:12:37,925 Thanksgiving. It's huge in my family. 385 00:12:37,958 --> 00:12:41,895 Yeah, it's...huge in a -- in a lot -- lot of families. 386 00:12:41,929 --> 00:12:45,999 Um...y-you think we're kind of getting ahead of ourselves 387 00:12:46,033 --> 00:12:46,766 on this one? 388 00:12:46,800 --> 00:12:48,568 If this is gonna work, you know, 389 00:12:48,601 --> 00:12:50,971 we -- we need to plan things. 390 00:12:51,004 --> 00:12:51,872 And -- And I know. 391 00:12:51,905 --> 00:12:53,473 it's just that, um... 392 00:12:53,506 --> 00:12:56,576 it's like, uh, 10 months away still, so... 393 00:12:56,609 --> 00:12:58,378 Yeah! Planning! 394 00:12:58,411 --> 00:13:00,547 And this year, my brother gets out of jail, 395 00:13:00,580 --> 00:13:02,916 so it's gonna be a big one. 396 00:13:05,518 --> 00:13:07,187 I can't belive this. 397 00:13:07,220 --> 00:13:09,990 Kevin's on his first date in 25 years, 398 00:13:10,023 --> 00:13:11,224 and the girl's a nut job! 399 00:13:11,258 --> 00:13:12,392 This is all my fault. 400 00:13:12,425 --> 00:13:15,829 Oh, come on now. It's not your fault. 401 00:13:15,863 --> 00:13:18,598 Although you did push him quite a bit. 402 00:13:18,631 --> 00:13:21,101 By the way, would you mind picking up the pace, Grandma? 403 00:13:21,134 --> 00:13:22,435 Hey, I'm not gonna get pulled over. 404 00:13:22,469 --> 00:13:23,971 I don't even have a license. 405 00:13:24,004 --> 00:13:26,940 ** 406 00:13:26,974 --> 00:13:29,342 Mm! Man, I'm full. 407 00:13:35,448 --> 00:13:37,050 Tired. 408 00:13:37,084 --> 00:13:38,919 Should probably get going, huh? 409 00:13:38,952 --> 00:13:40,888 Oh. Get you home. 410 00:13:40,921 --> 00:13:42,622 I ruined the night, didn't I? 411 00:13:42,655 --> 00:13:43,924 I was too pushy. 412 00:13:43,957 --> 00:13:45,258 I-I do that all the time. 413 00:13:45,292 --> 00:13:46,593 No, no. No, no, no, no, no. 414 00:13:46,626 --> 00:13:47,594 Not at all. Not at all. 415 00:13:47,627 --> 00:13:49,029 I finally meet a great guy, 416 00:13:49,062 --> 00:13:50,197 and then -- and then I ruin it. 417 00:13:50,230 --> 00:13:52,065 Trust me, I'm -- I'm not that great. 418 00:13:52,099 --> 00:13:53,200 Can I be honest? 419 00:13:53,233 --> 00:13:55,903 I am not well liked in my community. 420 00:13:55,936 --> 00:13:58,939 I'm not, and I know we joked about the baby powder before, 421 00:13:58,972 --> 00:14:01,909 but truth is, I do need it. 422 00:14:01,942 --> 00:14:03,243 It's a medical condition. 423 00:14:03,276 --> 00:14:04,477 They don't even know what's going on down there. 424 00:14:04,511 --> 00:14:07,981 You're so sweet and honest. 425 00:14:08,015 --> 00:14:10,050 Can -- Can we just start fresh 426 00:14:10,083 --> 00:14:12,352 and -- and -- and have fun for the rest of the night? 427 00:14:12,385 --> 00:14:15,122 I really can be fun. 428 00:14:17,090 --> 00:14:18,191 Yeah. Yeah, of course. 429 00:14:18,225 --> 00:14:20,660 Um, you know, my son-in-law, 430 00:14:20,693 --> 00:14:21,995 he -- he -- he brought up 431 00:14:22,029 --> 00:14:23,931 about going to, like, an escape room. 432 00:14:23,964 --> 00:14:25,232 I don't know if you've ever gone to one of those -- 433 00:14:25,265 --> 00:14:26,566 Oh, that's -- that's one of those things 434 00:14:26,599 --> 00:14:28,101 where they lock you up in a room, 435 00:14:28,135 --> 00:14:29,937 and you have to solve all these puzzles to get out? 436 00:14:29,970 --> 00:14:31,104 Yeah. I mean, we could do that 437 00:14:31,138 --> 00:14:32,139 or then we can go to, like, batting cages. 438 00:14:32,172 --> 00:14:33,974 You want to go to batting cages? No, no, no. 439 00:14:34,007 --> 00:14:35,642 No, let's -- let's go to the one 440 00:14:35,675 --> 00:14:37,610 where you get locked in the room. 441 00:14:37,644 --> 00:14:39,512 Sure. Let's do it. 442 00:14:39,546 --> 00:14:41,114 ** 443 00:14:41,148 --> 00:14:44,051 Okay, so they went to All American Burger and left. 444 00:14:44,084 --> 00:14:46,186 Now we just have to figure out where they're going. 445 00:14:46,219 --> 00:14:48,521 I'm afraid it's too late. What? 446 00:14:48,555 --> 00:14:50,257 I have a sixth sense about these things. 447 00:14:50,290 --> 00:14:51,558 Kevin is dead. 448 00:14:55,128 --> 00:14:57,264 What? He's not dead. 449 00:14:57,297 --> 00:14:58,565 He is. 450 00:14:58,598 --> 00:15:01,268 A-A-A strange chill came over my body. 451 00:15:01,301 --> 00:15:03,536 That's 'cause you're drinking a milkshake. 452 00:15:03,570 --> 00:15:05,172 Oh. 453 00:15:05,205 --> 00:15:07,174 Yeah, that's probably it. 454 00:15:07,207 --> 00:15:09,242 ** 455 00:15:09,276 --> 00:15:10,143 And the clues to the puzzle 456 00:15:10,177 --> 00:15:11,678 will give you the key to open the door. 457 00:15:11,711 --> 00:15:15,048 The fastest escape from this room has been 52 minutes, 458 00:15:15,082 --> 00:15:17,684 and the longest, 5 hours and 34 minutes. 459 00:15:17,717 --> 00:15:19,452 Would you like to come up with a safe word 460 00:15:19,486 --> 00:15:21,221 in the event that you're too scared? 461 00:15:24,291 --> 00:15:26,626 Been on the police force for 20 years. 462 00:15:26,659 --> 00:15:28,095 I think I'll be okay. 463 00:15:28,128 --> 00:15:29,629 Ooh, plastic axe! 464 00:15:29,662 --> 00:15:32,199 Ooh, that's real, actually. 465 00:15:32,232 --> 00:15:33,700 Okay. Have fun. 466 00:15:39,672 --> 00:15:41,541 Vanessa. 467 00:15:41,574 --> 00:15:43,176 Okay, what is so important? 468 00:15:43,210 --> 00:15:46,246 Listen to me, do not interrupt. 469 00:15:46,279 --> 00:15:49,349 I want you to listen to everything that I am saying. 470 00:15:49,382 --> 00:15:50,950 Are you with Rebecca? 471 00:15:54,487 --> 00:15:56,089 Are you with Rebecca?! 472 00:15:56,123 --> 00:15:58,725 You said don't interrupt. 473 00:15:58,758 --> 00:16:00,493 Where are you? 474 00:16:00,527 --> 00:16:02,729 I g-- I'm in a dungeon. 475 00:16:04,097 --> 00:16:05,565 Um, okay. 476 00:16:05,598 --> 00:16:07,000 Well, get out. 477 00:16:07,034 --> 00:16:08,768 Rebecca is crazy. 478 00:16:08,801 --> 00:16:10,437 Yeah, believe me. I'm starting to realize that. 479 00:16:10,470 --> 00:16:12,639 No, no, no. Like, really insane. 480 00:16:12,672 --> 00:16:16,409 Every ex-boyfriend has a restraining order against her. 481 00:16:16,443 --> 00:16:19,112 Get out now! 482 00:16:21,748 --> 00:16:23,750 Yeah, that's gonna be a problem. 483 00:16:29,156 --> 00:16:31,191 That is sealed shut. 484 00:16:31,224 --> 00:16:32,692 All right, you know what? 485 00:16:32,725 --> 00:16:34,761 I think we should, uh, probably come up with a safe word. 486 00:16:34,794 --> 00:16:36,629 I-I like "anaconda." Let's do that. 487 00:16:36,663 --> 00:16:38,331 You know what? We're gonna -- We're gonna change. 488 00:16:38,365 --> 00:16:40,100 We're gonna go with a safe word. 489 00:16:40,133 --> 00:16:41,801 We're gonna go with "anaconda." 490 00:16:41,834 --> 00:16:44,471 By the way anaconda! 491 00:16:46,506 --> 00:16:48,608 So...I'm crazy, huh? 492 00:16:48,641 --> 00:16:51,311 What's that now? Yeah. I overheard your conversation. 493 00:16:51,344 --> 00:16:53,380 Vanessa thinks I'm insane and that you should get away from me? 494 00:16:53,413 --> 00:16:54,781 No, no. First of all, she meant "insane" 495 00:16:54,814 --> 00:16:56,383 like a good -- like, "She's insane! 496 00:16:56,416 --> 00:16:57,684 What? She's insane!" 497 00:16:57,717 --> 00:16:59,252 She was complimenting you, all right? 498 00:16:59,286 --> 00:17:00,620 I really think we should focus on getting out of here. 499 00:17:00,653 --> 00:17:02,655 That's what we should do. Oh, there -- there's a key. 500 00:17:02,689 --> 00:17:04,257 I think we're great together! 501 00:17:04,291 --> 00:17:06,359 I don't understand why you'd want to leave me! 502 00:17:06,393 --> 00:17:08,495 I don't want to leave you. I'm trying to leave the room. 503 00:17:08,528 --> 00:17:10,197 That's the idea of an escape room is to -- 504 00:17:10,230 --> 00:17:11,664 to leave the room, you know? 505 00:17:11,698 --> 00:17:14,401 Look, that key must mean something. 506 00:17:14,434 --> 00:17:15,835 And there's a pegboard. You just go up the pegboard. 507 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 I'll go up -- boom, boom, boom, boom -- 508 00:17:16,903 --> 00:17:18,438 grab the key, and we'll get out of here, okay? 509 00:17:18,471 --> 00:17:19,372 Let's do this. 510 00:17:19,406 --> 00:17:21,308 Wow. It's just like one thing goes wrong, 511 00:17:21,341 --> 00:17:23,343 and you just want to give up. 512 00:17:40,893 --> 00:17:42,595 I think that's just a decoy. 513 00:17:44,464 --> 00:17:45,532 I'm not stupid. 514 00:17:45,565 --> 00:17:47,300 You don't like me, and it's obvious. 515 00:17:47,334 --> 00:17:48,801 I didn't say I didn't like you. 516 00:17:48,835 --> 00:17:50,770 Really? You like me? 517 00:17:50,803 --> 00:17:52,439 Absolutely, I -- Hey, buddy! 518 00:17:52,472 --> 00:17:54,207 How about a hint on how to get out of here? 519 00:17:54,241 --> 00:17:55,842 Josh: No clues for the first hour. 520 00:17:55,875 --> 00:17:58,745 Of course there's not. 521 00:17:58,778 --> 00:18:00,247 You know what? 522 00:18:00,280 --> 00:18:02,482 Chale mentioned something about an escape room. 523 00:18:02,515 --> 00:18:04,484 I'm gonna see if there's any in the area. 524 00:18:04,517 --> 00:18:05,485 Okay. 525 00:18:05,518 --> 00:18:07,187 There's two. 526 00:18:07,220 --> 00:18:10,223 One in, uh, Massapequa, 527 00:18:10,257 --> 00:18:14,127 and a discount one in Lindenhurst. 528 00:18:14,161 --> 00:18:15,562 Lindenhurst. Lindenhurst. 529 00:18:15,595 --> 00:18:18,331 I'm just clinging to any hope he's still alive. 530 00:18:18,365 --> 00:18:19,766 What are you talking about? 531 00:18:19,799 --> 00:18:21,334 He's alive! I just talked to him! 532 00:18:21,368 --> 00:18:23,270 You just -- You were in the ca-- 533 00:18:23,303 --> 00:18:24,637 You hear-- Okay. 534 00:18:26,739 --> 00:18:28,308 Oh, come on. 535 00:18:28,341 --> 00:18:32,379 All I did was invite you to my family's for Thanksgiving. 536 00:18:32,412 --> 00:18:33,713 Out of the kindness of my heart. 537 00:18:33,746 --> 00:18:35,248 And I thought that was -- that was super sweet. 538 00:18:35,282 --> 00:18:36,849 I'm very happy your brother's getting parole, too. 539 00:18:36,883 --> 00:18:38,718 I'm very big on second chances. 540 00:18:38,751 --> 00:18:40,787 Oh! You think this is funny? 541 00:18:40,820 --> 00:18:42,455 You think I'm crazy? Well, I'm gonna show you crazy. 542 00:18:42,489 --> 00:18:43,923 Why don't you Google me? Google me right now! 543 00:18:43,956 --> 00:18:45,658 Where's your phone? Google me! Yeah. I-I-I don't -- 544 00:18:45,692 --> 00:18:47,260 I don't need to Google you. I'll take your word for it. 545 00:18:47,294 --> 00:18:49,362 Okay, Josh, are you getting any of this 546 00:18:49,396 --> 00:18:51,331 Yeah, and if you are listening, 547 00:18:51,364 --> 00:18:52,098 you would know that he's the one 548 00:18:52,131 --> 00:18:53,900 that's emotionally unavailable -- 549 00:18:53,933 --> 00:18:56,703 Aah! 550 00:18:56,736 --> 00:18:57,770 Oh, thank God. 551 00:18:57,804 --> 00:18:59,272 Hey, not so scary now, are you, 552 00:18:59,306 --> 00:19:01,274 behind a wall, Lady Cray Cray? 553 00:19:01,308 --> 00:19:02,542 Unbelievable. 554 00:19:02,575 --> 00:19:04,811 Aah! 555 00:19:04,844 --> 00:19:05,845 What's up, girl? 556 00:19:05,878 --> 00:19:07,514 We're meant to be together. 557 00:19:07,547 --> 00:19:10,250 Aah! 558 00:19:10,283 --> 00:19:12,385 Josh, if you don't get me out here in three seconds, 559 00:19:12,419 --> 00:19:15,788 I promise you, I will go full-on Wreck-It Ralph! 560 00:19:15,822 --> 00:19:19,292 I'm guessing this is your guy? 561 00:19:19,326 --> 00:19:20,360 Yeah, that's him. 562 00:19:20,393 --> 00:19:21,661 Want me to get him out of there? 563 00:19:21,694 --> 00:19:23,363 Hang on. I just want to see what he does. Three, two, 564 00:19:23,396 --> 00:19:24,597 ...one! 565 00:19:43,650 --> 00:19:44,651 Yeah, yeah. 566 00:19:44,684 --> 00:19:46,886 I think it's time to get him out of there. Yeah. 567 00:19:51,291 --> 00:19:52,959 Hang on. Why are we watching "Danger Mountain Two"? 568 00:19:52,992 --> 00:19:55,962 'Cause Dad ruined "Danger Mountain One." 569 00:19:55,995 --> 00:19:57,730 Well, it's basically the same plot 570 00:19:57,764 --> 00:20:00,199 except the mountain explodes at the end. 571 00:20:04,737 --> 00:20:06,506 Hey! Dad, how was it? 572 00:20:06,539 --> 00:20:07,874 It sucked. 573 00:20:07,907 --> 00:20:08,941 Did you go to the escape room? 574 00:20:08,975 --> 00:20:10,643 Yep. Almost died. 575 00:20:10,677 --> 00:20:11,878 Well, how was Rebecca? 576 00:20:11,911 --> 00:20:13,012 She's psychotic. 577 00:20:13,045 --> 00:20:15,548 Feel sorry for the next idiot that gets stuck with her. 578 00:20:20,787 --> 00:20:21,888 Is this seat taken? 579 00:20:23,723 --> 00:20:25,958 It is now. 580 00:20:25,992 --> 00:20:27,560 Mm. You smell good. 581 00:20:27,594 --> 00:20:29,596 Ah, cologne sandwich. 582 00:20:32,031 --> 00:20:33,866 You're funny. 583 00:20:37,604 --> 00:20:40,940 * Don't want no sweet perfume 584 00:20:40,973 --> 00:20:44,477 * Shake your thing, go bust your move * 585 00:20:44,511 --> 00:20:46,679 * Do, do, do, do, do 586 00:20:46,713 --> 00:20:48,014 * Do, do, do, do 587 00:20:48,047 --> 00:20:51,818 * Ohhhhhh, yeah 588 00:20:51,851 --> 00:20:54,887 * Don't want no high-heel shoes * 589 00:20:54,921 --> 00:20:56,923 * I just don't want no... 39941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.