All language subtitles for friends-and-family_english-43334

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,057 --> 00:00:25,388 @ I'm old-fashioned. @ 2 00:00:25,458 --> 00:00:28,393 Subtitling provided by Wolfe Video. 3 00:00:28,461 --> 00:00:31,521 @ I love the moonlight. @ 4 00:00:31,564 --> 00:00:37,935 @ I love the old-fashioned things, @ 5 00:00:37,971 --> 00:00:46,057 @ the sound of rain upon a windowpane, @ 6 00:00:46,092 --> 00:00:54,143 @ the starry song that April sings. @ 7 00:00:54,187 --> 00:00:59,989 @ This year's fancies are passing fancies. @ 8 00:01:00,026 --> 00:01:04,656 @ But sighing sighs and holding hands, @ 9 00:01:04,697 --> 00:01:08,997 @ these, my heart understands. @ 10 00:01:09,035 --> 00:01:12,300 @ I'm old-fashioned, @ 11 00:01:12,338 --> 00:01:15,535 @ but I don't mind it. @ 12 00:01:15,608 --> 00:01:19,169 @ That's how I want to be @ 13 00:01:19,212 --> 00:01:22,340 @ as long as you'll agree @ 14 00:01:22,415 --> 00:01:30,823 @ to stay old-fashioned. @ 15 00:01:33,326 --> 00:01:42,291 @ I love old-fashioned things, @ 16 00:01:42,335 --> 00:01:49,138 @ the sound of rain upon a windowpane, @ 17 00:01:49,175 --> 00:01:57,207 @ the starry song that April sings. @ 18 00:01:57,250 --> 00:02:02,468 @ This year's fancies are passing fancies, @ 19 00:02:02,503 --> 00:02:07,686 @ but sighing sighs and holding hands, @ 20 00:02:07,760 --> 00:02:12,959 @ these, my heart understands. @ 21 00:02:12,999 --> 00:02:16,400 @ I'm old-fashioned, @ 22 00:02:16,469 --> 00:02:19,199 @ but I don't mind it. @ 23 00:02:19,272 --> 00:02:22,822 @ That's how I want to be @ 24 00:02:22,857 --> 00:02:26,372 @ as long as you'll agree @ 25 00:02:26,412 --> 00:02:33,286 @ to stay old-fashioned @ 26 00:02:33,321 --> 00:02:38,091 @ with me. @ @ 27 00:02:51,404 --> 00:02:53,531 Sz�val, Richard, el�ruln�d nek�nk, hogy 28 00:02:53,606 --> 00:02:55,369 mi is lesz a holnapi rovatban? 29 00:02:55,408 --> 00:02:56,432 M�g nem �rtam meg. 30 00:02:56,509 --> 00:02:57,441 M�g nem �rtad meg? 31 00:02:57,510 --> 00:02:58,943 Would you believe that nothing of interest has happened 32 00:02:59,012 --> 00:03:00,377 in the last 24 hours? 33 00:03:00,413 --> 00:03:01,778 If there aren't any scandals 34 00:03:01,814 --> 00:03:03,645 by midnight, I'm going to have to make something up. 35 00:03:03,716 --> 00:03:04,774 You know how I hate to do that. 36 00:03:04,817 --> 00:03:07,411 I have missed you. 37 00:03:07,453 --> 00:03:08,420 I haven't seen you 38 00:03:08,454 --> 00:03:09,716 all summer, and, oh, my god, 39 00:03:09,756 --> 00:03:11,348 you've both got more gorgeous. 40 00:03:11,424 --> 00:03:12,356 I hate you. 41 00:03:12,425 --> 00:03:13,414 Hi, Richard. 42 00:03:13,459 --> 00:03:15,324 Look what we brought. Chocolates! 43 00:03:15,361 --> 00:03:16,385 Mm-mm-mm. 44 00:03:16,429 --> 00:03:17,487 How is he? 45 00:03:17,530 --> 00:03:19,497 My father? 46 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 He's fine, Stephen. 47 00:03:20,568 --> 00:03:21,591 He's fine. 48 00:03:21,634 --> 00:03:23,568 What, do you think he's going to evaporate if you go 49 00:03:23,636 --> 00:03:24,864 one day without seeing him? 50 00:03:24,938 --> 00:03:25,905 Bruno here yet? 51 00:03:25,939 --> 00:03:27,133 And ruin his entrance? 52 00:03:27,173 --> 00:03:29,368 You know he never gets here before you two. 53 00:03:31,444 --> 00:03:33,207 Fasten your seatbelts. 54 00:03:33,246 --> 00:03:35,043 It's going to be a bumpy night. 55 00:03:35,081 --> 00:03:37,276 This season, I am paying for my ticket, Stephen. 56 00:03:37,350 --> 00:03:38,578 I mean it. 57 00:03:38,651 --> 00:03:40,312 For Christ's sake, Cheryl, let them pay for it. 58 00:03:40,353 --> 00:03:41,684 With what my father pays them, 59 00:03:41,754 --> 00:03:43,187 believe me, they can afford it. 60 00:03:43,256 --> 00:03:44,723 And we're worth every penny. 61 00:03:44,757 --> 00:03:45,723 Says who? 62 00:03:45,758 --> 00:03:46,884 Oh, I don't know; your father. 63 00:03:46,960 --> 00:03:48,791 Your mother, your brothers. 64 00:03:50,897 --> 00:03:52,125 Shall we? 65 00:03:52,165 --> 00:03:56,192 I can't wait to see the look on Stephen's face. 66 00:03:56,269 --> 00:03:57,201 What? 67 00:03:57,270 --> 00:03:58,202 What's the matter? 68 00:03:58,271 --> 00:04:00,535 I'm just not sure about this. 69 00:04:00,573 --> 00:04:03,235 Jack, this is your birthday present. 70 00:04:03,276 --> 00:04:05,642 This is what you said you wanted. 71 00:04:05,678 --> 00:04:07,805 Visiting him is what I wanted. 72 00:04:07,880 --> 00:04:08,812 Making it a surprise 73 00:04:08,881 --> 00:04:10,473 was your idea. 74 00:04:10,516 --> 00:04:11,881 You remember when he was little. 75 00:04:11,918 --> 00:04:14,478 He loved surprises. 76 00:04:14,520 --> 00:04:16,988 Ada, he's not a kid anymore. 77 00:04:18,291 --> 00:04:19,383 He's all grown up. 78 00:04:39,312 --> 00:04:42,748 So you didn't think the soprano sounded a little flat. 79 00:04:42,815 --> 00:04:43,804 She sounded fine to me. 80 00:04:43,850 --> 00:04:45,317 I think she sounded flat. 81 00:04:45,351 --> 00:04:46,511 She was fine. 82 00:04:46,552 --> 00:04:47,849 But Ricci was magnificent. 83 00:04:47,920 --> 00:04:49,353 Incredible. 84 00:04:49,422 --> 00:04:50,480 Excuse us. 85 00:04:50,523 --> 00:04:53,014 Nobody sees Mr. Ricci during intermission. 86 00:04:58,631 --> 00:05:01,862 Max, I told you I didn't want to see anybody. 87 00:05:01,934 --> 00:05:03,026 Bravo, Maestro. 88 00:05:03,069 --> 00:05:04,036 You were terrific. 89 00:05:04,070 --> 00:05:05,765 Oh, boys. 90 00:05:05,838 --> 00:05:06,770 Where's Max? 91 00:05:06,839 --> 00:05:08,136 Max? 92 00:05:08,174 --> 00:05:09,937 My bodyguard. 93 00:05:09,976 --> 00:05:11,637 He's not out here. 94 00:05:11,678 --> 00:05:12,645 You got a bodyguard? 95 00:05:12,679 --> 00:05:15,842 Make enemies with the wrong people... 96 00:05:16,949 --> 00:05:18,901 How's your pop, Danny? 97 00:05:18,936 --> 00:05:20,818 He's good, real good. 98 00:05:20,853 --> 00:05:22,582 He listens to your records all the time. 99 00:05:22,655 --> 00:05:24,418 Pardon my eating like this, boys. 100 00:05:24,457 --> 00:05:26,118 15 minutes, Mr. Ricci! 101 00:05:26,159 --> 00:05:28,787 Boys, excuse me. 102 00:05:28,861 --> 00:05:29,850 My love to your parents. 103 00:05:29,896 --> 00:05:31,693 I mean that. 104 00:05:35,468 --> 00:05:40,132 Boys, I said please excuse me. 105 00:05:40,173 --> 00:05:43,734 You gamble too much, Maestro. 106 00:05:43,776 --> 00:05:47,212 Even money you don't have, you lose, 107 00:05:47,280 --> 00:05:50,113 borrow to pay it back. 108 00:05:50,183 --> 00:05:51,480 And the worst part is, 109 00:05:51,517 --> 00:05:54,850 you end up owing your friends money. 110 00:05:55,888 --> 00:05:58,083 What the hell is it to you? 111 00:05:58,124 --> 00:06:02,220 You were supposed to pay Victor Patrizzi $40,000 112 00:06:02,295 --> 00:06:03,785 in August. 113 00:06:03,830 --> 00:06:06,230 It's now September. 114 00:06:06,299 --> 00:06:08,426 To treat a man like Don Patrizzi in this way, 115 00:06:08,501 --> 00:06:12,665 well, it shows a lack of respect. 116 00:06:12,705 --> 00:06:14,866 Respect. 117 00:06:14,907 --> 00:06:17,933 I should give an asshole like that respect? 118 00:06:23,216 --> 00:06:24,740 Do you have any money with you? 119 00:06:24,817 --> 00:06:26,409 You usually carry a blank check. 120 00:06:27,920 --> 00:06:32,584 This is what Patrizzi sends me, 121 00:06:32,625 --> 00:06:34,286 a couple of fairies 122 00:06:34,327 --> 00:06:36,090 in diapers? 123 00:06:36,129 --> 00:06:39,326 Now, you listen to me, girls. 124 00:06:39,365 --> 00:06:43,267 You tell Victor Patrizzi he'll get his money 125 00:06:43,336 --> 00:06:46,204 when I'm good and ready! 126 00:06:46,239 --> 00:06:49,242 Now get out before Max throws you out. 127 00:06:52,245 --> 00:06:54,110 Relax, Maestro. 128 00:06:54,147 --> 00:06:57,480 Breathe through your nose. 129 00:06:57,550 --> 00:06:59,450 The blank check, where is it? 130 00:06:59,485 --> 00:07:00,747 Through your nose, Maestro. 131 00:07:00,787 --> 00:07:01,754 There you go. 132 00:07:01,788 --> 00:07:02,948 Breathe through your nose. 133 00:07:02,989 --> 00:07:04,889 That's it. 134 00:07:04,957 --> 00:07:06,015 Don't swallow. 135 00:07:06,058 --> 00:07:07,582 There you go. 136 00:07:07,660 --> 00:07:08,957 You're going to have 137 00:07:08,995 --> 00:07:10,622 to help us out here, Maestro. 138 00:07:10,663 --> 00:07:14,066 You need to write out a check made to "cash" 139 00:07:14,101 --> 00:07:15,795 for $40,000. 140 00:07:28,481 --> 00:07:31,541 Do you have enough money in your account to cover this? 141 00:07:31,584 --> 00:07:32,608 No. 142 00:07:32,685 --> 00:07:34,209 That's fine. 143 00:07:34,287 --> 00:07:36,050 Today's Saturday. 144 00:07:36,088 --> 00:07:39,148 You have till Wednesday. 145 00:07:42,929 --> 00:07:45,625 You okay, Maestro? 146 00:07:45,698 --> 00:07:49,190 Here; drink some water. 147 00:07:49,235 --> 00:07:50,896 There you go. 148 00:07:51,904 --> 00:07:55,101 Sing a good second half, all right? 149 00:07:55,141 --> 00:07:56,768 We're all counting on you. 150 00:07:56,809 --> 00:07:58,606 You sound great out there. 151 00:08:01,214 --> 00:08:04,445 Well, that was a disappointing second act. 152 00:08:04,517 --> 00:08:06,212 What was wrong with him? 153 00:08:06,252 --> 00:08:08,083 Perhaps he did it on purpose. 154 00:08:08,120 --> 00:08:10,418 Maybe it was his interpretation of the role. 155 00:08:10,456 --> 00:08:11,889 Interpretation? 156 00:08:11,924 --> 00:08:13,755 He looked like he didn't know where he was. 157 00:08:13,826 --> 00:08:15,225 And his voice, oh! 158 00:08:15,261 --> 00:08:19,061 That was a terrible thing to say, you know. 159 00:08:19,131 --> 00:08:20,689 What? 160 00:08:20,733 --> 00:08:23,133 About Stephen being all grown up. 161 00:08:23,169 --> 00:08:25,535 You said it to hurt me, didn't you? 162 00:08:25,571 --> 00:08:28,369 Or did you forget I just happen to be his mother? 163 00:08:28,441 --> 00:08:30,272 Who are you calling? 164 00:08:30,343 --> 00:08:31,401 Stephen. 165 00:08:31,444 --> 00:08:32,968 We're going to see him in two days. 166 00:08:33,045 --> 00:08:34,991 And I haven't spoken to him in almost a week. 167 00:08:35,026 --> 00:08:36,938 You'll pardon me, Jack, if I want to make sure 168 00:08:36,983 --> 00:08:38,780 everything's all right with my only son. 169 00:08:38,851 --> 00:08:41,615 Ada, what are you afraid will happen? 170 00:08:41,654 --> 00:08:43,178 He lives in New York City! 171 00:08:43,256 --> 00:08:44,621 What am I afraid will happen? 172 00:08:44,657 --> 00:08:47,217 Your life isn't worth a stick of gum in that city. 173 00:08:48,694 --> 00:08:50,594 I got it! 174 00:08:50,663 --> 00:08:52,426 Hello? 175 00:08:52,465 --> 00:08:54,092 Hi. 176 00:08:54,166 --> 00:08:56,100 Good. And you? 177 00:08:57,703 --> 00:09:00,171 Sure, sure, just a second. 178 00:09:00,206 --> 00:09:01,195 Honey! 179 00:09:01,274 --> 00:09:02,969 Honey, it's your mother. 180 00:09:03,009 --> 00:09:03,998 I'm in the shower. 181 00:09:07,413 --> 00:09:09,244 Oh, he's in the shower. 182 00:09:09,282 --> 00:09:11,409 No, no, no, nothing's wrong. 183 00:09:12,985 --> 00:09:15,317 The hospital? 184 00:09:15,388 --> 00:09:17,720 Where do you get these ideas, Mrs. Torcelli? 185 00:09:17,790 --> 00:09:21,226 Yes, I read the papers. 186 00:09:21,294 --> 00:09:25,458 No, that only happens to people who go jogging alone at night. 187 00:09:25,498 --> 00:09:27,625 Stephen never goes 188 00:09:27,700 --> 00:09:29,634 jogging alone at night. 189 00:09:29,702 --> 00:09:32,603 Murder capital of the world? 190 00:09:32,638 --> 00:09:33,605 No. 191 00:09:33,639 --> 00:09:35,630 New York is much safer now. 192 00:09:38,010 --> 00:09:38,976 Yes, 193 00:09:39,011 --> 00:09:41,002 I've heard of them. 194 00:09:41,047 --> 00:09:43,015 Mrs. Torcelli, I wouldn't know where 195 00:09:43,049 --> 00:09:45,108 to find a crack house if I wanted to. 196 00:09:45,151 --> 00:09:48,518 Yeah, business is going real well. 197 00:09:49,922 --> 00:09:51,287 Yeah, really well. 198 00:09:53,059 --> 00:09:54,026 Yeah. 199 00:09:54,060 --> 00:09:55,823 We've been making a killing. 200 00:09:57,630 --> 00:09:58,824 Mrs. Torcelli, 201 00:09:58,864 --> 00:10:01,128 yeah, I got another call coming through. 202 00:10:01,167 --> 00:10:01,826 It's a customer. 203 00:10:03,035 --> 00:10:04,093 Yeah, day and night. 204 00:10:04,136 --> 00:10:07,299 You know, catering business, cutthroat. 205 00:10:07,340 --> 00:10:08,306 All right. 206 00:10:08,341 --> 00:10:10,332 Good-bye, Mrs. Torcelli. 207 00:10:23,789 --> 00:10:26,451 I feel like an idiot every time I talk to her. 208 00:10:26,492 --> 00:10:27,925 What's so idiotic about the idea 209 00:10:27,960 --> 00:10:29,462 of us running a catering company? 210 00:10:29,497 --> 00:10:30,451 Stephen, we can't cook. 211 00:10:30,496 --> 00:10:32,123 Are we ever going to tell your parents 212 00:10:32,164 --> 00:10:33,222 what we do for a living? 213 00:10:33,265 --> 00:10:35,096 Danny, I don't think they could handle it. 214 00:10:35,167 --> 00:10:36,327 Oh, they couldn't handle it 215 00:10:36,369 --> 00:10:37,996 or you couldn't handle them knowing? 216 00:10:38,070 --> 00:10:39,594 Hey, fellas. 217 00:10:43,275 --> 00:10:44,367 Busy night. 218 00:10:44,410 --> 00:10:45,638 Whoa! 219 00:10:48,180 --> 00:10:49,841 Been a lot of that? 220 00:10:51,784 --> 00:10:52,750 Is he in back? 221 00:10:52,785 --> 00:10:54,133 He's waiting for you. 222 00:10:54,168 --> 00:10:55,481 I'll see youse later. 223 00:10:59,692 --> 00:11:01,421 Hey, Stephen. Hey, Danny. 224 00:11:01,494 --> 00:11:02,984 Good costume. 225 00:11:03,029 --> 00:11:05,128 Looking good. 226 00:11:05,163 --> 00:11:07,227 Hey. 227 00:11:07,299 --> 00:11:09,062 How you doing, guys? 228 00:11:21,147 --> 00:11:22,171 Vito. 229 00:11:22,214 --> 00:11:23,704 Vito, wake up. 230 00:11:23,749 --> 00:11:25,376 You're here alone with your father. 231 00:11:25,418 --> 00:11:27,352 You're supposed to be bodyguarding. 232 00:11:27,420 --> 00:11:28,512 I am bodyguarding. 233 00:11:28,554 --> 00:11:29,987 Do you realize what an honor it is 234 00:11:30,022 --> 00:11:31,717 to be trusted with your father's life? 235 00:11:31,757 --> 00:11:33,156 Does he know you're asleep? 236 00:11:33,225 --> 00:11:34,453 I wasn't asleep. 237 00:11:34,527 --> 00:11:36,518 I can't believe you guys thought I was asleep. 238 00:11:38,230 --> 00:11:39,254 Where's your brother? 239 00:11:39,331 --> 00:11:40,423 He's out front. 240 00:11:40,466 --> 00:11:42,627 He's in the back sewing costumes again, isn't he? 241 00:11:42,668 --> 00:11:44,135 Frankie sewing costumes? 242 00:11:44,170 --> 00:11:45,569 Did he make Tania's new outfit? 243 00:11:45,638 --> 00:11:46,570 I don't know what- 244 00:11:46,639 --> 00:11:48,664 Frankie. 245 00:11:50,076 --> 00:11:51,600 You know what it does to your father 246 00:11:51,644 --> 00:11:53,544 when he sees you sewing; watch your head. 247 00:11:53,579 --> 00:11:55,877 You're supposed to be managing the club. 248 00:11:55,948 --> 00:11:57,108 I am. 249 00:11:57,149 --> 00:11:58,411 I am managing the club. 250 00:11:58,451 --> 00:12:01,181 Yeah? What about the drunk guy with the tattoos? 251 00:12:01,253 --> 00:12:02,948 Tattoos? 252 00:12:02,988 --> 00:12:05,786 Yeah, Leo and Eddie had to take him out. 253 00:12:08,394 --> 00:12:11,227 What would your kids say if they saw you now? 254 00:12:12,798 --> 00:12:13,787 They'd be proud. 255 00:12:19,972 --> 00:12:21,530 You know what this means. 256 00:12:21,574 --> 00:12:23,804 Uh-huh. 257 00:12:23,876 --> 00:12:26,436 We said if we ever got engaged- 258 00:12:26,479 --> 00:12:27,912 No, no. 259 00:12:30,883 --> 00:12:32,350 Damon, we talked about this. 260 00:12:32,384 --> 00:12:33,373 Talked about what? 261 00:12:33,419 --> 00:12:35,410 Damon. 262 00:12:35,488 --> 00:12:36,819 It's time to tell our parents. 263 00:12:53,005 --> 00:12:53,937 So... 264 00:12:54,006 --> 00:12:54,973 how did it go? 265 00:13:01,514 --> 00:13:04,915 Oh, my boys, my boys. 266 00:13:04,950 --> 00:13:08,442 Did you pass Vito on the way in? 267 00:13:11,624 --> 00:13:14,388 Why aren't the two of you Sicilian? 268 00:13:14,426 --> 00:13:15,950 Then you could take over the family 269 00:13:16,028 --> 00:13:17,290 after I die. 270 00:13:17,329 --> 00:13:19,627 We don't want to take over the family, Padrone. 271 00:13:19,665 --> 00:13:21,895 He's a good son. You have two good sons. 272 00:13:21,934 --> 00:13:23,526 They love you. 273 00:13:24,837 --> 00:13:26,202 4:00 in the morning. 274 00:13:26,238 --> 00:13:27,204 Honey- 275 00:13:27,239 --> 00:13:28,570 We have to get all the way 276 00:13:28,641 --> 00:13:30,006 to Indianapolis by tomorrow. 277 00:13:31,644 --> 00:13:33,544 It's our first trip to see Stephen and Danny. 278 00:13:33,579 --> 00:13:35,376 I want everything to be perfect. 279 00:13:35,447 --> 00:13:36,539 Right. 280 00:13:43,756 --> 00:13:44,688 All over, 281 00:13:44,757 --> 00:13:46,884 we're being chased out. 282 00:13:46,959 --> 00:13:50,656 First the fish market, then the garbage trucks. 283 00:13:50,696 --> 00:13:52,926 How are we going to make a living? 284 00:13:52,965 --> 00:13:55,058 It's almost like we're being forced into drugs. 285 00:13:55,100 --> 00:13:57,227 Please, drugs. 286 00:13:57,269 --> 00:13:58,361 You know 287 00:13:58,404 --> 00:13:59,564 how I feel about drugs. 288 00:13:59,605 --> 00:14:01,038 It's easy for you, Victor. 289 00:14:01,073 --> 00:14:02,199 It's never easy. 290 00:14:02,274 --> 00:14:04,003 Do I look like a mushroom, Victor? 291 00:14:04,076 --> 00:14:06,237 Stop feeding me bullshit; You should pardon the expression. 292 00:14:06,278 --> 00:14:08,439 You're exaggerating the difference between us. 293 00:14:08,480 --> 00:14:10,038 As I said before, bullshit. 294 00:14:10,082 --> 00:14:12,141 You should again pardon the expression. 295 00:14:12,184 --> 00:14:15,585 I always say, "Stick with what you know. 296 00:14:15,621 --> 00:14:17,020 "Stick with what works. 297 00:14:17,089 --> 00:14:18,454 Stick with what's clean. " 298 00:14:18,490 --> 00:14:20,924 The numbers, there's a clean business. 299 00:14:20,993 --> 00:14:23,484 Unions, there's a clean business. 300 00:14:23,529 --> 00:14:25,895 Prostitution, there's a clean business. 301 00:14:27,132 --> 00:14:29,327 Oh, Damon, my boy. 302 00:14:31,704 --> 00:14:34,138 I can't believe it. 303 00:14:34,206 --> 00:14:35,264 Engaged. 304 00:14:35,307 --> 00:14:37,298 What did you say her name was? 305 00:14:37,343 --> 00:14:39,038 I didn't. 306 00:14:39,111 --> 00:14:40,271 It's Jenny. 307 00:14:40,312 --> 00:14:41,939 Jenny Patrizzi. 308 00:14:42,014 --> 00:14:43,675 Is she pretty? Matt. 309 00:14:43,716 --> 00:14:44,705 She's beautiful. 310 00:14:44,750 --> 00:14:46,411 What did you say her family does? 311 00:14:48,120 --> 00:14:50,418 Dear? What does her father do? 312 00:14:50,456 --> 00:14:52,424 For a living. 313 00:14:52,458 --> 00:14:54,358 Yoo-hoo! 314 00:14:54,426 --> 00:14:56,553 I don't know? 315 00:15:00,733 --> 00:15:02,098 Now, about the blue fish- 316 00:15:02,134 --> 00:15:04,125 Blue fish. And to drink? 317 00:15:04,169 --> 00:15:05,602 How do they grill that? 318 00:15:05,638 --> 00:15:07,265 It's in a mustard remoulade. 319 00:15:07,339 --> 00:15:09,136 Doesn't it turn flaky? 320 00:15:11,644 --> 00:15:14,613 Well, how would you describe the consistency? 321 00:15:14,647 --> 00:15:16,774 It's somewhere between sole and tuna. 322 00:15:16,849 --> 00:15:18,544 Oh. 323 00:15:18,584 --> 00:15:20,051 That comes with avocado polenta. 324 00:15:20,085 --> 00:15:21,052 How does that- Vito. 325 00:15:21,086 --> 00:15:23,577 I think Mr. Levine is hungry. 326 00:15:23,656 --> 00:15:24,748 Okay. 327 00:15:24,790 --> 00:15:27,816 I'll have... 328 00:15:27,860 --> 00:15:29,691 He'll have whatever he was talking about. 329 00:15:29,762 --> 00:15:30,888 The blue fish. 330 00:15:30,963 --> 00:15:31,987 He'll have the blue fish. 331 00:15:32,064 --> 00:15:33,497 Okay. 332 00:15:40,472 --> 00:15:41,598 Victor, 333 00:15:41,674 --> 00:15:43,801 the things you're up on. 334 00:15:43,876 --> 00:15:46,970 Wireless this, internet that. 335 00:15:47,012 --> 00:15:47,979 You're as old as I am. 336 00:15:48,013 --> 00:15:49,002 Who taught you all that? 337 00:15:49,081 --> 00:15:51,481 It's the 21 st century, Marvin. 338 00:15:51,517 --> 00:15:52,848 Got to look forward, not back. 339 00:15:52,885 --> 00:15:54,284 You know what you are, Victor? 340 00:15:54,320 --> 00:15:55,309 You're a genius. 341 00:15:55,387 --> 00:15:56,411 You're a goddamn genius. 342 00:15:56,488 --> 00:15:57,420 Would you excuse me? 343 00:15:57,489 --> 00:15:58,421 I have to- 344 00:15:58,490 --> 00:16:00,651 Vito, Mr. Levine is talking. 345 00:16:00,693 --> 00:16:02,058 Well, he's just embarrassed 346 00:16:02,094 --> 00:16:03,618 to hear me talk about you like that. 347 00:16:03,696 --> 00:16:05,597 You have to go to the bathroom? 348 00:16:05,632 --> 00:16:06,655 Yes. 349 00:16:06,699 --> 00:16:08,826 All right, go, go. 350 00:16:12,004 --> 00:16:13,869 What, are you crazy, Victor? 351 00:16:13,906 --> 00:16:14,907 Leaving you alone? 352 00:16:14,942 --> 00:16:16,135 He had to go. 353 00:16:16,208 --> 00:16:17,402 Well, since when 354 00:16:17,443 --> 00:16:19,240 do you sit in public without a bodyguard? 355 00:16:19,311 --> 00:16:21,541 You don't see me letting my son go take a piss, do you? 356 00:16:21,613 --> 00:16:23,308 I'd make him pee in his pants right here. 357 00:16:23,349 --> 00:16:24,577 Tell him; tell him. 358 00:16:24,616 --> 00:16:25,605 Bodyguard? 359 00:16:25,651 --> 00:16:27,141 He's not my bodyguard. 360 00:16:27,219 --> 00:16:30,518 Those are my bodyguards. 361 00:16:33,625 --> 00:16:35,650 Those guys? 362 00:16:35,728 --> 00:16:38,060 Victor. They're figureless. 363 00:16:39,732 --> 00:16:40,926 Animals. 364 00:16:45,137 --> 00:16:46,661 Those guys? 365 00:16:47,639 --> 00:16:49,402 You know what? 366 00:16:49,441 --> 00:16:51,443 They're tougher than they look. 367 00:16:51,478 --> 00:16:53,468 Tougher than they look? 368 00:16:54,847 --> 00:16:55,836 Imagine. 369 00:17:03,756 --> 00:17:07,317 Vito, you're supposed to be in the bathroom. 370 00:17:07,359 --> 00:17:10,487 You left your father's table for this. 371 00:17:12,998 --> 00:17:15,626 What would he say if he saw you? 372 00:17:15,667 --> 00:17:17,362 Let's go. 373 00:17:22,474 --> 00:17:24,499 Do you even have to go to the bathroom? 374 00:17:24,576 --> 00:17:25,702 Please tell me you did. 375 00:17:25,778 --> 00:17:29,077 Tell me you didn't lie to your father on purpose. 376 00:17:32,284 --> 00:17:33,876 You're going to be Padrone one day. 377 00:17:33,919 --> 00:17:36,149 What's the matter with you? 378 00:17:42,428 --> 00:17:45,261 So how did you guys meet? 379 00:17:45,297 --> 00:17:47,390 We were Army Rangers together. 380 00:17:47,433 --> 00:17:49,401 This was before "don't ask, don't tell. " 381 00:17:49,435 --> 00:17:51,266 We asked. 382 00:17:51,303 --> 00:17:53,168 We told. 383 00:17:57,709 --> 00:17:59,836 So what does this make Patrizzi? 384 00:17:59,912 --> 00:18:01,174 A fairy godfather? 385 00:18:03,015 --> 00:18:06,815 You have an upset stomach or something? 386 00:18:06,852 --> 00:18:08,581 No. 387 00:18:10,322 --> 00:18:12,347 Old man, get in the car! 388 00:18:12,424 --> 00:18:13,914 Get the car-now! Must be Levine. 389 00:18:13,959 --> 00:18:15,221 You go. What about you? 390 00:18:15,260 --> 00:18:17,125 I'll stay with him; you go. 391 00:18:17,162 --> 00:18:19,357 Hurry up,; hurry up! 392 00:18:19,431 --> 00:18:20,455 You okay? 393 00:18:52,865 --> 00:18:55,561 Your job is, before they drive off with your father, 394 00:18:55,601 --> 00:18:56,898 you make them kill you first. 395 00:18:58,570 --> 00:18:59,901 Okay? 396 00:19:00,072 --> 00:19:02,404 You know we'd love to come and visit you in New York, son, 397 00:19:02,474 --> 00:19:04,965 but I don't know if I'll have the time. 398 00:19:05,010 --> 00:19:06,602 Of course he'll have the time, dear. 399 00:19:06,678 --> 00:19:07,872 You'll make the time. 400 00:19:07,913 --> 00:19:10,006 I just don't want to get his hopes up for nothing. 401 00:19:10,082 --> 00:19:11,014 Nonsense. 402 00:19:11,083 --> 00:19:12,482 Of course we'll go. 403 00:19:13,986 --> 00:19:15,783 Of course we'll go. 404 00:19:15,821 --> 00:19:16,981 Damon, darling, 405 00:19:17,022 --> 00:19:18,922 could we please talk more about this later? 406 00:19:18,991 --> 00:19:19,923 Sure, Mom. 407 00:19:19,992 --> 00:19:22,620 Mom, Dad, I love you. 408 00:19:22,694 --> 00:19:24,127 Oh, we love you too, son. 409 00:19:24,196 --> 00:19:26,630 Yeah. 410 00:19:26,698 --> 00:19:28,757 Oh, boy. 411 00:19:30,602 --> 00:19:32,900 Alma, we can't go to New York. 412 00:19:32,938 --> 00:19:35,805 New York's a stronghold of the occupation army. 413 00:19:35,841 --> 00:19:37,706 That phone call was a sign. 414 00:19:37,743 --> 00:19:39,404 But Damon isn't even in the movement. 415 00:19:39,444 --> 00:19:40,604 A sign from the Lord. 416 00:19:40,646 --> 00:19:43,342 Oh, god, Matt, I think it may finally be time. 417 00:19:43,415 --> 00:19:46,350 Alma, in our lifetime? 418 00:19:46,418 --> 00:19:48,909 The days of the so-called federaI so-called government 419 00:19:48,954 --> 00:19:50,182 are coming to an end. 420 00:19:50,222 --> 00:19:52,486 Matt, it's time to attack. 421 00:19:52,524 --> 00:19:53,821 But, Alma, New York. 422 00:19:53,859 --> 00:19:55,850 I mean, I always thought the final struggle 423 00:19:55,928 --> 00:19:57,225 would begin in their capital. 424 00:19:57,262 --> 00:20:00,129 No, in Washington, the enemy is strong. 425 00:20:00,165 --> 00:20:02,633 In New York, they're weak. 426 00:20:02,668 --> 00:20:04,067 Come. 427 00:20:04,136 --> 00:20:06,036 The others are probably here. 428 00:20:10,542 --> 00:20:12,203 I'm fine. 429 00:20:12,244 --> 00:20:13,871 I can see you're fine, Papa. 430 00:20:13,946 --> 00:20:16,506 I'm not worried about what happened today. 431 00:20:16,548 --> 00:20:17,913 I'm worried about what could- 432 00:20:17,950 --> 00:20:19,577 They weren't after me. 433 00:20:19,651 --> 00:20:20,811 I feel better when Stephen and Danny are with you. 434 00:20:20,886 --> 00:20:22,251 Why can't they be with you all the time? 435 00:20:22,287 --> 00:20:24,118 Because they're busy. 436 00:20:24,156 --> 00:20:25,384 They run my whole operation. 437 00:20:25,457 --> 00:20:26,651 Someone else can. 438 00:20:26,692 --> 00:20:28,717 Who? Who someone? 439 00:20:28,760 --> 00:20:30,022 Vito and Frankie? 440 00:20:30,062 --> 00:20:31,359 Vito and Frankie. 441 00:20:32,264 --> 00:20:33,356 Let's go play upstairs 442 00:20:33,398 --> 00:20:35,389 in the family room. 443 00:20:38,470 --> 00:20:39,869 Why? 444 00:20:41,073 --> 00:20:42,335 Why are you always talking bad 445 00:20:42,374 --> 00:20:44,035 about your sons, Victor? 446 00:20:44,076 --> 00:20:46,067 And with their children sitting right here. 447 00:20:46,111 --> 00:20:48,272 A soldier must inspire fear, Stella. 448 00:20:48,313 --> 00:20:50,907 Vito and Frankie do not inspire fear. 449 00:20:50,983 --> 00:20:52,610 Of course they inspire fear. 450 00:20:52,684 --> 00:20:53,708 I'm afraid of them. 451 00:20:53,785 --> 00:20:55,412 Everybody's afraid of them. 452 00:20:55,487 --> 00:20:57,389 Stephen, Danny, tell him how afraid you are 453 00:20:57,424 --> 00:20:58,583 of Vito and Frankie. 454 00:20:58,624 --> 00:21:00,717 The dancing girls at the club 455 00:21:00,792 --> 00:21:02,885 are not afraid of Vito and Frankie. 456 00:21:02,928 --> 00:21:04,486 Stick to cooking. 457 00:21:04,529 --> 00:21:05,791 My wife. 458 00:21:05,831 --> 00:21:08,095 I beg her to let me get her a maid. 459 00:21:08,133 --> 00:21:10,328 Why should you spend your whole day in the kitchen? 460 00:21:10,402 --> 00:21:12,529 Of course I spend my whole day in the kitchen. 461 00:21:12,604 --> 00:21:14,231 I'm afraid to step out of the kitchen, 462 00:21:14,306 --> 00:21:16,173 because I'm afraid of Vito and Frankie. 463 00:21:16,208 --> 00:21:19,110 I'm their mother, but still I'm afraid of them. 464 00:21:19,145 --> 00:21:22,012 People are afraid of you if you are a killer. 465 00:21:22,047 --> 00:21:24,174 Vito and Frankie are not killers. 466 00:21:24,216 --> 00:21:25,376 Of course they're killers. 467 00:21:25,417 --> 00:21:26,883 Who says they're not killers? 468 00:21:26,918 --> 00:21:28,852 What, because they haven't killed anyone? 469 00:21:28,920 --> 00:21:30,683 That's because you haven't asked them. 470 00:21:30,722 --> 00:21:31,780 Vito! Vito, get in here. 471 00:21:31,823 --> 00:21:32,949 Mama, this is- 472 00:21:33,025 --> 00:21:35,118 I'm frightened just thinking about them. 473 00:21:35,160 --> 00:21:36,127 Vito, your father 474 00:21:36,161 --> 00:21:37,651 wants you to kill someone. 475 00:21:37,729 --> 00:21:38,889 She's crazy, Vito. 476 00:21:38,930 --> 00:21:40,932 I'm not crazy; tell him, Victor. 477 00:21:40,967 --> 00:21:42,297 Mama, what are you doing? 478 00:21:43,635 --> 00:21:45,796 Red wine instead of marsala? 479 00:21:45,837 --> 00:21:47,134 We talked about this. 480 00:21:47,172 --> 00:21:49,003 The wine is going to overpower the veaI. 481 00:21:49,041 --> 00:21:51,100 I don't know what you're talk- 482 00:21:51,143 --> 00:21:52,804 I don't know what he's talking about. 483 00:21:52,844 --> 00:21:55,074 He's never talked about marsala with me. 484 00:21:55,147 --> 00:21:56,478 Go back upstairs, please. 485 00:21:56,548 --> 00:21:58,140 Go. You hear me? Go. 486 00:21:58,183 --> 00:21:59,912 Boys, tell my husband. 487 00:21:59,951 --> 00:22:01,333 Tell him- 488 00:22:01,368 --> 00:22:02,715 Mama, enough. 489 00:22:02,754 --> 00:22:04,847 Don't try to put Stephen and Danny in the middle. 490 00:22:04,890 --> 00:22:06,585 Maybe Vito and Frankie aren't cut out 491 00:22:06,658 --> 00:22:08,023 to go into the business. 492 00:22:08,060 --> 00:22:10,085 Maybe they should do something else. 493 00:22:10,162 --> 00:22:12,722 Vito is a talented cook and a baker. 494 00:22:12,764 --> 00:22:14,664 And have you seen some 495 00:22:14,700 --> 00:22:16,361 of the clothes that Frankie has made? 496 00:22:16,401 --> 00:22:18,369 May God forgive you for what you're saying. 497 00:22:18,403 --> 00:22:20,371 Frankie doesn't want 498 00:22:20,405 --> 00:22:21,463 to sew clothes. 499 00:22:21,506 --> 00:22:23,030 Storia finita. 500 00:22:23,075 --> 00:22:24,940 Of course he does! 501 00:22:24,976 --> 00:22:27,240 Sophie, didn't Frankie make you this blouse? 502 00:22:27,279 --> 00:22:29,873 Um... 503 00:22:29,915 --> 00:22:31,883 no, no, he bought it. 504 00:22:31,918 --> 00:22:33,874 In a store. 505 00:22:33,919 --> 00:22:34,943 Mommy! 506 00:22:34,986 --> 00:22:36,886 Mary, it's time to go home. 507 00:22:37,923 --> 00:22:40,517 Ciao bella. 508 00:22:43,228 --> 00:22:45,025 Ah! 509 00:22:45,097 --> 00:22:48,066 Don't worry about Vito and Frankie, Stella. 510 00:22:48,100 --> 00:22:49,431 Before I die, they'll be ready 511 00:22:49,501 --> 00:22:51,903 to take their place in the business. 512 00:22:51,938 --> 00:22:53,063 Stop talking 513 00:22:53,105 --> 00:22:54,231 about dying, Papa. 514 00:22:54,306 --> 00:22:55,238 You see how upset 515 00:22:55,307 --> 00:22:57,070 it makes Stephen and Danny. 516 00:22:57,109 --> 00:23:00,374 Besides, I've got something I want to tell you. 517 00:23:00,412 --> 00:23:02,073 Mommy? 518 00:23:02,114 --> 00:23:03,411 Yes, sweetie? 519 00:23:03,448 --> 00:23:06,713 How come Uncle Danny and Uncle Stephen live together? 520 00:23:06,752 --> 00:23:08,652 Well, because they love each other 521 00:23:08,720 --> 00:23:10,950 like Mommy and Daddy love each other. 522 00:23:11,022 --> 00:23:14,014 Which one's the mommy, and which one's the daddy? 523 00:23:15,627 --> 00:23:18,824 I'll have to get back to you on that one, honey. 524 00:23:20,532 --> 00:23:21,590 Jenny. 525 00:23:21,633 --> 00:23:22,725 Engaged? 526 00:23:22,768 --> 00:23:24,395 That's not a Sicilian name. 527 00:23:24,436 --> 00:23:27,564 Papa, this is one of the reasons I didn't want to tell you. 528 00:23:27,639 --> 00:23:29,197 He isn't Sicilian. 529 00:23:29,241 --> 00:23:30,401 He isn't Italian. 530 00:23:30,442 --> 00:23:32,069 He's not even Catholic. 531 00:23:32,144 --> 00:23:35,046 He's an Episcopalian, and he comes from Wisconsin. 532 00:23:35,081 --> 00:23:37,446 Not Sicilian? 533 00:23:37,482 --> 00:23:39,006 You never even mentioned him. 534 00:23:39,050 --> 00:23:40,847 We both decided not to tell our parents 535 00:23:40,886 --> 00:23:42,251 until we were engaged. 536 00:23:42,287 --> 00:23:43,584 Not Italian? 537 00:23:43,655 --> 00:23:46,715 What does he do, this Damon? 538 00:23:46,758 --> 00:23:48,783 He's an editor at Random House. 539 00:23:48,860 --> 00:23:50,555 What's Episcopalian? 540 00:23:50,595 --> 00:23:52,119 Protestant, Stella. 541 00:23:52,164 --> 00:23:53,495 He's not Catholic? 542 00:23:53,565 --> 00:23:54,827 Jenny, engaged? 543 00:23:54,866 --> 00:23:56,561 And what does his family do? 544 00:23:56,601 --> 00:23:58,398 They're good people. 545 00:23:58,470 --> 00:23:59,528 From the heartland. 546 00:23:59,571 --> 00:24:01,538 Soldiers! 547 00:24:01,573 --> 00:24:03,939 The planning stage is finally over. 548 00:24:03,975 --> 00:24:07,001 The great day is finally upon us. 549 00:24:07,078 --> 00:24:09,171 It is time to take action. 550 00:24:09,214 --> 00:24:11,444 Sons and daughters of the colonists 551 00:24:11,483 --> 00:24:13,007 must rise up, rise up! 552 00:24:13,084 --> 00:24:14,016 Sit down, Matt. 553 00:24:14,085 --> 00:24:15,780 The second American revolution 554 00:24:15,821 --> 00:24:18,289 will start in the city of bankers 555 00:24:18,323 --> 00:24:20,450 and lawyers and fleshpots and sex clubs. 556 00:24:22,093 --> 00:24:24,493 They don't stand a chance! 557 00:24:28,800 --> 00:24:30,324 Hello. 558 00:24:30,402 --> 00:24:31,334 Hello? 559 00:24:31,403 --> 00:24:32,335 Oh, hi, Mom. 560 00:24:32,404 --> 00:24:34,065 What? 561 00:24:34,105 --> 00:24:36,130 I said, "Hi, Mom. " 562 00:24:36,208 --> 00:24:38,802 You have to speak louder,; it's very noisy here. 563 00:24:38,844 --> 00:24:39,811 Sorry. 564 00:24:39,845 --> 00:24:41,369 What is all that noise? 565 00:24:41,413 --> 00:24:42,879 That's why I'm calling. 566 00:24:42,914 --> 00:24:46,008 Your father and I have decided to surprise you. 567 00:24:46,051 --> 00:24:47,018 What? 568 00:24:47,052 --> 00:24:48,542 Well, let me put it this way: 569 00:24:48,620 --> 00:24:51,851 we're cruising comfortably at-what is it, Jack? 570 00:24:51,923 --> 00:24:53,481 29,000 feet. 571 00:24:53,525 --> 00:24:56,551 Mom, are you on a plane? 572 00:24:58,930 --> 00:25:00,693 Guess where we're headed? 573 00:25:00,732 --> 00:25:02,029 Where? 574 00:25:02,067 --> 00:25:03,932 It's your father's birthday Saturday, 575 00:25:03,969 --> 00:25:06,335 so since he hasn't seen you in such a long time, 576 00:25:06,371 --> 00:25:09,499 we decided the perfect gift would be a trip to New York 577 00:25:09,541 --> 00:25:11,007 to visit you and Danny. 578 00:25:11,042 --> 00:25:14,444 Can you pick us up at the airport? 579 00:25:14,479 --> 00:25:17,846 The John F. Kennedy airport at 2:30. 580 00:25:17,883 --> 00:25:19,976 You know how nervous I am about New York, 581 00:25:20,051 --> 00:25:22,281 and to have to get into a taxi- 582 00:25:22,354 --> 00:25:23,821 Stephen? 583 00:25:23,855 --> 00:25:25,755 I'm still here, Mom. 584 00:25:25,790 --> 00:25:27,052 One more question. 585 00:25:27,092 --> 00:25:28,582 Do you have any jobs Saturday? 586 00:25:28,660 --> 00:25:29,922 Jobs? 587 00:25:29,961 --> 00:25:31,485 Catering jobs. 588 00:25:31,563 --> 00:25:32,587 Uh, no. 589 00:25:32,664 --> 00:25:34,222 Since it's your father's birthday, 590 00:25:34,266 --> 00:25:36,257 wouldn't it be nice to give him a big dinner party? 591 00:25:36,301 --> 00:25:38,462 You know, invite all your friends. 592 00:25:38,503 --> 00:25:39,800 That way, we can meet them 593 00:25:39,871 --> 00:25:41,463 and the people who work for you. 594 00:25:41,506 --> 00:25:42,530 People who work for us? 595 00:25:42,574 --> 00:25:44,040 The cooks and bakers. 596 00:25:44,075 --> 00:25:45,565 You know, the whole company. 597 00:25:45,610 --> 00:25:47,635 Plus your father and I will get a chance 598 00:25:47,679 --> 00:25:49,237 to sample your cooking. 599 00:25:49,281 --> 00:25:51,272 We're going to be so proud. 600 00:25:53,318 --> 00:25:54,478 Mom? 601 00:25:54,519 --> 00:25:56,384 I don't think this is such a great idea, 602 00:25:56,421 --> 00:25:58,321 a whole big dinner like that. 603 00:25:58,390 --> 00:26:01,086 Don't be silly; it'll be just the thing. 604 00:26:01,126 --> 00:26:02,753 Your father's very excited about it. 605 00:26:02,794 --> 00:26:03,886 Aren't you, dear? 606 00:26:03,929 --> 00:26:04,918 He's very excited. 607 00:26:06,898 --> 00:26:08,627 I still do not understand. 608 00:26:08,700 --> 00:26:10,190 What is the problem? 609 00:26:10,235 --> 00:26:11,964 Bruno, my parents don't know 610 00:26:12,003 --> 00:26:12,969 about us. 611 00:26:13,004 --> 00:26:15,472 What, that you two are a couple? 612 00:26:15,507 --> 00:26:17,372 They think you share the same apartment 613 00:26:17,409 --> 00:26:19,343 and you don't sleep together? 614 00:26:19,411 --> 00:26:20,343 Oh, Stephen. 615 00:26:20,412 --> 00:26:21,845 Your mother's a grown woman. 616 00:26:21,913 --> 00:26:23,744 Don't be ridiculous; they know that. 617 00:26:23,815 --> 00:26:25,407 They don't know what we do. 618 00:26:25,450 --> 00:26:28,044 Oh, they think we run a catering business. 619 00:26:28,119 --> 00:26:30,178 A catering business, how can that be? 620 00:26:30,221 --> 00:26:31,313 You can't even cook. 621 00:26:32,624 --> 00:26:33,921 I keep hearing that. 622 00:26:33,959 --> 00:26:35,859 If you hadn't agreed to the birthday party, 623 00:26:35,927 --> 00:26:37,417 you'd have nothing to worry about. 624 00:26:37,462 --> 00:26:38,429 Do you have any idea 625 00:26:38,463 --> 00:26:40,090 how many weapons we have in our house? 626 00:26:40,131 --> 00:26:42,429 Don't take them in the rooms where you keep the stuff. 627 00:26:42,467 --> 00:26:43,661 It's all the rooms. 628 00:26:43,735 --> 00:26:45,703 Can't you put it all in one place for a few days? 629 00:26:45,737 --> 00:26:47,432 That's what the Branch Davidians did. 630 00:26:47,472 --> 00:26:49,064 You think if they stayed in a hotel- 631 00:26:49,140 --> 00:26:50,471 They are not staying in a hotel. 632 00:26:50,542 --> 00:26:51,736 Would you just listen to me? 633 00:26:51,776 --> 00:26:53,107 You can hide the weapons. 634 00:26:53,144 --> 00:26:54,873 You do it every time the police come by. 635 00:26:54,946 --> 00:26:55,970 You can do it now. 636 00:26:56,047 --> 00:26:57,571 So what about the dinner? 637 00:26:57,649 --> 00:26:59,480 Do what Mickey and Judy would have done. 638 00:26:59,551 --> 00:27:00,483 Mickey? 639 00:27:00,552 --> 00:27:01,484 Rooney. 640 00:27:01,553 --> 00:27:02,520 Judy? 641 00:27:02,554 --> 00:27:04,545 Garland. 642 00:27:04,589 --> 00:27:05,578 Mickey and Judy? 643 00:27:05,657 --> 00:27:06,589 Miss Garland to you. 644 00:27:06,658 --> 00:27:08,057 Mickey and Judy were never- 645 00:27:08,093 --> 00:27:10,152 What did they do when they were in any fix? 646 00:27:10,195 --> 00:27:12,288 A surefire solution to all of life's problems. 647 00:27:14,265 --> 00:27:16,665 They put on a show. 648 00:27:16,701 --> 00:27:18,566 Aw. 649 00:27:20,105 --> 00:27:22,005 Stephen, a big, elaborate ruse like this, 650 00:27:22,073 --> 00:27:24,007 it's just going to dig us deeper and deeper. 651 00:27:24,075 --> 00:27:25,906 Danny, there's something you don't know. 652 00:27:25,977 --> 00:27:29,071 It's about my father. 653 00:27:29,114 --> 00:27:31,344 The FBl. 654 00:27:31,383 --> 00:27:32,349 The FBl? 655 00:27:32,384 --> 00:27:35,478 I thought he was a carpet salesman. 656 00:27:35,520 --> 00:27:36,782 That's what he tells people. 657 00:27:36,821 --> 00:27:38,379 He's undercover, deep cover. 658 00:27:38,423 --> 00:27:40,914 Spies, assassinations, I don't know. 659 00:27:40,992 --> 00:27:42,186 But, Stephen, the FBl? 660 00:27:42,227 --> 00:27:43,194 What will people say? 661 00:27:43,228 --> 00:27:44,320 Now you see why we can't- 662 00:27:44,396 --> 00:27:45,590 He's not a carpet salesman. 663 00:27:45,630 --> 00:27:46,597 All this time. 664 00:27:46,631 --> 00:27:47,655 We can't let him know. 665 00:27:47,699 --> 00:27:49,326 We talked about carpeting together. 666 00:27:49,401 --> 00:27:50,333 He'd have to turn us in. 667 00:27:50,402 --> 00:27:51,334 Color schemes. 668 00:27:51,403 --> 00:27:53,200 He'd be consorting with known criminals. 669 00:27:53,238 --> 00:27:54,205 Swatches. 670 00:27:54,239 --> 00:27:55,536 We'd go to jail. 671 00:27:55,607 --> 00:27:57,837 I thought he'd help us recarpet the living room. 672 00:27:57,909 --> 00:27:59,467 Are you hearing one word I'm saying? 673 00:27:59,511 --> 00:28:01,103 You lived with this all this time. 674 00:28:01,146 --> 00:28:02,204 Why didn't you tell me? 675 00:28:02,247 --> 00:28:04,238 He made me swear. Even my mother doesn't know. 676 00:28:04,315 --> 00:28:07,079 He only told me 'cause I found an Uzi hidden in the cellar. 677 00:28:07,118 --> 00:28:09,450 TR-6 from '81 with a repeating device. 678 00:28:09,521 --> 00:28:10,453 Cool. 679 00:28:10,522 --> 00:28:11,819 I didn't believe him at first, 680 00:28:11,856 --> 00:28:13,653 so he showed me around the headquarters, 681 00:28:13,725 --> 00:28:16,125 which was outstanding. 682 00:28:16,161 --> 00:28:17,958 You should see the stuff they have. 683 00:28:18,029 --> 00:28:20,054 Cool; I still can't believe you didn't tell me. 684 00:28:20,131 --> 00:28:21,063 Danny, I couldn't. 685 00:28:21,132 --> 00:28:23,123 I told you- I told you about- 686 00:28:23,168 --> 00:28:24,999 What could you possibly have told me about 687 00:28:25,036 --> 00:28:26,560 that is any way comparable to this. 688 00:28:26,638 --> 00:28:28,071 You know. 689 00:28:29,974 --> 00:28:32,340 That you had a girlfriend in college? 690 00:28:32,377 --> 00:28:33,605 Well, that and- 691 00:28:33,645 --> 00:28:35,442 The two of you had sex? 692 00:28:37,449 --> 00:28:40,646 Danny, Danny, if my father finds out about us, 693 00:28:40,685 --> 00:28:41,879 he'd have to turn us in. 694 00:28:41,953 --> 00:28:43,181 Except you know he wouldn't; 695 00:28:43,254 --> 00:28:45,449 he'd turn in his own badge first. 696 00:28:48,059 --> 00:28:50,152 Well, we can't let him do that. 697 00:28:50,195 --> 00:28:52,561 Poor old guy. 698 00:28:52,597 --> 00:28:54,861 Well, we'd have to quit the family, 699 00:28:54,899 --> 00:28:56,366 I mean really quit for good. 700 00:28:58,770 --> 00:29:00,294 And you know what. 701 00:29:00,371 --> 00:29:01,895 It'd break the Padrone's heart. 702 00:29:01,973 --> 00:29:03,873 Without the family behind us- 703 00:29:03,908 --> 00:29:05,637 We've stepped on so many toes. 704 00:29:05,677 --> 00:29:08,225 Now those people are afraid of us, 705 00:29:08,260 --> 00:29:10,773 but if we ever leave the family... 706 00:29:10,815 --> 00:29:13,716 our lives wouldn't be worth a stick of gum, Danny. 707 00:29:15,086 --> 00:29:17,281 Not a stick of gum. 708 00:29:21,593 --> 00:29:24,289 Well, he has to be told. 709 00:29:24,329 --> 00:29:26,524 We can't let him find out some other way. 710 00:29:28,032 --> 00:29:29,158 Do you want me to tell him? 711 00:29:29,200 --> 00:29:30,258 Yes. 712 00:29:30,301 --> 00:29:32,360 Okay, first of all, make sure he understands- 713 00:29:32,403 --> 00:29:34,337 Papa! 714 00:29:34,405 --> 00:29:36,808 Stephen and Danny have something 715 00:29:36,843 --> 00:29:38,036 they want to tell you. 716 00:29:40,812 --> 00:29:42,939 I'll get right to the point, Padrone. 717 00:29:44,315 --> 00:29:46,146 It's about my-my parents. 718 00:29:46,217 --> 00:29:47,616 Yes, how are they, Stephen? 719 00:29:47,652 --> 00:29:49,142 Good, good, they're good. 720 00:29:49,220 --> 00:29:50,812 You know, I'd like to meet them. 721 00:29:50,855 --> 00:29:53,153 When do you think that'll happen? 722 00:29:53,224 --> 00:29:55,749 Soon. The thing is, Padrone, 723 00:29:55,827 --> 00:29:58,660 I haven't been totally honest with them. 724 00:29:58,730 --> 00:30:00,163 Not honest? 725 00:30:00,231 --> 00:30:04,395 You might even say I've lied to them 726 00:30:04,435 --> 00:30:07,165 about certain aspects of my life. 727 00:30:07,238 --> 00:30:09,138 My intentions were good, 728 00:30:09,174 --> 00:30:10,971 and I think I had good reason, 729 00:30:11,042 --> 00:30:13,875 but the fact remains that I lied. 730 00:30:13,945 --> 00:30:18,109 And I now know, I truly believe 731 00:30:18,149 --> 00:30:20,116 that this was wrong. 732 00:30:20,151 --> 00:30:24,417 Stephen, I know what you're getting at. 733 00:30:24,455 --> 00:30:27,117 And I want you to know that although I think, 734 00:30:27,158 --> 00:30:29,388 you know, as a rule, children should never lie 735 00:30:29,460 --> 00:30:30,449 to their parents, 736 00:30:30,495 --> 00:30:31,894 I can understand what you did. 737 00:30:31,963 --> 00:30:33,021 Really, Padrone? 738 00:30:33,064 --> 00:30:34,656 You know, I, of course, 739 00:30:34,699 --> 00:30:37,463 am very comfortable with your and Danny's relationship. 740 00:30:37,502 --> 00:30:40,528 But then I'm a sophisticated man. 741 00:30:40,572 --> 00:30:41,630 I live in a big city, 742 00:30:41,673 --> 00:30:42,901 whereas they're from... 743 00:30:42,974 --> 00:30:43,906 Indiana. Um- 744 00:30:43,975 --> 00:30:45,738 Your parents may need time. 745 00:30:45,777 --> 00:30:46,891 Maybe they need 746 00:30:46,926 --> 00:30:48,006 to meet Danny 747 00:30:48,079 --> 00:30:50,240 and see what a wonderful thing you have together. 748 00:30:50,281 --> 00:30:51,475 To tell you the truth- 749 00:30:51,516 --> 00:30:54,212 Do you think it would help if I spoke to them? 750 00:30:54,285 --> 00:30:56,753 Padrone... 751 00:30:56,788 --> 00:30:59,188 I haven't told them about all of this. 752 00:30:59,224 --> 00:31:02,921 I haven't told them about you. 753 00:31:09,000 --> 00:31:10,968 He's hurt. 754 00:31:11,002 --> 00:31:12,060 His feelings are hurt. 755 00:31:12,103 --> 00:31:13,297 He understood. 756 00:31:13,338 --> 00:31:15,431 If not, he wouldn't have okayed our plan. 757 00:31:15,506 --> 00:31:16,700 "Our" plan? 758 00:31:16,741 --> 00:31:18,106 Jenny, you should- Stephen. 759 00:31:18,142 --> 00:31:20,736 You spend all your time taking care of us. 760 00:31:20,812 --> 00:31:23,144 Now it's time for us to help you for a change. 761 00:31:23,214 --> 00:31:25,341 It's just, I've never disappointed them before. 762 00:31:25,416 --> 00:31:26,348 It's hard. 763 00:31:26,417 --> 00:31:27,611 Pardon me. 764 00:31:27,652 --> 00:31:30,348 But you make a beautiful couple. 765 00:31:30,421 --> 00:31:32,912 Thank you. 766 00:31:39,631 --> 00:31:41,532 Wish we didn't have to strip down like this. 767 00:31:41,567 --> 00:31:42,897 They're going to want to hug us. 768 00:31:42,934 --> 00:31:44,697 I feel naked. 769 00:31:44,736 --> 00:31:47,136 I've already said you could bring your brass knuckles. 770 00:31:51,142 --> 00:31:52,473 Want to take your ankle piece? 771 00:31:52,543 --> 00:31:53,669 Take your ankle piece. 772 00:32:00,652 --> 00:32:01,949 I think you missed one, dear. 773 00:32:01,986 --> 00:32:05,012 What? Oh, yeah. 774 00:32:05,056 --> 00:32:07,752 Remember, Matt, every weapon we leave behind 775 00:32:07,792 --> 00:32:10,761 gives us one less weapon to fight the enemy. 776 00:32:10,795 --> 00:32:12,126 Yeah. 777 00:32:12,163 --> 00:32:13,562 Now, remember, 778 00:32:13,598 --> 00:32:16,226 it's Don Patrizzi, not "mister. " 779 00:32:16,267 --> 00:32:19,327 There's nothing to worry about. 780 00:32:19,370 --> 00:32:20,496 If you want to worry, 781 00:32:20,571 --> 00:32:22,630 then worry about meeting and Stephen and Danny. 782 00:32:22,674 --> 00:32:24,471 Why, you think they'll make a pass at me? 783 00:32:24,509 --> 00:32:25,476 No. 784 00:32:25,510 --> 00:32:26,772 But they will kill you 785 00:32:26,811 --> 00:32:28,779 if they think you're not treating me right. 786 00:32:38,790 --> 00:32:40,692 I thought we could go to the hotel first 787 00:32:40,727 --> 00:32:42,592 and drop off the bags. 788 00:32:42,627 --> 00:32:44,094 Hotel? Mom, you're staying here. 789 00:32:44,128 --> 00:32:45,755 Oh, we don't want you to feel cramped. 790 00:32:45,797 --> 00:32:47,230 We're not going to feel cramped. 791 00:32:47,298 --> 00:32:48,731 There's plenty of room. 792 00:32:48,800 --> 00:32:50,597 How much room can there be in an apartment? 793 00:32:50,635 --> 00:32:51,932 It's not an apartment, Mom. 794 00:32:52,003 --> 00:32:53,129 We have the whole house. 795 00:32:53,204 --> 00:32:55,832 Oh, pardon me. 796 00:32:55,907 --> 00:32:57,636 My! 797 00:32:57,709 --> 00:33:00,906 Look at this. 798 00:33:00,945 --> 00:33:02,037 All this 799 00:33:02,113 --> 00:33:03,980 from catering? 800 00:33:04,015 --> 00:33:05,039 The funny thing is, 801 00:33:05,116 --> 00:33:07,018 I didn't know Stephen knew how to cook. 802 00:33:07,053 --> 00:33:10,078 Look at these ceilings. 803 00:33:10,121 --> 00:33:13,454 It's going to be hard to go back to our place, Jack, after this. 804 00:33:13,524 --> 00:33:15,151 It'll seem so small. 805 00:33:15,226 --> 00:33:17,285 Look at these floors. 806 00:33:17,328 --> 00:33:20,161 Oh, and those windows! 807 00:33:20,231 --> 00:33:23,029 How do you keep the place warm in the winter? 808 00:33:23,067 --> 00:33:25,262 Well, I guess when you're young- 809 00:33:25,336 --> 00:33:28,567 Oh, look at you! 810 00:33:28,639 --> 00:33:30,800 Oh, what a sweetheart. 811 00:33:30,842 --> 00:33:33,777 Oh, do they really make you run 812 00:33:33,845 --> 00:33:36,748 up and and down all these stairs? 813 00:33:36,783 --> 00:33:39,239 No wonder you're so skinny. 814 00:33:40,084 --> 00:33:41,745 My god! 815 00:33:41,786 --> 00:33:43,617 How many soaps and lotions do you need 816 00:33:43,654 --> 00:33:45,144 to wash yourself every day? 817 00:33:45,189 --> 00:33:47,158 Well, you know, there's different products 818 00:33:47,193 --> 00:33:48,124 for day and evening. 819 00:33:48,159 --> 00:33:49,956 You know, dry weather, rainy weather. 820 00:33:49,994 --> 00:33:51,894 Sometimes your hair just gets oily 821 00:33:51,963 --> 00:33:53,089 for no reason at all, and- 822 00:33:53,164 --> 00:33:55,031 You mean to tell me 823 00:33:55,066 --> 00:33:59,264 your hair needs both rosemary mint equalizing 824 00:33:59,303 --> 00:34:00,292 conditioning rinse 825 00:34:00,371 --> 00:34:02,271 and freeze and shine super spray? 826 00:34:02,306 --> 00:34:04,866 And what is this word, "jo-jo-ba"? 827 00:34:04,909 --> 00:34:06,376 Jojoba. 828 00:34:06,411 --> 00:34:08,038 How do you keep track of all of this? 829 00:34:08,079 --> 00:34:09,637 Oh, it's alphabetized. 830 00:34:09,680 --> 00:34:11,170 Alphabetized? 831 00:34:11,215 --> 00:34:12,409 Well, so it is. 832 00:34:12,483 --> 00:34:13,415 Jack, did you hear? 833 00:34:13,484 --> 00:34:15,452 It's alphabetized. 834 00:34:15,486 --> 00:34:16,452 I heard. 835 00:34:16,487 --> 00:34:17,784 Please get up. 836 00:34:17,822 --> 00:34:19,619 Oh, yes. 837 00:34:19,690 --> 00:34:22,215 I haven't seen any closets. 838 00:34:22,293 --> 00:34:24,523 Ah... 839 00:34:24,595 --> 00:34:26,529 My god! 840 00:34:26,597 --> 00:34:28,656 You have more clothes than I do, 841 00:34:28,699 --> 00:34:30,166 and I'm a woman. 842 00:34:30,201 --> 00:34:32,328 Men can have a lot of clothes too, Mom. 843 00:34:32,403 --> 00:34:33,427 So I see. 844 00:34:33,504 --> 00:34:35,062 And, you know, Stephen's an autumn, 845 00:34:35,106 --> 00:34:38,405 and I'm a spring, so we really can't share anything. 846 00:35:02,467 --> 00:35:04,162 They used to have dance marathons here 847 00:35:04,235 --> 00:35:06,032 in the '30s. 848 00:35:06,070 --> 00:35:08,800 My father closed it up years ago. 849 00:35:08,840 --> 00:35:10,831 I haven't been here since I was a little girl. 850 00:35:14,045 --> 00:35:16,479 Wow, look at this. 851 00:35:16,547 --> 00:35:21,541 These moldings, the columns. 852 00:35:21,586 --> 00:35:22,610 The chandelier! 853 00:35:22,653 --> 00:35:26,817 Is there anyplace else, Jenny? 854 00:35:26,858 --> 00:35:29,918 A better place than this for your banquet? 855 00:35:29,961 --> 00:35:31,826 You're kidding, right? 856 00:35:31,863 --> 00:35:35,390 Well, it looks like it could use a little work. 857 00:35:36,701 --> 00:35:38,999 Well, we'll hire a decorator 858 00:35:39,070 --> 00:35:40,037 to spruce it up. 859 00:35:40,071 --> 00:35:41,902 We'll get a professional chef. 860 00:35:41,973 --> 00:35:43,531 The place has a great kitchen. 861 00:35:43,574 --> 00:35:44,723 And how's this? 862 00:35:44,758 --> 00:35:45,872 We'll get the guys 863 00:35:45,910 --> 00:35:47,775 to serve the dinner. 864 00:35:47,812 --> 00:35:49,245 You really think they'd do that? 865 00:35:49,280 --> 00:35:50,542 Stephen, trust me. 866 00:35:50,581 --> 00:35:52,014 They love you. 867 00:35:52,083 --> 00:35:53,846 They don't just work for you,; 868 00:35:53,885 --> 00:35:55,182 they would die for you. 869 00:35:55,219 --> 00:35:57,187 They'll certainly do this for you. 870 00:35:57,221 --> 00:35:58,279 No way! 871 00:35:58,322 --> 00:35:59,687 I don't think so. 872 00:36:03,027 --> 00:36:04,756 All right, all right, enough. 873 00:36:04,795 --> 00:36:08,788 And after all that Stephen and Danny have done for you. 874 00:36:12,303 --> 00:36:15,101 Eddie, who talked to your son's football coach 875 00:36:15,139 --> 00:36:17,130 when he wasn't letting your son play enough? 876 00:36:18,309 --> 00:36:19,469 Stephen and Danny. 877 00:36:19,510 --> 00:36:21,034 How often does your son play now? 878 00:36:23,414 --> 00:36:24,506 Every game. 879 00:36:24,549 --> 00:36:25,538 What? 880 00:36:25,616 --> 00:36:27,516 Every game. 881 00:36:27,552 --> 00:36:29,850 And Leo. 882 00:36:29,921 --> 00:36:31,479 Who made your daughter's boyfriend 883 00:36:31,522 --> 00:36:32,853 leave town and never come back? 884 00:36:32,924 --> 00:36:34,516 Stephen and Danny. 885 00:36:34,559 --> 00:36:35,526 Who? 886 00:36:35,560 --> 00:36:36,891 Stephen and Danny. 887 00:36:36,928 --> 00:36:38,589 Mm-hmm. 888 00:36:38,629 --> 00:36:41,063 And you, Chuck. 889 00:36:41,132 --> 00:36:42,565 Remember when that casino 890 00:36:42,633 --> 00:36:44,123 wouldn't give you credit anymore? 891 00:36:44,168 --> 00:36:46,830 Who went and had a pow-wow with the chief? 892 00:36:46,871 --> 00:36:48,736 Stephen and Danny. 893 00:36:48,773 --> 00:36:50,172 How much credit do they give you now? 894 00:36:50,241 --> 00:36:51,208 10 grand. 895 00:36:51,242 --> 00:36:52,368 How much? 896 00:36:52,443 --> 00:36:54,206 10 grand. 897 00:36:56,547 --> 00:36:59,539 And may God forgive you all for not saying "yes" right away. 898 00:37:09,994 --> 00:37:12,189 You know, it's not the cooking part 899 00:37:12,263 --> 00:37:13,230 that bothers me. 900 00:37:13,264 --> 00:37:14,959 It's making believe we're gay. 901 00:37:15,766 --> 00:37:16,892 Gay? 902 00:37:16,968 --> 00:37:18,196 Why gay? 903 00:37:18,269 --> 00:37:20,294 Come on, a catering company in Manhattan 904 00:37:20,371 --> 00:37:21,861 run by two gay guys? 905 00:37:21,906 --> 00:37:23,100 Stephen and Danny run 906 00:37:23,174 --> 00:37:24,106 the family. 907 00:37:24,175 --> 00:37:25,574 We're not gay. 908 00:37:25,610 --> 00:37:26,577 Yeah, 909 00:37:26,611 --> 00:37:27,703 but we're soldiers. 910 00:37:27,778 --> 00:37:29,871 Here, we're talking about pastry chefs. 911 00:37:29,914 --> 00:37:30,881 I can't do gay. 912 00:37:30,915 --> 00:37:32,280 I think I could pull it off. 913 00:37:32,316 --> 00:37:33,943 How am I supposed to do gay? 914 00:37:33,985 --> 00:37:37,182 Act like Stephen and Danny. 915 00:37:37,221 --> 00:37:38,916 They act like the rest of us. 916 00:37:38,990 --> 00:37:40,457 Well, they dress nicer. 917 00:37:40,491 --> 00:37:42,288 They dance a little different too. 918 00:37:42,326 --> 00:37:43,293 They're cuter. 919 00:37:43,327 --> 00:37:44,294 I don't want 920 00:37:44,328 --> 00:37:45,590 to take any chances. 921 00:37:45,630 --> 00:37:47,962 Jenny's mad enough at us already. 922 00:37:47,999 --> 00:37:49,694 We're not going to take any chances. 923 00:37:49,734 --> 00:37:51,634 We need an expert. 924 00:37:53,804 --> 00:37:55,635 What? 925 00:37:55,706 --> 00:37:58,504 I think I know someone. 926 00:37:58,542 --> 00:38:01,170 For those of you who haven't yet been acquainted, 927 00:38:01,212 --> 00:38:03,077 this is Mr. Grayson. 928 00:38:03,114 --> 00:38:04,979 Good friend of Stephen and Danny's. 929 00:38:05,016 --> 00:38:07,007 Some of youse may have seen him around the club. 930 00:38:07,051 --> 00:38:08,780 Well, I think I've met some of you there. 931 00:38:08,819 --> 00:38:11,219 Well, Ray I remember, of course. 932 00:38:11,255 --> 00:38:14,053 And, let's see. 933 00:38:14,125 --> 00:38:15,319 You were there. 934 00:38:16,661 --> 00:38:18,509 And you were there. 935 00:38:18,544 --> 00:38:20,358 And you were there too. 936 00:38:21,932 --> 00:38:23,456 Judy Garland. 937 00:38:25,970 --> 00:38:27,528 The Wizard of Oz. 938 00:38:30,341 --> 00:38:33,037 We've got a lot of work to do. 939 00:38:34,078 --> 00:38:35,067 Jenny. 940 00:38:37,882 --> 00:38:39,474 What is he doing here? 941 00:38:42,053 --> 00:38:43,418 You said you'd get a professional chef. 942 00:38:43,454 --> 00:38:44,853 Vito's a chef. 943 00:38:47,358 --> 00:38:48,723 Did it ever occur to you 944 00:38:48,759 --> 00:38:50,317 to stop being my father's slave 945 00:38:50,361 --> 00:38:51,350 and actually think 946 00:38:51,395 --> 00:38:53,226 for a minute? 947 00:38:56,400 --> 00:38:57,662 To my father, 948 00:38:57,702 --> 00:39:00,569 everything you touch turns to gold. 949 00:39:00,604 --> 00:39:02,333 If he sees Vito pull this off, 950 00:39:02,373 --> 00:39:04,500 see Vito save the day for you and Danny, 951 00:39:04,575 --> 00:39:06,042 he'll look at him differently. 952 00:39:06,077 --> 00:39:09,080 Maybe he'll actually start to respect him a little. 953 00:39:09,115 --> 00:39:10,775 Would that be so bad? 954 00:39:10,815 --> 00:39:12,248 We're not doing this 955 00:39:12,283 --> 00:39:13,272 to your father, Jenny. 956 00:39:13,317 --> 00:39:14,841 You'd be helping him. 957 00:39:14,885 --> 00:39:17,012 Will you at least think about it? 958 00:39:21,292 --> 00:39:23,021 Okay. 959 00:39:23,094 --> 00:39:24,186 Vito, did you hear? 960 00:39:24,228 --> 00:39:25,286 Stephen says it's okay! 961 00:39:25,329 --> 00:39:27,092 And Frankie will do up the room. 962 00:39:27,131 --> 00:39:28,098 Frankie! What? 963 00:39:28,132 --> 00:39:29,394 Frankie, get in here! 964 00:39:31,502 --> 00:39:33,231 Frankie. 965 00:39:33,304 --> 00:39:34,293 What are you doing here? 966 00:39:35,906 --> 00:39:38,067 Nothin'. 967 00:39:38,109 --> 00:39:39,838 We're having a big party for 50 people, 968 00:39:39,910 --> 00:39:41,537 and you're going to decorate it. 969 00:39:41,612 --> 00:39:43,739 You mean choose the color scheme, 970 00:39:43,814 --> 00:39:45,008 the fabrics, everything? 971 00:39:45,049 --> 00:39:46,016 Choose? 972 00:39:46,050 --> 00:39:47,312 We want you to make them. 973 00:39:48,919 --> 00:39:50,250 Don't mess in my brain, Jenny. 974 00:39:50,321 --> 00:39:51,253 No. 975 00:39:51,322 --> 00:39:52,254 Vito, is this true? 976 00:39:52,323 --> 00:39:53,881 And I am cooking. 977 00:39:53,924 --> 00:39:55,152 You're- 978 00:39:56,961 --> 00:39:58,485 Yeah! 979 00:40:04,135 --> 00:40:06,968 It's good. It's good. 980 00:40:14,245 --> 00:40:16,338 Let's start with the basics. 981 00:40:26,791 --> 00:40:31,421 97, 98, 99, 100. 982 00:40:34,698 --> 00:40:36,256 Now, it's very important 983 00:40:36,300 --> 00:40:39,098 that you call feel some connection to gay history. 984 00:40:39,170 --> 00:40:41,297 Mr. Elton John. 985 00:40:43,874 --> 00:40:46,172 Miss Ellen DeGeneres. 986 00:40:47,778 --> 00:40:49,473 Miss J. Edgar Hoover. 987 00:40:52,817 --> 00:40:56,514 Some 17th-century queen. 988 00:40:58,222 --> 00:40:59,849 Shirley Booth as Hazel. 989 00:41:02,693 --> 00:41:04,991 Last but by no means least, 990 00:41:05,029 --> 00:41:06,496 Wishbone. 991 00:41:17,408 --> 00:41:20,468 Maybe if you had come to me first. 992 00:41:20,511 --> 00:41:22,012 It is my sons we're talking about. 993 00:41:22,047 --> 00:41:22,978 Papa, be reasonable. 994 00:41:23,013 --> 00:41:24,878 Jenny, you heard your father. 995 00:41:24,915 --> 00:41:26,849 As if they would even have time. 996 00:41:26,917 --> 00:41:28,009 Vito will probably be out 997 00:41:28,052 --> 00:41:29,314 doing a contract on someone, 998 00:41:29,353 --> 00:41:32,323 and Frankie will be out stealing something. 999 00:41:32,358 --> 00:41:33,415 Stella, 1000 00:41:33,457 --> 00:41:36,858 maybe if Vito can cook for a party like this- 1001 00:41:36,927 --> 00:41:38,622 And leave the family business for good? 1002 00:41:38,662 --> 00:41:40,027 They're not children anymore. 1003 00:41:40,064 --> 00:41:41,031 Then you need to start 1004 00:41:41,065 --> 00:41:42,862 letting them do more in the business. 1005 00:41:42,933 --> 00:41:44,696 Papa's tried, Mama. 1006 00:41:44,735 --> 00:41:46,903 He's tried. 1007 00:41:46,937 --> 00:41:48,632 Basta! 1008 00:41:48,672 --> 00:41:53,043 This is for Stephen and Danny. 1009 00:41:53,078 --> 00:41:54,044 We'll do it for them. 1010 00:41:54,079 --> 00:41:55,705 Come, Stella. 1011 00:41:55,746 --> 00:41:57,873 You'll buy a new dress, hmm? 1012 00:41:57,948 --> 00:41:59,347 Frankie said he wanted 1013 00:41:59,383 --> 00:42:01,351 to make you one. 1014 00:42:02,753 --> 00:42:04,744 You'll be the prettiest woman there. 1015 00:42:04,788 --> 00:42:06,517 And you know who I'll invite also? 1016 00:42:06,557 --> 00:42:09,617 The senator. 1017 00:42:09,660 --> 00:42:12,857 The senator. Mm-hmm. 1018 00:42:12,897 --> 00:42:15,695 Well, Victor, let's see. 1019 00:42:15,766 --> 00:42:16,755 I, uh- 1020 00:42:16,800 --> 00:42:17,767 Pete, are you there? 1021 00:42:17,801 --> 00:42:22,204 Uh, it just isn't a good night. 1022 00:42:22,273 --> 00:42:24,707 Yeah, you see, I have this... 1023 00:42:24,775 --> 00:42:25,742 thing. 1024 00:42:25,776 --> 00:42:27,607 Is someone there with you, Pete? 1025 00:42:27,678 --> 00:42:28,975 No, Victor. 1026 00:42:29,013 --> 00:42:33,643 Pete, I wonder how my father would handle this. 1027 00:42:33,684 --> 00:42:36,209 I think he would have said, 1028 00:42:36,287 --> 00:42:38,414 "Peter, do you know 1029 00:42:38,489 --> 00:42:42,152 "what you are to me besides being my friend? 1030 00:42:42,192 --> 00:42:46,151 "You're like a bank, a favor bank. 1031 00:42:46,196 --> 00:42:50,724 I put the favors in; I take the favors out. " 1032 00:42:50,801 --> 00:42:52,735 What do you think, Pete? 1033 00:42:52,803 --> 00:42:53,895 Have I done favors for you? 1034 00:42:53,938 --> 00:42:55,963 Yes, Victor, but- 1035 00:42:56,006 --> 00:43:00,636 "Now, what would you say if I put money in a bank, 1036 00:43:00,711 --> 00:43:03,145 "and when I tried to take it out, 1037 00:43:03,213 --> 00:43:05,681 the banker told me I couldn't?" 1038 00:43:05,716 --> 00:43:07,445 Well, I-of course, I would- 1039 00:43:07,518 --> 00:43:09,577 What happened to the money, Pete? 1040 00:43:09,620 --> 00:43:11,053 Did it disappear? 1041 00:43:11,121 --> 00:43:13,146 Did it get up and walk away? 1042 00:43:13,223 --> 00:43:15,748 I mean, if the money isn't there, 1043 00:43:15,826 --> 00:43:19,523 it's because someone stole it. 1044 00:43:19,563 --> 00:43:21,224 "The banker? 1045 00:43:21,265 --> 00:43:23,426 The banker stole my money?" 1046 00:43:24,835 --> 00:43:27,237 What do you think should happen to such a person, Pete? 1047 00:43:27,272 --> 00:43:29,797 Well, I-I-I can't- 1048 00:43:29,840 --> 00:43:31,671 8:00. 1049 00:43:31,742 --> 00:43:32,674 And don't be late. 1050 00:43:35,679 --> 00:43:37,476 8:00. 1051 00:43:37,548 --> 00:43:40,346 Yes, Victor, I look forward to it. 1052 00:43:40,384 --> 00:43:42,079 Right. 1053 00:43:42,152 --> 00:43:44,086 See you then. Bye-bye. 1054 00:43:49,059 --> 00:43:52,222 I'm so glad the three of you are finally meeting. 1055 00:43:54,565 --> 00:43:56,089 Jenny, 1056 00:43:56,166 --> 00:43:58,157 can we talk to you for a second? 1057 00:44:03,674 --> 00:44:06,199 Do you ever think about anybody but yourself? 1058 00:44:06,276 --> 00:44:07,334 What? 1059 00:44:07,378 --> 00:44:08,470 You never told us anything 1060 00:44:08,512 --> 00:44:09,706 about this relationship. 1061 00:44:09,780 --> 00:44:11,680 It's as if, mentally, you've already left. 1062 00:44:11,715 --> 00:44:13,410 You two, what am I going to do with you? 1063 00:44:13,484 --> 00:44:15,386 And we don't know the first thing about him. 1064 00:44:15,421 --> 00:44:16,484 Is he even nice to you? 1065 00:44:16,519 --> 00:44:17,547 He's very nice to me. 1066 00:44:17,588 --> 00:44:19,249 You don't know what men are like. 1067 00:44:19,289 --> 00:44:20,813 She doesn't know what men are like. 1068 00:44:20,891 --> 00:44:22,051 But if he wants trouble- 1069 00:44:22,092 --> 00:44:23,150 We'll give him trouble. 1070 00:44:23,193 --> 00:44:24,854 Kill him. 1071 00:44:24,895 --> 00:44:25,884 I swear we'll kill him. 1072 00:44:25,929 --> 00:44:27,055 You think we're kidding? 1073 00:44:27,097 --> 00:44:28,359 We'll mess him up. 1074 00:44:28,399 --> 00:44:30,560 And there's nothing you can say that will stop us. 1075 00:44:30,601 --> 00:44:33,365 Oh, you two. 1076 00:44:33,404 --> 00:44:35,167 We love you, Jenny. 1077 00:44:39,309 --> 00:44:40,333 Damon. 1078 00:44:42,446 --> 00:44:44,073 Congratulations. 1079 00:44:48,052 --> 00:44:50,179 Welcome to the family. 1080 00:44:54,124 --> 00:44:56,183 You've got to cancel, Senator. 1081 00:44:56,226 --> 00:44:58,126 You'll be crucified in the media. 1082 00:44:58,162 --> 00:45:01,029 Well, Jesus was crucified too. 1083 00:45:01,065 --> 00:45:03,829 Okay, but I'm going with you to that dinner. 1084 00:45:03,867 --> 00:45:05,835 Understood? Tim- 1085 00:45:05,869 --> 00:45:09,430 I am going with you to that dinner. 1086 00:45:09,473 --> 00:45:11,304 Hmm? 1087 00:45:18,982 --> 00:45:21,075 Well, what did I tell you? 1088 00:45:21,151 --> 00:45:22,846 Stephen and Danny, aren't they great? 1089 00:45:22,886 --> 00:45:24,717 Yeah, they sure do talk. 1090 00:45:24,755 --> 00:45:27,485 Well, they do more than just talk. 1091 00:45:28,792 --> 00:45:30,316 What's the matter? 1092 00:45:30,360 --> 00:45:33,386 It's just, this is all so new to me, 1093 00:45:33,464 --> 00:45:36,228 this atmosphere of violence. 1094 00:46:10,000 --> 00:46:12,992 Well, good morning, you two. 1095 00:46:13,036 --> 00:46:14,333 Good morning, Mom. 1096 00:46:14,404 --> 00:46:16,429 Morning, boys. 1097 00:46:19,009 --> 00:46:20,840 Please don't feed him from the table, Mom. 1098 00:46:20,911 --> 00:46:23,471 I could get used to having a maid around. 1099 00:46:23,514 --> 00:46:25,345 Please don't feed him from the table, Mom. 1100 00:46:25,415 --> 00:46:27,783 Monty, corner. 1101 00:46:27,818 --> 00:46:30,116 You two got in late last night. 1102 00:46:30,154 --> 00:46:31,348 We were working. 1103 00:46:31,421 --> 00:46:32,513 Till 3:00 in the morning? 1104 00:46:33,624 --> 00:46:34,921 It was a big job. 1105 00:46:34,958 --> 00:46:37,256 You told us you didn't have any parties this week. 1106 00:46:37,327 --> 00:46:39,090 Well, this one came up at the last minute. 1107 00:46:39,129 --> 00:46:40,357 It was an emergency. 1108 00:46:40,430 --> 00:46:42,261 An emergency party? 1109 00:46:42,332 --> 00:46:44,129 We should really get going. 1110 00:46:44,168 --> 00:46:45,499 What are you working on today? 1111 00:46:45,536 --> 00:46:48,601 Oh, the usual. 1112 00:46:48,636 --> 00:46:51,667 Salads, stews. 1113 00:46:51,742 --> 00:46:52,674 Coffee. 1114 00:46:52,743 --> 00:46:53,675 Pomegranates. 1115 00:46:53,744 --> 00:46:54,676 You know. 1116 00:46:54,745 --> 00:46:56,906 Ooh! 1117 00:47:01,685 --> 00:47:02,652 Stephen. 1118 00:47:02,686 --> 00:47:04,085 Who's there? 1119 00:47:04,154 --> 00:47:05,086 Stephen, honey. 1120 00:47:05,155 --> 00:47:06,281 Mom, what is it? 1121 00:47:06,356 --> 00:47:08,256 I have a question to ask you. May I come in? 1122 00:47:08,292 --> 00:47:10,453 I can hear you just fine. 1123 00:47:10,494 --> 00:47:12,223 Well, I can't hear you. Can I come in? 1124 00:47:12,262 --> 00:47:14,059 It's a mess in here. 1125 00:47:14,097 --> 00:47:15,064 Come downstairs. 1126 00:47:15,098 --> 00:47:16,656 We can't, Mom; we're in a hurry. 1127 00:47:16,700 --> 00:47:18,395 Of all the foolish- 1128 00:47:18,468 --> 00:47:19,901 We've got a- 1129 00:47:19,970 --> 00:47:21,460 Why is this door locked? 1130 00:47:21,505 --> 00:47:23,974 Mom, we've got all our stuff in here. 1131 00:47:24,009 --> 00:47:25,202 It's kind of private. 1132 00:47:27,077 --> 00:47:29,910 Ada, can't this wait till later? 1133 00:47:31,081 --> 00:47:33,174 I know what they must be doing. 1134 00:47:36,286 --> 00:47:38,186 At this hour? 1135 00:47:38,222 --> 00:47:40,019 They said they had to leave. 1136 00:47:40,090 --> 00:47:41,853 That maid of theirs is with them. 1137 00:47:43,193 --> 00:47:45,354 We're not in Indiana anymore. 1138 00:47:47,331 --> 00:47:49,299 Two words, honey: 1139 00:47:49,333 --> 00:47:51,460 puh-lease. 1140 00:47:54,705 --> 00:47:56,605 Two words, honey: 1141 00:47:56,640 --> 00:47:57,902 please. 1142 00:48:00,510 --> 00:48:02,410 Two words, honey: 1143 00:48:02,446 --> 00:48:04,937 puh-lease! 1144 00:48:08,719 --> 00:48:10,277 Two words, honey: 1145 00:48:10,320 --> 00:48:11,685 please? 1146 00:48:11,722 --> 00:48:13,747 Ooh, ooh! 1147 00:48:13,824 --> 00:48:14,756 Can I try? 1148 00:48:14,825 --> 00:48:16,656 Yes, come on. 1149 00:48:23,634 --> 00:48:25,397 Two words, honey: 1150 00:48:25,435 --> 00:48:27,426 puh-lease! 1151 00:48:36,546 --> 00:48:38,673 Eggshell. 1152 00:48:38,749 --> 00:48:39,943 I said eggshell. 1153 00:48:39,983 --> 00:48:41,952 Does this look like eggshell to you? 1154 00:48:41,987 --> 00:48:43,351 I can't make napkins from this. 1155 00:48:46,056 --> 00:48:47,853 Have you thought about that? 1156 00:48:47,891 --> 00:48:50,359 I mean, you know how some gay men call each other "her. " 1157 00:48:50,394 --> 00:48:52,294 "Forget her. " Her. 1158 00:48:52,329 --> 00:48:54,194 "Such a queen. " 1159 00:48:54,264 --> 00:48:55,993 What about lesbians? Do they use "him"? 1160 00:48:56,066 --> 00:48:57,658 "Forget him. " 1161 00:48:57,701 --> 00:48:59,168 "He's such a king. " 1162 00:48:59,202 --> 00:49:01,727 Richard, do you mind sitting next to Cynthia St. Charles? 1163 00:49:01,772 --> 00:49:03,364 Or Freddie the Chin. 1164 00:49:06,510 --> 00:49:08,478 I'd rather drink ink. 1165 00:49:09,579 --> 00:49:10,876 Now, about that dinner. 1166 00:49:10,914 --> 00:49:13,212 I've got to go to a costume party first. 1167 00:49:13,283 --> 00:49:14,272 It's a benefit. 1168 00:49:14,318 --> 00:49:15,945 You're going to make it, aren't you? 1169 00:49:15,986 --> 00:49:16,987 Well, I'll be late. 1170 00:49:17,022 --> 00:49:17,953 Figure around 10:00. 1171 00:49:17,988 --> 00:49:19,080 Well, don't be too late. 1172 00:49:19,122 --> 00:49:20,487 It's going to be a blast. 1173 00:49:20,524 --> 00:49:24,585 @ His truth is marching on. @ 1174 00:49:24,628 --> 00:49:27,995 @ Glory, glory, hallelujah. @ @ 1175 00:49:28,498 --> 00:49:30,022 You sure you want to do this? 1176 00:49:30,100 --> 00:49:31,226 Vito, we can handle it; we want to help, 1177 00:49:31,301 --> 00:49:33,201 and we should know something about the food 1178 00:49:33,236 --> 00:49:34,965 in case Stephen's parents ask about it. 1179 00:49:35,005 --> 00:49:38,435 Okay. 1180 00:49:38,508 --> 00:49:42,968 Now, the most complicated part of the dinner 1181 00:49:43,013 --> 00:49:44,310 is the dessert. 1182 00:49:46,216 --> 00:49:49,242 Ricotta cheesecake. 1183 00:49:49,319 --> 00:49:51,344 Now, I'm going to go see if the ricotta's here. 1184 00:49:51,421 --> 00:49:52,854 Meanwhile, you can start 1185 00:49:52,923 --> 00:49:54,481 by heating this up. 1186 00:49:56,426 --> 00:49:57,984 Uh, Vito? 1187 00:49:58,028 --> 00:50:00,553 Uh, just nuke it. 1188 00:50:00,630 --> 00:50:02,393 In the microwave. 1189 00:50:22,853 --> 00:50:25,947 Maybe it's this one: "meal reheat. " 1190 00:50:25,989 --> 00:50:27,456 I mean, they have to have heated it 1191 00:50:27,491 --> 00:50:28,958 before they condensed it, right? 1192 00:50:28,992 --> 00:50:30,482 Yeah. 1193 00:50:34,064 --> 00:50:35,190 Whoa, whoa. 1194 00:50:35,265 --> 00:50:37,665 Think we should put them in with the wrappers? 1195 00:50:38,568 --> 00:50:40,468 Yeah, why not? 1196 00:50:44,174 --> 00:50:45,106 Vito, are we supposed 1197 00:50:45,175 --> 00:50:46,403 to put the cans in 1198 00:50:46,476 --> 00:50:47,773 with the wrappers, without the wrappers, 1199 00:50:47,811 --> 00:50:49,540 or doesn't it really make a difference? 1200 00:50:49,579 --> 00:50:51,103 I bet it doesn't make a difference. 1201 00:50:51,181 --> 00:50:52,273 What? 1202 00:50:56,720 --> 00:50:58,585 Thanks for doing this again, 1203 00:50:58,622 --> 00:50:59,953 Vito. 1204 00:50:59,990 --> 00:51:01,787 No, no, we're really sorry. 1205 00:51:01,825 --> 00:51:03,019 Hey, it's my fault. 1206 00:51:03,093 --> 00:51:04,993 Okay, next time, it's going to be different, 1207 00:51:05,028 --> 00:51:06,393 'cause we're totally psyched. 1208 00:51:06,430 --> 00:51:09,126 Psyched. 1209 00:51:09,199 --> 00:51:10,131 Great. 1210 00:51:10,200 --> 00:51:11,224 Okay, look. 1211 00:51:11,301 --> 00:51:13,929 I've been thinking about it, guys. 1212 00:51:14,004 --> 00:51:17,735 And you shouldn't waste your time on dessert. 1213 00:51:17,808 --> 00:51:20,710 I mean, after all, it's only dessert, right? 1214 00:51:20,745 --> 00:51:24,612 You should work on the important stuff, 1215 00:51:24,648 --> 00:51:28,140 like the goose liver pate. 1216 00:51:28,218 --> 00:51:32,211 Okay, now, you start by boiling the eggs. 1217 00:51:32,255 --> 00:51:33,222 Three minutes. 1218 00:51:33,256 --> 00:51:34,245 No, no, no. 1219 00:51:34,324 --> 00:51:36,519 Now, you see, this is why it was my fault. 1220 00:51:36,560 --> 00:51:38,323 You use this pan. 1221 00:51:38,361 --> 00:51:40,454 Now, you wait until the water is boiling, 1222 00:51:40,530 --> 00:51:43,727 and then you take the eggs, and you add them. 1223 00:51:43,767 --> 00:51:44,927 Three minutes. 1224 00:51:44,968 --> 00:51:47,095 Now, after the eggs are boiled, 1225 00:51:47,137 --> 00:51:48,331 you take the goose liver. 1226 00:51:48,371 --> 00:51:50,601 It's very expensive. 1227 00:51:50,640 --> 00:51:54,633 And then you mash it in with the eggs, okay? 1228 00:51:54,678 --> 00:51:55,667 Boil the eggs- 1229 00:51:55,745 --> 00:51:56,973 And mash in the goose liver. 1230 00:51:58,648 --> 00:52:00,343 That's it. 1231 00:52:00,383 --> 00:52:01,941 So what do we use to do the mashing? 1232 00:52:10,961 --> 00:52:12,828 Call me when you're done. 1233 00:52:12,863 --> 00:52:15,058 @ Papa loves mambo. @ 1234 00:52:16,566 --> 00:52:18,431 @ Mama loves mambo. @ 1235 00:52:19,569 --> 00:52:20,729 @ Look at them sway with it, @ 1236 00:52:20,770 --> 00:52:22,260 @ getting so gay with it, @ 1237 00:52:22,305 --> 00:52:23,738 @ shouting "ole" with it. @ 1238 00:52:23,773 --> 00:52:25,297 @ Wow. @ 1239 00:52:25,375 --> 00:52:27,343 @ Papa loves mambo. @ 1240 00:52:27,377 --> 00:52:29,675 Ah, that's a good one. 1241 00:52:31,181 --> 00:52:32,705 @ Papa does great with it, @ 1242 00:52:32,782 --> 00:52:34,044 @ swings like a gate with it. @ 1243 00:52:34,084 --> 00:52:35,585 @ He loses weight with it now. @ 1244 00:52:35,620 --> 00:52:37,052 @ He goes... @ 1245 00:52:37,087 --> 00:52:38,748 How are you guys doing? 1246 00:52:38,788 --> 00:52:40,085 Shh. No problem. 1247 00:52:42,325 --> 00:52:43,849 @ He goes fast. @ 1248 00:52:45,295 --> 00:52:47,923 @ She goes slow. @ 1249 00:52:47,998 --> 00:52:50,796 @ He goes left. @ 1250 00:52:50,834 --> 00:52:52,597 @ She goes right. @ 1251 00:52:52,636 --> 00:52:53,796 Done? 1252 00:52:53,837 --> 00:52:56,328 It's mashed. 1253 00:52:56,406 --> 00:52:58,101 @ Mama is nowhere in sight. @ 1254 00:52:59,509 --> 00:53:02,034 @ Uh! @ @ 1255 00:53:02,112 --> 00:53:04,444 There he is, my boy! 1256 00:53:04,514 --> 00:53:06,539 You made it. 1257 00:53:06,616 --> 00:53:09,278 When God is on your side, son... 1258 00:53:09,319 --> 00:53:10,377 What? 1259 00:53:10,420 --> 00:53:11,887 Nothing. 1260 00:53:11,922 --> 00:53:14,755 Dear, your father is tired after a long trip. 1261 00:53:16,826 --> 00:53:17,952 Who are all those people? 1262 00:53:18,028 --> 00:53:19,552 People? What- 1263 00:53:19,629 --> 00:53:20,618 Hmm? 1264 00:53:20,664 --> 00:53:21,631 Oh! 1265 00:53:21,665 --> 00:53:23,895 Those people. 1266 00:53:23,934 --> 00:53:25,595 Well, that is- 1267 00:53:25,635 --> 00:53:28,365 That's our church group. 1268 00:53:28,438 --> 00:53:29,632 They wanted to see New York, 1269 00:53:29,673 --> 00:53:31,470 and they were afraid they would get lost, 1270 00:53:31,541 --> 00:53:33,600 so they followed us here. 1271 00:53:33,643 --> 00:53:35,508 And-not to worry. 1272 00:53:35,545 --> 00:53:37,069 They're staying in a hotel. 1273 00:53:37,147 --> 00:53:40,048 Well, hi! 1274 00:53:41,284 --> 00:53:42,410 Okay. 1275 00:53:44,588 --> 00:53:47,056 Who was she married to in March 1953? 1276 00:53:47,958 --> 00:53:49,255 Michael Wilding. 1277 00:53:49,292 --> 00:53:51,658 November 1975? 1278 00:53:51,695 --> 00:53:52,719 Richard Burton. 1279 00:53:52,762 --> 00:53:54,423 First marriage or second? 1280 00:53:54,464 --> 00:53:56,227 Second? Very good. 1281 00:53:56,266 --> 00:53:57,528 January 1952. 1282 00:53:58,468 --> 00:53:59,594 Nicky Hilton. 1283 00:53:59,669 --> 00:54:02,604 How could she be married to Nicky Hilton in 1952 1284 00:54:02,672 --> 00:54:04,105 when she divorced him in 1951? 1285 00:54:06,276 --> 00:54:08,870 She wasn't married to anybody. 1286 00:54:08,912 --> 00:54:10,539 She was in between husbands. 1287 00:54:10,580 --> 00:54:12,480 Right. 1288 00:54:12,515 --> 00:54:14,415 Come on, Grayson. That's a trick question. 1289 00:54:14,484 --> 00:54:16,884 That's not a trick question; that's basic material. 1290 00:54:16,920 --> 00:54:18,285 The dinner is tomorrow. 1291 00:54:18,321 --> 00:54:19,788 Now, pull yourselves together! 1292 00:54:32,202 --> 00:54:34,102 So when do we get to meet her? 1293 00:54:34,137 --> 00:54:35,263 Soon. 1294 00:54:35,305 --> 00:54:36,829 I didn't want to do too much at once. 1295 00:54:36,906 --> 00:54:37,964 Oh, well, honey, 1296 00:54:38,008 --> 00:54:39,066 don't worry about us. 1297 00:54:39,109 --> 00:54:40,371 We want to see all the sights. 1298 00:54:40,410 --> 00:54:42,970 You know, Wall Street, Empire State Building, 1299 00:54:43,013 --> 00:54:45,140 City Hall. 1300 00:54:45,215 --> 00:54:49,519 All those big, beautiful government buildings. 1301 00:54:49,554 --> 00:54:51,646 Especially the government buildings. 1302 00:54:55,525 --> 00:54:57,686 Because we love the government. 1303 00:55:01,331 --> 00:55:02,889 @ Do mi mi. @ 1304 00:55:02,932 --> 00:55:04,559 @ Mi so so. @ 1305 00:55:04,634 --> 00:55:06,226 @ Re fa fa. @ 1306 00:55:06,269 --> 00:55:07,236 @ La ti ti. @ 1307 00:55:07,270 --> 00:55:08,237 @ Do mi mi. @ 1308 00:55:08,271 --> 00:55:09,238 @ Mi so so. @ 1309 00:55:09,272 --> 00:55:10,330 @ Re fa fa. @ @ 1310 00:55:10,373 --> 00:55:13,240 So, anyway, a friend of mine invited me to one 1311 00:55:13,276 --> 00:55:15,938 of her Straight Women Loving Other Straight Women meetings. 1312 00:55:15,979 --> 00:55:16,946 Cheryl! 1313 00:55:16,980 --> 00:55:17,947 What? Cheryl. 1314 00:55:17,981 --> 00:55:18,948 What? 1315 00:55:18,982 --> 00:55:20,006 Straight Women Loving 1316 00:55:20,050 --> 00:55:21,039 Other Straight Women. 1317 00:55:21,084 --> 00:55:22,608 What the hell is that? 1318 00:55:22,652 --> 00:55:24,347 Like us announcing we're straight men 1319 00:55:24,387 --> 00:55:25,718 that love other straight men? 1320 00:55:25,755 --> 00:55:27,689 But you and Stephen are gay. 1321 00:55:27,757 --> 00:55:32,562 I mean, this is straight women who love other straight women. 1322 00:55:32,597 --> 00:55:34,496 Okay. 1323 00:55:34,564 --> 00:55:36,191 At least it gets me out of the house. 1324 00:55:36,266 --> 00:55:38,668 You'll get out tomorrow for our dinner, right? 1325 00:55:38,703 --> 00:55:39,657 Of course. 1326 00:55:39,703 --> 00:55:41,136 How are the preparations coming? 1327 00:55:41,171 --> 00:55:42,672 Perfect. 1328 00:55:49,579 --> 00:55:54,047 @ You can sing most anything. @ 1329 00:55:54,082 --> 00:55:58,515 @ Do re mi fa so la ti do. @ 1330 00:55:58,588 --> 00:55:59,748 @ So do. @ @ 1331 00:55:59,789 --> 00:56:01,416 Oh, you won't be imposing. 1332 00:56:01,491 --> 00:56:02,583 Of course you'll come. 1333 00:56:02,625 --> 00:56:04,752 I don't even have anything to wear. 1334 00:56:04,794 --> 00:56:06,091 Yeah, sure you do, dear. 1335 00:56:06,129 --> 00:56:08,927 Remember, you brought that dress for the victory celebration. 1336 00:56:11,801 --> 00:56:12,768 Ooh. 1337 00:56:12,802 --> 00:56:14,599 You know, now that he mentions it, 1338 00:56:14,637 --> 00:56:16,764 I do have a little something. 1339 00:56:16,806 --> 00:56:18,000 Oh, good. 1340 00:56:18,041 --> 00:56:20,066 And I can introduce you to Senator Bloomer. 1341 00:56:20,110 --> 00:56:22,544 Senator Bloomer? 1342 00:56:22,612 --> 00:56:23,544 From New York. 1343 00:56:23,613 --> 00:56:26,514 A United States senator? 1344 00:56:26,549 --> 00:56:27,573 Uh-huh. 1345 00:56:27,617 --> 00:56:31,018 Tell me, is he an important senator? 1346 00:56:33,456 --> 00:56:34,855 And he's coming to your dinner? 1347 00:56:34,924 --> 00:56:36,619 He's a friend of my father's. 1348 00:56:39,629 --> 00:56:40,960 What does your father do again? 1349 00:56:41,030 --> 00:56:43,021 He's in catering He's a businessman. 1350 00:56:43,066 --> 00:56:45,057 Sorry? What? 1351 00:56:45,135 --> 00:56:47,729 He's in the catering business. 1352 00:56:47,771 --> 00:56:49,636 It's his company that's catering 1353 00:56:49,672 --> 00:56:51,731 the dinner. 1354 00:56:51,775 --> 00:56:53,367 Oh, there's one thing. 1355 00:56:54,344 --> 00:56:55,572 This employee of my father's 1356 00:56:55,645 --> 00:56:57,135 whose parents are going to be there 1357 00:56:57,180 --> 00:56:59,011 told them that it's actually his company, 1358 00:56:59,048 --> 00:57:00,743 so if you meet them, don't let on, okay? 1359 00:57:00,784 --> 00:57:02,581 Okay. 1360 00:57:02,652 --> 00:57:03,914 Can you keep a secret? 1361 00:57:03,953 --> 00:57:05,944 Oh, I think we can. 1362 00:57:27,277 --> 00:57:30,337 I can't stand the idea of leaving him alone all night. 1363 00:57:30,380 --> 00:57:31,904 Honey, we'll be back in a few hours. 1364 00:57:31,981 --> 00:57:33,243 Jack, look at him. 1365 00:57:33,283 --> 00:57:35,444 How would you like it if I left you alone 1366 00:57:35,485 --> 00:57:38,420 for hours with nothing but a bowl of dog food? 1367 00:57:38,488 --> 00:57:39,546 Ada, he's a dog. 1368 00:57:39,589 --> 00:57:40,613 Come on. 1369 00:57:56,105 --> 00:57:59,336 Oh, God, I can't believe it. 1370 00:58:00,844 --> 00:58:02,641 I thought you'd seen it already. 1371 00:58:02,712 --> 00:58:04,873 Yeah, but not like this. 1372 00:58:04,914 --> 00:58:06,006 Where's Frankie? 1373 00:58:06,049 --> 00:58:07,641 We've been looking all over for him. 1374 00:58:07,717 --> 00:58:10,119 Oh, he couldn't handle it; he was too nervous. 1375 00:58:10,154 --> 00:58:11,347 I told him I'd call him later 1376 00:58:11,421 --> 00:58:13,082 and tell him how everything looks. 1377 00:58:26,035 --> 00:58:27,161 Hi. 1378 00:58:29,839 --> 00:58:32,967 Those are Victor Patrizzi's gay lieutenants. 1379 00:58:33,042 --> 00:58:35,567 If they ask you for anything, the answer is "no. " 1380 00:58:35,645 --> 00:58:36,669 Tim, look. 1381 00:58:36,746 --> 00:58:37,678 We're here. 1382 00:58:37,747 --> 00:58:38,714 You may not like it. 1383 00:58:38,748 --> 00:58:41,114 I may not like it much either. 1384 00:58:41,150 --> 00:58:42,412 But we're here, 1385 00:58:42,452 --> 00:58:44,647 and I intend to have a good time. 1386 00:58:44,687 --> 00:58:46,746 So relax. 1387 00:58:50,460 --> 00:58:51,392 Oh! 1388 00:58:51,461 --> 00:58:53,452 It's beautiful. 1389 00:58:53,496 --> 00:58:55,987 Did you ever have such a birthday party 1390 00:58:56,065 --> 00:58:57,054 in your life, Jack? 1391 00:58:57,100 --> 00:58:59,864 And look at all of you. 1392 00:58:59,903 --> 00:59:02,303 I always say everyone looks better in black tie. 1393 00:59:02,372 --> 00:59:04,033 You need something. 1394 00:59:04,073 --> 00:59:05,165 A carnation. 1395 00:59:05,208 --> 00:59:06,800 There should be a tray of carnations 1396 00:59:06,876 --> 00:59:08,901 right here so all the men could have one. 1397 00:59:08,978 --> 00:59:11,037 Wouldn't that make everything even prettier? 1398 00:59:11,080 --> 00:59:14,106 She wants carnations. 1399 00:59:14,183 --> 00:59:15,912 Find some. 1400 00:59:15,985 --> 00:59:18,112 Find some carnations. 1401 00:59:18,187 --> 00:59:19,916 Roger that. 1402 00:59:29,098 --> 00:59:32,124 Oh, Damon, dear, you look so handsome. 1403 00:59:32,201 --> 00:59:35,136 And Jenny. 1404 00:59:35,204 --> 00:59:37,331 What a pretty dress. 1405 00:59:38,608 --> 00:59:40,803 Stephen, Danny, these are Damon's parents. 1406 00:59:40,843 --> 00:59:41,935 How do you do? 1407 00:59:42,011 --> 00:59:43,501 Stephen, Danny, nice to meet you. 1408 00:59:43,546 --> 00:59:44,911 So, is that senator here? 1409 00:59:44,948 --> 00:59:45,915 Yeah. 1410 00:59:45,949 --> 00:59:47,382 He's right over there. 1411 00:59:47,417 --> 00:59:48,577 Would you like to meet him? 1412 00:59:48,618 --> 00:59:50,483 Uh, no. 1413 00:59:50,520 --> 00:59:53,114 No, I just-I wanted to know where he was. 1414 00:59:53,156 --> 00:59:54,453 Right. 1415 00:59:54,524 --> 00:59:56,321 Shall we? Nice to meet you. 1416 00:59:56,359 --> 00:59:57,724 What do you think you're doing? 1417 00:59:57,760 --> 00:59:59,125 Do you want to give us all away? 1418 01:00:00,530 --> 01:00:01,497 Thank you. 1419 01:00:03,866 --> 01:00:05,231 Mom, Dad. 1420 01:00:05,268 --> 01:00:06,633 I just wanted to introduce you 1421 01:00:06,669 --> 01:00:09,502 to Don-Mr. Patrizzi. 1422 01:00:09,539 --> 01:00:10,938 Donald. 1423 01:00:10,974 --> 01:00:12,236 It's a pleasure. 1424 01:00:12,275 --> 01:00:13,799 Do you work for my son? 1425 01:00:13,843 --> 01:00:16,073 Yes. 1426 01:00:16,145 --> 01:00:17,237 Yes, I do. 1427 01:00:17,280 --> 01:00:21,774 But Donald is a very distinguished member 1428 01:00:21,851 --> 01:00:24,319 of the culinary community. 1429 01:00:24,354 --> 01:00:26,652 And we're very honored 1430 01:00:26,689 --> 01:00:28,156 to have him on our staff. 1431 01:00:28,191 --> 01:00:29,283 Well, I can tell 1432 01:00:29,359 --> 01:00:30,951 you've made an excellent impression 1433 01:00:30,994 --> 01:00:32,461 on my son, Donald. 1434 01:00:32,495 --> 01:00:35,259 It always helps to get in good with the boss. 1435 01:00:35,298 --> 01:00:37,027 Oh! 1436 01:00:37,066 --> 01:00:38,931 You do have carnations. 1437 01:00:48,177 --> 01:00:49,201 Red? White? 1438 01:00:49,278 --> 01:00:50,472 What are the whites? 1439 01:00:50,513 --> 01:00:55,041 We have Mont Monet, and we also have Mont Blanc. 1440 01:00:55,084 --> 01:00:57,018 No California whites? 1441 01:00:58,121 --> 01:01:00,453 I just love California whites. 1442 01:01:00,490 --> 01:01:02,048 Whichever. 1443 01:01:04,894 --> 01:01:06,885 Find some California whites. 1444 01:01:06,929 --> 01:01:09,989 So there are 18 seconds to go. 1445 01:01:10,033 --> 01:01:11,500 Shaq gets the ball, drives the- 1446 01:01:11,534 --> 01:01:13,058 Ooh! 1447 01:01:13,102 --> 01:01:15,332 I love basketball. 1448 01:01:15,405 --> 01:01:17,635 Yeah? Good, so do I. 1449 01:01:17,707 --> 01:01:21,404 My favorite player was Dennis Rodman. 1450 01:01:21,444 --> 01:01:23,469 Oh, Denn-is Rod-man. 1451 01:01:23,513 --> 01:01:27,005 Love to get my balls in his basket. 1452 01:01:27,617 --> 01:01:29,050 Sammy. 1453 01:01:37,326 --> 01:01:38,384 Is something the matter? 1454 01:01:38,428 --> 01:01:40,419 I'm fine. 1455 01:01:40,463 --> 01:01:42,454 But it looks like somebody around here needs 1456 01:01:42,532 --> 01:01:44,363 to lose a little 'tude. 1457 01:01:48,337 --> 01:01:49,429 What's going on? 1458 01:01:49,472 --> 01:01:51,497 Is your tiara on crooked again? 1459 01:01:56,646 --> 01:01:57,578 This is delicious. 1460 01:01:57,647 --> 01:01:58,579 What do you call this? 1461 01:01:58,648 --> 01:02:01,913 Yes, Stephen. 1462 01:02:01,951 --> 01:02:03,077 What is it? 1463 01:02:03,152 --> 01:02:04,881 What is the appetizer? 1464 01:02:04,954 --> 01:02:07,252 A California white! 1465 01:02:07,290 --> 01:02:08,279 Oh. 1466 01:02:09,058 --> 01:02:11,251 Spinach Orloff veloute. 1467 01:02:11,961 --> 01:02:13,360 The appetizer. 1468 01:02:13,396 --> 01:02:16,229 It's spinach Orloff veloute. 1469 01:02:16,265 --> 01:02:17,459 Oh. 1470 01:02:17,500 --> 01:02:19,695 Well, it's lovely. 1471 01:02:20,870 --> 01:02:23,703 Fish... or veal, sir? 1472 01:02:23,773 --> 01:02:25,798 I don't know; you choose. 1473 01:02:25,875 --> 01:02:26,899 What? 1474 01:02:26,976 --> 01:02:29,069 You decide what to give me. 1475 01:02:29,112 --> 01:02:31,580 Oh, I know what I'd like to give you. 1476 01:02:31,614 --> 01:02:33,479 But it isn't on the menu. 1477 01:02:34,784 --> 01:02:36,581 Eddie. 1478 01:02:36,619 --> 01:02:38,143 Eddie! 1479 01:02:42,091 --> 01:02:43,285 What are you doing? 1480 01:02:43,326 --> 01:02:44,315 What do you mean? 1481 01:02:44,393 --> 01:02:46,293 I mean what are you doing? 1482 01:02:54,604 --> 01:02:56,731 Fish or veal, ma'am? 1483 01:02:56,806 --> 01:02:58,137 Oh. 1484 01:02:58,207 --> 01:03:00,141 I hate making these decisions. 1485 01:03:00,209 --> 01:03:01,870 Oh, I know. 1486 01:03:01,911 --> 01:03:03,936 I mean, I like Judy. 1487 01:03:05,014 --> 01:03:07,005 But I like Liza too. 1488 01:03:07,049 --> 01:03:08,676 Why should I have to choose? 1489 01:03:09,852 --> 01:03:11,581 Fish. 1490 01:03:14,223 --> 01:03:17,215 Oh, get over it, Mary. 1491 01:03:29,338 --> 01:03:30,635 Huh? 1492 01:03:30,673 --> 01:03:32,573 Nice. 1493 01:03:33,242 --> 01:03:36,837 @ I know you inside out. @ 1494 01:03:36,879 --> 01:03:40,781 @ No doubt what you're about. @ 1495 01:03:40,850 --> 01:03:45,344 @ You can't surprise me, @ 1496 01:03:45,388 --> 01:03:49,882 @ so why try? @ 1497 01:03:49,959 --> 01:03:55,090 @ Play any trick or ruse. @ 1498 01:03:55,164 --> 01:03:56,825 @ I'm quick @ 1499 01:03:56,866 --> 01:03:58,731 @ to pick up clues. @ 1500 01:03:58,768 --> 01:04:00,167 @ You can't @ 1501 01:04:00,203 --> 01:04:02,433 @ surprise me. @ 1502 01:04:02,471 --> 01:04:03,870 @ You know @ 1503 01:04:03,906 --> 01:04:09,243 @ I know each wish @ 1504 01:04:09,278 --> 01:04:11,678 @ in your heart, each joy @ 1505 01:04:11,714 --> 01:04:13,181 @ in your smile, @ 1506 01:04:13,216 --> 01:04:17,346 @ each hurt behind each tear. @ 1507 01:04:17,386 --> 01:04:21,083 @ whether you're far @ 1508 01:04:21,123 --> 01:04:22,647 @ or near, @ 1509 01:04:22,692 --> 01:04:23,681 @ I know... @ 1510 01:04:23,726 --> 01:04:26,696 Isn't he wonderful? 1511 01:04:26,731 --> 01:04:27,662 She. 1512 01:04:27,697 --> 01:04:29,562 Oh, you call them "she. " 1513 01:04:29,599 --> 01:04:31,829 I call all women "she. " 1514 01:04:31,901 --> 01:04:33,630 She's a woman? 1515 01:04:33,703 --> 01:04:35,796 I thought she was a drag queen. 1516 01:04:35,838 --> 01:04:37,703 You know, a man dressed like a woman. 1517 01:04:37,740 --> 01:04:39,230 I know what a drag queen is, Mom. 1518 01:04:39,308 --> 01:04:40,639 Are we going to see any? 1519 01:04:40,710 --> 01:04:42,871 I mean, just plain old women, I can see in Indiana. 1520 01:04:43,913 --> 01:04:46,438 Oh, well. 1521 01:04:46,515 --> 01:04:48,346 Maybe next time. 1522 01:04:48,417 --> 01:04:52,080 Find some drag queens. 1523 01:04:56,325 --> 01:05:02,628 @... how surprisingly much @ 1524 01:05:02,665 --> 01:05:14,443 @ you love me. @ @ 1525 01:05:19,148 --> 01:05:20,410 Drag queens? 1526 01:05:20,449 --> 01:05:22,212 Where are we going to find drag queens? 1527 01:05:22,251 --> 01:05:24,151 Greenwich Village. 1528 01:05:24,954 --> 01:05:27,582 Everybody knows that. 1529 01:05:33,296 --> 01:05:34,923 Danny and I would like to thank you all 1530 01:05:34,964 --> 01:05:36,477 for coming tonight. 1531 01:05:36,512 --> 01:05:37,990 And I want most of all 1532 01:05:38,067 --> 01:05:41,264 to toast the birthday boy-person. 1533 01:05:41,304 --> 01:05:44,102 The best father that ever lived, my father, 1534 01:05:44,173 --> 01:05:46,403 who made us promise not to sing him Happy Birthday. 1535 01:05:46,475 --> 01:05:47,965 But in his honor, Vito has- 1536 01:05:48,010 --> 01:05:50,103 has helped 1537 01:05:50,179 --> 01:05:52,079 Danny and me bake him a cake. 1538 01:05:52,114 --> 01:05:53,274 To my father. 1539 01:05:53,316 --> 01:05:54,305 Buon compleanno. 1540 01:05:54,383 --> 01:05:55,714 Buon compleanno. 1541 01:06:04,093 --> 01:06:05,788 Ooh, excuse me. 1542 01:06:05,828 --> 01:06:08,388 Do you where we could find some drag queens around here? 1543 01:06:11,334 --> 01:06:12,926 Come on. 1544 01:06:16,105 --> 01:06:17,231 Excuse me. 1545 01:06:17,306 --> 01:06:19,866 You know where we could find some drag queens? 1546 01:06:19,909 --> 01:06:21,638 Girlfriend, if you have to ask. 1547 01:06:31,220 --> 01:06:34,553 I have never seen such a gorgeous cake. 1548 01:06:34,623 --> 01:06:36,682 How did you- 1549 01:06:36,726 --> 01:06:38,887 uh, uh, uh, 1550 01:06:38,928 --> 01:06:41,931 you, I mean all of you. 1551 01:06:41,966 --> 01:06:42,897 Oh, my God! 1552 01:06:42,932 --> 01:06:44,297 Look at what I've done. 1553 01:06:44,333 --> 01:06:45,561 I've ruined 1554 01:06:45,634 --> 01:06:47,693 your beautifuI cake. 1555 01:06:47,737 --> 01:06:49,170 Don't worry, Mama. Don't worry. 1556 01:06:49,238 --> 01:06:50,500 But it was a work of art. 1557 01:06:50,539 --> 01:06:52,370 It was perfect. 1558 01:06:52,441 --> 01:06:53,999 Then you did the right thing. 1559 01:06:56,379 --> 01:06:58,347 We don't want to offend the gods. 1560 01:07:07,156 --> 01:07:08,714 In ancient Persia, 1561 01:07:08,758 --> 01:07:10,487 whenever an artist 1562 01:07:10,559 --> 01:07:14,655 created something, he would include a flaw 1563 01:07:14,697 --> 01:07:17,325 on purpose, because 1564 01:07:17,366 --> 01:07:20,767 only the gods are supposed to be perfect. 1565 01:07:20,803 --> 01:07:22,168 And so, today, 1566 01:07:22,204 --> 01:07:25,469 we introduce a flaw into something 1567 01:07:25,508 --> 01:07:30,241 that otherwise would be perfect, and we say it is 1568 01:07:30,279 --> 01:07:34,181 so as not to offend the gods. 1569 01:07:39,688 --> 01:07:42,020 Mr. Torcelli, a speech. 1570 01:07:44,894 --> 01:07:46,725 I'm going to go home and change this dress. 1571 01:07:46,796 --> 01:07:48,593 Okay, sweetheart. 1572 01:07:48,631 --> 01:07:49,598 Just a few words. 1573 01:07:49,632 --> 01:07:51,031 I'm not prepared for this. 1574 01:07:51,100 --> 01:07:52,692 Go ask him. 1575 01:07:52,735 --> 01:07:54,600 No, you go ask him. 1576 01:07:54,637 --> 01:07:55,626 Come on, Leo. 1577 01:07:55,704 --> 01:07:57,763 No, you ask him. 1578 01:08:07,316 --> 01:08:10,080 Can I help you, sir? 1579 01:08:10,119 --> 01:08:12,781 Yeah, any drag queens around here? 1580 01:08:14,423 --> 01:08:15,890 Sure. 1581 01:08:15,925 --> 01:08:18,120 There's a place two blocks down. 1582 01:08:18,160 --> 01:08:21,857 It's called Jacqueline's. 1583 01:08:21,931 --> 01:08:24,729 You can't miss it. 1584 01:08:24,767 --> 01:08:26,928 You have a good time, all right? 1585 01:08:26,969 --> 01:08:28,129 Right. 1586 01:08:33,042 --> 01:08:35,840 To be honest, nothing could possibly prepare me 1587 01:08:35,878 --> 01:08:37,311 for tonight. 1588 01:08:37,346 --> 01:08:38,540 It's been quite an evening, 1589 01:08:38,581 --> 01:08:40,811 and I'll remember it for as long as- 1590 01:08:44,053 --> 01:08:45,020 Don't move! 1591 01:08:46,989 --> 01:08:48,854 Put your hands up! Hands up! 1592 01:08:50,960 --> 01:08:51,892 Mom? 1593 01:08:51,961 --> 01:08:53,223 Dad? 1594 01:08:53,262 --> 01:08:54,354 What's going on? 1595 01:08:54,396 --> 01:08:55,795 You too, Damon, honey. 1596 01:08:55,865 --> 01:08:56,832 Put your hands up! 1597 01:08:56,866 --> 01:08:58,458 Mrs. Jennings. 1598 01:08:58,501 --> 01:09:00,901 Now, let's not have any trouble here. 1599 01:09:00,970 --> 01:09:02,335 Now, just put the gun down. 1600 01:09:02,371 --> 01:09:03,463 Don't take another step! 1601 01:09:04,273 --> 01:09:05,205 I will shoot; 1602 01:09:05,274 --> 01:09:06,434 I swear it. 1603 01:09:06,475 --> 01:09:08,477 Nobody's going to shoot anybody. 1604 01:09:08,512 --> 01:09:09,876 We all know that. 1605 01:09:09,912 --> 01:09:11,072 Right, Damon? 1606 01:09:11,113 --> 01:09:12,410 Right. 1607 01:09:27,530 --> 01:09:29,430 Okay, see? 1608 01:09:29,498 --> 01:09:31,989 No guns. 1609 01:09:32,034 --> 01:09:33,763 Now, why don't you just take the two of us 1610 01:09:33,802 --> 01:09:35,304 and let everyone else go. 1611 01:09:35,339 --> 01:09:36,498 Eat shit. 1612 01:09:36,539 --> 01:09:37,972 Mother! 1613 01:09:38,007 --> 01:09:39,838 She never used language like that at home. 1614 01:09:39,909 --> 01:09:40,876 Cuff those two. 1615 01:09:50,252 --> 01:09:51,981 Sorry, dear. 1616 01:09:54,056 --> 01:09:56,183 Are you done yet, dear? 1617 01:09:56,225 --> 01:09:57,590 Yes, yes, dear. 1618 01:09:57,626 --> 01:09:58,592 Thank you. 1619 01:09:58,627 --> 01:09:59,855 You are all prisoners of war 1620 01:09:59,929 --> 01:10:02,921 in the second war for American independence! 1621 01:10:02,965 --> 01:10:07,197 Our goaI is to liberate our country 1622 01:10:07,236 --> 01:10:08,794 from the occupying federaI army, 1623 01:10:08,837 --> 01:10:10,065 of which that man... 1624 01:10:11,373 --> 01:10:13,034 is a high-ranking officer. 1625 01:10:13,075 --> 01:10:14,064 While in our custody, 1626 01:10:14,143 --> 01:10:15,542 you will be treated humanely 1627 01:10:15,578 --> 01:10:18,046 in accordance with the laws of the Geneva Convention. 1628 01:10:18,080 --> 01:10:19,069 In the meantime... 1629 01:10:19,148 --> 01:10:20,274 we will submit 1630 01:10:20,349 --> 01:10:23,841 a list of our demands to your government. 1631 01:10:23,886 --> 01:10:26,650 Now, do you see what we had to do 1632 01:10:26,689 --> 01:10:28,156 to these two? 1633 01:10:28,190 --> 01:10:30,920 That's because they're troublemakers. 1634 01:10:30,960 --> 01:10:32,985 Anybody else here a troublemaker? 1635 01:10:33,062 --> 01:10:34,120 Anybody else 1636 01:10:34,163 --> 01:10:35,755 need to be handcuffed? 1637 01:10:38,167 --> 01:10:39,099 Okay, men! 1638 01:10:39,168 --> 01:10:40,658 Round 'em up! Herd 'em in! 1639 01:10:40,703 --> 01:10:43,069 Just like the pigs and heifers at home. 1640 01:10:43,105 --> 01:10:44,072 Let's go. 1641 01:10:44,106 --> 01:10:46,631 Does Danny always carry a gun? 1642 01:10:46,675 --> 01:10:49,075 Catering business, very competitive. 1643 01:10:49,111 --> 01:10:50,738 What about the guys in the kitchen? 1644 01:10:50,779 --> 01:10:51,768 Do you think- 1645 01:10:59,488 --> 01:11:01,046 Will you stop that? 1646 01:11:01,090 --> 01:11:02,352 Stop it! 1647 01:11:02,391 --> 01:11:03,949 Hands up, ladies, let's go. 1648 01:11:05,027 --> 01:11:06,995 All right, move it! 1649 01:11:07,029 --> 01:11:08,291 Move it! 1650 01:11:08,330 --> 01:11:09,524 Come on, Matt. Come on.. 1651 01:11:09,598 --> 01:11:11,259 I want you to check out the video room. 1652 01:11:11,300 --> 01:11:12,426 Check out the video room. 1653 01:11:12,501 --> 01:11:13,490 Make sure it's ready. 1654 01:11:13,535 --> 01:11:14,524 Now, just settle down. 1655 01:11:14,603 --> 01:11:16,002 Settle down, nice and easy. 1656 01:11:16,038 --> 01:11:17,869 Nice and easy. 1657 01:11:17,906 --> 01:11:19,567 That's good. 1658 01:11:30,619 --> 01:11:33,281 What the hell kind of party is this? 1659 01:11:33,322 --> 01:11:34,288 Oh! 1660 01:11:34,323 --> 01:11:37,121 Stephen, drag queens. 1661 01:11:40,129 --> 01:11:41,926 Who are they? 1662 01:11:41,964 --> 01:11:44,194 Bunch of big, ugly women. 1663 01:11:44,233 --> 01:11:45,461 They all just showed up. 1664 01:11:48,971 --> 01:11:51,462 You owe us big-time, white boys. 1665 01:11:51,540 --> 01:11:52,734 Come on, girls! Come on. 1666 01:11:52,775 --> 01:11:55,300 Hey, hey, what are you doing? 1667 01:11:55,344 --> 01:11:57,505 Take it easy, Martin. 1668 01:11:57,546 --> 01:12:00,208 Did you arrange for there to be drag queens? 1669 01:12:01,984 --> 01:12:03,952 Uh-uh. 1670 01:12:05,754 --> 01:12:07,585 Don't look at me. 1671 01:12:18,867 --> 01:12:21,062 Is the video ready? 1672 01:12:21,103 --> 01:12:22,070 Okay, then. 1673 01:12:22,104 --> 01:12:23,093 Upsy daisy, Senator. 1674 01:12:23,172 --> 01:12:24,196 Let's skedaddle. 1675 01:12:24,273 --> 01:12:25,797 Just follow me. Keep an eye on him! 1676 01:12:25,874 --> 01:12:26,806 Great. 1677 01:12:26,875 --> 01:12:28,172 They have the senator. 1678 01:12:28,210 --> 01:12:29,199 Now what do we do? 1679 01:12:43,625 --> 01:12:47,493 God, this is worse than a government party. 1680 01:12:48,731 --> 01:12:50,358 Would you watch what you're doing? 1681 01:12:50,399 --> 01:12:52,765 I'm walking as fast as I can in these things. 1682 01:12:52,801 --> 01:12:53,790 I'm not used to cleats. 1683 01:12:56,605 --> 01:12:57,537 What is your name? 1684 01:12:57,606 --> 01:12:58,766 Richard, be quiet. 1685 01:12:58,807 --> 01:12:59,933 These guys are serious. 1686 01:13:00,008 --> 01:13:01,339 Oh, they think they're all that, 1687 01:13:01,410 --> 01:13:03,105 but they're all just cretins. 1688 01:13:03,145 --> 01:13:04,578 Do you hear me? Cretins! 1689 01:13:04,613 --> 01:13:05,892 Richard, you need- 1690 01:13:05,927 --> 01:13:07,172 I need? I need? 1691 01:13:07,216 --> 01:13:08,547 It's they who need something. 1692 01:13:08,617 --> 01:13:10,380 It starts with "p" and ends with "rozac. " 1693 01:13:10,419 --> 01:13:11,408 Shh! 1694 01:13:17,226 --> 01:13:18,716 Oh. 1695 01:13:43,185 --> 01:13:44,277 Great party. 1696 01:13:44,353 --> 01:13:48,312 Richard, even if our dinner hadn't- 1697 01:13:49,391 --> 01:13:51,586 why did you teach our men to act... 1698 01:13:51,660 --> 01:13:53,287 Queenie. Queenie. 1699 01:13:53,362 --> 01:13:54,294 Queenie? 1700 01:13:54,363 --> 01:13:56,092 Queenie! 1701 01:13:56,165 --> 01:13:57,598 Gods! 1702 01:13:57,666 --> 01:14:00,191 The internalized homophobia you two carry around with you 1703 01:14:00,269 --> 01:14:01,998 is so toxic. 1704 01:14:02,070 --> 01:14:03,867 It really isn't healthy. 1705 01:14:03,906 --> 01:14:05,669 I, at least, have some pride in myself. 1706 01:14:05,707 --> 01:14:06,765 I have dignity. 1707 01:14:08,177 --> 01:14:09,838 It's the costume I wore to the party. 1708 01:14:09,878 --> 01:14:12,005 I didn't change because I rushed over here. 1709 01:14:12,080 --> 01:14:15,413 I didn't want to miss one fun-filled minute. 1710 01:14:16,785 --> 01:14:18,548 Look what I won at the raffle. 1711 01:14:18,587 --> 01:14:21,784 They're autographed by all the Yankees. 1712 01:14:26,695 --> 01:14:28,458 Jealous. 1713 01:14:40,108 --> 01:14:41,598 12:30. 1714 01:14:41,643 --> 01:14:44,043 When I think of that poor dog all alone, 1715 01:14:44,112 --> 01:14:46,080 wondering what's taking us so long, 1716 01:14:46,114 --> 01:14:48,878 he must be in agony. 1717 01:14:59,161 --> 01:15:01,186 Damon? 1718 01:15:01,230 --> 01:15:04,393 How long have your parents been leaders 1719 01:15:04,433 --> 01:15:05,764 in the militia community? 1720 01:15:07,269 --> 01:15:10,932 Don Patrizzi, I don't know what's wrong with them. 1721 01:15:10,973 --> 01:15:14,500 Whatever it is, it happened after I moved away. 1722 01:15:14,543 --> 01:15:16,909 They used to be the nicest, sweetest people. 1723 01:15:16,945 --> 01:15:19,436 I mean, when the Sicilian Rescue League 1724 01:15:19,481 --> 01:15:21,711 asked them to take me, they said "yes" right away. 1725 01:15:21,750 --> 01:15:24,653 The what Rescue League? 1726 01:15:24,688 --> 01:15:25,881 Sicilian. 1727 01:15:25,954 --> 01:15:27,615 You know, from Sicily. 1728 01:15:27,656 --> 01:15:30,090 My birth parents were killed there in the big earthquake 1729 01:15:30,158 --> 01:15:33,457 when I was two, and the League brought me here. 1730 01:15:33,495 --> 01:15:35,554 And my parents adopted me. 1731 01:15:40,869 --> 01:15:43,360 I wasn't supposed to tell you that. 1732 01:15:43,405 --> 01:15:44,463 Jenny? 1733 01:15:44,506 --> 01:15:47,771 Remember that... 1734 01:15:47,809 --> 01:15:51,142 thing I wasn't supposed to talk to your parents about? 1735 01:15:52,481 --> 01:15:55,416 So... 1736 01:15:55,484 --> 01:15:58,647 you're Sicilian. 1737 01:16:00,389 --> 01:16:02,756 What do you think 1738 01:16:02,791 --> 01:16:04,656 about what Richard said? 1739 01:16:04,693 --> 01:16:07,321 You think we have internalized homophobia? 1740 01:16:08,497 --> 01:16:09,828 I don't know. 1741 01:16:09,898 --> 01:16:16,497 Sometimes I wonder if maybe I need to do this kind of work, 1742 01:16:16,538 --> 01:16:22,408 something really tough, you know, really manly 1743 01:16:22,444 --> 01:16:26,005 to almost make up for being gay. 1744 01:16:28,650 --> 01:16:30,242 What about you? 1745 01:16:30,319 --> 01:16:32,913 It was something we did together. 1746 01:16:32,955 --> 01:16:36,686 I saw how much you liked it, 1747 01:16:36,725 --> 01:16:38,454 how happy you were. 1748 01:16:38,527 --> 01:16:40,961 I'm so sorry, Danny. 1749 01:16:41,029 --> 01:16:42,860 Why, Stephen? 1750 01:16:42,931 --> 01:16:44,592 Why? 1751 01:16:44,633 --> 01:16:46,624 If not for me, everything would be different. 1752 01:16:46,668 --> 01:16:49,262 Stephen, I'm happy. 1753 01:16:49,338 --> 01:16:50,965 I'm with you. 1754 01:16:51,039 --> 01:16:53,837 Come on; listen to me. 1755 01:16:53,875 --> 01:16:55,467 I'm happy. 1756 01:17:20,702 --> 01:17:21,691 Here he is! 1757 01:17:21,770 --> 01:17:23,237 So the canary sang. 1758 01:17:23,271 --> 01:17:26,331 Here's your Benedict Arnold of the federal occupying army. 1759 01:17:26,375 --> 01:17:27,603 There you go. 1760 01:17:27,676 --> 01:17:28,870 Cover him, boys. 1761 01:17:28,910 --> 01:17:30,002 Are you all right? Yeah. 1762 01:17:30,078 --> 01:17:31,477 What'd they make you do in there? 1763 01:17:31,513 --> 01:17:33,071 They made me read this statement, 1764 01:17:33,115 --> 01:17:34,241 and they videotaped it. 1765 01:17:34,282 --> 01:17:35,977 They're going to send it to the police. 1766 01:17:36,018 --> 01:17:38,509 Did I tell you no talking? 1767 01:17:38,587 --> 01:17:41,887 Get up! 1768 01:17:41,923 --> 01:17:43,049 Get over there. 1769 01:17:43,091 --> 01:17:44,217 Just get over there! 1770 01:17:46,628 --> 01:17:49,756 You know, once the police get that tape, 1771 01:17:49,798 --> 01:17:52,494 there'll be 500 cops all over this place. 1772 01:17:52,534 --> 01:17:55,594 That's 500 fingers on 500 triggers. 1773 01:17:55,637 --> 01:17:57,332 All we need is one rookie to panic. 1774 01:18:01,510 --> 01:18:03,501 Let's end this. 1775 01:18:03,545 --> 01:18:05,206 She looked right at me and said, 1776 01:18:05,247 --> 01:18:07,215 "Just because somebody's dead 1777 01:18:07,249 --> 01:18:08,978 doesn't mean they've changed. " 1778 01:18:11,920 --> 01:18:13,683 Mmm. 1779 01:18:13,722 --> 01:18:17,021 Richard, we need your balls. 1780 01:18:17,059 --> 01:18:19,425 I've wanted this for years, and now you ask me? 1781 01:18:19,461 --> 01:18:21,292 Just give me the baseballs. 1782 01:18:21,329 --> 01:18:22,455 I've only got one left. 1783 01:18:22,531 --> 01:18:23,555 I gave the other one away. 1784 01:18:23,632 --> 01:18:24,564 Who'd you give it to? 1785 01:18:24,633 --> 01:18:25,861 Him. 1786 01:18:25,934 --> 01:18:27,367 The senator's aide. 1787 01:18:27,436 --> 01:18:28,494 Do you think he's cute? 1788 01:18:28,537 --> 01:18:31,062 You're cruising during a hostage situation? 1789 01:18:31,139 --> 01:18:32,436 What is the matter with you? 1790 01:18:32,474 --> 01:18:33,771 The really hot one 1791 01:18:33,842 --> 01:18:34,831 is the one right there, 1792 01:18:34,876 --> 01:18:36,241 baby. 1793 01:18:36,278 --> 01:18:37,438 Buns of steel. 1794 01:18:37,479 --> 01:18:38,571 Bruno. 1795 01:18:38,647 --> 01:18:39,579 What? 1796 01:18:39,648 --> 01:18:41,047 We could all die tonight. 1797 01:18:41,083 --> 01:18:42,277 If they want to kill me, 1798 01:18:42,350 --> 01:18:45,877 they're going to have to rape me first. 1799 01:18:48,190 --> 01:18:50,488 Something big is going down. 1800 01:18:50,559 --> 01:18:52,857 And someone better tell us what it is. 1801 01:18:52,894 --> 01:18:54,293 Saffron, go find out. 1802 01:18:54,362 --> 01:18:56,956 I don't want to go over there and get all disrespected. 1803 01:18:56,998 --> 01:18:58,659 What if he don't want to tell me? 1804 01:18:58,700 --> 01:19:01,567 No one's going to disrespect you. 1805 01:19:01,603 --> 01:19:03,628 Now, take your ass on over there. 1806 01:19:03,672 --> 01:19:06,505 You don't want to have to make me go myself, do you? 1807 01:19:09,611 --> 01:19:11,272 Stephen, look- 1808 01:19:11,313 --> 01:19:13,474 No, no, no, it's not a good time now. 1809 01:19:13,515 --> 01:19:15,005 Go away. 1810 01:19:22,524 --> 01:19:25,425 That Stephen guy was very disrespectful. 1811 01:19:25,494 --> 01:19:28,327 He told me to go away and leave him alone. 1812 01:19:28,396 --> 01:19:31,832 Miss Thing told you what? 1813 01:19:31,900 --> 01:19:34,801 To go away and leave him alone. 1814 01:19:40,509 --> 01:19:42,340 Okay, do we all know what we're doing? 1815 01:19:44,312 --> 01:19:46,075 Okay, let's do it. 1816 01:19:52,721 --> 01:19:54,382 Is this going to work? 1817 01:19:54,422 --> 01:19:55,889 Yeah, it's going to work, 1818 01:19:55,924 --> 01:19:57,915 because we are going to grow old together. 1819 01:20:33,762 --> 01:20:35,320 Where're you going, sweetheart. 1820 01:20:48,176 --> 01:20:49,575 You're done, Mr. Jennings. 1821 01:20:55,884 --> 01:20:56,851 Danny! 1822 01:21:27,515 --> 01:21:28,447 Are you all right? 1823 01:21:30,118 --> 01:21:32,018 Dad. 1824 01:21:32,053 --> 01:21:33,042 Sir. 1825 01:21:33,121 --> 01:21:34,486 Stephen and I want you to know 1826 01:21:34,522 --> 01:21:36,285 that we understand. 1827 01:21:36,324 --> 01:21:37,450 If you have a job to do- 1828 01:21:37,525 --> 01:21:38,753 Job? What job? 1829 01:21:40,228 --> 01:21:41,752 I'm retired. 1830 01:21:41,830 --> 01:21:43,889 Remember? It's my birthday. 1831 01:21:43,932 --> 01:21:47,335 60, mandatory retirement if you're undercover. 1832 01:21:47,370 --> 01:21:49,860 Retired? 1833 01:21:49,938 --> 01:21:51,805 What are you going to do? 1834 01:21:51,840 --> 01:21:53,933 Actually, a carpet salesman for real. 1835 01:21:53,975 --> 01:21:56,136 A carpet salesman? 1836 01:21:56,177 --> 01:21:58,145 I've had to learn a lot about it for my cover. 1837 01:21:58,179 --> 01:21:59,407 Really quite interesting. 1838 01:21:59,447 --> 01:22:01,142 Here I am. 1839 01:22:01,182 --> 01:22:02,171 Oh, hi, sweetheart. 1840 01:22:02,250 --> 01:22:05,651 Actually, I have some ideas for your place. 1841 01:22:07,555 --> 01:22:08,954 All right, officer. All right. 1842 01:22:08,990 --> 01:22:10,480 This has been the worst day. 1843 01:22:10,558 --> 01:22:11,923 Worst day of my life. 1844 01:22:11,960 --> 01:22:13,222 You! You ruined my dinner! 1845 01:22:13,261 --> 01:22:15,729 You ruined my revolution! 1846 01:22:15,764 --> 01:22:17,425 Why did he say the dinner was ruined? 1847 01:22:17,465 --> 01:22:19,262 I thought it was very good. 1848 01:22:19,301 --> 01:22:20,734 So did I. 1849 01:22:24,272 --> 01:22:26,263 To tell you the truth, Mr. Grayson, 1850 01:22:26,308 --> 01:22:28,333 being gay was fun and all, but after a while... 1851 01:22:28,376 --> 01:22:29,604 Yeah, I mean, after a while, 1852 01:22:29,678 --> 01:22:33,170 I felt like I was the purple teletubby. 1853 01:22:33,214 --> 01:22:34,943 Oh, please. 1854 01:22:34,983 --> 01:22:38,544 As if a gay man would ever have a body like that. 1855 01:22:43,625 --> 01:22:45,616 Was he just calling me fat? 1856 01:22:47,095 --> 01:22:48,892 Mom, Dad, all I ask is that you not make any judgments 1857 01:22:48,930 --> 01:22:52,127 till you get to know the people we work for a little better. 1858 01:22:52,200 --> 01:22:54,862 Well, that Stella that I talked to seemed very nice. 1859 01:22:54,903 --> 01:22:56,962 So tell me, honestly, what surprised you more? 1860 01:22:57,005 --> 01:22:58,438 Finding out about me and Stephen 1861 01:22:58,506 --> 01:23:02,033 or finding out that your husband works for the FBl? 1862 01:23:02,944 --> 01:23:05,037 Danny, I haven't- 1863 01:23:05,113 --> 01:23:06,478 Oh, God. 1864 01:23:06,514 --> 01:23:07,742 I'm so sorry. 1865 01:23:07,816 --> 01:23:08,942 Well, I just thought that- 1866 01:23:09,017 --> 01:23:10,780 Jack. 1867 01:23:10,819 --> 01:23:12,878 Stephen, why didn't you stop me? 1868 01:23:12,921 --> 01:23:14,149 Did you really think 1869 01:23:14,222 --> 01:23:15,951 I didn't know? 1870 01:23:16,024 --> 01:23:17,116 How could I not know 1871 01:23:17,158 --> 01:23:19,422 with that great big Uzi sitting in the cellar? 1872 01:23:22,430 --> 01:23:24,864 Why would he say that to me? 1873 01:23:24,933 --> 01:23:26,764 You think I'm fat? 1874 01:23:26,835 --> 01:23:30,271 Girlfriend, if the pumps fit. 1875 01:23:36,044 --> 01:23:37,033 Bitch. 1876 01:23:41,282 --> 01:23:42,977 Damon. 1877 01:23:43,051 --> 01:23:44,746 We've been speaking with Don Patrizzi. 1878 01:23:44,786 --> 01:23:46,515 He's become very interested in you 1879 01:23:46,554 --> 01:23:48,454 and your future role in the family. 1880 01:23:49,758 --> 01:23:52,625 Future role in the family? 1881 01:23:52,660 --> 01:23:55,026 You're going to be spending a lot more time 1882 01:23:55,063 --> 01:23:56,997 with Danny and me. 1883 01:23:57,065 --> 01:23:58,760 Gee, well, you know, thanks, guys, 1884 01:23:58,800 --> 01:24:01,098 but I don't want to be a bother. 1885 01:24:01,169 --> 01:24:03,933 And, you know, I already have a job. 1886 01:24:06,307 --> 01:24:08,172 God, honey, you look exhausted. 1887 01:24:08,209 --> 01:24:10,803 Why don't you let my parents take you home? 1888 01:24:10,879 --> 01:24:11,868 I'm going to stay here 1889 01:24:11,913 --> 01:24:14,108 and finish things up with the boys, okay? 1890 01:24:14,783 --> 01:24:16,774 Damon? 1891 01:24:17,719 --> 01:24:19,516 Damon. 1892 01:24:20,588 --> 01:24:23,456 @ Hurry on down @ 1893 01:24:23,491 --> 01:24:26,790 @ to my house, baby. @ 1894 01:24:28,696 --> 01:24:32,223 @ Ain't nobody home but me. @ 1895 01:24:36,004 --> 01:24:40,031 @ Hurry on down... @ 1896 01:24:40,108 --> 01:24:41,735 What are you doing? 1897 01:24:41,810 --> 01:24:43,505 Remember what Bruno said? 1898 01:24:46,414 --> 01:24:49,975 If something's perfect, you have to create a flaw 1899 01:24:50,018 --> 01:24:52,077 so as not to offend the gods. 1900 01:24:52,120 --> 01:24:54,111 @ I love you. @ 1901 01:24:55,857 --> 01:24:58,121 @ And you love me. @ 1902 01:24:58,159 --> 01:25:01,287 So as not to offend the gods. 1903 01:25:01,329 --> 01:25:02,819 @ Hurry through the alley. @ 1904 01:25:02,864 --> 01:25:04,456 Stephen? Danny! 1905 01:25:04,532 --> 01:25:05,499 Good night! 1906 01:25:07,569 --> 01:25:09,002 Good night, Mom. Night, Dad. 1907 01:25:09,037 --> 01:25:10,003 Love you. 1908 01:25:10,038 --> 01:25:11,403 Wait a minute; the drag queens. 1909 01:25:11,439 --> 01:25:13,134 We didn't see any of them do their acts. 1910 01:25:13,174 --> 01:25:15,267 Stephen! Stephen! 1911 01:25:15,343 --> 01:25:16,742 @ Something's got @ 1912 01:25:16,778 --> 01:25:18,439 @ a hold on me, yeah. @ 1913 01:25:18,480 --> 01:25:20,675 @ Oh, it must be love. @ 1914 01:25:20,748 --> 01:25:22,340 @ Oh, something's got a hold @ 1915 01:25:22,383 --> 01:25:25,352 @ on me right now, child. @ 1916 01:25:25,386 --> 01:25:27,149 @ Oh, it must be love. @ 1917 01:25:27,188 --> 01:25:28,553 @ Let me tell you, now, @ 1918 01:25:28,590 --> 01:25:29,557 @ I've got a feeling. @ 1919 01:25:29,591 --> 01:25:32,116 @ I feel so strange. @ 1920 01:25:32,160 --> 01:25:35,163 @ Everything about me seems to have changed. @ 1921 01:25:35,198 --> 01:25:38,155 @ Step by step, I got a brand-new walk. @ 1922 01:25:38,199 --> 01:25:40,793 @ I even sound sweeter when I talk. @ 1923 01:25:40,869 --> 01:25:41,801 @ I said, oh. @ 1924 01:25:41,870 --> 01:25:42,802 @ Oh. @ 1925 01:25:42,871 --> 01:25:43,803 @ Oh. @ 1926 01:25:43,872 --> 01:25:44,804 @ Oh. @ 1927 01:25:44,873 --> 01:25:45,805 @ Oh. @ 1928 01:25:45,874 --> 01:25:46,806 @ Oh. @ 1929 01:25:46,875 --> 01:25:47,807 @ Oh! @ 1930 01:25:47,876 --> 01:25:48,808 @ Oh. @ 1931 01:25:48,877 --> 01:25:50,003 @ Hey, hey, yeah. @ 1932 01:25:50,078 --> 01:25:51,670 @ Oh, it must be love. @ 1933 01:25:51,713 --> 01:25:53,305 @ You know it must be love. @ 1934 01:25:53,381 --> 01:25:54,712 @ Let me tell you, now, @ 1935 01:25:54,782 --> 01:25:57,250 @ something's got a hold on me, yeah. @ 1936 01:25:57,285 --> 01:25:59,719 @ Oh, it must be love. @ 1937 01:25:59,787 --> 01:26:02,255 @ Oh, something's got a hold @ 1938 01:26:02,290 --> 01:26:03,985 @ on me right now, child. @ 1939 01:26:04,025 --> 01:26:06,050 @ Oh, it must be love. @ 1940 01:26:06,094 --> 01:26:07,459 @ Let me tell you, now. @ 1941 01:26:07,495 --> 01:26:10,430 @ I've never felt like this before. @ 1942 01:26:10,498 --> 01:26:13,467 @ Something's got a hold on me that won't let go. @ 1943 01:26:13,501 --> 01:26:16,870 @ Believe I'd die if I only could. @ 1944 01:26:16,905 --> 01:26:19,271 @ I feel so strange, but it sure is good. @ 1945 01:26:19,307 --> 01:26:20,308 @ I said, oh. @ 1946 01:26:20,343 --> 01:26:21,274 @ Oh. @ 1947 01:26:21,309 --> 01:26:22,275 @ Oh. @ 1948 01:26:22,310 --> 01:26:23,276 @ Oh. @ 1949 01:26:23,311 --> 01:26:24,277 @ Oh. @ 1950 01:26:24,312 --> 01:26:25,278 @ Oh. @ 1951 01:26:25,313 --> 01:26:26,279 @ Oh! @ 1952 01:26:26,314 --> 01:26:27,280 @ Oh. @ 1953 01:26:27,315 --> 01:26:28,475 @ Hey, hey, yeah. @ 1954 01:26:28,516 --> 01:26:29,744 @ Oh, it must be love. @ 1955 01:26:29,817 --> 01:26:31,375 @ You know it must be love. @ 1956 01:26:31,419 --> 01:26:32,784 @ Let me tell you, now. @ 1957 01:26:32,820 --> 01:26:33,809 @ My heart feels happy. @ 1958 01:26:33,855 --> 01:26:35,482 @ My feet feel light. @ 1959 01:26:35,523 --> 01:26:38,754 @ I shake all over, but I feel all right. @ 1960 01:26:38,826 --> 01:26:42,023 @ I never felt like this before. @ 1961 01:26:42,063 --> 01:26:45,032 @ Something's got a hold on me that won't let go. @ 1962 01:26:45,066 --> 01:26:48,695 @ I never thought it could happen to me. @ 1963 01:26:48,736 --> 01:26:51,604 @ Got me happy when I'm in misery. @ 1964 01:26:51,639 --> 01:26:54,289 @ I never thought it could be this way. @ 1965 01:26:54,324 --> 01:26:56,940 @ Love's sure gone and put a hurting on me. @ 1966 01:26:56,978 --> 01:26:57,945 @ I said, oh. @ 1967 01:26:57,979 --> 01:26:58,946 @ Oh. @ 1968 01:26:58,980 --> 01:26:59,947 @ Oh. @ 1969 01:26:59,981 --> 01:27:00,948 @ Oh. @ 1970 01:27:00,982 --> 01:27:01,949 @ Oh. @ 1971 01:27:01,983 --> 01:27:02,950 @ Oh. @ 1972 01:27:02,984 --> 01:27:03,951 @ Oh! @ 1973 01:27:03,985 --> 01:27:04,952 @ Oh. @ 1974 01:27:04,986 --> 01:27:06,146 @ Hey, hey, yeah. @ 1975 01:27:06,187 --> 01:27:07,279 @ Oh, it must be love. @ 1976 01:27:07,355 --> 01:27:08,913 @ You know it must be love. @ 1977 01:27:08,957 --> 01:27:10,652 @ You know it walks like love. @ 1978 01:27:10,692 --> 01:27:12,421 @ You know it walks like love. @ 1979 01:27:12,460 --> 01:27:13,791 @ It talks like love. @ 1980 01:27:13,861 --> 01:27:15,556 @ You know it talks like love. @ 1981 01:27:15,597 --> 01:27:17,064 @ Make me feel all right. @ 1982 01:27:17,098 --> 01:27:18,622 @ Make me feel all right. @ 1983 01:27:18,666 --> 01:27:20,395 @ In the middle of the night. @ @ 1984 01:27:20,468 --> 01:27:23,403 Subtitling provided by Wolfe Video. 1985 01:27:23,471 --> 01:27:26,440 Subtitling by CaptionMax www. captionmax. com 130871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.