Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,057 --> 00:00:25,388
@ I'm old-fashioned. @
2
00:00:25,458 --> 00:00:28,393
Subtitling provided
by Wolfe Video.
3
00:00:28,461 --> 00:00:31,521
@ I love the moonlight. @
4
00:00:31,564 --> 00:00:37,935
@ I love
the old-fashioned things, @
5
00:00:37,971 --> 00:00:46,057
@ the sound of rain
upon a windowpane, @
6
00:00:46,092 --> 00:00:54,143
@ the starry song
that April sings. @
7
00:00:54,187 --> 00:00:59,989
@ This year's fancies
are passing fancies. @
8
00:01:00,026 --> 00:01:04,656
@ But sighing sighs
and holding hands, @
9
00:01:04,697 --> 00:01:08,997
@ these, my heart understands. @
10
00:01:09,035 --> 00:01:12,300
@ I'm old-fashioned, @
11
00:01:12,338 --> 00:01:15,535
@ but I don't mind it. @
12
00:01:15,608 --> 00:01:19,169
@ That's how I want to be @
13
00:01:19,212 --> 00:01:22,340
@ as long as you'll agree @
14
00:01:22,415 --> 00:01:30,823
@ to stay old-fashioned. @
15
00:01:33,326 --> 00:01:42,291
@ I love old-fashioned things, @
16
00:01:42,335 --> 00:01:49,138
@ the sound of rain
upon a windowpane, @
17
00:01:49,175 --> 00:01:57,207
@ the starry song that April sings. @
18
00:01:57,250 --> 00:02:02,468
@ This year's fancies
are passing fancies, @
19
00:02:02,503 --> 00:02:07,686
@ but sighing sighs
and holding hands, @
20
00:02:07,760 --> 00:02:12,959
@ these, my heart understands. @
21
00:02:12,999 --> 00:02:16,400
@ I'm old-fashioned, @
22
00:02:16,469 --> 00:02:19,199
@ but I don't mind it. @
23
00:02:19,272 --> 00:02:22,822
@ That's how I want to be @
24
00:02:22,857 --> 00:02:26,372
@ as long as you'll agree @
25
00:02:26,412 --> 00:02:33,286
@ to stay old-fashioned @
26
00:02:33,321 --> 00:02:38,091
@ with me. @ @
27
00:02:51,404 --> 00:02:53,531
Sz�val, Richard,
el�ruln�d nek�nk, hogy
28
00:02:53,606 --> 00:02:55,369
mi is lesz a holnapi rovatban?
29
00:02:55,408 --> 00:02:56,432
M�g nem �rtam meg.
30
00:02:56,509 --> 00:02:57,441
M�g nem �rtad meg?
31
00:02:57,510 --> 00:02:58,943
Would you believe that
nothing of interest has happened
32
00:02:59,012 --> 00:03:00,377
in the last 24 hours?
33
00:03:00,413 --> 00:03:01,778
If there aren't
any scandals
34
00:03:01,814 --> 00:03:03,645
by midnight, I'm going to have
to make something up.
35
00:03:03,716 --> 00:03:04,774
You know how I hate
to do that.
36
00:03:04,817 --> 00:03:07,411
I have missed you.
37
00:03:07,453 --> 00:03:08,420
I haven't seen you
38
00:03:08,454 --> 00:03:09,716
all summer,
and, oh, my god,
39
00:03:09,756 --> 00:03:11,348
you've both got
more gorgeous.
40
00:03:11,424 --> 00:03:12,356
I hate you.
41
00:03:12,425 --> 00:03:13,414
Hi, Richard.
42
00:03:13,459 --> 00:03:15,324
Look what we brought.
Chocolates!
43
00:03:15,361 --> 00:03:16,385
Mm-mm-mm.
44
00:03:16,429 --> 00:03:17,487
How is he?
45
00:03:17,530 --> 00:03:19,497
My father?
46
00:03:19,532 --> 00:03:20,533
He's fine, Stephen.
47
00:03:20,568 --> 00:03:21,591
He's fine.
48
00:03:21,634 --> 00:03:23,568
What, do you think he's going
to evaporate if you go
49
00:03:23,636 --> 00:03:24,864
one day
without seeing him?
50
00:03:24,938 --> 00:03:25,905
Bruno here yet?
51
00:03:25,939 --> 00:03:27,133
And ruin his entrance?
52
00:03:27,173 --> 00:03:29,368
You know he never gets here
before you two.
53
00:03:31,444 --> 00:03:33,207
Fasten your seatbelts.
54
00:03:33,246 --> 00:03:35,043
It's going to be
a bumpy night.
55
00:03:35,081 --> 00:03:37,276
This season, I am paying
for my ticket, Stephen.
56
00:03:37,350 --> 00:03:38,578
I mean it.
57
00:03:38,651 --> 00:03:40,312
For Christ's sake, Cheryl,
let them pay for it.
58
00:03:40,353 --> 00:03:41,684
With what my father
pays them,
59
00:03:41,754 --> 00:03:43,187
believe me,
they can afford it.
60
00:03:43,256 --> 00:03:44,723
And we're worth
every penny.
61
00:03:44,757 --> 00:03:45,723
Says who?
62
00:03:45,758 --> 00:03:46,884
Oh, I don't know; your father.
63
00:03:46,960 --> 00:03:48,791
Your mother,
your brothers.
64
00:03:50,897 --> 00:03:52,125
Shall we?
65
00:03:52,165 --> 00:03:56,192
I can't wait to see
the look on Stephen's face.
66
00:03:56,269 --> 00:03:57,201
What?
67
00:03:57,270 --> 00:03:58,202
What's the matter?
68
00:03:58,271 --> 00:04:00,535
I'm just not sure
about this.
69
00:04:00,573 --> 00:04:03,235
Jack, this is
your birthday present.
70
00:04:03,276 --> 00:04:05,642
This is what you said
you wanted.
71
00:04:05,678 --> 00:04:07,805
Visiting him
is what I wanted.
72
00:04:07,880 --> 00:04:08,812
Making it a surprise
73
00:04:08,881 --> 00:04:10,473
was your idea.
74
00:04:10,516 --> 00:04:11,881
You remember when he was little.
75
00:04:11,918 --> 00:04:14,478
He loved surprises.
76
00:04:14,520 --> 00:04:16,988
Ada, he's not
a kid anymore.
77
00:04:18,291 --> 00:04:19,383
He's all grown up.
78
00:04:39,312 --> 00:04:42,748
So you didn't think the soprano
sounded a little flat.
79
00:04:42,815 --> 00:04:43,804
She sounded fine to me.
80
00:04:43,850 --> 00:04:45,317
I think
she sounded flat.
81
00:04:45,351 --> 00:04:46,511
She was fine.
82
00:04:46,552 --> 00:04:47,849
But Ricci was magnificent.
83
00:04:47,920 --> 00:04:49,353
Incredible.
84
00:04:49,422 --> 00:04:50,480
Excuse us.
85
00:04:50,523 --> 00:04:53,014
Nobody sees Mr. Ricci
during intermission.
86
00:04:58,631 --> 00:05:01,862
Max, I told you I didn't want
to see anybody.
87
00:05:01,934 --> 00:05:03,026
Bravo, Maestro.
88
00:05:03,069 --> 00:05:04,036
You were
terrific.
89
00:05:04,070 --> 00:05:05,765
Oh, boys.
90
00:05:05,838 --> 00:05:06,770
Where's Max?
91
00:05:06,839 --> 00:05:08,136
Max?
92
00:05:08,174 --> 00:05:09,937
My bodyguard.
93
00:05:09,976 --> 00:05:11,637
He's not out here.
94
00:05:11,678 --> 00:05:12,645
You got a bodyguard?
95
00:05:12,679 --> 00:05:15,842
Make enemies
with the wrong people...
96
00:05:16,949 --> 00:05:18,901
How's your pop,
Danny?
97
00:05:18,936 --> 00:05:20,818
He's good,
real good.
98
00:05:20,853 --> 00:05:22,582
He listens to your records
all the time.
99
00:05:22,655 --> 00:05:24,418
Pardon my eating
like this, boys.
100
00:05:24,457 --> 00:05:26,118
15 minutes, Mr. Ricci!
101
00:05:26,159 --> 00:05:28,787
Boys, excuse me.
102
00:05:28,861 --> 00:05:29,850
My love to your parents.
103
00:05:29,896 --> 00:05:31,693
I mean that.
104
00:05:35,468 --> 00:05:40,132
Boys, I said
please excuse me.
105
00:05:40,173 --> 00:05:43,734
You gamble
too much, Maestro.
106
00:05:43,776 --> 00:05:47,212
Even money you don't have,
you lose,
107
00:05:47,280 --> 00:05:50,113
borrow to pay it back.
108
00:05:50,183 --> 00:05:51,480
And the worst part is,
109
00:05:51,517 --> 00:05:54,850
you end up owing
your friends money.
110
00:05:55,888 --> 00:05:58,083
What the hell
is it to you?
111
00:05:58,124 --> 00:06:02,220
You were supposed to pay
Victor Patrizzi $40,000
112
00:06:02,295 --> 00:06:03,785
in August.
113
00:06:03,830 --> 00:06:06,230
It's now September.
114
00:06:06,299 --> 00:06:08,426
To treat a man
like Don Patrizzi in this way,
115
00:06:08,501 --> 00:06:12,665
well, it shows
a lack of respect.
116
00:06:12,705 --> 00:06:14,866
Respect.
117
00:06:14,907 --> 00:06:17,933
I should give
an asshole like that respect?
118
00:06:23,216 --> 00:06:24,740
Do you have any money with you?
119
00:06:24,817 --> 00:06:26,409
You usually carry a blank check.
120
00:06:27,920 --> 00:06:32,584
This is what
Patrizzi sends me,
121
00:06:32,625 --> 00:06:34,286
a couple of fairies
122
00:06:34,327 --> 00:06:36,090
in diapers?
123
00:06:36,129 --> 00:06:39,326
Now, you listen
to me, girls.
124
00:06:39,365 --> 00:06:43,267
You tell Victor Patrizzi
he'll get his money
125
00:06:43,336 --> 00:06:46,204
when I'm good and ready!
126
00:06:46,239 --> 00:06:49,242
Now get out
before Max throws you out.
127
00:06:52,245 --> 00:06:54,110
Relax, Maestro.
128
00:06:54,147 --> 00:06:57,480
Breathe through your nose.
129
00:06:57,550 --> 00:06:59,450
The blank check,
where is it?
130
00:06:59,485 --> 00:07:00,747
Through your nose,
Maestro.
131
00:07:00,787 --> 00:07:01,754
There you go.
132
00:07:01,788 --> 00:07:02,948
Breathe through your nose.
133
00:07:02,989 --> 00:07:04,889
That's it.
134
00:07:04,957 --> 00:07:06,015
Don't swallow.
135
00:07:06,058 --> 00:07:07,582
There you go.
136
00:07:07,660 --> 00:07:08,957
You're going to have
137
00:07:08,995 --> 00:07:10,622
to help us out here,
Maestro.
138
00:07:10,663 --> 00:07:14,066
You need to write out
a check made to "cash"
139
00:07:14,101 --> 00:07:15,795
for $40,000.
140
00:07:28,481 --> 00:07:31,541
Do you have enough money
in your account to cover this?
141
00:07:31,584 --> 00:07:32,608
No.
142
00:07:32,685 --> 00:07:34,209
That's fine.
143
00:07:34,287 --> 00:07:36,050
Today's Saturday.
144
00:07:36,088 --> 00:07:39,148
You have
till Wednesday.
145
00:07:42,929 --> 00:07:45,625
You okay,
Maestro?
146
00:07:45,698 --> 00:07:49,190
Here;
drink some water.
147
00:07:49,235 --> 00:07:50,896
There you go.
148
00:07:51,904 --> 00:07:55,101
Sing a good second half,
all right?
149
00:07:55,141 --> 00:07:56,768
We're all counting
on you.
150
00:07:56,809 --> 00:07:58,606
You sound great
out there.
151
00:08:01,214 --> 00:08:04,445
Well, that was
a disappointing second act.
152
00:08:04,517 --> 00:08:06,212
What was wrong
with him?
153
00:08:06,252 --> 00:08:08,083
Perhaps
he did it on purpose.
154
00:08:08,120 --> 00:08:10,418
Maybe it was his interpretation
of the role.
155
00:08:10,456 --> 00:08:11,889
Interpretation?
156
00:08:11,924 --> 00:08:13,755
He looked like he didn't know
where he was.
157
00:08:13,826 --> 00:08:15,225
And his voice,
oh!
158
00:08:15,261 --> 00:08:19,061
That was a terrible thing
to say, you know.
159
00:08:19,131 --> 00:08:20,689
What?
160
00:08:20,733 --> 00:08:23,133
About Stephen being
all grown up.
161
00:08:23,169 --> 00:08:25,535
You said it to hurt me,
didn't you?
162
00:08:25,571 --> 00:08:28,369
Or did you forget I just
happen to be his mother?
163
00:08:28,441 --> 00:08:30,272
Who are you calling?
164
00:08:30,343 --> 00:08:31,401
Stephen.
165
00:08:31,444 --> 00:08:32,968
We're going to see him
in two days.
166
00:08:33,045 --> 00:08:34,991
And I haven't spoken to him
in almost a week.
167
00:08:35,026 --> 00:08:36,938
You'll pardon me, Jack,
if I want to make sure
168
00:08:36,983 --> 00:08:38,780
everything's all right
with my only son.
169
00:08:38,851 --> 00:08:41,615
Ada, what are you afraid
will happen?
170
00:08:41,654 --> 00:08:43,178
He lives in New York City!
171
00:08:43,256 --> 00:08:44,621
What am I afraid will happen?
172
00:08:44,657 --> 00:08:47,217
Your life isn't worth
a stick of gum in that city.
173
00:08:48,694 --> 00:08:50,594
I got it!
174
00:08:50,663 --> 00:08:52,426
Hello?
175
00:08:52,465 --> 00:08:54,092
Hi.
176
00:08:54,166 --> 00:08:56,100
Good. And you?
177
00:08:57,703 --> 00:09:00,171
Sure, sure, just a second.
178
00:09:00,206 --> 00:09:01,195
Honey!
179
00:09:01,274 --> 00:09:02,969
Honey, it's your mother.
180
00:09:03,009 --> 00:09:03,998
I'm in the shower.
181
00:09:07,413 --> 00:09:09,244
Oh, he's in the shower.
182
00:09:09,282 --> 00:09:11,409
No, no, no, nothing's wrong.
183
00:09:12,985 --> 00:09:15,317
The hospital?
184
00:09:15,388 --> 00:09:17,720
Where do you get these ideas,
Mrs. Torcelli?
185
00:09:17,790 --> 00:09:21,226
Yes, I read the papers.
186
00:09:21,294 --> 00:09:25,458
No, that only happens to people
who go jogging alone at night.
187
00:09:25,498 --> 00:09:27,625
Stephen never goes
188
00:09:27,700 --> 00:09:29,634
jogging alone at night.
189
00:09:29,702 --> 00:09:32,603
Murder capital of the world?
190
00:09:32,638 --> 00:09:33,605
No.
191
00:09:33,639 --> 00:09:35,630
New York is much safer now.
192
00:09:38,010 --> 00:09:38,976
Yes,
193
00:09:39,011 --> 00:09:41,002
I've heard of them.
194
00:09:41,047 --> 00:09:43,015
Mrs. Torcelli,
I wouldn't know where
195
00:09:43,049 --> 00:09:45,108
to find a crack house
if I wanted to.
196
00:09:45,151 --> 00:09:48,518
Yeah, business is going
real well.
197
00:09:49,922 --> 00:09:51,287
Yeah, really well.
198
00:09:53,059 --> 00:09:54,026
Yeah.
199
00:09:54,060 --> 00:09:55,823
We've been making a killing.
200
00:09:57,630 --> 00:09:58,824
Mrs. Torcelli,
201
00:09:58,864 --> 00:10:01,128
yeah, I got another call
coming through.
202
00:10:01,167 --> 00:10:01,826
It's a customer.
203
00:10:03,035 --> 00:10:04,093
Yeah, day and night.
204
00:10:04,136 --> 00:10:07,299
You know, catering business,
cutthroat.
205
00:10:07,340 --> 00:10:08,306
All right.
206
00:10:08,341 --> 00:10:10,332
Good-bye, Mrs. Torcelli.
207
00:10:23,789 --> 00:10:26,451
I feel like an idiot
every time I talk to her.
208
00:10:26,492 --> 00:10:27,925
What's so idiotic
about the idea
209
00:10:27,960 --> 00:10:29,462
of us running
a catering company?
210
00:10:29,497 --> 00:10:30,451
Stephen, we can't cook.
211
00:10:30,496 --> 00:10:32,123
Are we ever going
to tell your parents
212
00:10:32,164 --> 00:10:33,222
what we do
for a living?
213
00:10:33,265 --> 00:10:35,096
Danny, I don't think
they could handle it.
214
00:10:35,167 --> 00:10:36,327
Oh, they couldn't handle it
215
00:10:36,369 --> 00:10:37,996
or you couldn't handle
them knowing?
216
00:10:38,070 --> 00:10:39,594
Hey, fellas.
217
00:10:43,275 --> 00:10:44,367
Busy night.
218
00:10:44,410 --> 00:10:45,638
Whoa!
219
00:10:48,180 --> 00:10:49,841
Been a lot of that?
220
00:10:51,784 --> 00:10:52,750
Is he in back?
221
00:10:52,785 --> 00:10:54,133
He's waiting for you.
222
00:10:54,168 --> 00:10:55,481
I'll see youse later.
223
00:10:59,692 --> 00:11:01,421
Hey, Stephen.
Hey, Danny.
224
00:11:01,494 --> 00:11:02,984
Good costume.
225
00:11:03,029 --> 00:11:05,128
Looking good.
226
00:11:05,163 --> 00:11:07,227
Hey.
227
00:11:07,299 --> 00:11:09,062
How you doing, guys?
228
00:11:21,147 --> 00:11:22,171
Vito.
229
00:11:22,214 --> 00:11:23,704
Vito, wake up.
230
00:11:23,749 --> 00:11:25,376
You're here alone
with your father.
231
00:11:25,418 --> 00:11:27,352
You're supposed
to be bodyguarding.
232
00:11:27,420 --> 00:11:28,512
I am bodyguarding.
233
00:11:28,554 --> 00:11:29,987
Do you realize
what an honor it is
234
00:11:30,022 --> 00:11:31,717
to be trusted
with your father's life?
235
00:11:31,757 --> 00:11:33,156
Does he know you're asleep?
236
00:11:33,225 --> 00:11:34,453
I wasn't asleep.
237
00:11:34,527 --> 00:11:36,518
I can't believe
you guys thought I was asleep.
238
00:11:38,230 --> 00:11:39,254
Where's your brother?
239
00:11:39,331 --> 00:11:40,423
He's out front.
240
00:11:40,466 --> 00:11:42,627
He's in the back
sewing costumes again, isn't he?
241
00:11:42,668 --> 00:11:44,135
Frankie
sewing costumes?
242
00:11:44,170 --> 00:11:45,569
Did he make
Tania's new outfit?
243
00:11:45,638 --> 00:11:46,570
I don't know what-
244
00:11:46,639 --> 00:11:48,664
Frankie.
245
00:11:50,076 --> 00:11:51,600
You know what it does
to your father
246
00:11:51,644 --> 00:11:53,544
when he sees you sewing;
watch your head.
247
00:11:53,579 --> 00:11:55,877
You're supposed
to be managing the club.
248
00:11:55,948 --> 00:11:57,108
I am.
249
00:11:57,149 --> 00:11:58,411
I am managing the club.
250
00:11:58,451 --> 00:12:01,181
Yeah? What about the drunk guy
with the tattoos?
251
00:12:01,253 --> 00:12:02,948
Tattoos?
252
00:12:02,988 --> 00:12:05,786
Yeah, Leo and Eddie had
to take him out.
253
00:12:08,394 --> 00:12:11,227
What would your kids say
if they saw you now?
254
00:12:12,798 --> 00:12:13,787
They'd be proud.
255
00:12:19,972 --> 00:12:21,530
You know what this means.
256
00:12:21,574 --> 00:12:23,804
Uh-huh.
257
00:12:23,876 --> 00:12:26,436
We said if we ever
got engaged-
258
00:12:26,479 --> 00:12:27,912
No, no.
259
00:12:30,883 --> 00:12:32,350
Damon, we talked
about this.
260
00:12:32,384 --> 00:12:33,373
Talked about what?
261
00:12:33,419 --> 00:12:35,410
Damon.
262
00:12:35,488 --> 00:12:36,819
It's time
to tell our parents.
263
00:12:53,005 --> 00:12:53,937
So...
264
00:12:54,006 --> 00:12:54,973
how did it go?
265
00:13:01,514 --> 00:13:04,915
Oh, my boys,
my boys.
266
00:13:04,950 --> 00:13:08,442
Did you pass Vito
on the way in?
267
00:13:11,624 --> 00:13:14,388
Why aren't the two of you
Sicilian?
268
00:13:14,426 --> 00:13:15,950
Then you could take over
the family
269
00:13:16,028 --> 00:13:17,290
after I die.
270
00:13:17,329 --> 00:13:19,627
We don't want to take over
the family, Padrone.
271
00:13:19,665 --> 00:13:21,895
He's a good son.
You have two good sons.
272
00:13:21,934 --> 00:13:23,526
They love you.
273
00:13:24,837 --> 00:13:26,202
4:00 in the morning.
274
00:13:26,238 --> 00:13:27,204
Honey-
275
00:13:27,239 --> 00:13:28,570
We have to get all the way
276
00:13:28,641 --> 00:13:30,006
to Indianapolis by tomorrow.
277
00:13:31,644 --> 00:13:33,544
It's our first trip
to see Stephen and Danny.
278
00:13:33,579 --> 00:13:35,376
I want everything
to be perfect.
279
00:13:35,447 --> 00:13:36,539
Right.
280
00:13:43,756 --> 00:13:44,688
All over,
281
00:13:44,757 --> 00:13:46,884
we're being chased out.
282
00:13:46,959 --> 00:13:50,656
First the fish market,
then the garbage trucks.
283
00:13:50,696 --> 00:13:52,926
How are we going
to make a living?
284
00:13:52,965 --> 00:13:55,058
It's almost like
we're being forced into drugs.
285
00:13:55,100 --> 00:13:57,227
Please, drugs.
286
00:13:57,269 --> 00:13:58,361
You know
287
00:13:58,404 --> 00:13:59,564
how I feel about drugs.
288
00:13:59,605 --> 00:14:01,038
It's easy for you, Victor.
289
00:14:01,073 --> 00:14:02,199
It's never easy.
290
00:14:02,274 --> 00:14:04,003
Do I look like a mushroom,
Victor?
291
00:14:04,076 --> 00:14:06,237
Stop feeding me bullshit;
You should pardon the expression.
292
00:14:06,278 --> 00:14:08,439
You're exaggerating
the difference between us.
293
00:14:08,480 --> 00:14:10,038
As I said before, bullshit.
294
00:14:10,082 --> 00:14:12,141
You should again pardon
the expression.
295
00:14:12,184 --> 00:14:15,585
I always say,
"Stick with what you know.
296
00:14:15,621 --> 00:14:17,020
"Stick with what works.
297
00:14:17,089 --> 00:14:18,454
Stick with what's clean. "
298
00:14:18,490 --> 00:14:20,924
The numbers,
there's a clean business.
299
00:14:20,993 --> 00:14:23,484
Unions,
there's a clean business.
300
00:14:23,529 --> 00:14:25,895
Prostitution,
there's a clean business.
301
00:14:27,132 --> 00:14:29,327
Oh, Damon, my boy.
302
00:14:31,704 --> 00:14:34,138
I can't believe it.
303
00:14:34,206 --> 00:14:35,264
Engaged.
304
00:14:35,307 --> 00:14:37,298
What did you say
her name was?
305
00:14:37,343 --> 00:14:39,038
I didn't.
306
00:14:39,111 --> 00:14:40,271
It's Jenny.
307
00:14:40,312 --> 00:14:41,939
Jenny Patrizzi.
308
00:14:42,014 --> 00:14:43,675
Is she pretty?
Matt.
309
00:14:43,716 --> 00:14:44,705
She's beautiful.
310
00:14:44,750 --> 00:14:46,411
What did you say
her family does?
311
00:14:48,120 --> 00:14:50,418
Dear?
What does her father do?
312
00:14:50,456 --> 00:14:52,424
For a living.
313
00:14:52,458 --> 00:14:54,358
Yoo-hoo!
314
00:14:54,426 --> 00:14:56,553
I don't know?
315
00:15:00,733 --> 00:15:02,098
Now, about
the blue fish-
316
00:15:02,134 --> 00:15:04,125
Blue fish.
And to drink?
317
00:15:04,169 --> 00:15:05,602
How do they grill that?
318
00:15:05,638 --> 00:15:07,265
It's in a mustard remoulade.
319
00:15:07,339 --> 00:15:09,136
Doesn't it turn flaky?
320
00:15:11,644 --> 00:15:14,613
Well, how would you describe
the consistency?
321
00:15:14,647 --> 00:15:16,774
It's somewhere
between sole and tuna.
322
00:15:16,849 --> 00:15:18,544
Oh.
323
00:15:18,584 --> 00:15:20,051
That comes
with avocado polenta.
324
00:15:20,085 --> 00:15:21,052
How does that-
Vito.
325
00:15:21,086 --> 00:15:23,577
I think
Mr. Levine is hungry.
326
00:15:23,656 --> 00:15:24,748
Okay.
327
00:15:24,790 --> 00:15:27,816
I'll have...
328
00:15:27,860 --> 00:15:29,691
He'll have whatever
he was talking about.
329
00:15:29,762 --> 00:15:30,888
The blue fish.
330
00:15:30,963 --> 00:15:31,987
He'll have the blue fish.
331
00:15:32,064 --> 00:15:33,497
Okay.
332
00:15:40,472 --> 00:15:41,598
Victor,
333
00:15:41,674 --> 00:15:43,801
the things you're up on.
334
00:15:43,876 --> 00:15:46,970
Wireless this,
internet that.
335
00:15:47,012 --> 00:15:47,979
You're as old as I am.
336
00:15:48,013 --> 00:15:49,002
Who taught you all that?
337
00:15:49,081 --> 00:15:51,481
It's the 21 st century, Marvin.
338
00:15:51,517 --> 00:15:52,848
Got to look forward,
not back.
339
00:15:52,885 --> 00:15:54,284
You know
what you are, Victor?
340
00:15:54,320 --> 00:15:55,309
You're a genius.
341
00:15:55,387 --> 00:15:56,411
You're a goddamn genius.
342
00:15:56,488 --> 00:15:57,420
Would you excuse me?
343
00:15:57,489 --> 00:15:58,421
I have to-
344
00:15:58,490 --> 00:16:00,651
Vito, Mr. Levine
is talking.
345
00:16:00,693 --> 00:16:02,058
Well, he's just embarrassed
346
00:16:02,094 --> 00:16:03,618
to hear me talk
about you like that.
347
00:16:03,696 --> 00:16:05,597
You have to go
to the bathroom?
348
00:16:05,632 --> 00:16:06,655
Yes.
349
00:16:06,699 --> 00:16:08,826
All right, go, go.
350
00:16:12,004 --> 00:16:13,869
What, are you crazy,
Victor?
351
00:16:13,906 --> 00:16:14,907
Leaving you alone?
352
00:16:14,942 --> 00:16:16,135
He had to go.
353
00:16:16,208 --> 00:16:17,402
Well, since when
354
00:16:17,443 --> 00:16:19,240
do you sit in public
without a bodyguard?
355
00:16:19,311 --> 00:16:21,541
You don't see me letting my son
go take a piss, do you?
356
00:16:21,613 --> 00:16:23,308
I'd make him pee
in his pants right here.
357
00:16:23,349 --> 00:16:24,577
Tell him; tell him.
358
00:16:24,616 --> 00:16:25,605
Bodyguard?
359
00:16:25,651 --> 00:16:27,141
He's not my bodyguard.
360
00:16:27,219 --> 00:16:30,518
Those are my bodyguards.
361
00:16:33,625 --> 00:16:35,650
Those guys?
362
00:16:35,728 --> 00:16:38,060
Victor.
They're figureless.
363
00:16:39,732 --> 00:16:40,926
Animals.
364
00:16:45,137 --> 00:16:46,661
Those guys?
365
00:16:47,639 --> 00:16:49,402
You know what?
366
00:16:49,441 --> 00:16:51,443
They're tougher
than they look.
367
00:16:51,478 --> 00:16:53,468
Tougher than they look?
368
00:16:54,847 --> 00:16:55,836
Imagine.
369
00:17:03,756 --> 00:17:07,317
Vito, you're supposed
to be in the bathroom.
370
00:17:07,359 --> 00:17:10,487
You left your father's table
for this.
371
00:17:12,998 --> 00:17:15,626
What would he say
if he saw you?
372
00:17:15,667 --> 00:17:17,362
Let's go.
373
00:17:22,474 --> 00:17:24,499
Do you even have to go
to the bathroom?
374
00:17:24,576 --> 00:17:25,702
Please tell me you did.
375
00:17:25,778 --> 00:17:29,077
Tell me you didn't lie
to your father on purpose.
376
00:17:32,284 --> 00:17:33,876
You're going
to be Padrone one day.
377
00:17:33,919 --> 00:17:36,149
What's the matter
with you?
378
00:17:42,428 --> 00:17:45,261
So how did you guys meet?
379
00:17:45,297 --> 00:17:47,390
We were Army Rangers
together.
380
00:17:47,433 --> 00:17:49,401
This was before
"don't ask, don't tell. "
381
00:17:49,435 --> 00:17:51,266
We asked.
382
00:17:51,303 --> 00:17:53,168
We told.
383
00:17:57,709 --> 00:17:59,836
So what does this
make Patrizzi?
384
00:17:59,912 --> 00:18:01,174
A fairy godfather?
385
00:18:03,015 --> 00:18:06,815
You have an upset stomach
or something?
386
00:18:06,852 --> 00:18:08,581
No.
387
00:18:10,322 --> 00:18:12,347
Old man, get in the car!
388
00:18:12,424 --> 00:18:13,914
Get the car-now!
Must be Levine.
389
00:18:13,959 --> 00:18:15,221
You go.
What about you?
390
00:18:15,260 --> 00:18:17,125
I'll stay with him;
you go.
391
00:18:17,162 --> 00:18:19,357
Hurry up,; hurry up!
392
00:18:19,431 --> 00:18:20,455
You okay?
393
00:18:52,865 --> 00:18:55,561
Your job is, before they
drive off with your father,
394
00:18:55,601 --> 00:18:56,898
you make them
kill you first.
395
00:18:58,570 --> 00:18:59,901
Okay?
396
00:19:00,072 --> 00:19:02,404
You know we'd love to come
and visit you in New York, son,
397
00:19:02,474 --> 00:19:04,965
but I don't know
if I'll have the time.
398
00:19:05,010 --> 00:19:06,602
Of course he'll have
the time, dear.
399
00:19:06,678 --> 00:19:07,872
You'll make the time.
400
00:19:07,913 --> 00:19:10,006
I just don't want to get
his hopes up for nothing.
401
00:19:10,082 --> 00:19:11,014
Nonsense.
402
00:19:11,083 --> 00:19:12,482
Of course we'll go.
403
00:19:13,986 --> 00:19:15,783
Of course we'll go.
404
00:19:15,821 --> 00:19:16,981
Damon, darling,
405
00:19:17,022 --> 00:19:18,922
could we please talk more
about this later?
406
00:19:18,991 --> 00:19:19,923
Sure, Mom.
407
00:19:19,992 --> 00:19:22,620
Mom, Dad, I love you.
408
00:19:22,694 --> 00:19:24,127
Oh, we love you too, son.
409
00:19:24,196 --> 00:19:26,630
Yeah.
410
00:19:26,698 --> 00:19:28,757
Oh, boy.
411
00:19:30,602 --> 00:19:32,900
Alma, we can't go
to New York.
412
00:19:32,938 --> 00:19:35,805
New York's a stronghold
of the occupation army.
413
00:19:35,841 --> 00:19:37,706
That phone call
was a sign.
414
00:19:37,743 --> 00:19:39,404
But Damon isn't even
in the movement.
415
00:19:39,444 --> 00:19:40,604
A sign from the Lord.
416
00:19:40,646 --> 00:19:43,342
Oh, god, Matt,
I think it may finally be time.
417
00:19:43,415 --> 00:19:46,350
Alma, in our lifetime?
418
00:19:46,418 --> 00:19:48,909
The days of the so-called
federaI so-called government
419
00:19:48,954 --> 00:19:50,182
are coming to an end.
420
00:19:50,222 --> 00:19:52,486
Matt, it's time to attack.
421
00:19:52,524 --> 00:19:53,821
But, Alma, New York.
422
00:19:53,859 --> 00:19:55,850
I mean, I always thought
the final struggle
423
00:19:55,928 --> 00:19:57,225
would begin
in their capital.
424
00:19:57,262 --> 00:20:00,129
No, in Washington,
the enemy is strong.
425
00:20:00,165 --> 00:20:02,633
In New York, they're weak.
426
00:20:02,668 --> 00:20:04,067
Come.
427
00:20:04,136 --> 00:20:06,036
The others are probably here.
428
00:20:10,542 --> 00:20:12,203
I'm fine.
429
00:20:12,244 --> 00:20:13,871
I can see you're fine, Papa.
430
00:20:13,946 --> 00:20:16,506
I'm not worried
about what happened today.
431
00:20:16,548 --> 00:20:17,913
I'm worried about what could-
432
00:20:17,950 --> 00:20:19,577
They weren't
after me.
433
00:20:19,651 --> 00:20:20,811
I feel better when Stephen and Danny
are with you.
434
00:20:20,886 --> 00:20:22,251
Why can't they be
with you all the time?
435
00:20:22,287 --> 00:20:24,118
Because they're busy.
436
00:20:24,156 --> 00:20:25,384
They run my whole operation.
437
00:20:25,457 --> 00:20:26,651
Someone else can.
438
00:20:26,692 --> 00:20:28,717
Who? Who someone?
439
00:20:28,760 --> 00:20:30,022
Vito and Frankie?
440
00:20:30,062 --> 00:20:31,359
Vito and Frankie.
441
00:20:32,264 --> 00:20:33,356
Let's go play upstairs
442
00:20:33,398 --> 00:20:35,389
in the family room.
443
00:20:38,470 --> 00:20:39,869
Why?
444
00:20:41,073 --> 00:20:42,335
Why are you always talking bad
445
00:20:42,374 --> 00:20:44,035
about your sons, Victor?
446
00:20:44,076 --> 00:20:46,067
And with their children sitting
right here.
447
00:20:46,111 --> 00:20:48,272
A soldier must inspire fear,
Stella.
448
00:20:48,313 --> 00:20:50,907
Vito and Frankie
do not inspire fear.
449
00:20:50,983 --> 00:20:52,610
Of course they inspire fear.
450
00:20:52,684 --> 00:20:53,708
I'm afraid of them.
451
00:20:53,785 --> 00:20:55,412
Everybody's afraid of them.
452
00:20:55,487 --> 00:20:57,389
Stephen, Danny, tell him
how afraid you are
453
00:20:57,424 --> 00:20:58,583
of Vito and Frankie.
454
00:20:58,624 --> 00:21:00,717
The dancing girls at the club
455
00:21:00,792 --> 00:21:02,885
are not afraid
of Vito and Frankie.
456
00:21:02,928 --> 00:21:04,486
Stick to cooking.
457
00:21:04,529 --> 00:21:05,791
My wife.
458
00:21:05,831 --> 00:21:08,095
I beg her to let me
get her a maid.
459
00:21:08,133 --> 00:21:10,328
Why should you spend
your whole day in the kitchen?
460
00:21:10,402 --> 00:21:12,529
Of course I spend
my whole day in the kitchen.
461
00:21:12,604 --> 00:21:14,231
I'm afraid to step out
of the kitchen,
462
00:21:14,306 --> 00:21:16,173
because I'm afraid
of Vito and Frankie.
463
00:21:16,208 --> 00:21:19,110
I'm their mother,
but still I'm afraid of them.
464
00:21:19,145 --> 00:21:22,012
People are afraid of you
if you are a killer.
465
00:21:22,047 --> 00:21:24,174
Vito and Frankie
are not killers.
466
00:21:24,216 --> 00:21:25,376
Of course they're killers.
467
00:21:25,417 --> 00:21:26,883
Who says they're not killers?
468
00:21:26,918 --> 00:21:28,852
What, because they haven't
killed anyone?
469
00:21:28,920 --> 00:21:30,683
That's because
you haven't asked them.
470
00:21:30,722 --> 00:21:31,780
Vito!
Vito, get in here.
471
00:21:31,823 --> 00:21:32,949
Mama, this is-
472
00:21:33,025 --> 00:21:35,118
I'm frightened
just thinking about them.
473
00:21:35,160 --> 00:21:36,127
Vito, your father
474
00:21:36,161 --> 00:21:37,651
wants you
to kill someone.
475
00:21:37,729 --> 00:21:38,889
She's crazy, Vito.
476
00:21:38,930 --> 00:21:40,932
I'm not crazy;
tell him, Victor.
477
00:21:40,967 --> 00:21:42,297
Mama,
what are you doing?
478
00:21:43,635 --> 00:21:45,796
Red wine instead of marsala?
479
00:21:45,837 --> 00:21:47,134
We talked about this.
480
00:21:47,172 --> 00:21:49,003
The wine is going
to overpower the veaI.
481
00:21:49,041 --> 00:21:51,100
I don't know
what you're talk-
482
00:21:51,143 --> 00:21:52,804
I don't know what
he's talking about.
483
00:21:52,844 --> 00:21:55,074
He's never talked
about marsala with me.
484
00:21:55,147 --> 00:21:56,478
Go back upstairs, please.
485
00:21:56,548 --> 00:21:58,140
Go. You hear me?
Go.
486
00:21:58,183 --> 00:21:59,912
Boys, tell my husband.
487
00:21:59,951 --> 00:22:01,333
Tell him-
488
00:22:01,368 --> 00:22:02,715
Mama, enough.
489
00:22:02,754 --> 00:22:04,847
Don't try to put Stephen
and Danny in the middle.
490
00:22:04,890 --> 00:22:06,585
Maybe Vito and Frankie
aren't cut out
491
00:22:06,658 --> 00:22:08,023
to go into the business.
492
00:22:08,060 --> 00:22:10,085
Maybe they should do
something else.
493
00:22:10,162 --> 00:22:12,722
Vito is a talented cook
and a baker.
494
00:22:12,764 --> 00:22:14,664
And have you seen some
495
00:22:14,700 --> 00:22:16,361
of the clothes
that Frankie has made?
496
00:22:16,401 --> 00:22:18,369
May God forgive you
for what you're saying.
497
00:22:18,403 --> 00:22:20,371
Frankie doesn't want
498
00:22:20,405 --> 00:22:21,463
to sew clothes.
499
00:22:21,506 --> 00:22:23,030
Storia finita.
500
00:22:23,075 --> 00:22:24,940
Of course he does!
501
00:22:24,976 --> 00:22:27,240
Sophie, didn't Frankie
make you this blouse?
502
00:22:27,279 --> 00:22:29,873
Um...
503
00:22:29,915 --> 00:22:31,883
no, no, he bought it.
504
00:22:31,918 --> 00:22:33,874
In a store.
505
00:22:33,919 --> 00:22:34,943
Mommy!
506
00:22:34,986 --> 00:22:36,886
Mary, it's time to go home.
507
00:22:37,923 --> 00:22:40,517
Ciao bella.
508
00:22:43,228 --> 00:22:45,025
Ah!
509
00:22:45,097 --> 00:22:48,066
Don't worry about Vito
and Frankie, Stella.
510
00:22:48,100 --> 00:22:49,431
Before I die,
they'll be ready
511
00:22:49,501 --> 00:22:51,903
to take their place
in the business.
512
00:22:51,938 --> 00:22:53,063
Stop talking
513
00:22:53,105 --> 00:22:54,231
about dying, Papa.
514
00:22:54,306 --> 00:22:55,238
You see how upset
515
00:22:55,307 --> 00:22:57,070
it makes Stephen and Danny.
516
00:22:57,109 --> 00:23:00,374
Besides, I've got something
I want to tell you.
517
00:23:00,412 --> 00:23:02,073
Mommy?
518
00:23:02,114 --> 00:23:03,411
Yes, sweetie?
519
00:23:03,448 --> 00:23:06,713
How come Uncle Danny
and Uncle Stephen live together?
520
00:23:06,752 --> 00:23:08,652
Well, because
they love each other
521
00:23:08,720 --> 00:23:10,950
like Mommy and Daddy love
each other.
522
00:23:11,022 --> 00:23:14,014
Which one's the mommy,
and which one's the daddy?
523
00:23:15,627 --> 00:23:18,824
I'll have to get back to you
on that one, honey.
524
00:23:20,532 --> 00:23:21,590
Jenny.
525
00:23:21,633 --> 00:23:22,725
Engaged?
526
00:23:22,768 --> 00:23:24,395
That's not a Sicilian name.
527
00:23:24,436 --> 00:23:27,564
Papa, this is one of the reasons
I didn't want to tell you.
528
00:23:27,639 --> 00:23:29,197
He isn't Sicilian.
529
00:23:29,241 --> 00:23:30,401
He isn't Italian.
530
00:23:30,442 --> 00:23:32,069
He's not even Catholic.
531
00:23:32,144 --> 00:23:35,046
He's an Episcopalian,
and he comes from Wisconsin.
532
00:23:35,081 --> 00:23:37,446
Not Sicilian?
533
00:23:37,482 --> 00:23:39,006
You never even
mentioned him.
534
00:23:39,050 --> 00:23:40,847
We both decided
not to tell our parents
535
00:23:40,886 --> 00:23:42,251
until we were engaged.
536
00:23:42,287 --> 00:23:43,584
Not Italian?
537
00:23:43,655 --> 00:23:46,715
What does he do,
this Damon?
538
00:23:46,758 --> 00:23:48,783
He's an editor
at Random House.
539
00:23:48,860 --> 00:23:50,555
What's Episcopalian?
540
00:23:50,595 --> 00:23:52,119
Protestant, Stella.
541
00:23:52,164 --> 00:23:53,495
He's not Catholic?
542
00:23:53,565 --> 00:23:54,827
Jenny, engaged?
543
00:23:54,866 --> 00:23:56,561
And what does his family do?
544
00:23:56,601 --> 00:23:58,398
They're good people.
545
00:23:58,470 --> 00:23:59,528
From the heartland.
546
00:23:59,571 --> 00:24:01,538
Soldiers!
547
00:24:01,573 --> 00:24:03,939
The planning stage
is finally over.
548
00:24:03,975 --> 00:24:07,001
The great day
is finally upon us.
549
00:24:07,078 --> 00:24:09,171
It is time to take action.
550
00:24:09,214 --> 00:24:11,444
Sons and daughters
of the colonists
551
00:24:11,483 --> 00:24:13,007
must rise up, rise up!
552
00:24:13,084 --> 00:24:14,016
Sit down, Matt.
553
00:24:14,085 --> 00:24:15,780
The second
American revolution
554
00:24:15,821 --> 00:24:18,289
will start in the city
of bankers
555
00:24:18,323 --> 00:24:20,450
and lawyers and fleshpots
and sex clubs.
556
00:24:22,093 --> 00:24:24,493
They don't stand a chance!
557
00:24:28,800 --> 00:24:30,324
Hello.
558
00:24:30,402 --> 00:24:31,334
Hello?
559
00:24:31,403 --> 00:24:32,335
Oh, hi, Mom.
560
00:24:32,404 --> 00:24:34,065
What?
561
00:24:34,105 --> 00:24:36,130
I said, "Hi, Mom. "
562
00:24:36,208 --> 00:24:38,802
You have to speak louder,;
it's very noisy here.
563
00:24:38,844 --> 00:24:39,811
Sorry.
564
00:24:39,845 --> 00:24:41,369
What is all that noise?
565
00:24:41,413 --> 00:24:42,879
That's why I'm calling.
566
00:24:42,914 --> 00:24:46,008
Your father and I have decided
to surprise you.
567
00:24:46,051 --> 00:24:47,018
What?
568
00:24:47,052 --> 00:24:48,542
Well, let me
put it this way:
569
00:24:48,620 --> 00:24:51,851
we're cruising comfortably
at-what is it, Jack?
570
00:24:51,923 --> 00:24:53,481
29,000 feet.
571
00:24:53,525 --> 00:24:56,551
Mom, are you on a plane?
572
00:24:58,930 --> 00:25:00,693
Guess where
we're headed?
573
00:25:00,732 --> 00:25:02,029
Where?
574
00:25:02,067 --> 00:25:03,932
It's your father's birthday
Saturday,
575
00:25:03,969 --> 00:25:06,335
so since he hasn't seen you
in such a long time,
576
00:25:06,371 --> 00:25:09,499
we decided the perfect gift
would be a trip to New York
577
00:25:09,541 --> 00:25:11,007
to visit you and Danny.
578
00:25:11,042 --> 00:25:14,444
Can you pick us up
at the airport?
579
00:25:14,479 --> 00:25:17,846
The John F. Kennedy
airport at 2:30.
580
00:25:17,883 --> 00:25:19,976
You know how nervous I am
about New York,
581
00:25:20,051 --> 00:25:22,281
and to have to get
into a taxi-
582
00:25:22,354 --> 00:25:23,821
Stephen?
583
00:25:23,855 --> 00:25:25,755
I'm still here, Mom.
584
00:25:25,790 --> 00:25:27,052
One more question.
585
00:25:27,092 --> 00:25:28,582
Do you have any jobs
Saturday?
586
00:25:28,660 --> 00:25:29,922
Jobs?
587
00:25:29,961 --> 00:25:31,485
Catering jobs.
588
00:25:31,563 --> 00:25:32,587
Uh, no.
589
00:25:32,664 --> 00:25:34,222
Since it's
your father's birthday,
590
00:25:34,266 --> 00:25:36,257
wouldn't it be nice
to give him a big dinner party?
591
00:25:36,301 --> 00:25:38,462
You know,
invite all your friends.
592
00:25:38,503 --> 00:25:39,800
That way, we can meet them
593
00:25:39,871 --> 00:25:41,463
and the people
who work for you.
594
00:25:41,506 --> 00:25:42,530
People who work for us?
595
00:25:42,574 --> 00:25:44,040
The cooks and bakers.
596
00:25:44,075 --> 00:25:45,565
You know, the whole company.
597
00:25:45,610 --> 00:25:47,635
Plus your father and I
will get a chance
598
00:25:47,679 --> 00:25:49,237
to sample your cooking.
599
00:25:49,281 --> 00:25:51,272
We're going to be so proud.
600
00:25:53,318 --> 00:25:54,478
Mom?
601
00:25:54,519 --> 00:25:56,384
I don't think
this is such a great idea,
602
00:25:56,421 --> 00:25:58,321
a whole big dinner like that.
603
00:25:58,390 --> 00:26:01,086
Don't be silly;
it'll be just the thing.
604
00:26:01,126 --> 00:26:02,753
Your father's very excited
about it.
605
00:26:02,794 --> 00:26:03,886
Aren't you, dear?
606
00:26:03,929 --> 00:26:04,918
He's very excited.
607
00:26:06,898 --> 00:26:08,627
I still do not understand.
608
00:26:08,700 --> 00:26:10,190
What is the problem?
609
00:26:10,235 --> 00:26:11,964
Bruno, my parents don't know
610
00:26:12,003 --> 00:26:12,969
about us.
611
00:26:13,004 --> 00:26:15,472
What, that you two
are a couple?
612
00:26:15,507 --> 00:26:17,372
They think you share
the same apartment
613
00:26:17,409 --> 00:26:19,343
and you don't sleep
together?
614
00:26:19,411 --> 00:26:20,343
Oh, Stephen.
615
00:26:20,412 --> 00:26:21,845
Your mother's
a grown woman.
616
00:26:21,913 --> 00:26:23,744
Don't be ridiculous;
they know that.
617
00:26:23,815 --> 00:26:25,407
They don't know
what we do.
618
00:26:25,450 --> 00:26:28,044
Oh, they think we run
a catering business.
619
00:26:28,119 --> 00:26:30,178
A catering business,
how can that be?
620
00:26:30,221 --> 00:26:31,313
You can't even cook.
621
00:26:32,624 --> 00:26:33,921
I keep hearing that.
622
00:26:33,959 --> 00:26:35,859
If you hadn't agreed
to the birthday party,
623
00:26:35,927 --> 00:26:37,417
you'd have nothing
to worry about.
624
00:26:37,462 --> 00:26:38,429
Do you have any idea
625
00:26:38,463 --> 00:26:40,090
how many weapons we have
in our house?
626
00:26:40,131 --> 00:26:42,429
Don't take them in the rooms
where you keep the stuff.
627
00:26:42,467 --> 00:26:43,661
It's all the rooms.
628
00:26:43,735 --> 00:26:45,703
Can't you put it all
in one place for a few days?
629
00:26:45,737 --> 00:26:47,432
That's what
the Branch Davidians did.
630
00:26:47,472 --> 00:26:49,064
You think if they stayed
in a hotel-
631
00:26:49,140 --> 00:26:50,471
They are not staying
in a hotel.
632
00:26:50,542 --> 00:26:51,736
Would you just listen
to me?
633
00:26:51,776 --> 00:26:53,107
You can hide
the weapons.
634
00:26:53,144 --> 00:26:54,873
You do it every time
the police come by.
635
00:26:54,946 --> 00:26:55,970
You can do it now.
636
00:26:56,047 --> 00:26:57,571
So what about the dinner?
637
00:26:57,649 --> 00:26:59,480
Do what Mickey and Judy
would have done.
638
00:26:59,551 --> 00:27:00,483
Mickey?
639
00:27:00,552 --> 00:27:01,484
Rooney.
640
00:27:01,553 --> 00:27:02,520
Judy?
641
00:27:02,554 --> 00:27:04,545
Garland.
642
00:27:04,589 --> 00:27:05,578
Mickey and Judy?
643
00:27:05,657 --> 00:27:06,589
Miss Garland to you.
644
00:27:06,658 --> 00:27:08,057
Mickey and Judy
were never-
645
00:27:08,093 --> 00:27:10,152
What did they do
when they were in any fix?
646
00:27:10,195 --> 00:27:12,288
A surefire solution
to all of life's problems.
647
00:27:14,265 --> 00:27:16,665
They put on a show.
648
00:27:16,701 --> 00:27:18,566
Aw.
649
00:27:20,105 --> 00:27:22,005
Stephen, a big, elaborate
ruse like this,
650
00:27:22,073 --> 00:27:24,007
it's just going to dig us
deeper and deeper.
651
00:27:24,075 --> 00:27:25,906
Danny, there's something
you don't know.
652
00:27:25,977 --> 00:27:29,071
It's about my father.
653
00:27:29,114 --> 00:27:31,344
The FBl.
654
00:27:31,383 --> 00:27:32,349
The FBl?
655
00:27:32,384 --> 00:27:35,478
I thought he was
a carpet salesman.
656
00:27:35,520 --> 00:27:36,782
That's what
he tells people.
657
00:27:36,821 --> 00:27:38,379
He's undercover,
deep cover.
658
00:27:38,423 --> 00:27:40,914
Spies, assassinations,
I don't know.
659
00:27:40,992 --> 00:27:42,186
But, Stephen, the FBl?
660
00:27:42,227 --> 00:27:43,194
What will people say?
661
00:27:43,228 --> 00:27:44,320
Now you see why
we can't-
662
00:27:44,396 --> 00:27:45,590
He's not
a carpet salesman.
663
00:27:45,630 --> 00:27:46,597
All this time.
664
00:27:46,631 --> 00:27:47,655
We can't let him know.
665
00:27:47,699 --> 00:27:49,326
We talked
about carpeting together.
666
00:27:49,401 --> 00:27:50,333
He'd have to turn us in.
667
00:27:50,402 --> 00:27:51,334
Color schemes.
668
00:27:51,403 --> 00:27:53,200
He'd be consorting
with known criminals.
669
00:27:53,238 --> 00:27:54,205
Swatches.
670
00:27:54,239 --> 00:27:55,536
We'd go to jail.
671
00:27:55,607 --> 00:27:57,837
I thought he'd help us
recarpet the living room.
672
00:27:57,909 --> 00:27:59,467
Are you hearing
one word I'm saying?
673
00:27:59,511 --> 00:28:01,103
You lived with this
all this time.
674
00:28:01,146 --> 00:28:02,204
Why didn't you tell me?
675
00:28:02,247 --> 00:28:04,238
He made me swear.
Even my mother doesn't know.
676
00:28:04,315 --> 00:28:07,079
He only told me 'cause I found
an Uzi hidden in the cellar.
677
00:28:07,118 --> 00:28:09,450
TR-6 from '81
with a repeating device.
678
00:28:09,521 --> 00:28:10,453
Cool.
679
00:28:10,522 --> 00:28:11,819
I didn't believe him
at first,
680
00:28:11,856 --> 00:28:13,653
so he showed me
around the headquarters,
681
00:28:13,725 --> 00:28:16,125
which was outstanding.
682
00:28:16,161 --> 00:28:17,958
You should see
the stuff they have.
683
00:28:18,029 --> 00:28:20,054
Cool; I still can't believe
you didn't tell me.
684
00:28:20,131 --> 00:28:21,063
Danny, I couldn't.
685
00:28:21,132 --> 00:28:23,123
I told you-
I told you about-
686
00:28:23,168 --> 00:28:24,999
What could you possibly
have told me about
687
00:28:25,036 --> 00:28:26,560
that is any way comparable
to this.
688
00:28:26,638 --> 00:28:28,071
You know.
689
00:28:29,974 --> 00:28:32,340
That you had a girlfriend
in college?
690
00:28:32,377 --> 00:28:33,605
Well, that and-
691
00:28:33,645 --> 00:28:35,442
The two of you had sex?
692
00:28:37,449 --> 00:28:40,646
Danny, Danny, if my father
finds out about us,
693
00:28:40,685 --> 00:28:41,879
he'd have to turn us in.
694
00:28:41,953 --> 00:28:43,181
Except you know he wouldn't;
695
00:28:43,254 --> 00:28:45,449
he'd turn in
his own badge first.
696
00:28:48,059 --> 00:28:50,152
Well, we can't let him
do that.
697
00:28:50,195 --> 00:28:52,561
Poor old guy.
698
00:28:52,597 --> 00:28:54,861
Well, we'd have to quit
the family,
699
00:28:54,899 --> 00:28:56,366
I mean really quit for good.
700
00:28:58,770 --> 00:29:00,294
And you know what.
701
00:29:00,371 --> 00:29:01,895
It'd break
the Padrone's heart.
702
00:29:01,973 --> 00:29:03,873
Without the family
behind us-
703
00:29:03,908 --> 00:29:05,637
We've stepped
on so many toes.
704
00:29:05,677 --> 00:29:08,225
Now those people
are afraid of us,
705
00:29:08,260 --> 00:29:10,773
but if we ever leave
the family...
706
00:29:10,815 --> 00:29:13,716
our lives wouldn't be worth
a stick of gum, Danny.
707
00:29:15,086 --> 00:29:17,281
Not a stick of gum.
708
00:29:21,593 --> 00:29:24,289
Well, he has to be told.
709
00:29:24,329 --> 00:29:26,524
We can't let him find out
some other way.
710
00:29:28,032 --> 00:29:29,158
Do you want me
to tell him?
711
00:29:29,200 --> 00:29:30,258
Yes.
712
00:29:30,301 --> 00:29:32,360
Okay, first of all,
make sure he understands-
713
00:29:32,403 --> 00:29:34,337
Papa!
714
00:29:34,405 --> 00:29:36,808
Stephen and Danny
have something
715
00:29:36,843 --> 00:29:38,036
they want to tell you.
716
00:29:40,812 --> 00:29:42,939
I'll get right to the point, Padrone.
717
00:29:44,315 --> 00:29:46,146
It's about my-my parents.
718
00:29:46,217 --> 00:29:47,616
Yes, how are they, Stephen?
719
00:29:47,652 --> 00:29:49,142
Good, good,
they're good.
720
00:29:49,220 --> 00:29:50,812
You know, I'd like to meet them.
721
00:29:50,855 --> 00:29:53,153
When do you think
that'll happen?
722
00:29:53,224 --> 00:29:55,749
Soon.
The thing is, Padrone,
723
00:29:55,827 --> 00:29:58,660
I haven't been totally honest
with them.
724
00:29:58,730 --> 00:30:00,163
Not honest?
725
00:30:00,231 --> 00:30:04,395
You might even say
I've lied to them
726
00:30:04,435 --> 00:30:07,165
about certain aspects
of my life.
727
00:30:07,238 --> 00:30:09,138
My intentions were good,
728
00:30:09,174 --> 00:30:10,971
and I think
I had good reason,
729
00:30:11,042 --> 00:30:13,875
but the fact remains
that I lied.
730
00:30:13,945 --> 00:30:18,109
And I now know,
I truly believe
731
00:30:18,149 --> 00:30:20,116
that this was wrong.
732
00:30:20,151 --> 00:30:24,417
Stephen, I know
what you're getting at.
733
00:30:24,455 --> 00:30:27,117
And I want you to know
that although I think,
734
00:30:27,158 --> 00:30:29,388
you know, as a rule,
children should never lie
735
00:30:29,460 --> 00:30:30,449
to their parents,
736
00:30:30,495 --> 00:30:31,894
I can understand
what you did.
737
00:30:31,963 --> 00:30:33,021
Really, Padrone?
738
00:30:33,064 --> 00:30:34,656
You know, I, of course,
739
00:30:34,699 --> 00:30:37,463
am very comfortable with
your and Danny's relationship.
740
00:30:37,502 --> 00:30:40,528
But then I'm
a sophisticated man.
741
00:30:40,572 --> 00:30:41,630
I live in a big city,
742
00:30:41,673 --> 00:30:42,901
whereas they're from...
743
00:30:42,974 --> 00:30:43,906
Indiana. Um-
744
00:30:43,975 --> 00:30:45,738
Your parents may need time.
745
00:30:45,777 --> 00:30:46,891
Maybe they need
746
00:30:46,926 --> 00:30:48,006
to meet Danny
747
00:30:48,079 --> 00:30:50,240
and see what a wonderful thing
you have together.
748
00:30:50,281 --> 00:30:51,475
To tell you the truth-
749
00:30:51,516 --> 00:30:54,212
Do you think it would help
if I spoke to them?
750
00:30:54,285 --> 00:30:56,753
Padrone...
751
00:30:56,788 --> 00:30:59,188
I haven't told them
about all of this.
752
00:30:59,224 --> 00:31:02,921
I haven't told them
about you.
753
00:31:09,000 --> 00:31:10,968
He's hurt.
754
00:31:11,002 --> 00:31:12,060
His feelings are hurt.
755
00:31:12,103 --> 00:31:13,297
He understood.
756
00:31:13,338 --> 00:31:15,431
If not, he wouldn't
have okayed our plan.
757
00:31:15,506 --> 00:31:16,700
"Our" plan?
758
00:31:16,741 --> 00:31:18,106
Jenny, you should-
Stephen.
759
00:31:18,142 --> 00:31:20,736
You spend all your time
taking care of us.
760
00:31:20,812 --> 00:31:23,144
Now it's time for us
to help you for a change.
761
00:31:23,214 --> 00:31:25,341
It's just, I've never
disappointed them before.
762
00:31:25,416 --> 00:31:26,348
It's hard.
763
00:31:26,417 --> 00:31:27,611
Pardon me.
764
00:31:27,652 --> 00:31:30,348
But you make
a beautiful couple.
765
00:31:30,421 --> 00:31:32,912
Thank you.
766
00:31:39,631 --> 00:31:41,532
Wish we didn't have
to strip down like this.
767
00:31:41,567 --> 00:31:42,897
They're going to want
to hug us.
768
00:31:42,934 --> 00:31:44,697
I feel naked.
769
00:31:44,736 --> 00:31:47,136
I've already said you could
bring your brass knuckles.
770
00:31:51,142 --> 00:31:52,473
Want to take your ankle piece?
771
00:31:52,543 --> 00:31:53,669
Take your ankle piece.
772
00:32:00,652 --> 00:32:01,949
I think
you missed one, dear.
773
00:32:01,986 --> 00:32:05,012
What?
Oh, yeah.
774
00:32:05,056 --> 00:32:07,752
Remember, Matt, every weapon
we leave behind
775
00:32:07,792 --> 00:32:10,761
gives us one less weapon
to fight the enemy.
776
00:32:10,795 --> 00:32:12,126
Yeah.
777
00:32:12,163 --> 00:32:13,562
Now, remember,
778
00:32:13,598 --> 00:32:16,226
it's Don Patrizzi,
not "mister. "
779
00:32:16,267 --> 00:32:19,327
There's nothing
to worry about.
780
00:32:19,370 --> 00:32:20,496
If you want to worry,
781
00:32:20,571 --> 00:32:22,630
then worry about meeting
and Stephen and Danny.
782
00:32:22,674 --> 00:32:24,471
Why, you think they'll make
a pass at me?
783
00:32:24,509 --> 00:32:25,476
No.
784
00:32:25,510 --> 00:32:26,772
But they will kill you
785
00:32:26,811 --> 00:32:28,779
if they think
you're not treating me right.
786
00:32:38,790 --> 00:32:40,692
I thought we could go
to the hotel first
787
00:32:40,727 --> 00:32:42,592
and drop off the bags.
788
00:32:42,627 --> 00:32:44,094
Hotel?
Mom, you're staying here.
789
00:32:44,128 --> 00:32:45,755
Oh, we don't want you
to feel cramped.
790
00:32:45,797 --> 00:32:47,230
We're not going
to feel cramped.
791
00:32:47,298 --> 00:32:48,731
There's plenty
of room.
792
00:32:48,800 --> 00:32:50,597
How much room can there be
in an apartment?
793
00:32:50,635 --> 00:32:51,932
It's not
an apartment, Mom.
794
00:32:52,003 --> 00:32:53,129
We have the whole house.
795
00:32:53,204 --> 00:32:55,832
Oh, pardon me.
796
00:32:55,907 --> 00:32:57,636
My!
797
00:32:57,709 --> 00:33:00,906
Look at this.
798
00:33:00,945 --> 00:33:02,037
All this
799
00:33:02,113 --> 00:33:03,980
from catering?
800
00:33:04,015 --> 00:33:05,039
The funny thing is,
801
00:33:05,116 --> 00:33:07,018
I didn't know Stephen knew
how to cook.
802
00:33:07,053 --> 00:33:10,078
Look at these ceilings.
803
00:33:10,121 --> 00:33:13,454
It's going to be hard to go back
to our place, Jack, after this.
804
00:33:13,524 --> 00:33:15,151
It'll seem so small.
805
00:33:15,226 --> 00:33:17,285
Look at these floors.
806
00:33:17,328 --> 00:33:20,161
Oh, and those windows!
807
00:33:20,231 --> 00:33:23,029
How do you keep the place warm
in the winter?
808
00:33:23,067 --> 00:33:25,262
Well, I guess
when you're young-
809
00:33:25,336 --> 00:33:28,567
Oh, look at you!
810
00:33:28,639 --> 00:33:30,800
Oh, what a sweetheart.
811
00:33:30,842 --> 00:33:33,777
Oh, do they really
make you run
812
00:33:33,845 --> 00:33:36,748
up and and down
all these stairs?
813
00:33:36,783 --> 00:33:39,239
No wonder
you're so skinny.
814
00:33:40,084 --> 00:33:41,745
My god!
815
00:33:41,786 --> 00:33:43,617
How many soaps and lotions
do you need
816
00:33:43,654 --> 00:33:45,144
to wash yourself
every day?
817
00:33:45,189 --> 00:33:47,158
Well, you know,
there's different products
818
00:33:47,193 --> 00:33:48,124
for day and evening.
819
00:33:48,159 --> 00:33:49,956
You know, dry weather,
rainy weather.
820
00:33:49,994 --> 00:33:51,894
Sometimes your hair
just gets oily
821
00:33:51,963 --> 00:33:53,089
for no reason at all, and-
822
00:33:53,164 --> 00:33:55,031
You mean to tell me
823
00:33:55,066 --> 00:33:59,264
your hair needs both
rosemary mint equalizing
824
00:33:59,303 --> 00:34:00,292
conditioning rinse
825
00:34:00,371 --> 00:34:02,271
and freeze and shine
super spray?
826
00:34:02,306 --> 00:34:04,866
And what is this word,
"jo-jo-ba"?
827
00:34:04,909 --> 00:34:06,376
Jojoba.
828
00:34:06,411 --> 00:34:08,038
How do you keep track
of all of this?
829
00:34:08,079 --> 00:34:09,637
Oh, it's alphabetized.
830
00:34:09,680 --> 00:34:11,170
Alphabetized?
831
00:34:11,215 --> 00:34:12,409
Well, so it is.
832
00:34:12,483 --> 00:34:13,415
Jack, did you hear?
833
00:34:13,484 --> 00:34:15,452
It's alphabetized.
834
00:34:15,486 --> 00:34:16,452
I heard.
835
00:34:16,487 --> 00:34:17,784
Please get up.
836
00:34:17,822 --> 00:34:19,619
Oh, yes.
837
00:34:19,690 --> 00:34:22,215
I haven't seen
any closets.
838
00:34:22,293 --> 00:34:24,523
Ah...
839
00:34:24,595 --> 00:34:26,529
My god!
840
00:34:26,597 --> 00:34:28,656
You have more clothes
than I do,
841
00:34:28,699 --> 00:34:30,166
and I'm a woman.
842
00:34:30,201 --> 00:34:32,328
Men can have a lot
of clothes too, Mom.
843
00:34:32,403 --> 00:34:33,427
So I see.
844
00:34:33,504 --> 00:34:35,062
And, you know,
Stephen's an autumn,
845
00:34:35,106 --> 00:34:38,405
and I'm a spring, so we really
can't share anything.
846
00:35:02,467 --> 00:35:04,162
They used to have
dance marathons here
847
00:35:04,235 --> 00:35:06,032
in the '30s.
848
00:35:06,070 --> 00:35:08,800
My father closed it up
years ago.
849
00:35:08,840 --> 00:35:10,831
I haven't been here
since I was a little girl.
850
00:35:14,045 --> 00:35:16,479
Wow, look at this.
851
00:35:16,547 --> 00:35:21,541
These moldings, the columns.
852
00:35:21,586 --> 00:35:22,610
The chandelier!
853
00:35:22,653 --> 00:35:26,817
Is there anyplace else,
Jenny?
854
00:35:26,858 --> 00:35:29,918
A better place than this
for your banquet?
855
00:35:29,961 --> 00:35:31,826
You're kidding,
right?
856
00:35:31,863 --> 00:35:35,390
Well, it looks like
it could use a little work.
857
00:35:36,701 --> 00:35:38,999
Well, we'll hire
a decorator
858
00:35:39,070 --> 00:35:40,037
to spruce it up.
859
00:35:40,071 --> 00:35:41,902
We'll get a professional chef.
860
00:35:41,973 --> 00:35:43,531
The place has a great kitchen.
861
00:35:43,574 --> 00:35:44,723
And how's this?
862
00:35:44,758 --> 00:35:45,872
We'll get the guys
863
00:35:45,910 --> 00:35:47,775
to serve the dinner.
864
00:35:47,812 --> 00:35:49,245
You really think
they'd do that?
865
00:35:49,280 --> 00:35:50,542
Stephen, trust me.
866
00:35:50,581 --> 00:35:52,014
They love you.
867
00:35:52,083 --> 00:35:53,846
They don't just work
for you,;
868
00:35:53,885 --> 00:35:55,182
they would die for you.
869
00:35:55,219 --> 00:35:57,187
They'll certainly do this
for you.
870
00:35:57,221 --> 00:35:58,279
No way!
871
00:35:58,322 --> 00:35:59,687
I don't think so.
872
00:36:03,027 --> 00:36:04,756
All right, all right, enough.
873
00:36:04,795 --> 00:36:08,788
And after all
that Stephen and Danny have done for you.
874
00:36:12,303 --> 00:36:15,101
Eddie, who talked
to your son's football coach
875
00:36:15,139 --> 00:36:17,130
when he wasn't letting
your son play enough?
876
00:36:18,309 --> 00:36:19,469
Stephen and Danny.
877
00:36:19,510 --> 00:36:21,034
How often
does your son play now?
878
00:36:23,414 --> 00:36:24,506
Every game.
879
00:36:24,549 --> 00:36:25,538
What?
880
00:36:25,616 --> 00:36:27,516
Every game.
881
00:36:27,552 --> 00:36:29,850
And Leo.
882
00:36:29,921 --> 00:36:31,479
Who made
your daughter's boyfriend
883
00:36:31,522 --> 00:36:32,853
leave town and never come back?
884
00:36:32,924 --> 00:36:34,516
Stephen and Danny.
885
00:36:34,559 --> 00:36:35,526
Who?
886
00:36:35,560 --> 00:36:36,891
Stephen and Danny.
887
00:36:36,928 --> 00:36:38,589
Mm-hmm.
888
00:36:38,629 --> 00:36:41,063
And you, Chuck.
889
00:36:41,132 --> 00:36:42,565
Remember when that casino
890
00:36:42,633 --> 00:36:44,123
wouldn't give you credit
anymore?
891
00:36:44,168 --> 00:36:46,830
Who went and had a pow-wow
with the chief?
892
00:36:46,871 --> 00:36:48,736
Stephen and Danny.
893
00:36:48,773 --> 00:36:50,172
How much credit
do they give you now?
894
00:36:50,241 --> 00:36:51,208
10 grand.
895
00:36:51,242 --> 00:36:52,368
How much?
896
00:36:52,443 --> 00:36:54,206
10 grand.
897
00:36:56,547 --> 00:36:59,539
And may God forgive you all
for not saying "yes" right away.
898
00:37:09,994 --> 00:37:12,189
You know, it's not
the cooking part
899
00:37:12,263 --> 00:37:13,230
that bothers me.
900
00:37:13,264 --> 00:37:14,959
It's making believe we're gay.
901
00:37:15,766 --> 00:37:16,892
Gay?
902
00:37:16,968 --> 00:37:18,196
Why gay?
903
00:37:18,269 --> 00:37:20,294
Come on, a catering company
in Manhattan
904
00:37:20,371 --> 00:37:21,861
run by two gay guys?
905
00:37:21,906 --> 00:37:23,100
Stephen and Danny run
906
00:37:23,174 --> 00:37:24,106
the family.
907
00:37:24,175 --> 00:37:25,574
We're not gay.
908
00:37:25,610 --> 00:37:26,577
Yeah,
909
00:37:26,611 --> 00:37:27,703
but we're soldiers.
910
00:37:27,778 --> 00:37:29,871
Here, we're talking
about pastry chefs.
911
00:37:29,914 --> 00:37:30,881
I can't do gay.
912
00:37:30,915 --> 00:37:32,280
I think I could pull it off.
913
00:37:32,316 --> 00:37:33,943
How am I supposed to do gay?
914
00:37:33,985 --> 00:37:37,182
Act like Stephen and Danny.
915
00:37:37,221 --> 00:37:38,916
They act like the rest of us.
916
00:37:38,990 --> 00:37:40,457
Well, they dress nicer.
917
00:37:40,491 --> 00:37:42,288
They dance
a little different too.
918
00:37:42,326 --> 00:37:43,293
They're cuter.
919
00:37:43,327 --> 00:37:44,294
I don't want
920
00:37:44,328 --> 00:37:45,590
to take any chances.
921
00:37:45,630 --> 00:37:47,962
Jenny's mad enough
at us already.
922
00:37:47,999 --> 00:37:49,694
We're not going to take
any chances.
923
00:37:49,734 --> 00:37:51,634
We need an expert.
924
00:37:53,804 --> 00:37:55,635
What?
925
00:37:55,706 --> 00:37:58,504
I think I know someone.
926
00:37:58,542 --> 00:38:01,170
For those of you
who haven't yet been acquainted,
927
00:38:01,212 --> 00:38:03,077
this is Mr. Grayson.
928
00:38:03,114 --> 00:38:04,979
Good friend
of Stephen and Danny's.
929
00:38:05,016 --> 00:38:07,007
Some of youse may have
seen him around the club.
930
00:38:07,051 --> 00:38:08,780
Well, I think I've met
some of you there.
931
00:38:08,819 --> 00:38:11,219
Well, Ray I remember,
of course.
932
00:38:11,255 --> 00:38:14,053
And, let's see.
933
00:38:14,125 --> 00:38:15,319
You were there.
934
00:38:16,661 --> 00:38:18,509
And you were there.
935
00:38:18,544 --> 00:38:20,358
And you were there too.
936
00:38:21,932 --> 00:38:23,456
Judy Garland.
937
00:38:25,970 --> 00:38:27,528
The Wizard of Oz.
938
00:38:30,341 --> 00:38:33,037
We've got a lot
of work to do.
939
00:38:34,078 --> 00:38:35,067
Jenny.
940
00:38:37,882 --> 00:38:39,474
What is he doing here?
941
00:38:42,053 --> 00:38:43,418
You said you'd get
a professional chef.
942
00:38:43,454 --> 00:38:44,853
Vito's a chef.
943
00:38:47,358 --> 00:38:48,723
Did it ever occur to you
944
00:38:48,759 --> 00:38:50,317
to stop being
my father's slave
945
00:38:50,361 --> 00:38:51,350
and actually think
946
00:38:51,395 --> 00:38:53,226
for a minute?
947
00:38:56,400 --> 00:38:57,662
To my father,
948
00:38:57,702 --> 00:39:00,569
everything you touch
turns to gold.
949
00:39:00,604 --> 00:39:02,333
If he sees Vito
pull this off,
950
00:39:02,373 --> 00:39:04,500
see Vito save the day
for you and Danny,
951
00:39:04,575 --> 00:39:06,042
he'll look at him
differently.
952
00:39:06,077 --> 00:39:09,080
Maybe he'll actually start
to respect him a little.
953
00:39:09,115 --> 00:39:10,775
Would that be
so bad?
954
00:39:10,815 --> 00:39:12,248
We're not doing this
955
00:39:12,283 --> 00:39:13,272
to your father, Jenny.
956
00:39:13,317 --> 00:39:14,841
You'd be helping him.
957
00:39:14,885 --> 00:39:17,012
Will you at least think
about it?
958
00:39:21,292 --> 00:39:23,021
Okay.
959
00:39:23,094 --> 00:39:24,186
Vito, did you hear?
960
00:39:24,228 --> 00:39:25,286
Stephen says it's okay!
961
00:39:25,329 --> 00:39:27,092
And Frankie will do up
the room.
962
00:39:27,131 --> 00:39:28,098
Frankie!
What?
963
00:39:28,132 --> 00:39:29,394
Frankie, get in here!
964
00:39:31,502 --> 00:39:33,231
Frankie.
965
00:39:33,304 --> 00:39:34,293
What are you doing here?
966
00:39:35,906 --> 00:39:38,067
Nothin'.
967
00:39:38,109 --> 00:39:39,838
We're having a big party
for 50 people,
968
00:39:39,910 --> 00:39:41,537
and you're going
to decorate it.
969
00:39:41,612 --> 00:39:43,739
You mean choose
the color scheme,
970
00:39:43,814 --> 00:39:45,008
the fabrics,
everything?
971
00:39:45,049 --> 00:39:46,016
Choose?
972
00:39:46,050 --> 00:39:47,312
We want you
to make them.
973
00:39:48,919 --> 00:39:50,250
Don't mess in my brain,
Jenny.
974
00:39:50,321 --> 00:39:51,253
No.
975
00:39:51,322 --> 00:39:52,254
Vito, is this true?
976
00:39:52,323 --> 00:39:53,881
And I am cooking.
977
00:39:53,924 --> 00:39:55,152
You're-
978
00:39:56,961 --> 00:39:58,485
Yeah!
979
00:40:04,135 --> 00:40:06,968
It's good.
It's good.
980
00:40:14,245 --> 00:40:16,338
Let's start with the basics.
981
00:40:26,791 --> 00:40:31,421
97, 98, 99, 100.
982
00:40:34,698 --> 00:40:36,256
Now, it's very important
983
00:40:36,300 --> 00:40:39,098
that you call feel
some connection to gay history.
984
00:40:39,170 --> 00:40:41,297
Mr. Elton John.
985
00:40:43,874 --> 00:40:46,172
Miss Ellen DeGeneres.
986
00:40:47,778 --> 00:40:49,473
Miss J. Edgar Hoover.
987
00:40:52,817 --> 00:40:56,514
Some 17th-century queen.
988
00:40:58,222 --> 00:40:59,849
Shirley Booth as Hazel.
989
00:41:02,693 --> 00:41:04,991
Last but by no means least,
990
00:41:05,029 --> 00:41:06,496
Wishbone.
991
00:41:17,408 --> 00:41:20,468
Maybe if you had come
to me first.
992
00:41:20,511 --> 00:41:22,012
It is my sons
we're talking about.
993
00:41:22,047 --> 00:41:22,978
Papa, be reasonable.
994
00:41:23,013 --> 00:41:24,878
Jenny, you heard
your father.
995
00:41:24,915 --> 00:41:26,849
As if they would even
have time.
996
00:41:26,917 --> 00:41:28,009
Vito will probably
be out
997
00:41:28,052 --> 00:41:29,314
doing a contract
on someone,
998
00:41:29,353 --> 00:41:32,323
and Frankie will be out
stealing something.
999
00:41:32,358 --> 00:41:33,415
Stella,
1000
00:41:33,457 --> 00:41:36,858
maybe if Vito can cook
for a party like this-
1001
00:41:36,927 --> 00:41:38,622
And leave the family business
for good?
1002
00:41:38,662 --> 00:41:40,027
They're not children
anymore.
1003
00:41:40,064 --> 00:41:41,031
Then you need to start
1004
00:41:41,065 --> 00:41:42,862
letting them do more
in the business.
1005
00:41:42,933 --> 00:41:44,696
Papa's tried, Mama.
1006
00:41:44,735 --> 00:41:46,903
He's tried.
1007
00:41:46,937 --> 00:41:48,632
Basta!
1008
00:41:48,672 --> 00:41:53,043
This is for Stephen and Danny.
1009
00:41:53,078 --> 00:41:54,044
We'll do it for them.
1010
00:41:54,079 --> 00:41:55,705
Come, Stella.
1011
00:41:55,746 --> 00:41:57,873
You'll buy a new dress, hmm?
1012
00:41:57,948 --> 00:41:59,347
Frankie said he wanted
1013
00:41:59,383 --> 00:42:01,351
to make you one.
1014
00:42:02,753 --> 00:42:04,744
You'll be
the prettiest woman there.
1015
00:42:04,788 --> 00:42:06,517
And you know who
I'll invite also?
1016
00:42:06,557 --> 00:42:09,617
The senator.
1017
00:42:09,660 --> 00:42:12,857
The senator.
Mm-hmm.
1018
00:42:12,897 --> 00:42:15,695
Well, Victor, let's see.
1019
00:42:15,766 --> 00:42:16,755
I, uh-
1020
00:42:16,800 --> 00:42:17,767
Pete, are you there?
1021
00:42:17,801 --> 00:42:22,204
Uh, it just isn't
a good night.
1022
00:42:22,273 --> 00:42:24,707
Yeah, you see,
I have this...
1023
00:42:24,775 --> 00:42:25,742
thing.
1024
00:42:25,776 --> 00:42:27,607
Is someone there with you,
Pete?
1025
00:42:27,678 --> 00:42:28,975
No, Victor.
1026
00:42:29,013 --> 00:42:33,643
Pete, I wonder how my father
would handle this.
1027
00:42:33,684 --> 00:42:36,209
I think he would have said,
1028
00:42:36,287 --> 00:42:38,414
"Peter, do you know
1029
00:42:38,489 --> 00:42:42,152
"what you are to me
besides being my friend?
1030
00:42:42,192 --> 00:42:46,151
"You're like a bank,
a favor bank.
1031
00:42:46,196 --> 00:42:50,724
I put the favors in;
I take the favors out. "
1032
00:42:50,801 --> 00:42:52,735
What do you think, Pete?
1033
00:42:52,803 --> 00:42:53,895
Have I done favors for you?
1034
00:42:53,938 --> 00:42:55,963
Yes, Victor, but-
1035
00:42:56,006 --> 00:43:00,636
"Now, what would you say
if I put money in a bank,
1036
00:43:00,711 --> 00:43:03,145
"and when I tried
to take it out,
1037
00:43:03,213 --> 00:43:05,681
the banker told me I couldn't?"
1038
00:43:05,716 --> 00:43:07,445
Well, I-of course,
I would-
1039
00:43:07,518 --> 00:43:09,577
What happened to the money,
Pete?
1040
00:43:09,620 --> 00:43:11,053
Did it disappear?
1041
00:43:11,121 --> 00:43:13,146
Did it get up and walk away?
1042
00:43:13,223 --> 00:43:15,748
I mean,
if the money isn't there,
1043
00:43:15,826 --> 00:43:19,523
it's because someone stole it.
1044
00:43:19,563 --> 00:43:21,224
"The banker?
1045
00:43:21,265 --> 00:43:23,426
The banker stole my money?"
1046
00:43:24,835 --> 00:43:27,237
What do you think should happen
to such a person, Pete?
1047
00:43:27,272 --> 00:43:29,797
Well, I-I-I can't-
1048
00:43:29,840 --> 00:43:31,671
8:00.
1049
00:43:31,742 --> 00:43:32,674
And don't be late.
1050
00:43:35,679 --> 00:43:37,476
8:00.
1051
00:43:37,548 --> 00:43:40,346
Yes, Victor,
I look forward to it.
1052
00:43:40,384 --> 00:43:42,079
Right.
1053
00:43:42,152 --> 00:43:44,086
See you then.
Bye-bye.
1054
00:43:49,059 --> 00:43:52,222
I'm so glad the three of you
are finally meeting.
1055
00:43:54,565 --> 00:43:56,089
Jenny,
1056
00:43:56,166 --> 00:43:58,157
can we talk to you
for a second?
1057
00:44:03,674 --> 00:44:06,199
Do you ever think
about anybody but yourself?
1058
00:44:06,276 --> 00:44:07,334
What?
1059
00:44:07,378 --> 00:44:08,470
You never told us anything
1060
00:44:08,512 --> 00:44:09,706
about this relationship.
1061
00:44:09,780 --> 00:44:11,680
It's as if, mentally,
you've already left.
1062
00:44:11,715 --> 00:44:13,410
You two, what am I going
to do with you?
1063
00:44:13,484 --> 00:44:15,386
And we don't know
the first thing about him.
1064
00:44:15,421 --> 00:44:16,484
Is he even nice to you?
1065
00:44:16,519 --> 00:44:17,547
He's very nice to me.
1066
00:44:17,588 --> 00:44:19,249
You don't know
what men are like.
1067
00:44:19,289 --> 00:44:20,813
She doesn't know
what men are like.
1068
00:44:20,891 --> 00:44:22,051
But if he wants trouble-
1069
00:44:22,092 --> 00:44:23,150
We'll give him
trouble.
1070
00:44:23,193 --> 00:44:24,854
Kill him.
1071
00:44:24,895 --> 00:44:25,884
I swear
we'll kill him.
1072
00:44:25,929 --> 00:44:27,055
You think
we're kidding?
1073
00:44:27,097 --> 00:44:28,359
We'll mess him up.
1074
00:44:28,399 --> 00:44:30,560
And there's nothing you can say
that will stop us.
1075
00:44:30,601 --> 00:44:33,365
Oh, you two.
1076
00:44:33,404 --> 00:44:35,167
We love you, Jenny.
1077
00:44:39,309 --> 00:44:40,333
Damon.
1078
00:44:42,446 --> 00:44:44,073
Congratulations.
1079
00:44:48,052 --> 00:44:50,179
Welcome to the family.
1080
00:44:54,124 --> 00:44:56,183
You've got to cancel,
Senator.
1081
00:44:56,226 --> 00:44:58,126
You'll be crucified
in the media.
1082
00:44:58,162 --> 00:45:01,029
Well, Jesus
was crucified too.
1083
00:45:01,065 --> 00:45:03,829
Okay, but I'm going with you
to that dinner.
1084
00:45:03,867 --> 00:45:05,835
Understood?
Tim-
1085
00:45:05,869 --> 00:45:09,430
I am going with you
to that dinner.
1086
00:45:09,473 --> 00:45:11,304
Hmm?
1087
00:45:18,982 --> 00:45:21,075
Well, what did I tell you?
1088
00:45:21,151 --> 00:45:22,846
Stephen and Danny,
aren't they great?
1089
00:45:22,886 --> 00:45:24,717
Yeah, they sure do talk.
1090
00:45:24,755 --> 00:45:27,485
Well, they do more
than just talk.
1091
00:45:28,792 --> 00:45:30,316
What's the matter?
1092
00:45:30,360 --> 00:45:33,386
It's just, this is all
so new to me,
1093
00:45:33,464 --> 00:45:36,228
this atmosphere
of violence.
1094
00:46:10,000 --> 00:46:12,992
Well, good morning,
you two.
1095
00:46:13,036 --> 00:46:14,333
Good morning,
Mom.
1096
00:46:14,404 --> 00:46:16,429
Morning, boys.
1097
00:46:19,009 --> 00:46:20,840
Please don't feed him
from the table, Mom.
1098
00:46:20,911 --> 00:46:23,471
I could get used
to having a maid around.
1099
00:46:23,514 --> 00:46:25,345
Please don't feed him
from the table, Mom.
1100
00:46:25,415 --> 00:46:27,783
Monty, corner.
1101
00:46:27,818 --> 00:46:30,116
You two got in late
last night.
1102
00:46:30,154 --> 00:46:31,348
We were working.
1103
00:46:31,421 --> 00:46:32,513
Till 3:00 in the morning?
1104
00:46:33,624 --> 00:46:34,921
It was a big job.
1105
00:46:34,958 --> 00:46:37,256
You told us you didn't have
any parties this week.
1106
00:46:37,327 --> 00:46:39,090
Well, this one came up
at the last minute.
1107
00:46:39,129 --> 00:46:40,357
It was an emergency.
1108
00:46:40,430 --> 00:46:42,261
An emergency party?
1109
00:46:42,332 --> 00:46:44,129
We should really
get going.
1110
00:46:44,168 --> 00:46:45,499
What are you
working on today?
1111
00:46:45,536 --> 00:46:48,601
Oh, the usual.
1112
00:46:48,636 --> 00:46:51,667
Salads, stews.
1113
00:46:51,742 --> 00:46:52,674
Coffee.
1114
00:46:52,743 --> 00:46:53,675
Pomegranates.
1115
00:46:53,744 --> 00:46:54,676
You know.
1116
00:46:54,745 --> 00:46:56,906
Ooh!
1117
00:47:01,685 --> 00:47:02,652
Stephen.
1118
00:47:02,686 --> 00:47:04,085
Who's there?
1119
00:47:04,154 --> 00:47:05,086
Stephen, honey.
1120
00:47:05,155 --> 00:47:06,281
Mom, what is it?
1121
00:47:06,356 --> 00:47:08,256
I have a question to ask you.
May I come in?
1122
00:47:08,292 --> 00:47:10,453
I can hear you just fine.
1123
00:47:10,494 --> 00:47:12,223
Well, I can't hear you.
Can I come in?
1124
00:47:12,262 --> 00:47:14,059
It's a mess in here.
1125
00:47:14,097 --> 00:47:15,064
Come downstairs.
1126
00:47:15,098 --> 00:47:16,656
We can't, Mom;
we're in a hurry.
1127
00:47:16,700 --> 00:47:18,395
Of all the foolish-
1128
00:47:18,468 --> 00:47:19,901
We've got a-
1129
00:47:19,970 --> 00:47:21,460
Why is this door locked?
1130
00:47:21,505 --> 00:47:23,974
Mom, we've got
all our stuff in here.
1131
00:47:24,009 --> 00:47:25,202
It's kind of private.
1132
00:47:27,077 --> 00:47:29,910
Ada, can't this wait till later?
1133
00:47:31,081 --> 00:47:33,174
I know what they must be doing.
1134
00:47:36,286 --> 00:47:38,186
At this hour?
1135
00:47:38,222 --> 00:47:40,019
They said they had to leave.
1136
00:47:40,090 --> 00:47:41,853
That maid of theirs
is with them.
1137
00:47:43,193 --> 00:47:45,354
We're not in Indiana anymore.
1138
00:47:47,331 --> 00:47:49,299
Two words, honey:
1139
00:47:49,333 --> 00:47:51,460
puh-lease.
1140
00:47:54,705 --> 00:47:56,605
Two words, honey:
1141
00:47:56,640 --> 00:47:57,902
please.
1142
00:48:00,510 --> 00:48:02,410
Two words, honey:
1143
00:48:02,446 --> 00:48:04,937
puh-lease!
1144
00:48:08,719 --> 00:48:10,277
Two words, honey:
1145
00:48:10,320 --> 00:48:11,685
please?
1146
00:48:11,722 --> 00:48:13,747
Ooh, ooh!
1147
00:48:13,824 --> 00:48:14,756
Can I try?
1148
00:48:14,825 --> 00:48:16,656
Yes, come on.
1149
00:48:23,634 --> 00:48:25,397
Two words, honey:
1150
00:48:25,435 --> 00:48:27,426
puh-lease!
1151
00:48:36,546 --> 00:48:38,673
Eggshell.
1152
00:48:38,749 --> 00:48:39,943
I said eggshell.
1153
00:48:39,983 --> 00:48:41,952
Does this look
like eggshell to you?
1154
00:48:41,987 --> 00:48:43,351
I can't make napkins
from this.
1155
00:48:46,056 --> 00:48:47,853
Have you thought about that?
1156
00:48:47,891 --> 00:48:50,359
I mean, you know how some
gay men call each other "her. "
1157
00:48:50,394 --> 00:48:52,294
"Forget her. " Her.
1158
00:48:52,329 --> 00:48:54,194
"Such a queen. "
1159
00:48:54,264 --> 00:48:55,993
What about lesbians?
Do they use "him"?
1160
00:48:56,066 --> 00:48:57,658
"Forget him. "
1161
00:48:57,701 --> 00:48:59,168
"He's such a king. "
1162
00:48:59,202 --> 00:49:01,727
Richard, do you mind sitting
next to Cynthia St. Charles?
1163
00:49:01,772 --> 00:49:03,364
Or Freddie the Chin.
1164
00:49:06,510 --> 00:49:08,478
I'd rather drink ink.
1165
00:49:09,579 --> 00:49:10,876
Now, about that dinner.
1166
00:49:10,914 --> 00:49:13,212
I've got to go
to a costume party first.
1167
00:49:13,283 --> 00:49:14,272
It's a benefit.
1168
00:49:14,318 --> 00:49:15,945
You're going to make it,
aren't you?
1169
00:49:15,986 --> 00:49:16,987
Well, I'll be late.
1170
00:49:17,022 --> 00:49:17,953
Figure around 10:00.
1171
00:49:17,988 --> 00:49:19,080
Well, don't be
too late.
1172
00:49:19,122 --> 00:49:20,487
It's going to be a blast.
1173
00:49:20,524 --> 00:49:24,585
@ His truth
is marching on. @
1174
00:49:24,628 --> 00:49:27,995
@ Glory, glory,
hallelujah. @ @
1175
00:49:28,498 --> 00:49:30,022
You sure you want to do this?
1176
00:49:30,100 --> 00:49:31,226
Vito, we can handle it;
we want to help,
1177
00:49:31,301 --> 00:49:33,201
and we should know something
about the food
1178
00:49:33,236 --> 00:49:34,965
in case Stephen's parents
ask about it.
1179
00:49:35,005 --> 00:49:38,435
Okay.
1180
00:49:38,508 --> 00:49:42,968
Now, the most complicated part
of the dinner
1181
00:49:43,013 --> 00:49:44,310
is the dessert.
1182
00:49:46,216 --> 00:49:49,242
Ricotta cheesecake.
1183
00:49:49,319 --> 00:49:51,344
Now, I'm going to go see
if the ricotta's here.
1184
00:49:51,421 --> 00:49:52,854
Meanwhile, you can start
1185
00:49:52,923 --> 00:49:54,481
by heating this up.
1186
00:49:56,426 --> 00:49:57,984
Uh, Vito?
1187
00:49:58,028 --> 00:50:00,553
Uh, just nuke it.
1188
00:50:00,630 --> 00:50:02,393
In the microwave.
1189
00:50:22,853 --> 00:50:25,947
Maybe it's this one:
"meal reheat. "
1190
00:50:25,989 --> 00:50:27,456
I mean, they have
to have heated it
1191
00:50:27,491 --> 00:50:28,958
before they
condensed it, right?
1192
00:50:28,992 --> 00:50:30,482
Yeah.
1193
00:50:34,064 --> 00:50:35,190
Whoa, whoa.
1194
00:50:35,265 --> 00:50:37,665
Think we should put them in
with the wrappers?
1195
00:50:38,568 --> 00:50:40,468
Yeah, why not?
1196
00:50:44,174 --> 00:50:45,106
Vito,
are we supposed
1197
00:50:45,175 --> 00:50:46,403
to put the cans in
1198
00:50:46,476 --> 00:50:47,773
with the wrappers,
without the wrappers,
1199
00:50:47,811 --> 00:50:49,540
or doesn't it really
make a difference?
1200
00:50:49,579 --> 00:50:51,103
I bet it doesn't make
a difference.
1201
00:50:51,181 --> 00:50:52,273
What?
1202
00:50:56,720 --> 00:50:58,585
Thanks for doing this again,
1203
00:50:58,622 --> 00:50:59,953
Vito.
1204
00:50:59,990 --> 00:51:01,787
No, no,
we're really sorry.
1205
00:51:01,825 --> 00:51:03,019
Hey, it's my fault.
1206
00:51:03,093 --> 00:51:04,993
Okay, next time,
it's going to be different,
1207
00:51:05,028 --> 00:51:06,393
'cause
we're totally psyched.
1208
00:51:06,430 --> 00:51:09,126
Psyched.
1209
00:51:09,199 --> 00:51:10,131
Great.
1210
00:51:10,200 --> 00:51:11,224
Okay, look.
1211
00:51:11,301 --> 00:51:13,929
I've been thinking
about it, guys.
1212
00:51:14,004 --> 00:51:17,735
And you shouldn't waste
your time on dessert.
1213
00:51:17,808 --> 00:51:20,710
I mean, after all,
it's only dessert, right?
1214
00:51:20,745 --> 00:51:24,612
You should work
on the important stuff,
1215
00:51:24,648 --> 00:51:28,140
like the goose liver pate.
1216
00:51:28,218 --> 00:51:32,211
Okay, now, you start
by boiling the eggs.
1217
00:51:32,255 --> 00:51:33,222
Three minutes.
1218
00:51:33,256 --> 00:51:34,245
No, no, no.
1219
00:51:34,324 --> 00:51:36,519
Now, you see,
this is why it was my fault.
1220
00:51:36,560 --> 00:51:38,323
You use this pan.
1221
00:51:38,361 --> 00:51:40,454
Now, you wait
until the water is boiling,
1222
00:51:40,530 --> 00:51:43,727
and then you take the eggs,
and you add them.
1223
00:51:43,767 --> 00:51:44,927
Three minutes.
1224
00:51:44,968 --> 00:51:47,095
Now, after the eggs
are boiled,
1225
00:51:47,137 --> 00:51:48,331
you take the goose liver.
1226
00:51:48,371 --> 00:51:50,601
It's very expensive.
1227
00:51:50,640 --> 00:51:54,633
And then you mash it in
with the eggs, okay?
1228
00:51:54,678 --> 00:51:55,667
Boil the eggs-
1229
00:51:55,745 --> 00:51:56,973
And mash in
the goose liver.
1230
00:51:58,648 --> 00:52:00,343
That's it.
1231
00:52:00,383 --> 00:52:01,941
So what do we use
to do the mashing?
1232
00:52:10,961 --> 00:52:12,828
Call me
when you're done.
1233
00:52:12,863 --> 00:52:15,058
@ Papa loves mambo. @
1234
00:52:16,566 --> 00:52:18,431
@ Mama loves mambo. @
1235
00:52:19,569 --> 00:52:20,729
@ Look at them sway with it, @
1236
00:52:20,770 --> 00:52:22,260
@ getting so gay with it, @
1237
00:52:22,305 --> 00:52:23,738
@ shouting "ole" with it. @
1238
00:52:23,773 --> 00:52:25,297
@ Wow. @
1239
00:52:25,375 --> 00:52:27,343
@ Papa loves mambo. @
1240
00:52:27,377 --> 00:52:29,675
Ah, that's a good one.
1241
00:52:31,181 --> 00:52:32,705
@ Papa does great with it, @
1242
00:52:32,782 --> 00:52:34,044
@ swings like a gate with it. @
1243
00:52:34,084 --> 00:52:35,585
@ He loses weight with it now. @
1244
00:52:35,620 --> 00:52:37,052
@ He goes... @
1245
00:52:37,087 --> 00:52:38,748
How are you guys doing?
1246
00:52:38,788 --> 00:52:40,085
Shh.
No problem.
1247
00:52:42,325 --> 00:52:43,849
@ He goes fast. @
1248
00:52:45,295 --> 00:52:47,923
@ She goes slow. @
1249
00:52:47,998 --> 00:52:50,796
@ He goes left. @
1250
00:52:50,834 --> 00:52:52,597
@ She goes right. @
1251
00:52:52,636 --> 00:52:53,796
Done?
1252
00:52:53,837 --> 00:52:56,328
It's mashed.
1253
00:52:56,406 --> 00:52:58,101
@ Mama is nowhere in sight. @
1254
00:52:59,509 --> 00:53:02,034
@ Uh! @ @
1255
00:53:02,112 --> 00:53:04,444
There he is,
my boy!
1256
00:53:04,514 --> 00:53:06,539
You made it.
1257
00:53:06,616 --> 00:53:09,278
When God is on
your side, son...
1258
00:53:09,319 --> 00:53:10,377
What?
1259
00:53:10,420 --> 00:53:11,887
Nothing.
1260
00:53:11,922 --> 00:53:14,755
Dear, your father is tired
after a long trip.
1261
00:53:16,826 --> 00:53:17,952
Who are all those people?
1262
00:53:18,028 --> 00:53:19,552
People?
What-
1263
00:53:19,629 --> 00:53:20,618
Hmm?
1264
00:53:20,664 --> 00:53:21,631
Oh!
1265
00:53:21,665 --> 00:53:23,895
Those people.
1266
00:53:23,934 --> 00:53:25,595
Well, that is-
1267
00:53:25,635 --> 00:53:28,365
That's our church group.
1268
00:53:28,438 --> 00:53:29,632
They wanted
to see New York,
1269
00:53:29,673 --> 00:53:31,470
and they were afraid
they would get lost,
1270
00:53:31,541 --> 00:53:33,600
so they followed us here.
1271
00:53:33,643 --> 00:53:35,508
And-not to worry.
1272
00:53:35,545 --> 00:53:37,069
They're staying
in a hotel.
1273
00:53:37,147 --> 00:53:40,048
Well, hi!
1274
00:53:41,284 --> 00:53:42,410
Okay.
1275
00:53:44,588 --> 00:53:47,056
Who was she married to
in March 1953?
1276
00:53:47,958 --> 00:53:49,255
Michael Wilding.
1277
00:53:49,292 --> 00:53:51,658
November 1975?
1278
00:53:51,695 --> 00:53:52,719
Richard Burton.
1279
00:53:52,762 --> 00:53:54,423
First marriage
or second?
1280
00:53:54,464 --> 00:53:56,227
Second?
Very good.
1281
00:53:56,266 --> 00:53:57,528
January 1952.
1282
00:53:58,468 --> 00:53:59,594
Nicky Hilton.
1283
00:53:59,669 --> 00:54:02,604
How could she be married
to Nicky Hilton in 1952
1284
00:54:02,672 --> 00:54:04,105
when she divorced him
in 1951?
1285
00:54:06,276 --> 00:54:08,870
She wasn't married
to anybody.
1286
00:54:08,912 --> 00:54:10,539
She was
in between husbands.
1287
00:54:10,580 --> 00:54:12,480
Right.
1288
00:54:12,515 --> 00:54:14,415
Come on, Grayson.
That's a trick question.
1289
00:54:14,484 --> 00:54:16,884
That's not a trick question;
that's basic material.
1290
00:54:16,920 --> 00:54:18,285
The dinner is tomorrow.
1291
00:54:18,321 --> 00:54:19,788
Now, pull yourselves
together!
1292
00:54:32,202 --> 00:54:34,102
So when do we get
to meet her?
1293
00:54:34,137 --> 00:54:35,263
Soon.
1294
00:54:35,305 --> 00:54:36,829
I didn't want to do
too much at once.
1295
00:54:36,906 --> 00:54:37,964
Oh, well, honey,
1296
00:54:38,008 --> 00:54:39,066
don't worry about us.
1297
00:54:39,109 --> 00:54:40,371
We want to see
all the sights.
1298
00:54:40,410 --> 00:54:42,970
You know, Wall Street,
Empire State Building,
1299
00:54:43,013 --> 00:54:45,140
City Hall.
1300
00:54:45,215 --> 00:54:49,519
All those big, beautiful
government buildings.
1301
00:54:49,554 --> 00:54:51,646
Especially
the government buildings.
1302
00:54:55,525 --> 00:54:57,686
Because we love
the government.
1303
00:55:01,331 --> 00:55:02,889
@ Do mi mi. @
1304
00:55:02,932 --> 00:55:04,559
@ Mi so so. @
1305
00:55:04,634 --> 00:55:06,226
@ Re fa fa. @
1306
00:55:06,269 --> 00:55:07,236
@ La ti ti. @
1307
00:55:07,270 --> 00:55:08,237
@ Do mi mi. @
1308
00:55:08,271 --> 00:55:09,238
@ Mi so so. @
1309
00:55:09,272 --> 00:55:10,330
@ Re fa fa. @ @
1310
00:55:10,373 --> 00:55:13,240
So, anyway, a friend of mine
invited me to one
1311
00:55:13,276 --> 00:55:15,938
of her Straight Women Loving
Other Straight Women meetings.
1312
00:55:15,979 --> 00:55:16,946
Cheryl!
1313
00:55:16,980 --> 00:55:17,947
What?
Cheryl.
1314
00:55:17,981 --> 00:55:18,948
What?
1315
00:55:18,982 --> 00:55:20,006
Straight Women Loving
1316
00:55:20,050 --> 00:55:21,039
Other Straight Women.
1317
00:55:21,084 --> 00:55:22,608
What the hell is that?
1318
00:55:22,652 --> 00:55:24,347
Like us announcing
we're straight men
1319
00:55:24,387 --> 00:55:25,718
that love
other straight men?
1320
00:55:25,755 --> 00:55:27,689
But you and Stephen are gay.
1321
00:55:27,757 --> 00:55:32,562
I mean, this is straight women
who love other straight women.
1322
00:55:32,597 --> 00:55:34,496
Okay.
1323
00:55:34,564 --> 00:55:36,191
At least it gets me out
of the house.
1324
00:55:36,266 --> 00:55:38,668
You'll get out tomorrow
for our dinner, right?
1325
00:55:38,703 --> 00:55:39,657
Of course.
1326
00:55:39,703 --> 00:55:41,136
How are the preparations coming?
1327
00:55:41,171 --> 00:55:42,672
Perfect.
1328
00:55:49,579 --> 00:55:54,047
@ You can sing
most anything. @
1329
00:55:54,082 --> 00:55:58,515
@ Do re mi fa so
la ti do. @
1330
00:55:58,588 --> 00:55:59,748
@ So do. @ @
1331
00:55:59,789 --> 00:56:01,416
Oh, you won't be imposing.
1332
00:56:01,491 --> 00:56:02,583
Of course you'll come.
1333
00:56:02,625 --> 00:56:04,752
I don't even have
anything to wear.
1334
00:56:04,794 --> 00:56:06,091
Yeah, sure you do, dear.
1335
00:56:06,129 --> 00:56:08,927
Remember, you brought that dress
for the victory celebration.
1336
00:56:11,801 --> 00:56:12,768
Ooh.
1337
00:56:12,802 --> 00:56:14,599
You know, now
that he mentions it,
1338
00:56:14,637 --> 00:56:16,764
I do have
a little something.
1339
00:56:16,806 --> 00:56:18,000
Oh, good.
1340
00:56:18,041 --> 00:56:20,066
And I can introduce you
to Senator Bloomer.
1341
00:56:20,110 --> 00:56:22,544
Senator Bloomer?
1342
00:56:22,612 --> 00:56:23,544
From New York.
1343
00:56:23,613 --> 00:56:26,514
A United States
senator?
1344
00:56:26,549 --> 00:56:27,573
Uh-huh.
1345
00:56:27,617 --> 00:56:31,018
Tell me, is he
an important senator?
1346
00:56:33,456 --> 00:56:34,855
And he's coming
to your dinner?
1347
00:56:34,924 --> 00:56:36,619
He's a friend
of my father's.
1348
00:56:39,629 --> 00:56:40,960
What does your father do again?
1349
00:56:41,030 --> 00:56:43,021
He's in catering
He's a businessman.
1350
00:56:43,066 --> 00:56:45,057
Sorry?
What?
1351
00:56:45,135 --> 00:56:47,729
He's in the catering
business.
1352
00:56:47,771 --> 00:56:49,636
It's his company
that's catering
1353
00:56:49,672 --> 00:56:51,731
the dinner.
1354
00:56:51,775 --> 00:56:53,367
Oh, there's one thing.
1355
00:56:54,344 --> 00:56:55,572
This employee
of my father's
1356
00:56:55,645 --> 00:56:57,135
whose parents are going
to be there
1357
00:56:57,180 --> 00:56:59,011
told them that it's
actually his company,
1358
00:56:59,048 --> 00:57:00,743
so if you meet them,
don't let on, okay?
1359
00:57:00,784 --> 00:57:02,581
Okay.
1360
00:57:02,652 --> 00:57:03,914
Can you keep a secret?
1361
00:57:03,953 --> 00:57:05,944
Oh, I think we can.
1362
00:57:27,277 --> 00:57:30,337
I can't stand the idea
of leaving him alone all night.
1363
00:57:30,380 --> 00:57:31,904
Honey, we'll be back
in a few hours.
1364
00:57:31,981 --> 00:57:33,243
Jack, look at him.
1365
00:57:33,283 --> 00:57:35,444
How would you like it
if I left you alone
1366
00:57:35,485 --> 00:57:38,420
for hours with nothing
but a bowl of dog food?
1367
00:57:38,488 --> 00:57:39,546
Ada, he's a dog.
1368
00:57:39,589 --> 00:57:40,613
Come on.
1369
00:57:56,105 --> 00:57:59,336
Oh, God, I can't believe it.
1370
00:58:00,844 --> 00:58:02,641
I thought
you'd seen it already.
1371
00:58:02,712 --> 00:58:04,873
Yeah, but not like this.
1372
00:58:04,914 --> 00:58:06,006
Where's Frankie?
1373
00:58:06,049 --> 00:58:07,641
We've been looking
all over for him.
1374
00:58:07,717 --> 00:58:10,119
Oh, he couldn't handle it;
he was too nervous.
1375
00:58:10,154 --> 00:58:11,347
I told him
I'd call him later
1376
00:58:11,421 --> 00:58:13,082
and tell him
how everything looks.
1377
00:58:26,035 --> 00:58:27,161
Hi.
1378
00:58:29,839 --> 00:58:32,967
Those are Victor Patrizzi's
gay lieutenants.
1379
00:58:33,042 --> 00:58:35,567
If they ask you for anything,
the answer is "no. "
1380
00:58:35,645 --> 00:58:36,669
Tim, look.
1381
00:58:36,746 --> 00:58:37,678
We're here.
1382
00:58:37,747 --> 00:58:38,714
You may not like it.
1383
00:58:38,748 --> 00:58:41,114
I may not
like it much either.
1384
00:58:41,150 --> 00:58:42,412
But we're here,
1385
00:58:42,452 --> 00:58:44,647
and I intend
to have a good time.
1386
00:58:44,687 --> 00:58:46,746
So relax.
1387
00:58:50,460 --> 00:58:51,392
Oh!
1388
00:58:51,461 --> 00:58:53,452
It's beautiful.
1389
00:58:53,496 --> 00:58:55,987
Did you ever have
such a birthday party
1390
00:58:56,065 --> 00:58:57,054
in your life,
Jack?
1391
00:58:57,100 --> 00:58:59,864
And look at all of you.
1392
00:58:59,903 --> 00:59:02,303
I always say everyone
looks better in black tie.
1393
00:59:02,372 --> 00:59:04,033
You need something.
1394
00:59:04,073 --> 00:59:05,165
A carnation.
1395
00:59:05,208 --> 00:59:06,800
There should be a tray
of carnations
1396
00:59:06,876 --> 00:59:08,901
right here so all the men
could have one.
1397
00:59:08,978 --> 00:59:11,037
Wouldn't that make everything
even prettier?
1398
00:59:11,080 --> 00:59:14,106
She wants carnations.
1399
00:59:14,183 --> 00:59:15,912
Find some.
1400
00:59:15,985 --> 00:59:18,112
Find some carnations.
1401
00:59:18,187 --> 00:59:19,916
Roger that.
1402
00:59:29,098 --> 00:59:32,124
Oh, Damon, dear,
you look so handsome.
1403
00:59:32,201 --> 00:59:35,136
And Jenny.
1404
00:59:35,204 --> 00:59:37,331
What a pretty dress.
1405
00:59:38,608 --> 00:59:40,803
Stephen, Danny, these
are Damon's parents.
1406
00:59:40,843 --> 00:59:41,935
How do you do?
1407
00:59:42,011 --> 00:59:43,501
Stephen, Danny,
nice to meet you.
1408
00:59:43,546 --> 00:59:44,911
So, is that senator here?
1409
00:59:44,948 --> 00:59:45,915
Yeah.
1410
00:59:45,949 --> 00:59:47,382
He's right over there.
1411
00:59:47,417 --> 00:59:48,577
Would you like
to meet him?
1412
00:59:48,618 --> 00:59:50,483
Uh, no.
1413
00:59:50,520 --> 00:59:53,114
No, I just-I wanted
to know where he was.
1414
00:59:53,156 --> 00:59:54,453
Right.
1415
00:59:54,524 --> 00:59:56,321
Shall we?
Nice to meet you.
1416
00:59:56,359 --> 00:59:57,724
What do you think
you're doing?
1417
00:59:57,760 --> 00:59:59,125
Do you want
to give us all away?
1418
01:00:00,530 --> 01:00:01,497
Thank you.
1419
01:00:03,866 --> 01:00:05,231
Mom, Dad.
1420
01:00:05,268 --> 01:00:06,633
I just wanted
to introduce you
1421
01:00:06,669 --> 01:00:09,502
to Don-Mr. Patrizzi.
1422
01:00:09,539 --> 01:00:10,938
Donald.
1423
01:00:10,974 --> 01:00:12,236
It's a pleasure.
1424
01:00:12,275 --> 01:00:13,799
Do you work for my son?
1425
01:00:13,843 --> 01:00:16,073
Yes.
1426
01:00:16,145 --> 01:00:17,237
Yes, I do.
1427
01:00:17,280 --> 01:00:21,774
But Donald is a very
distinguished member
1428
01:00:21,851 --> 01:00:24,319
of the culinary community.
1429
01:00:24,354 --> 01:00:26,652
And we're very honored
1430
01:00:26,689 --> 01:00:28,156
to have him
on our staff.
1431
01:00:28,191 --> 01:00:29,283
Well, I can tell
1432
01:00:29,359 --> 01:00:30,951
you've made
an excellent impression
1433
01:00:30,994 --> 01:00:32,461
on my son, Donald.
1434
01:00:32,495 --> 01:00:35,259
It always helps
to get in good with the boss.
1435
01:00:35,298 --> 01:00:37,027
Oh!
1436
01:00:37,066 --> 01:00:38,931
You do have carnations.
1437
01:00:48,177 --> 01:00:49,201
Red? White?
1438
01:00:49,278 --> 01:00:50,472
What are the whites?
1439
01:00:50,513 --> 01:00:55,041
We have Mont Monet,
and we also have Mont Blanc.
1440
01:00:55,084 --> 01:00:57,018
No California whites?
1441
01:00:58,121 --> 01:01:00,453
I just love
California whites.
1442
01:01:00,490 --> 01:01:02,048
Whichever.
1443
01:01:04,894 --> 01:01:06,885
Find some California whites.
1444
01:01:06,929 --> 01:01:09,989
So there are 18 seconds to go.
1445
01:01:10,033 --> 01:01:11,500
Shaq gets the ball,
drives the-
1446
01:01:11,534 --> 01:01:13,058
Ooh!
1447
01:01:13,102 --> 01:01:15,332
I love
basketball.
1448
01:01:15,405 --> 01:01:17,635
Yeah? Good, so do I.
1449
01:01:17,707 --> 01:01:21,404
My favorite player
was Dennis Rodman.
1450
01:01:21,444 --> 01:01:23,469
Oh, Denn-is Rod-man.
1451
01:01:23,513 --> 01:01:27,005
Love to get my balls
in his basket.
1452
01:01:27,617 --> 01:01:29,050
Sammy.
1453
01:01:37,326 --> 01:01:38,384
Is something
the matter?
1454
01:01:38,428 --> 01:01:40,419
I'm fine.
1455
01:01:40,463 --> 01:01:42,454
But it looks like somebody
around here needs
1456
01:01:42,532 --> 01:01:44,363
to lose
a little 'tude.
1457
01:01:48,337 --> 01:01:49,429
What's going on?
1458
01:01:49,472 --> 01:01:51,497
Is your tiara on
crooked again?
1459
01:01:56,646 --> 01:01:57,578
This is delicious.
1460
01:01:57,647 --> 01:01:58,579
What do you call this?
1461
01:01:58,648 --> 01:02:01,913
Yes, Stephen.
1462
01:02:01,951 --> 01:02:03,077
What is it?
1463
01:02:03,152 --> 01:02:04,881
What is the appetizer?
1464
01:02:04,954 --> 01:02:07,252
A California white!
1465
01:02:07,290 --> 01:02:08,279
Oh.
1466
01:02:09,058 --> 01:02:11,251
Spinach Orloff veloute.
1467
01:02:11,961 --> 01:02:13,360
The appetizer.
1468
01:02:13,396 --> 01:02:16,229
It's spinach Orloff veloute.
1469
01:02:16,265 --> 01:02:17,459
Oh.
1470
01:02:17,500 --> 01:02:19,695
Well, it's lovely.
1471
01:02:20,870 --> 01:02:23,703
Fish... or veal, sir?
1472
01:02:23,773 --> 01:02:25,798
I don't know;
you choose.
1473
01:02:25,875 --> 01:02:26,899
What?
1474
01:02:26,976 --> 01:02:29,069
You decide what to give me.
1475
01:02:29,112 --> 01:02:31,580
Oh, I know what I'd like
to give you.
1476
01:02:31,614 --> 01:02:33,479
But it isn't on the menu.
1477
01:02:34,784 --> 01:02:36,581
Eddie.
1478
01:02:36,619 --> 01:02:38,143
Eddie!
1479
01:02:42,091 --> 01:02:43,285
What are you doing?
1480
01:02:43,326 --> 01:02:44,315
What do you mean?
1481
01:02:44,393 --> 01:02:46,293
I mean
what are you doing?
1482
01:02:54,604 --> 01:02:56,731
Fish or veal, ma'am?
1483
01:02:56,806 --> 01:02:58,137
Oh.
1484
01:02:58,207 --> 01:03:00,141
I hate making these decisions.
1485
01:03:00,209 --> 01:03:01,870
Oh, I know.
1486
01:03:01,911 --> 01:03:03,936
I mean, I like Judy.
1487
01:03:05,014 --> 01:03:07,005
But I like Liza too.
1488
01:03:07,049 --> 01:03:08,676
Why should I have
to choose?
1489
01:03:09,852 --> 01:03:11,581
Fish.
1490
01:03:14,223 --> 01:03:17,215
Oh, get over it, Mary.
1491
01:03:29,338 --> 01:03:30,635
Huh?
1492
01:03:30,673 --> 01:03:32,573
Nice.
1493
01:03:33,242 --> 01:03:36,837
@ I know you inside out. @
1494
01:03:36,879 --> 01:03:40,781
@ No doubt what you're about. @
1495
01:03:40,850 --> 01:03:45,344
@ You can't surprise me, @
1496
01:03:45,388 --> 01:03:49,882
@ so why try? @
1497
01:03:49,959 --> 01:03:55,090
@ Play any trick or ruse. @
1498
01:03:55,164 --> 01:03:56,825
@ I'm quick @
1499
01:03:56,866 --> 01:03:58,731
@ to pick up clues. @
1500
01:03:58,768 --> 01:04:00,167
@ You can't @
1501
01:04:00,203 --> 01:04:02,433
@ surprise me. @
1502
01:04:02,471 --> 01:04:03,870
@ You know @
1503
01:04:03,906 --> 01:04:09,243
@ I know each wish @
1504
01:04:09,278 --> 01:04:11,678
@ in your heart, each joy @
1505
01:04:11,714 --> 01:04:13,181
@ in your smile, @
1506
01:04:13,216 --> 01:04:17,346
@ each hurt behind each tear. @
1507
01:04:17,386 --> 01:04:21,083
@ whether you're far @
1508
01:04:21,123 --> 01:04:22,647
@ or near, @
1509
01:04:22,692 --> 01:04:23,681
@ I know... @
1510
01:04:23,726 --> 01:04:26,696
Isn't he wonderful?
1511
01:04:26,731 --> 01:04:27,662
She.
1512
01:04:27,697 --> 01:04:29,562
Oh, you call them "she. "
1513
01:04:29,599 --> 01:04:31,829
I call all women "she. "
1514
01:04:31,901 --> 01:04:33,630
She's a woman?
1515
01:04:33,703 --> 01:04:35,796
I thought
she was a drag queen.
1516
01:04:35,838 --> 01:04:37,703
You know, a man dressed
like a woman.
1517
01:04:37,740 --> 01:04:39,230
I know what
a drag queen is, Mom.
1518
01:04:39,308 --> 01:04:40,639
Are we going
to see any?
1519
01:04:40,710 --> 01:04:42,871
I mean, just plain old women,
I can see in Indiana.
1520
01:04:43,913 --> 01:04:46,438
Oh, well.
1521
01:04:46,515 --> 01:04:48,346
Maybe next time.
1522
01:04:48,417 --> 01:04:52,080
Find some drag queens.
1523
01:04:56,325 --> 01:05:02,628
@... how surprisingly much @
1524
01:05:02,665 --> 01:05:14,443
@ you love me. @ @
1525
01:05:19,148 --> 01:05:20,410
Drag queens?
1526
01:05:20,449 --> 01:05:22,212
Where are we going
to find drag queens?
1527
01:05:22,251 --> 01:05:24,151
Greenwich Village.
1528
01:05:24,954 --> 01:05:27,582
Everybody knows that.
1529
01:05:33,296 --> 01:05:34,923
Danny and I would like
to thank you all
1530
01:05:34,964 --> 01:05:36,477
for coming tonight.
1531
01:05:36,512 --> 01:05:37,990
And I want most of all
1532
01:05:38,067 --> 01:05:41,264
to toast
the birthday boy-person.
1533
01:05:41,304 --> 01:05:44,102
The best father that ever lived,
my father,
1534
01:05:44,173 --> 01:05:46,403
who made us promise not
to sing him Happy Birthday.
1535
01:05:46,475 --> 01:05:47,965
But in his honor,
Vito has-
1536
01:05:48,010 --> 01:05:50,103
has helped
1537
01:05:50,179 --> 01:05:52,079
Danny and me bake him a cake.
1538
01:05:52,114 --> 01:05:53,274
To my father.
1539
01:05:53,316 --> 01:05:54,305
Buon compleanno.
1540
01:05:54,383 --> 01:05:55,714
Buon
compleanno.
1541
01:06:04,093 --> 01:06:05,788
Ooh, excuse me.
1542
01:06:05,828 --> 01:06:08,388
Do you where we could find
some drag queens around here?
1543
01:06:11,334 --> 01:06:12,926
Come on.
1544
01:06:16,105 --> 01:06:17,231
Excuse me.
1545
01:06:17,306 --> 01:06:19,866
You know where we could find
some drag queens?
1546
01:06:19,909 --> 01:06:21,638
Girlfriend,
if you have to ask.
1547
01:06:31,220 --> 01:06:34,553
I have never seen
such a gorgeous cake.
1548
01:06:34,623 --> 01:06:36,682
How did you-
1549
01:06:36,726 --> 01:06:38,887
uh, uh, uh,
1550
01:06:38,928 --> 01:06:41,931
you, I mean
all of you.
1551
01:06:41,966 --> 01:06:42,897
Oh, my God!
1552
01:06:42,932 --> 01:06:44,297
Look at what I've done.
1553
01:06:44,333 --> 01:06:45,561
I've ruined
1554
01:06:45,634 --> 01:06:47,693
your beautifuI cake.
1555
01:06:47,737 --> 01:06:49,170
Don't worry, Mama.
Don't worry.
1556
01:06:49,238 --> 01:06:50,500
But it was a work
of art.
1557
01:06:50,539 --> 01:06:52,370
It was perfect.
1558
01:06:52,441 --> 01:06:53,999
Then you did
the right thing.
1559
01:06:56,379 --> 01:06:58,347
We don't want
to offend the gods.
1560
01:07:07,156 --> 01:07:08,714
In ancient Persia,
1561
01:07:08,758 --> 01:07:10,487
whenever an artist
1562
01:07:10,559 --> 01:07:14,655
created something,
he would include a flaw
1563
01:07:14,697 --> 01:07:17,325
on purpose, because
1564
01:07:17,366 --> 01:07:20,767
only the gods are supposed
to be perfect.
1565
01:07:20,803 --> 01:07:22,168
And so, today,
1566
01:07:22,204 --> 01:07:25,469
we introduce a flaw
into something
1567
01:07:25,508 --> 01:07:30,241
that otherwise would be perfect,
and we say it is
1568
01:07:30,279 --> 01:07:34,181
so as not to offend the gods.
1569
01:07:39,688 --> 01:07:42,020
Mr. Torcelli, a speech.
1570
01:07:44,894 --> 01:07:46,725
I'm going to go home
and change this dress.
1571
01:07:46,796 --> 01:07:48,593
Okay, sweetheart.
1572
01:07:48,631 --> 01:07:49,598
Just a few words.
1573
01:07:49,632 --> 01:07:51,031
I'm not prepared for this.
1574
01:07:51,100 --> 01:07:52,692
Go ask him.
1575
01:07:52,735 --> 01:07:54,600
No,
you go ask him.
1576
01:07:54,637 --> 01:07:55,626
Come on, Leo.
1577
01:07:55,704 --> 01:07:57,763
No,
you ask him.
1578
01:08:07,316 --> 01:08:10,080
Can I help you, sir?
1579
01:08:10,119 --> 01:08:12,781
Yeah, any drag queens
around here?
1580
01:08:14,423 --> 01:08:15,890
Sure.
1581
01:08:15,925 --> 01:08:18,120
There's a place
two blocks down.
1582
01:08:18,160 --> 01:08:21,857
It's called
Jacqueline's.
1583
01:08:21,931 --> 01:08:24,729
You can't miss it.
1584
01:08:24,767 --> 01:08:26,928
You have a good time,
all right?
1585
01:08:26,969 --> 01:08:28,129
Right.
1586
01:08:33,042 --> 01:08:35,840
To be honest, nothing
could possibly prepare me
1587
01:08:35,878 --> 01:08:37,311
for tonight.
1588
01:08:37,346 --> 01:08:38,540
It's been quite an evening,
1589
01:08:38,581 --> 01:08:40,811
and I'll remember it
for as long as-
1590
01:08:44,053 --> 01:08:45,020
Don't move!
1591
01:08:46,989 --> 01:08:48,854
Put your hands up!
Hands up!
1592
01:08:50,960 --> 01:08:51,892
Mom?
1593
01:08:51,961 --> 01:08:53,223
Dad?
1594
01:08:53,262 --> 01:08:54,354
What's going on?
1595
01:08:54,396 --> 01:08:55,795
You too, Damon, honey.
1596
01:08:55,865 --> 01:08:56,832
Put your hands up!
1597
01:08:56,866 --> 01:08:58,458
Mrs. Jennings.
1598
01:08:58,501 --> 01:09:00,901
Now, let's not have
any trouble here.
1599
01:09:00,970 --> 01:09:02,335
Now, just put
the gun down.
1600
01:09:02,371 --> 01:09:03,463
Don't take another step!
1601
01:09:04,273 --> 01:09:05,205
I will shoot;
1602
01:09:05,274 --> 01:09:06,434
I swear it.
1603
01:09:06,475 --> 01:09:08,477
Nobody's going
to shoot anybody.
1604
01:09:08,512 --> 01:09:09,876
We all know that.
1605
01:09:09,912 --> 01:09:11,072
Right, Damon?
1606
01:09:11,113 --> 01:09:12,410
Right.
1607
01:09:27,530 --> 01:09:29,430
Okay, see?
1608
01:09:29,498 --> 01:09:31,989
No guns.
1609
01:09:32,034 --> 01:09:33,763
Now, why don't you just take
the two of us
1610
01:09:33,802 --> 01:09:35,304
and let everyone else go.
1611
01:09:35,339 --> 01:09:36,498
Eat shit.
1612
01:09:36,539 --> 01:09:37,972
Mother!
1613
01:09:38,007 --> 01:09:39,838
She never used language
like that at home.
1614
01:09:39,909 --> 01:09:40,876
Cuff those two.
1615
01:09:50,252 --> 01:09:51,981
Sorry, dear.
1616
01:09:54,056 --> 01:09:56,183
Are you done yet, dear?
1617
01:09:56,225 --> 01:09:57,590
Yes, yes, dear.
1618
01:09:57,626 --> 01:09:58,592
Thank you.
1619
01:09:58,627 --> 01:09:59,855
You are all prisoners of war
1620
01:09:59,929 --> 01:10:02,921
in the second war
for American independence!
1621
01:10:02,965 --> 01:10:07,197
Our goaI is to liberate
our country
1622
01:10:07,236 --> 01:10:08,794
from the occupying
federaI army,
1623
01:10:08,837 --> 01:10:10,065
of which that man...
1624
01:10:11,373 --> 01:10:13,034
is a high-ranking officer.
1625
01:10:13,075 --> 01:10:14,064
While in our custody,
1626
01:10:14,143 --> 01:10:15,542
you will be treated humanely
1627
01:10:15,578 --> 01:10:18,046
in accordance with the laws
of the Geneva Convention.
1628
01:10:18,080 --> 01:10:19,069
In the meantime...
1629
01:10:19,148 --> 01:10:20,274
we will submit
1630
01:10:20,349 --> 01:10:23,841
a list of our demands
to your government.
1631
01:10:23,886 --> 01:10:26,650
Now, do you see
what we had to do
1632
01:10:26,689 --> 01:10:28,156
to these two?
1633
01:10:28,190 --> 01:10:30,920
That's because
they're troublemakers.
1634
01:10:30,960 --> 01:10:32,985
Anybody else here
a troublemaker?
1635
01:10:33,062 --> 01:10:34,120
Anybody else
1636
01:10:34,163 --> 01:10:35,755
need to be handcuffed?
1637
01:10:38,167 --> 01:10:39,099
Okay, men!
1638
01:10:39,168 --> 01:10:40,658
Round 'em up!
Herd 'em in!
1639
01:10:40,703 --> 01:10:43,069
Just like the pigs
and heifers at home.
1640
01:10:43,105 --> 01:10:44,072
Let's go.
1641
01:10:44,106 --> 01:10:46,631
Does Danny always carry
a gun?
1642
01:10:46,675 --> 01:10:49,075
Catering business,
very competitive.
1643
01:10:49,111 --> 01:10:50,738
What about the guys
in the kitchen?
1644
01:10:50,779 --> 01:10:51,768
Do you think-
1645
01:10:59,488 --> 01:11:01,046
Will you stop that?
1646
01:11:01,090 --> 01:11:02,352
Stop it!
1647
01:11:02,391 --> 01:11:03,949
Hands up, ladies,
let's go.
1648
01:11:05,027 --> 01:11:06,995
All right, move it!
1649
01:11:07,029 --> 01:11:08,291
Move it!
1650
01:11:08,330 --> 01:11:09,524
Come on, Matt.
Come on..
1651
01:11:09,598 --> 01:11:11,259
I want you
to check out the video room.
1652
01:11:11,300 --> 01:11:12,426
Check out the video room.
1653
01:11:12,501 --> 01:11:13,490
Make sure it's ready.
1654
01:11:13,535 --> 01:11:14,524
Now, just settle down.
1655
01:11:14,603 --> 01:11:16,002
Settle down,
nice and easy.
1656
01:11:16,038 --> 01:11:17,869
Nice and easy.
1657
01:11:17,906 --> 01:11:19,567
That's good.
1658
01:11:30,619 --> 01:11:33,281
What the hell kind
of party is this?
1659
01:11:33,322 --> 01:11:34,288
Oh!
1660
01:11:34,323 --> 01:11:37,121
Stephen, drag queens.
1661
01:11:40,129 --> 01:11:41,926
Who are they?
1662
01:11:41,964 --> 01:11:44,194
Bunch of big, ugly women.
1663
01:11:44,233 --> 01:11:45,461
They all just showed up.
1664
01:11:48,971 --> 01:11:51,462
You owe us big-time, white boys.
1665
01:11:51,540 --> 01:11:52,734
Come on, girls!
Come on.
1666
01:11:52,775 --> 01:11:55,300
Hey, hey,
what are you doing?
1667
01:11:55,344 --> 01:11:57,505
Take it easy, Martin.
1668
01:11:57,546 --> 01:12:00,208
Did you arrange
for there to be drag queens?
1669
01:12:01,984 --> 01:12:03,952
Uh-uh.
1670
01:12:05,754 --> 01:12:07,585
Don't look at me.
1671
01:12:18,867 --> 01:12:21,062
Is the video ready?
1672
01:12:21,103 --> 01:12:22,070
Okay, then.
1673
01:12:22,104 --> 01:12:23,093
Upsy daisy,
Senator.
1674
01:12:23,172 --> 01:12:24,196
Let's skedaddle.
1675
01:12:24,273 --> 01:12:25,797
Just follow me.
Keep an eye on him!
1676
01:12:25,874 --> 01:12:26,806
Great.
1677
01:12:26,875 --> 01:12:28,172
They have the senator.
1678
01:12:28,210 --> 01:12:29,199
Now what do we do?
1679
01:12:43,625 --> 01:12:47,493
God, this is worse
than a government party.
1680
01:12:48,731 --> 01:12:50,358
Would you watch
what you're doing?
1681
01:12:50,399 --> 01:12:52,765
I'm walking as fast as I can
in these things.
1682
01:12:52,801 --> 01:12:53,790
I'm not used to cleats.
1683
01:12:56,605 --> 01:12:57,537
What is your name?
1684
01:12:57,606 --> 01:12:58,766
Richard, be quiet.
1685
01:12:58,807 --> 01:12:59,933
These guys
are serious.
1686
01:13:00,008 --> 01:13:01,339
Oh, they think they're all that,
1687
01:13:01,410 --> 01:13:03,105
but they're all just cretins.
1688
01:13:03,145 --> 01:13:04,578
Do you hear me? Cretins!
1689
01:13:04,613 --> 01:13:05,892
Richard, you need-
1690
01:13:05,927 --> 01:13:07,172
I need?
I need?
1691
01:13:07,216 --> 01:13:08,547
It's they
who need something.
1692
01:13:08,617 --> 01:13:10,380
It starts with "p"
and ends with "rozac. "
1693
01:13:10,419 --> 01:13:11,408
Shh!
1694
01:13:17,226 --> 01:13:18,716
Oh.
1695
01:13:43,185 --> 01:13:44,277
Great party.
1696
01:13:44,353 --> 01:13:48,312
Richard, even if
our dinner hadn't-
1697
01:13:49,391 --> 01:13:51,586
why did you teach our men
to act...
1698
01:13:51,660 --> 01:13:53,287
Queenie.
Queenie.
1699
01:13:53,362 --> 01:13:54,294
Queenie?
1700
01:13:54,363 --> 01:13:56,092
Queenie!
1701
01:13:56,165 --> 01:13:57,598
Gods!
1702
01:13:57,666 --> 01:14:00,191
The internalized homophobia
you two carry around with you
1703
01:14:00,269 --> 01:14:01,998
is so toxic.
1704
01:14:02,070 --> 01:14:03,867
It really isn't healthy.
1705
01:14:03,906 --> 01:14:05,669
I, at least,
have some pride in myself.
1706
01:14:05,707 --> 01:14:06,765
I have dignity.
1707
01:14:08,177 --> 01:14:09,838
It's the costume I wore
to the party.
1708
01:14:09,878 --> 01:14:12,005
I didn't change
because I rushed over here.
1709
01:14:12,080 --> 01:14:15,413
I didn't want to miss
one fun-filled minute.
1710
01:14:16,785 --> 01:14:18,548
Look what I won at the raffle.
1711
01:14:18,587 --> 01:14:21,784
They're autographed
by all the Yankees.
1712
01:14:26,695 --> 01:14:28,458
Jealous.
1713
01:14:40,108 --> 01:14:41,598
12:30.
1714
01:14:41,643 --> 01:14:44,043
When I think
of that poor dog all alone,
1715
01:14:44,112 --> 01:14:46,080
wondering what's
taking us so long,
1716
01:14:46,114 --> 01:14:48,878
he must be in agony.
1717
01:14:59,161 --> 01:15:01,186
Damon?
1718
01:15:01,230 --> 01:15:04,393
How long
have your parents been leaders
1719
01:15:04,433 --> 01:15:05,764
in the militia community?
1720
01:15:07,269 --> 01:15:10,932
Don Patrizzi, I don't know
what's wrong with them.
1721
01:15:10,973 --> 01:15:14,500
Whatever it is, it happened
after I moved away.
1722
01:15:14,543 --> 01:15:16,909
They used to be
the nicest, sweetest people.
1723
01:15:16,945 --> 01:15:19,436
I mean, when
the Sicilian Rescue League
1724
01:15:19,481 --> 01:15:21,711
asked them to take me,
they said "yes" right away.
1725
01:15:21,750 --> 01:15:24,653
The what Rescue League?
1726
01:15:24,688 --> 01:15:25,881
Sicilian.
1727
01:15:25,954 --> 01:15:27,615
You know, from Sicily.
1728
01:15:27,656 --> 01:15:30,090
My birth parents were killed
there in the big earthquake
1729
01:15:30,158 --> 01:15:33,457
when I was two,
and the League brought me here.
1730
01:15:33,495 --> 01:15:35,554
And my parents adopted me.
1731
01:15:40,869 --> 01:15:43,360
I wasn't supposed
to tell you that.
1732
01:15:43,405 --> 01:15:44,463
Jenny?
1733
01:15:44,506 --> 01:15:47,771
Remember that...
1734
01:15:47,809 --> 01:15:51,142
thing I wasn't supposed to talk
to your parents about?
1735
01:15:52,481 --> 01:15:55,416
So...
1736
01:15:55,484 --> 01:15:58,647
you're Sicilian.
1737
01:16:00,389 --> 01:16:02,756
What do you think
1738
01:16:02,791 --> 01:16:04,656
about what Richard said?
1739
01:16:04,693 --> 01:16:07,321
You think we have
internalized homophobia?
1740
01:16:08,497 --> 01:16:09,828
I don't know.
1741
01:16:09,898 --> 01:16:16,497
Sometimes I wonder if maybe
I need to do this kind of work,
1742
01:16:16,538 --> 01:16:22,408
something really tough,
you know, really manly
1743
01:16:22,444 --> 01:16:26,005
to almost make up for being gay.
1744
01:16:28,650 --> 01:16:30,242
What about you?
1745
01:16:30,319 --> 01:16:32,913
It was something we did
together.
1746
01:16:32,955 --> 01:16:36,686
I saw how much you liked it,
1747
01:16:36,725 --> 01:16:38,454
how happy you were.
1748
01:16:38,527 --> 01:16:40,961
I'm so sorry, Danny.
1749
01:16:41,029 --> 01:16:42,860
Why, Stephen?
1750
01:16:42,931 --> 01:16:44,592
Why?
1751
01:16:44,633 --> 01:16:46,624
If not for me,
everything would be different.
1752
01:16:46,668 --> 01:16:49,262
Stephen, I'm happy.
1753
01:16:49,338 --> 01:16:50,965
I'm with you.
1754
01:16:51,039 --> 01:16:53,837
Come on;
listen to me.
1755
01:16:53,875 --> 01:16:55,467
I'm happy.
1756
01:17:20,702 --> 01:17:21,691
Here he is!
1757
01:17:21,770 --> 01:17:23,237
So the canary sang.
1758
01:17:23,271 --> 01:17:26,331
Here's your Benedict Arnold
of the federal occupying army.
1759
01:17:26,375 --> 01:17:27,603
There you go.
1760
01:17:27,676 --> 01:17:28,870
Cover him, boys.
1761
01:17:28,910 --> 01:17:30,002
Are you all right?
Yeah.
1762
01:17:30,078 --> 01:17:31,477
What'd they make you do
in there?
1763
01:17:31,513 --> 01:17:33,071
They made me read
this statement,
1764
01:17:33,115 --> 01:17:34,241
and they videotaped it.
1765
01:17:34,282 --> 01:17:35,977
They're going to send it
to the police.
1766
01:17:36,018 --> 01:17:38,509
Did I tell you
no talking?
1767
01:17:38,587 --> 01:17:41,887
Get up!
1768
01:17:41,923 --> 01:17:43,049
Get over there.
1769
01:17:43,091 --> 01:17:44,217
Just get over there!
1770
01:17:46,628 --> 01:17:49,756
You know, once the police
get that tape,
1771
01:17:49,798 --> 01:17:52,494
there'll be 500 cops
all over this place.
1772
01:17:52,534 --> 01:17:55,594
That's 500 fingers
on 500 triggers.
1773
01:17:55,637 --> 01:17:57,332
All we need
is one rookie to panic.
1774
01:18:01,510 --> 01:18:03,501
Let's end this.
1775
01:18:03,545 --> 01:18:05,206
She looked right at me
and said,
1776
01:18:05,247 --> 01:18:07,215
"Just because
somebody's dead
1777
01:18:07,249 --> 01:18:08,978
doesn't mean
they've changed. "
1778
01:18:11,920 --> 01:18:13,683
Mmm.
1779
01:18:13,722 --> 01:18:17,021
Richard, we need
your balls.
1780
01:18:17,059 --> 01:18:19,425
I've wanted this for years,
and now you ask me?
1781
01:18:19,461 --> 01:18:21,292
Just give me
the baseballs.
1782
01:18:21,329 --> 01:18:22,455
I've only got one left.
1783
01:18:22,531 --> 01:18:23,555
I gave the other one away.
1784
01:18:23,632 --> 01:18:24,564
Who'd you give it to?
1785
01:18:24,633 --> 01:18:25,861
Him.
1786
01:18:25,934 --> 01:18:27,367
The senator's aide.
1787
01:18:27,436 --> 01:18:28,494
Do you think he's cute?
1788
01:18:28,537 --> 01:18:31,062
You're cruising
during a hostage situation?
1789
01:18:31,139 --> 01:18:32,436
What is the matter
with you?
1790
01:18:32,474 --> 01:18:33,771
The really hot one
1791
01:18:33,842 --> 01:18:34,831
is the one right there,
1792
01:18:34,876 --> 01:18:36,241
baby.
1793
01:18:36,278 --> 01:18:37,438
Buns of steel.
1794
01:18:37,479 --> 01:18:38,571
Bruno.
1795
01:18:38,647 --> 01:18:39,579
What?
1796
01:18:39,648 --> 01:18:41,047
We could all die tonight.
1797
01:18:41,083 --> 01:18:42,277
If they want to kill me,
1798
01:18:42,350 --> 01:18:45,877
they're going to have
to rape me first.
1799
01:18:48,190 --> 01:18:50,488
Something big is going down.
1800
01:18:50,559 --> 01:18:52,857
And someone better tell us
what it is.
1801
01:18:52,894 --> 01:18:54,293
Saffron, go find out.
1802
01:18:54,362 --> 01:18:56,956
I don't want to go over there
and get all disrespected.
1803
01:18:56,998 --> 01:18:58,659
What if he don't want
to tell me?
1804
01:18:58,700 --> 01:19:01,567
No one's going
to disrespect you.
1805
01:19:01,603 --> 01:19:03,628
Now, take your ass
on over there.
1806
01:19:03,672 --> 01:19:06,505
You don't want to have
to make me go myself, do you?
1807
01:19:09,611 --> 01:19:11,272
Stephen, look-
1808
01:19:11,313 --> 01:19:13,474
No, no, no,
it's not a good time now.
1809
01:19:13,515 --> 01:19:15,005
Go away.
1810
01:19:22,524 --> 01:19:25,425
That Stephen guy
was very disrespectful.
1811
01:19:25,494 --> 01:19:28,327
He told me to go away
and leave him alone.
1812
01:19:28,396 --> 01:19:31,832
Miss Thing told you what?
1813
01:19:31,900 --> 01:19:34,801
To go away
and leave him alone.
1814
01:19:40,509 --> 01:19:42,340
Okay, do we all know
what we're doing?
1815
01:19:44,312 --> 01:19:46,075
Okay,
let's do it.
1816
01:19:52,721 --> 01:19:54,382
Is this going to work?
1817
01:19:54,422 --> 01:19:55,889
Yeah, it's going to work,
1818
01:19:55,924 --> 01:19:57,915
because we are going
to grow old together.
1819
01:20:33,762 --> 01:20:35,320
Where're you going, sweetheart.
1820
01:20:48,176 --> 01:20:49,575
You're done,
Mr. Jennings.
1821
01:20:55,884 --> 01:20:56,851
Danny!
1822
01:21:27,515 --> 01:21:28,447
Are you all right?
1823
01:21:30,118 --> 01:21:32,018
Dad.
1824
01:21:32,053 --> 01:21:33,042
Sir.
1825
01:21:33,121 --> 01:21:34,486
Stephen and I
want you to know
1826
01:21:34,522 --> 01:21:36,285
that we understand.
1827
01:21:36,324 --> 01:21:37,450
If you have a job to do-
1828
01:21:37,525 --> 01:21:38,753
Job? What job?
1829
01:21:40,228 --> 01:21:41,752
I'm retired.
1830
01:21:41,830 --> 01:21:43,889
Remember?
It's my birthday.
1831
01:21:43,932 --> 01:21:47,335
60, mandatory retirement
if you're undercover.
1832
01:21:47,370 --> 01:21:49,860
Retired?
1833
01:21:49,938 --> 01:21:51,805
What are you going to do?
1834
01:21:51,840 --> 01:21:53,933
Actually, a carpet salesman
for real.
1835
01:21:53,975 --> 01:21:56,136
A carpet salesman?
1836
01:21:56,177 --> 01:21:58,145
I've had to learn a lot
about it for my cover.
1837
01:21:58,179 --> 01:21:59,407
Really quite interesting.
1838
01:21:59,447 --> 01:22:01,142
Here I am.
1839
01:22:01,182 --> 01:22:02,171
Oh, hi, sweetheart.
1840
01:22:02,250 --> 01:22:05,651
Actually, I have
some ideas for your place.
1841
01:22:07,555 --> 01:22:08,954
All right, officer.
All right.
1842
01:22:08,990 --> 01:22:10,480
This has been
the worst day.
1843
01:22:10,558 --> 01:22:11,923
Worst day of my life.
1844
01:22:11,960 --> 01:22:13,222
You!
You ruined my dinner!
1845
01:22:13,261 --> 01:22:15,729
You ruined my revolution!
1846
01:22:15,764 --> 01:22:17,425
Why did he say
the dinner was ruined?
1847
01:22:17,465 --> 01:22:19,262
I thought it was very good.
1848
01:22:19,301 --> 01:22:20,734
So did I.
1849
01:22:24,272 --> 01:22:26,263
To tell you the truth,
Mr. Grayson,
1850
01:22:26,308 --> 01:22:28,333
being gay was fun and all,
but after a while...
1851
01:22:28,376 --> 01:22:29,604
Yeah, I mean,
after a while,
1852
01:22:29,678 --> 01:22:33,170
I felt like I was
the purple teletubby.
1853
01:22:33,214 --> 01:22:34,943
Oh, please.
1854
01:22:34,983 --> 01:22:38,544
As if a gay man would ever have
a body like that.
1855
01:22:43,625 --> 01:22:45,616
Was he just calling me fat?
1856
01:22:47,095 --> 01:22:48,892
Mom, Dad, all I ask is that
you not make any judgments
1857
01:22:48,930 --> 01:22:52,127
till you get to know the people
we work for a little better.
1858
01:22:52,200 --> 01:22:54,862
Well, that Stella that
I talked to seemed very nice.
1859
01:22:54,903 --> 01:22:56,962
So tell me, honestly,
what surprised you more?
1860
01:22:57,005 --> 01:22:58,438
Finding out
about me and Stephen
1861
01:22:58,506 --> 01:23:02,033
or finding out that your husband
works for the FBl?
1862
01:23:02,944 --> 01:23:05,037
Danny, I haven't-
1863
01:23:05,113 --> 01:23:06,478
Oh, God.
1864
01:23:06,514 --> 01:23:07,742
I'm so sorry.
1865
01:23:07,816 --> 01:23:08,942
Well, I just thought that-
1866
01:23:09,017 --> 01:23:10,780
Jack.
1867
01:23:10,819 --> 01:23:12,878
Stephen,
why didn't you stop me?
1868
01:23:12,921 --> 01:23:14,149
Did you really think
1869
01:23:14,222 --> 01:23:15,951
I didn't know?
1870
01:23:16,024 --> 01:23:17,116
How could I not know
1871
01:23:17,158 --> 01:23:19,422
with that great big Uzi
sitting in the cellar?
1872
01:23:22,430 --> 01:23:24,864
Why would he say that
to me?
1873
01:23:24,933 --> 01:23:26,764
You think I'm fat?
1874
01:23:26,835 --> 01:23:30,271
Girlfriend,
if the pumps fit.
1875
01:23:36,044 --> 01:23:37,033
Bitch.
1876
01:23:41,282 --> 01:23:42,977
Damon.
1877
01:23:43,051 --> 01:23:44,746
We've been speaking
with Don Patrizzi.
1878
01:23:44,786 --> 01:23:46,515
He's become
very interested in you
1879
01:23:46,554 --> 01:23:48,454
and your future role
in the family.
1880
01:23:49,758 --> 01:23:52,625
Future role
in the family?
1881
01:23:52,660 --> 01:23:55,026
You're going to be spending
a lot more time
1882
01:23:55,063 --> 01:23:56,997
with Danny and me.
1883
01:23:57,065 --> 01:23:58,760
Gee, well, you know,
thanks, guys,
1884
01:23:58,800 --> 01:24:01,098
but I don't want
to be a bother.
1885
01:24:01,169 --> 01:24:03,933
And, you know,
I already have a job.
1886
01:24:06,307 --> 01:24:08,172
God, honey,
you look exhausted.
1887
01:24:08,209 --> 01:24:10,803
Why don't you let
my parents take you home?
1888
01:24:10,879 --> 01:24:11,868
I'm going to stay here
1889
01:24:11,913 --> 01:24:14,108
and finish things up
with the boys, okay?
1890
01:24:14,783 --> 01:24:16,774
Damon?
1891
01:24:17,719 --> 01:24:19,516
Damon.
1892
01:24:20,588 --> 01:24:23,456
@ Hurry on down @
1893
01:24:23,491 --> 01:24:26,790
@ to my house, baby. @
1894
01:24:28,696 --> 01:24:32,223
@ Ain't nobody home but me. @
1895
01:24:36,004 --> 01:24:40,031
@ Hurry on down... @
1896
01:24:40,108 --> 01:24:41,735
What are you doing?
1897
01:24:41,810 --> 01:24:43,505
Remember what Bruno said?
1898
01:24:46,414 --> 01:24:49,975
If something's perfect,
you have to create a flaw
1899
01:24:50,018 --> 01:24:52,077
so as not to offend
the gods.
1900
01:24:52,120 --> 01:24:54,111
@ I love you. @
1901
01:24:55,857 --> 01:24:58,121
@ And you love me. @
1902
01:24:58,159 --> 01:25:01,287
So as not to offend
the gods.
1903
01:25:01,329 --> 01:25:02,819
@ Hurry through the alley. @
1904
01:25:02,864 --> 01:25:04,456
Stephen? Danny!
1905
01:25:04,532 --> 01:25:05,499
Good night!
1906
01:25:07,569 --> 01:25:09,002
Good night, Mom.
Night, Dad.
1907
01:25:09,037 --> 01:25:10,003
Love you.
1908
01:25:10,038 --> 01:25:11,403
Wait a minute;
the drag queens.
1909
01:25:11,439 --> 01:25:13,134
We didn't see any of them
do their acts.
1910
01:25:13,174 --> 01:25:15,267
Stephen!
Stephen!
1911
01:25:15,343 --> 01:25:16,742
@ Something's got @
1912
01:25:16,778 --> 01:25:18,439
@ a hold on me, yeah. @
1913
01:25:18,480 --> 01:25:20,675
@ Oh, it must be love. @
1914
01:25:20,748 --> 01:25:22,340
@ Oh, something's got a hold @
1915
01:25:22,383 --> 01:25:25,352
@ on me right now, child. @
1916
01:25:25,386 --> 01:25:27,149
@ Oh, it must be love. @
1917
01:25:27,188 --> 01:25:28,553
@ Let me tell you, now, @
1918
01:25:28,590 --> 01:25:29,557
@ I've got a feeling. @
1919
01:25:29,591 --> 01:25:32,116
@ I feel so strange. @
1920
01:25:32,160 --> 01:25:35,163
@ Everything about me
seems to have changed. @
1921
01:25:35,198 --> 01:25:38,155
@ Step by step,
I got a brand-new walk. @
1922
01:25:38,199 --> 01:25:40,793
@ I even sound sweeter
when I talk. @
1923
01:25:40,869 --> 01:25:41,801
@ I said, oh. @
1924
01:25:41,870 --> 01:25:42,802
@ Oh. @
1925
01:25:42,871 --> 01:25:43,803
@ Oh. @
1926
01:25:43,872 --> 01:25:44,804
@ Oh. @
1927
01:25:44,873 --> 01:25:45,805
@ Oh. @
1928
01:25:45,874 --> 01:25:46,806
@ Oh. @
1929
01:25:46,875 --> 01:25:47,807
@ Oh! @
1930
01:25:47,876 --> 01:25:48,808
@ Oh. @
1931
01:25:48,877 --> 01:25:50,003
@ Hey, hey, yeah. @
1932
01:25:50,078 --> 01:25:51,670
@ Oh, it must be love. @
1933
01:25:51,713 --> 01:25:53,305
@ You know it must be love. @
1934
01:25:53,381 --> 01:25:54,712
@ Let me tell you, now, @
1935
01:25:54,782 --> 01:25:57,250
@ something's got
a hold on me, yeah. @
1936
01:25:57,285 --> 01:25:59,719
@ Oh, it must be love. @
1937
01:25:59,787 --> 01:26:02,255
@ Oh, something's got a hold @
1938
01:26:02,290 --> 01:26:03,985
@ on me right now, child. @
1939
01:26:04,025 --> 01:26:06,050
@ Oh, it must be love. @
1940
01:26:06,094 --> 01:26:07,459
@ Let me tell you, now. @
1941
01:26:07,495 --> 01:26:10,430
@ I've never felt
like this before. @
1942
01:26:10,498 --> 01:26:13,467
@ Something's got a hold on me
that won't let go. @
1943
01:26:13,501 --> 01:26:16,870
@ Believe I'd die
if I only could. @
1944
01:26:16,905 --> 01:26:19,271
@ I feel so strange,
but it sure is good. @
1945
01:26:19,307 --> 01:26:20,308
@ I said, oh. @
1946
01:26:20,343 --> 01:26:21,274
@ Oh. @
1947
01:26:21,309 --> 01:26:22,275
@ Oh. @
1948
01:26:22,310 --> 01:26:23,276
@ Oh. @
1949
01:26:23,311 --> 01:26:24,277
@ Oh. @
1950
01:26:24,312 --> 01:26:25,278
@ Oh. @
1951
01:26:25,313 --> 01:26:26,279
@ Oh! @
1952
01:26:26,314 --> 01:26:27,280
@ Oh. @
1953
01:26:27,315 --> 01:26:28,475
@ Hey, hey, yeah. @
1954
01:26:28,516 --> 01:26:29,744
@ Oh, it must be love. @
1955
01:26:29,817 --> 01:26:31,375
@ You know it must be love. @
1956
01:26:31,419 --> 01:26:32,784
@ Let me tell you, now. @
1957
01:26:32,820 --> 01:26:33,809
@ My heart feels happy. @
1958
01:26:33,855 --> 01:26:35,482
@ My feet feel light. @
1959
01:26:35,523 --> 01:26:38,754
@ I shake all over,
but I feel all right. @
1960
01:26:38,826 --> 01:26:42,023
@ I never felt
like this before. @
1961
01:26:42,063 --> 01:26:45,032
@ Something's got a hold on me
that won't let go. @
1962
01:26:45,066 --> 01:26:48,695
@ I never thought
it could happen to me. @
1963
01:26:48,736 --> 01:26:51,604
@ Got me happy
when I'm in misery. @
1964
01:26:51,639 --> 01:26:54,289
@ I never thought
it could be this way. @
1965
01:26:54,324 --> 01:26:56,940
@ Love's sure gone
and put a hurting on me. @
1966
01:26:56,978 --> 01:26:57,945
@ I said, oh. @
1967
01:26:57,979 --> 01:26:58,946
@ Oh. @
1968
01:26:58,980 --> 01:26:59,947
@ Oh. @
1969
01:26:59,981 --> 01:27:00,948
@ Oh. @
1970
01:27:00,982 --> 01:27:01,949
@ Oh. @
1971
01:27:01,983 --> 01:27:02,950
@ Oh. @
1972
01:27:02,984 --> 01:27:03,951
@ Oh! @
1973
01:27:03,985 --> 01:27:04,952
@ Oh. @
1974
01:27:04,986 --> 01:27:06,146
@ Hey, hey, yeah. @
1975
01:27:06,187 --> 01:27:07,279
@ Oh, it must be love. @
1976
01:27:07,355 --> 01:27:08,913
@ You know it must be love. @
1977
01:27:08,957 --> 01:27:10,652
@ You know it walks like love. @
1978
01:27:10,692 --> 01:27:12,421
@ You know it walks like love. @
1979
01:27:12,460 --> 01:27:13,791
@ It talks like love. @
1980
01:27:13,861 --> 01:27:15,556
@ You know it talks like love. @
1981
01:27:15,597 --> 01:27:17,064
@ Make me feel all right. @
1982
01:27:17,098 --> 01:27:18,622
@ Make me feel all right. @
1983
01:27:18,666 --> 01:27:20,395
@ In the middle
of the night. @ @
1984
01:27:20,468 --> 01:27:23,403
Subtitling provided
by Wolfe Video.
1985
01:27:23,471 --> 01:27:26,440
Subtitling by CaptionMax
www. captionmax. com
130871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.