All language subtitles for brynas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,090 --> 00:01:37,890 Sono io!Sono a casa mamma. 2 00:01:41,450 --> 00:01:48,450 Cosa c'� per cena? Chi ha detto qualcosa?Greta?! Greta sei te? 3 00:01:48,451 --> 00:01:52,751 Parlami della tua giornata a scuola. 4 00:01:52,799 --> 00:01:57,099 Dove sei!Nonna dove � mamma? Che? 5 00:01:57,099 --> 00:02:04,099 Dove � mamma? Non riesco a sentirti con questa musica. 6 00:02:05,679 --> 00:02:07,840 Dove � mamma? Si,mi sono fatta i capelli ieri. 7 00:02:07,840 --> 00:02:11,810 10,11,12... Sei riuscita a girare nel giardino mamma? 8 00:02:11,810 --> 00:02:17,219 Rispondo io. No,rispondo io. Pronto,casa Rollins. 9 00:02:17,219 --> 00:02:21,378 Mamma aspetto una telefonata. May,non ho visto nessuna oliva. 10 00:02:21,378 --> 00:02:28,128 Doris sei gi� tornata a casa? Ho guardato anche nel frigorifero. 11 00:02:28,128 --> 00:02:31,679 Vuoi dire che hai dei bulldozer davanti casa? Ma chi si tiene 12 00:02:31,680 --> 00:02:38,680 la casa? Mamma aspetto una telefonata! 13 00:02:41,750 --> 00:02:45,129 Sei sicura? No,stai scherzando! 14 00:02:45,129 --> 00:02:45,479 Ok,certo!Quando? 15 00:02:45,480 --> 00:02:50,380 E' tempo di passare alle maniere forti! Greta non osare ad accendere la tv. 16 00:02:50,579 --> 00:02:55,319 Dovresti prendere seriamente 17 00:02:55,318 --> 00:02:59,628 le lezioni di danza,zucca,hai talento. Nonna! 18 00:02:59,628 --> 00:03:03,328 Non sarei mai stata una ballerina di Florence Ziegfeld 19 00:03:03,329 --> 00:03:07,530 senza le lezioni di danza zucca. 20 00:03:07,530 --> 00:03:14,530 Non posso pi� aspettare. Buzz mi deve chiamare. Non � giusto! 21 00:03:15,459 --> 00:03:19,239 Greta ho detto a tuo padre che mi piacerebbe pagarti le lezioni di danza. 22 00:03:19,239 --> 00:03:24,150 Mi ricordo. May ti ricordi quando l ho detto? 23 00:03:24,150 --> 00:03:31,150 Nonna sono al telefono. 24 00:03:33,719 --> 00:03:35,250 Greta abbassa la musica! Chiamami dopo la demolizione della cucina. 25 00:03:37,550 --> 00:03:38,520 Hai finito? 26 00:03:38,520 --> 00:03:42,080 Si,signorina. May hai messo le olive da un altra parte? 27 00:03:42,080 --> 00:03:46,660 Perch� non chiami tu Buzz cos� non dobbiamo aspettare che chiami lui. 28 00:03:46,659 --> 00:03:51,709 Non posso chiamare un ragazzo. Nonna,hai lasciato ancora 29 00:03:51,709 --> 00:03:55,020 l acqua per terra in bagno. Chi altro c era in bagno? 30 00:03:55,020 --> 00:04:00,550 E hai asciugato con la carta senza dirmelo. E' Buzz! 31 00:04:00,550 --> 00:04:04,160 Pronto casa Rollins. Sally! 32 00:04:04,159 --> 00:04:07,859 Hai sentito cosa ho detto sulle lezioni di danza? 33 00:04:07,860 --> 00:04:14,860 Nonna sono al telefono. Perch� non ti guardi un po' di tv. 34 00:04:24,661 --> 00:04:30,861 Greta Rollins abbassa subito quella musica o non ti faccio usare il telefono per tutta sera. 35 00:04:31,300 --> 00:04:32,280 Certo,che altro? 36 00:04:32,279 --> 00:04:35,709 Anche io. 37 00:04:38,860 --> 00:04:45,860 Stai scherzando. 38 00:04:53,949 --> 00:05:00,949 Nonna perch� hai messo il volume della tv cos� alto?!Sono al telefono! 39 00:05:28,129 --> 00:05:29,420 Dove eri dormiglione? 40 00:05:29,420 --> 00:05:32,490 Dovresti goderti la vita. E' estate mamma. 41 00:05:32,490 --> 00:05:35,590 Quell asse marcia sul portico � una trappola mortale. 42 00:05:35,589 --> 00:05:40,579 Quasi ci cascavo dentro ieri. Metter� tutto a posto. 43 00:05:40,579 --> 00:05:43,659 Non � divertente invecchiare,figlio mio. 44 00:05:43,660 --> 00:05:47,920 Ti dovresti preoccupare delle cose,come ieri.. 45 00:05:47,920 --> 00:05:52,050 Metter� a posto il portico sabato. Non sto protestando ma un asse marcia � come... 46 00:05:52,050 --> 00:05:55,379 Mangia un po' di fibre. 47 00:05:55,379 --> 00:05:59,629 Mamma smettila di starmi addosso. Sono tua madre,questo � il mio dovere. 48 00:05:59,629 --> 00:06:03,250 Giorno. Pap� vieni all incontro di ginnastica sabato? 49 00:06:03,250 --> 00:06:07,019 Oh mio dio! Chi sei ? 50 00:06:07,019 --> 00:06:10,509 Sono Greta. Chiama il dottore. 51 00:06:10,509 --> 00:06:17,319 Nonna!Ti ho parlato del mio numero. Conciata cos� non vai da nessuna parte. Perch� no?Pensa al traffico. 52 00:06:17,319 --> 00:06:20,339 Nonna!Io vado! 53 00:06:20,339 --> 00:06:25,129 Sar� una vittoria facile mi metter� alla barra e far� 3 piroette. 54 00:06:25,129 --> 00:06:29,839 Che � successo ai tuoi capelli? Ti piacciono? Hai dormito a testa in gi� tutta sera? 55 00:06:29,839 --> 00:06:34,089 E' un look?Cosa? E' un look,sai uno stile. 56 00:06:34,089 --> 00:06:39,439 Parla pi� forte non ti sento. Dovresti mangiare un po' di fibre. 57 00:06:39,439 --> 00:06:45,079 Pap�,mi dice sempre quello che devo fare. Quando avevo la tua et� non pensavo mai all invecchiare. 58 00:06:45,079 --> 00:06:49,359 Non ne posso pi�. Giorno truppa. 59 00:06:49,360 --> 00:06:53,030 Greta,come ti sei conciata. 60 00:06:53,029 --> 00:06:57,929 Ges�. Non c'� la lattuga per il mio panino,l hai comprata ieri? 61 00:06:57,930 --> 00:07:01,800 No nonna,come ti ho detto ieri sera, me ne sono dimenticata. 62 00:07:01,800 --> 00:07:07,189 Figlio faresti meglio a sistemare il portico. 63 00:07:07,189 --> 00:07:10,910 Certo mamma. Fa niente per la lattuga 64 00:07:10,910 --> 00:07:14,530 capisco che avete altre cose per la testa. 65 00:07:14,529 --> 00:07:17,829 Nonna la tua stampella. 66 00:07:17,829 --> 00:07:23,959 Nonna! Mamma! Stai bene? 67 00:07:23,959 --> 00:07:27,669 Sto bene.A volte non riuscite a vedere le cose prima che sia troppo tardi. 68 00:07:27,670 --> 00:07:31,090 Ti prego. Le mie gambe sono pi� forti di quanto sembra. 69 00:07:31,089 --> 00:07:34,829 Sono stata una ballerina di Billy Rose. 70 00:07:34,829 --> 00:07:38,289 E lui ha detto. Greta farai tardi a scuola. Glielo dirai adesso? 71 00:07:38,290 --> 00:07:41,490 Ciao tesoro. Oh,che � sta puzza? 72 00:07:41,490 --> 00:07:45,150 Vecchio cavallo del maneggio? Si chiama Country Lane e mi piace. 73 00:07:45,149 --> 00:07:50,429 Mi era sembrato di sentire qualcosa. Ciao nonna. Non ho visto succo di pomodoro 74 00:07:50,430 --> 00:07:54,340 nel frigorifero. Mamma,ti ricordi di cosa abbiamo parlato? 75 00:07:54,339 --> 00:07:58,489 Non m interessa del succo di pomodoro 76 00:07:58,490 --> 00:08:03,560 o della lattuga. Nonna. Guarda,c'� una tazza di burro. 77 00:08:03,560 --> 00:08:09,120 Mamma. Andrei al negozio da sola ma come ben sapete non posso pi� guidare. 78 00:08:09,120 --> 00:08:13,439 Pensiamo che sarebbe una buona idea.. No. Parlare con della gente che.. 79 00:08:13,439 --> 00:08:17,719 Sapete che mi piacciono le olive e lasciare il mio spazzolino nel vostro letto. 80 00:08:21,519 --> 00:08:24,849 Stasera verr� qualcuno a parlarti mamma. 81 00:08:24,850 --> 00:08:31,850 Figlio. E ci piacerebbe che gli prestassi ascolto. 82 00:08:33,289 --> 00:08:37,478 Tutti sono felici al "Tranquil Gardens" 83 00:08:37,479 --> 00:08:44,479 Guardate come sorridono. Come sono messi i suoi muscoli del sorriso signora.. 84 00:08:45,259 --> 00:08:46,269 Rollins 85 00:08:46,269 --> 00:08:47,759 In grande forma? 86 00:08:47,759 --> 00:08:52,919 Ci lavoreremo sopra,eccome. Posso chiamarla 87 00:08:52,919 --> 00:08:57,360 nonna? 88 00:08:57,360 --> 00:09:02,800 Oh,sembra molto divertente! Abbiamo preso lo studio deluxe 89 00:09:02,799 --> 00:09:07,929 di registrazione e abbiamo tutta la musica dal 1930. 90 00:09:07,929 --> 00:09:14,929 La nostra stanza di ricreazione. Si divertir� nonna! 91 00:09:14,939 --> 00:09:18,039 Le piacer� vivere con noi al "Tranquil Garden" nonna. 92 00:09:18,039 --> 00:09:24,419 Pu� accendere la luce,grazie. Sembra bello. 93 00:09:24,419 --> 00:09:29,009 Che ne pensi mamma? Pu� avere la 94 00:09:29,009 --> 00:09:33,278 tv via cavo pagando un po' di pi�. Servizio in camera. 95 00:09:33,278 --> 00:09:36,328 Extra e 96 00:09:36,328 --> 00:09:39,469 un infermiera che viene una volta al giorno per controllare se siete ancora.. 97 00:09:39,470 --> 00:09:43,170 Viva? No,nonna niente di tutto questo. 98 00:09:43,169 --> 00:09:47,519 E' un bellissimo posto. 99 00:09:47,519 --> 00:09:51,399 E io chiamo il posto "Braccando il paradiso". 100 00:09:51,399 --> 00:09:56,679 E sar� suo solo per 101 00:09:56,679 --> 00:10:01,979 649.99 al mese con 102 00:10:01,980 --> 00:10:05,610 extra lavanderia extra medicine 103 00:10:05,610 --> 00:10:09,300 extra frigorifero 12 dollari al mese extra 104 00:10:09,299 --> 00:10:16,299 carta igienica. Stavo scherzando. 105 00:10:16,480 --> 00:10:20,769 Stavo scherzando era una battuta. 106 00:10:20,769 --> 00:10:27,769 Ovviamente � gratis,vi � piaciuta? Una firma qua. 107 00:10:54,200 --> 00:10:57,089 Le piacer�. Verr� a prenderla 108 00:10:57,089 --> 00:11:04,089 esattamente tra una settimana. Sembra un posto incredibile. 109 00:11:05,708 --> 00:11:10,299 Una cannonata. 110 00:11:10,299 --> 00:11:14,588 Rendiamo questa ultima settimana insieme veramente speciale. 111 00:11:14,589 --> 00:11:17,700 Buona idea. Cosa facciamo? Tutto quello che vuoi mamma. 112 00:11:17,700 --> 00:11:24,700 Basta chiedere. Nonna?! Dicci cosa vuoi. 113 00:11:26,769 --> 00:11:29,778 Esprimi un desiderio. 114 00:11:29,778 --> 00:11:33,850 Un desiderio! Si nonna esprimi un desiderio. 115 00:11:33,850 --> 00:11:40,550 E noi faremo tutto il possibile per esaudirlo. 116 00:11:40,549 --> 00:11:46,409 Ne hai uno? Ho un desiderio. 117 00:11:46,409 --> 00:11:49,579 Non � meraviglioso?! 118 00:11:49,580 --> 00:11:56,580 Di che si tratta?Come facciamo ad esaudirlo se non sappiamo niente? 119 00:12:03,429 --> 00:12:04,969 Sai quanto mi manchi Harry. 120 00:12:15,210 --> 00:12:16,750 Tu credevi in me. 121 00:12:20,850 --> 00:12:22,549 Non � un bellissimo splendore? 122 00:12:22,549 --> 00:12:26,859 Mamma,Richard Nixon quando � stato presidente? Quando ero incinta di te. 123 00:12:26,860 --> 00:12:30,330 E' per quello che sei cos� strana. Che cosa � Watergate? 124 00:12:30,330 --> 00:12:37,330 Potrei fare una pubblicit� per questa cera. Non � un bellissimo splendore? 125 00:12:38,240 --> 00:12:41,289 Mamma che.. 126 00:12:43,089 --> 00:12:44,619 Mamma. 127 00:12:45,519 --> 00:12:48,639 La mia caviglia. Stai bene?Fatti aiutare. 128 00:12:52,320 --> 00:12:56,620 Spero sia solo una storta. 129 00:12:58,121 --> 00:13:00,221 Ti sei fatta male May? 130 00:13:17,300 --> 00:13:22,200 Greta,rispondi al telefono. 131 00:13:26,001 --> 00:13:27,501 Mi sto esercitando. 132 00:13:27,529 --> 00:13:30,769 Beh,quando tu avrai la mia et�.. 133 00:13:30,769 --> 00:13:37,769 Cosa?!Hai 10.000 anni. 134 00:13:38,360 --> 00:13:42,760 Pronto?Ciao Buzz! Greta! 135 00:13:45,061 --> 00:13:48,061 Devi sistemare quel gradino sul portico. 136 00:13:48,100 --> 00:13:51,879 Mi stavo ammazzando questa mattina. 137 00:13:51,879 --> 00:13:56,769 Sembri mia madre. 138 00:13:56,769 --> 00:14:00,829 Sei passato dal droghiere? 139 00:14:00,830 --> 00:14:02,580 Me ne sono dimenticato. 140 00:14:03,181 --> 00:14:06,581 Pap� guarda il mio nuovo numero. Guarda qua! 141 00:14:07,380 --> 00:14:09,960 Greta!Stai ferma! 142 00:14:09,960 --> 00:14:13,360 Zucca. 143 00:14:13,360 --> 00:14:18,190 Il mio collo. Ha fatto un rumore strano. 144 00:14:18,190 --> 00:14:23,890 Questo � strano. 145 00:14:24,691 --> 00:14:26,191 Chi vuole ancora latte? 146 00:14:25,549 --> 00:14:28,789 Mi serve per il mio piede. Greta anche te hai bisogno di calcio. 147 00:14:28,789 --> 00:14:32,879 E' come se 10 milioni di piccole dita mi tirassero da questa parte 148 00:14:32,879 --> 00:14:37,559 e 20 bilioni di altre dita mi tirassero dall altra parte. 149 00:14:37,559 --> 00:14:40,929 E' strano,avrei preferito vomitare. 150 00:14:40,929 --> 00:14:45,739 Come fanno ad uscire delle parole cos� disgustose da un viso cos� dolce. 151 00:14:45,740 --> 00:14:50,009 Non sono dolce,sono interessante. 152 00:14:50,009 --> 00:14:53,830 Greta Tallulah Jane Rollins. Non chiamarmi cos�! 153 00:14:53,830 --> 00:14:57,110 Non c'� niente di sbagliato nell essere dolce. 154 00:14:57,110 --> 00:15:00,560 Il mio piede sta meglio,come va il tuo? Mi fa male. 155 00:15:00,559 --> 00:15:03,859 Frank,puoi rispondere tesoro? 156 00:15:03,860 --> 00:15:07,250 Se Buzz scopre che il mio secondo nome � Tallulah sono morta. 157 00:15:07,250 --> 00:15:10,750 Vado in ospedale,mi attacco ad una macchina 158 00:15:10,750 --> 00:15:15,879 stacco la spina e muoio. Greta! Tallulah era una delle mie migliori amiche. 159 00:15:15,879 --> 00:15:19,679 Conosceva un sacco di gente alle feste. Oh il mio 160 00:15:19,679 --> 00:15:23,219 piede ha iniziato a pulsare. 161 00:15:23,220 --> 00:15:26,350 Il dottor Johnson ha detto che alla mia et� pu� capitare. Puoi passarmi le carote 162 00:15:26,350 --> 00:15:26,779 per favore. 163 00:15:26,779 --> 00:15:32,439 Greta chiudi la bocca quando mastichi. E fallo piano. 164 00:15:32,440 --> 00:15:35,900 Altre carote mi farebbero piacere. Sono arance. 165 00:15:35,899 --> 00:15:40,720 Mi piacciono i piselli. Mamma non indosser� uno di quei cosi. 166 00:15:40,720 --> 00:15:44,060 Mi fanno sembrare un alieno. Ti far� apparire meglio di quello che sei. 167 00:15:44,059 --> 00:15:48,799 Il dottor Johnson sta venendo per controllare il tuo collo. Non mi metter� mai uno di quei cosi. 168 00:15:48,799 --> 00:15:52,309 Come ti senti mamma? Bene,figlio,bene. 169 00:15:52,309 --> 00:15:57,329 Mi fa piacere mamma. Tutte e 3 le mie ragazze sono gi� 170 00:15:57,330 --> 00:15:57,830 di corda. 171 00:15:57,830 --> 00:16:00,900 Non ti preoccupare May. 172 00:16:00,899 --> 00:16:07,899 Mi occupo io dei piatti. Ne sei sicuro? 173 00:16:24,578 --> 00:16:28,178 Cosa vuoi nonna?Tea,zucchero. Sale. 174 00:16:33,278 --> 00:16:35,178 Che succede? 175 00:16:36,688 --> 00:16:40,448 Guarda le mie mani. Sto guardando. 176 00:16:40,448 --> 00:16:47,389 Macchie cutanee,mio dio ho solo 40 anni. Sembrano delle grosse lentiggini. 177 00:16:47,389 --> 00:16:50,729 Ci sono delle enormi macchie 178 00:16:50,729 --> 00:16:54,649 sulle mie mani,� disgustoso. 179 00:16:54,649 --> 00:16:59,278 Sembrano lentiggini,non � un problemone. Vai subito al negozio a comprarmi 180 00:16:59,278 --> 00:17:00,379 della crema per le mani. 181 00:17:00,379 --> 00:17:03,749 Devo aggiustare la lavatrice. 182 00:17:03,749 --> 00:17:08,078 Non posso guidare con questo piede. Zucca siediti. 183 00:17:08,078 --> 00:17:14,599 Non chiamarmi zucca. Sono vecchia e brutta e non ho bisogno che tu mi chiami zucca. 184 00:17:14,599 --> 00:17:19,369 Vuoi un po' di caff� figliolo? 185 00:17:28,869 --> 00:17:31,069 Non so come possa essere l�,mamma. 186 00:17:31,118 --> 00:17:34,329 Ma possiamo guardare. 187 00:17:34,329 --> 00:17:40,878 Eccola l�. La coperta preferita della nonna. 188 00:17:40,878 --> 00:17:45,339 Come ha fatto a finire qua. 189 00:17:45,339 --> 00:17:48,549 Frank! 190 00:17:48,549 --> 00:17:54,299 Tesoro,parlami. 191 00:17:54,299 --> 00:17:57,789 Greta chiama il dottor Johnson. 192 00:17:57,789 --> 00:18:04,000 Digli di venire subito..Greta! Cosa?Chiama il dottor Johnson! 193 00:18:04,000 --> 00:18:07,240 Tesoro. Come ti chiami figliolo? 194 00:18:07,240 --> 00:18:11,190 Vediamo se ti ricordi qualcosa. Cosa? Chiedigli come si chiama. 195 00:18:11,190 --> 00:18:16,480 Non riesco a sentirti,parla pi� forte! Chiedigli come si chiama! 196 00:18:16,480 --> 00:18:19,880 Tesoro,come ti senti? Pronto? 197 00:18:19,880 --> 00:18:25,520 A volte non riesci a vedere le cose prima che sia troppo tardi. C'� il dottor Johnson? 198 00:18:25,519 --> 00:18:26,539 Sei messo male figlio. 199 00:18:26,539 --> 00:18:29,940 Cosa? Cosa? Sai chi sono io? 200 00:18:29,940 --> 00:18:33,240 Dottor Johnson pu� venire subito? 201 00:18:33,240 --> 00:18:35,740 Mio padre ha preso una brutta botta in testa. 202 00:18:35,741 --> 00:18:38,141 Mamma il dottore sta arrivando! Cosa? 203 00:18:38,869 --> 00:18:42,929 Ma stai ascoltando? Cosa? 204 00:18:47,829 --> 00:18:51,879 La nostra ultima sera insieme. Alla Nonna. 205 00:18:51,880 --> 00:18:55,050 Alla nonna. 206 00:18:55,049 --> 00:19:00,549 Mamma,non ci hai mai detto qual era il tuo desiderio. Vogliamo fare qualcosa di speciale per te. 207 00:19:00,549 --> 00:19:03,819 Vogliamo farlo davvero. 208 00:19:03,819 --> 00:19:08,710 Mamma,ricordi quando avevo 12 anni e tu lavoravi a Broadway e 209 00:19:08,710 --> 00:19:12,610 io stavo dietro le quinte. Qualcuno ha visto il mio 210 00:19:12,609 --> 00:19:17,519 spazzolino questa mattina? Ricordo che stavo dietro le quinte quando avevo 211 00:19:17,519 --> 00:19:21,259 10 anni. Avevi detto 12. 212 00:19:21,259 --> 00:19:24,750 Per vedere la Lawrence. Era Fanny Bryce. 213 00:19:24,750 --> 00:19:28,630 Greta,hai preso il mio spazzolino? 214 00:19:28,630 --> 00:19:31,890 Lawrence. Bryce! 215 00:19:31,890 --> 00:19:35,540 Non riesco a ricordare. Ero io! 216 00:19:35,539 --> 00:19:38,659 Finalmente ci ero riuscita. 217 00:19:38,660 --> 00:19:42,490 Il signor Rose mi mandava fiori 218 00:19:42,490 --> 00:19:49,490 ogni sera,tu stavi dietro le quinte per guardare me. 219 00:19:49,700 --> 00:19:54,090 Ero l idolo della citt�. 220 00:19:54,089 --> 00:19:57,449 Frank tu mi hai detto. 221 00:19:57,450 --> 00:20:01,610 Mamma ho detto che sei pi� bella di 222 00:20:01,609 --> 00:20:08,609 Greta Garbo. 223 00:20:16,648 --> 00:20:19,778 Mi sento.. 224 00:20:19,778 --> 00:20:23,970 E' strano,� molto strano. Mi ricordo.. 225 00:20:23,970 --> 00:20:29,490 quando ero una ragazzina. Mi ricordo. 226 00:20:29,490 --> 00:20:36,490 Quando ero piccola. 227 00:20:37,569 --> 00:20:44,569 Vado io. La tua stampella. 228 00:20:53,059 --> 00:20:54,099 Ciao nonna! 229 00:20:54,099 --> 00:20:57,179 Oggi � il grande giorno. 230 00:20:57,180 --> 00:21:01,240 Suppongo di si. 231 00:21:01,240 --> 00:21:08,240 La sua famiglia non viene a salutarla? Magari vuole venire con me in sala da pranzo. 232 00:21:27,539 --> 00:21:31,009 Chi poteva saperlo. 233 00:21:31,009 --> 00:21:33,009 I desideri possono 234 00:21:33,009 --> 00:21:40,009 diventare realt�. 19368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.