All language subtitles for bonded by blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,500 --> 00:00:43,938 SPOJENl KRVLJU 2 00:01:49,901 --> 00:01:52,780 Nikada ne bi bio sre�an kraj. 3 00:01:53,262 --> 00:01:55,934 ZASNOVANO NA lSTlNlTOJ PRl�l 4 00:02:05,701 --> 00:02:08,853 D�ejn, jesi li budna? 5 00:02:58,142 --> 00:03:00,019 Mik. 6 00:03:05,543 --> 00:03:07,931 �ta je, jebote, ovo? 7 00:03:09,463 --> 00:03:13,172 Stvarno jedete ovo? -Jedem ovo ve� pet godina. 8 00:03:13,583 --> 00:03:17,053 O�igledno. Nije biftek, ali ovo je nejestivo. 9 00:03:18,023 --> 00:03:22,414 Ako si gladan, gladan si. -Ovo je jebeni otrov. 10 00:03:24,104 --> 00:03:28,858 Nek` se jebe i majka kuvara. -Zavr�i�e� to? 11 00:03:29,983 --> 00:03:33,658 Samo ako mi smanje kaznu za �est meseci. -Hvala. 12 00:03:40,024 --> 00:03:44,494 Ovde si predugo? -To se nekada de�ava. 13 00:03:53,423 --> 00:03:55,813 Koja drolja od vas se uzbudila i nabila mi �oku u ru�ak? 14 00:03:56,664 --> 00:03:57,858 Ako ga ne �eli�, nemoj ga jesti. 15 00:03:58,384 --> 00:04:02,616 Hvatate da trujete ljude? -Bezbedno je, pojedi ili odjebi. 16 00:04:04,304 --> 00:04:07,740 Gde je kori��eno? -Moramo se dr�ati religije. 17 00:04:08,624 --> 00:04:12,981 Govorimo o navici �to je sjebano, govorim da mora... 18 00:04:30,984 --> 00:04:33,055 Pita� me da sipa� jebeno mleko. 19 00:04:33,945 --> 00:04:36,936 Ru�ak je gotov, svi napolje, smesta. 20 00:04:37,304 --> 00:04:40,695 Samo probaj. Vik? 21 00:04:52,145 --> 00:04:53,464 Miki Stil. 22 00:04:56,745 --> 00:05:02,024 Ako se dr�i� svoga, da�e nam ono �to �elimo, samo gledaj. 23 00:05:03,505 --> 00:05:06,065 Dobro si? -Sjajno. 24 00:05:09,425 --> 00:05:15,261 Vi ste protiv sveta? -�elimo da vidimo guvernera. 25 00:05:15,825 --> 00:05:19,023 Zvani�ni propisi o zdravlju i bezbednosti su prekr�ena. 26 00:05:19,706 --> 00:05:25,621 �elimo da se �alimo. -Stvarno biste da ga cimate za ovo? 27 00:05:25,985 --> 00:05:27,135 Da. 28 00:05:56,666 --> 00:06:02,104 Dobro, problem Stil? -Ovaj momak je otkrio da 29 00:06:02,466 --> 00:06:05,856 nam daju ribu kojoj je istekao rok trajanja. 30 00:06:07,186 --> 00:06:11,065 Znam da smo u zatvoru, da je u pitanju ka�njavanje, ali 31 00:06:11,586 --> 00:06:15,659 nigde ne pi�e da treba da smo podlo�ni sme�u kome je 32 00:06:15,946 --> 00:06:19,735 pro�ao rok trajanja koje �ini vi�e �tete od no�eva i oru�ja. 33 00:06:20,907 --> 00:06:24,501 Prekora�en je rok 10 dana, ali sam mislio da je dobro. 34 00:06:25,186 --> 00:06:33,264 O�ito da nije, kada smo na�li koren problema, dajmo im ne�to drugo. 35 00:06:33,746 --> 00:06:36,307 Ne�to sve�e. 36 00:06:41,506 --> 00:06:46,137 Jebeni �minkeri. �uli su te. 37 00:06:49,706 --> 00:06:54,827 Kada se postigne kapacitet od 700 ili 800, mo�e da se na 38 00:06:55,187 --> 00:06:56,506 guranje smesti tona, ali ne savetujem to. 39 00:06:56,827 --> 00:06:59,978 Svi ljudi bi oti�li negde drugde da igraju i piju. 40 00:07:00,387 --> 00:07:03,584 Sve drolje dolaze ovamo. -�ta mogu da u�inim? 41 00:07:03,947 --> 00:07:07,303 Zna� me, ako neko ovde potra�i nevolju, dobi�e je. 42 00:07:08,227 --> 00:07:14,827 Problem su vratari, kada treba da isprljaju ruke ne�e, razume�? 43 00:07:15,708 --> 00:07:22,898 �elim da uvede� svoje momke. Samo naglasi ne�to da pro�e dobro. 44 00:07:23,748 --> 00:07:26,056 �ta ka�e�? -Va�i. 45 00:07:26,387 --> 00:07:30,666 lmamo bar 1500 vikendom, samo neka budu najve�i skotovi. 46 00:07:31,308 --> 00:07:34,344 Ni�ta drugo ne�e pro�i ovde. -Vide�u �ta mogu. 47 00:07:50,828 --> 00:07:54,616 Razgovarao sam sa gospo�om, idem u provod za vikend. 48 00:08:00,948 --> 00:08:04,543 Dobro je? -Jo� uvek ne znam. 49 00:08:04,948 --> 00:08:08,385 Bi�e dovoljno. -Nego �ta, brzo je. 50 00:08:10,428 --> 00:08:13,181 Vidi�, ne treba ti ni pi�e da te pokrene sa tim. 51 00:08:14,669 --> 00:08:18,378 Pravi pakao. -Da�u ti sve �ta �eli�, ako do�e� kod mene. 52 00:08:19,508 --> 00:08:24,105 Odakle ti ovo, iz Kolumbije? -Ukrao sam. 53 00:08:24,469 --> 00:08:28,905 Ukrao si? -Samo ga rasturim iz zabave ako su previ�e debeli, 54 00:08:29,388 --> 00:08:31,698 ne smeju da se �ale. 55 00:08:34,869 --> 00:08:36,699 Dobro bi mi do�ao tip poput tebe. 56 00:08:42,229 --> 00:08:43,378 Koju �eli�? 57 00:08:45,949 --> 00:08:48,543 Obe, sada mo�e� da odjebe�. 58 00:08:51,469 --> 00:09:01,220 Zezam te, idemo. -ldemo devojke, nemamo celu no�. 59 00:09:01,830 --> 00:09:03,228 Kuce na�e. 60 00:09:06,509 --> 00:09:09,070 Mik, ko je to? 61 00:09:11,830 --> 00:09:14,104 Pazim na tebe. -Odjebi. 62 00:09:15,029 --> 00:09:19,103 Kako to da je nov, veliki deluje kao da je si�ao sa komande. 63 00:09:23,470 --> 00:09:24,744 Dobro je, momci? 64 00:09:25,710 --> 00:09:27,541 Pet Tejt? 65 00:09:30,830 --> 00:09:37,099 Pravi �ovek, Miki Stil, do�i ovamo, dobro je videti te. 66 00:09:39,710 --> 00:09:42,941 Dobro si? -�uo sam da su te prebacili. 67 00:09:43,390 --> 00:09:46,622 Razgovara� sa pravim ljudima, podma�e� prave delove, 68 00:09:47,031 --> 00:09:50,545 smesti� pravu drogu u prave d�epove i baci� u more. 69 00:09:51,790 --> 00:09:52,984 l ti si ovde. 70 00:09:56,071 --> 00:09:59,949 D�ek Voms. -Drago mi je. 71 00:10:00,910 --> 00:10:04,506 Ovo je Daren Nikols. -Mladi�u. 72 00:10:04,831 --> 00:10:08,790 Primetio te je, rekao je da izgleda� kao velika drolja sa suknjicom. 73 00:10:09,351 --> 00:10:10,830 Zar ne? -Nije. 74 00:10:11,591 --> 00:10:15,026 Da te pogledam, da te sredimo malo, nabildujemo da izgleda� 75 00:10:15,350 --> 00:10:18,468 kao mu�karac, a ne de�ak. 76 00:10:19,471 --> 00:10:23,986 Ne�e� tra�iti �ivot, slepi�. Dobar je. 77 00:10:49,232 --> 00:10:52,382 �ta to radi�, hajde. 78 00:11:00,551 --> 00:11:03,908 Ovo su momci o kojima sam ti pri�ao. -lmaju li robu? 79 00:11:04,432 --> 00:11:06,229 Dobra roba za tvoju damu. 80 00:11:07,912 --> 00:11:09,424 Sredili su ih? -Ne jo�. 81 00:11:10,712 --> 00:11:14,421 ldi, sinko, nau�i vi�e. Pravila su prosta. 82 00:11:14,792 --> 00:11:18,751 Samo vas dvojica prodajete po klubu, Berni �e informisati 83 00:11:19,072 --> 00:11:22,508 vratare ko ste vi, ostavi�e vas na miru. 84 00:11:23,312 --> 00:11:27,225 Ako upadne racija i �ornu vas, nikada nismo razgovarali o ovome. 85 00:11:27,592 --> 00:11:34,942 Bez govora. -Svi govore to, ali pred pandurima promene pesmu. 86 00:11:35,512 --> 00:11:42,703 Ako pomenete moje ime, rasturi�u vas, to �e mi biti �ivotna misija. 87 00:11:43,433 --> 00:11:48,109 Jasno? -Da. -Ti? -Va�i. 88 00:11:49,313 --> 00:11:54,432 Za vikend u klubu pla�ate 1550. Dobro je? -Jeste. 89 00:11:56,073 --> 00:11:57,870 To bi bilo sve. 90 00:11:58,473 --> 00:12:00,384 ldem da uzmem 120 i onda se vidimo u petak. 91 00:12:01,433 --> 00:12:05,551 Ne�to mi nije jasno? -Ulazim u igru. 92 00:12:06,313 --> 00:12:11,228 Ba� si duhovit, odjebite. 93 00:12:14,153 --> 00:12:16,951 �eli� vo�nju u mom novom por�eu? 94 00:12:17,313 --> 00:12:23,502 Mama je dare�ljiva. l kupuje po radnji i zami�lja� decu koja bi 95 00:12:23,833 --> 00:12:27,543 bila zadovoljna sa bombonama i lizalicama, ali ne, ona kupuje 96 00:12:27,914 --> 00:12:36,788 bombonjere i posebne stvari i vidi karte za igru i re�i da kupi �pil. 97 00:12:37,074 --> 00:12:40,588 Ja stojim tamo sa rancem i ona bira godinama i pitam je �to 98 00:12:40,993 --> 00:12:47,910 joj treba toliko. Odgovara mi da �eli lep �pil sa slikama. 99 00:12:48,713 --> 00:12:58,032 Ka�em da koga briga, �ta fali tom �pilu. 100 00:12:59,074 --> 00:13:01,588 Ona uzme taj i pita se �ta �eli sa �pilom karata sa ogromnim krastavcem. 101 00:13:01,954 --> 00:13:05,663 Ja odem do nje, pogledam �pil i ka�em joj da to nije ogroman 102 00:13:06,074 --> 00:13:11,751 krastavac, nego veliki crni �oka. Stavi nao�are, pobogu. 103 00:13:12,355 --> 00:13:17,303 Onda me ona pomeri u stranu i ka�e da sam ja perverzan. 104 00:13:17,834 --> 00:13:19,233 Kao da sam ja birao. 105 00:13:19,594 --> 00:13:21,665 Kada slede�i put bude� video svoju majku, reci joj da je volim. 106 00:13:23,714 --> 00:13:27,788 �ta god da je, koga briga, �to ih ne sastave sve. 107 00:13:30,435 --> 00:13:33,392 To je neizle�iva oblast kurvi. 108 00:13:33,754 --> 00:13:37,430 Letnja ljubav ne�e trajati. -�ta? 109 00:13:37,915 --> 00:13:42,989 Vrati se u �ezdesete, svi su bili pobunjenici, ali protiv sistema, 110 00:13:43,315 --> 00:13:46,591 ne jedni protiv drugih. 1969. svi su naduvani i 111 00:13:46,875 --> 00:13:51,824 vode slobodnu ljubav, na kraju im dosadi sva�a i uvaljaju se u blato. 112 00:13:52,155 --> 00:13:55,192 Vi�e nismo svetski �ampioni. Ljudi po�nu da piju i 113 00:13:55,595 --> 00:13:57,153 �utiraju se napolje. 114 00:13:58,635 --> 00:14:03,584 Dolaze 80-te, muzika je grozna i kvalitetan kokain dolazi iz Majamija 115 00:14:03,955 --> 00:14:09,075 po prvi put, svi se navu�u. �mrkanje i pi�e, postaje jo� gore. 116 00:14:09,795 --> 00:14:14,312 Ulice postanu zasi�ene i niko ne mo�e da te zaustavi. 117 00:14:15,156 --> 00:14:20,866 Moja teorija je da je Margaret Ta�er tajno proizvela i distribuirala ekstazi masama. 118 00:14:21,636 --> 00:14:26,584 Kako bi ina�e spre�ila huligane? Svi su se grlili i ljubili. 119 00:14:27,355 --> 00:14:32,828 1998. letnja ljubav, ne�e trajati, ljudi postanu pohlepni. 120 00:14:33,195 --> 00:14:38,554 Uzme� kokain i pome�a� sa nekoliko piva u pabu, 121 00:14:39,556 --> 00:14:45,188 oru�je i krva i neki jadnik postane ljut, a za�to? Jer vi�e nema 122 00:14:45,516 --> 00:14:49,987 lepog ose�aja jer mi pohlepan diler ne da tablete da obavim posao. 123 00:14:50,356 --> 00:14:53,792 Vremena se menjaju, potrebe i droga se menjaju. 124 00:14:54,556 --> 00:15:02,270 Leto `88, nikada se ne�e ponoviti. 125 00:15:03,476 --> 00:15:07,470 Pravi �as istorije, odakle zna� toliko o drogi tada? 126 00:15:08,836 --> 00:15:11,509 Ja sam jebeni diler droge. 127 00:15:12,236 --> 00:15:18,948 Ne budi previ�e nostalgi�an. Ho�e� da ga poljubi� ili da ga odradi�. 128 00:15:19,796 --> 00:15:24,268 Samo je kokain u pitanju. Smesta �u. 129 00:15:42,877 --> 00:15:46,153 Kako je? -Nisam znao da dolazite ve�eras. 130 00:15:46,957 --> 00:15:49,676 Evo me. -Bio si na odmoru? 131 00:15:50,037 --> 00:15:55,828 Jesam, sada sam se vratio. Gde je moj novac, mr�avko? 132 00:15:56,157 --> 00:15:58,955 Treba�e nekoliko dana, Toni. 133 00:16:10,438 --> 00:16:13,474 Osetio si to? -Dobro je bilo. 134 00:16:22,797 --> 00:16:26,427 Ve� nedeljama fale stvari. Droga, pornografija sve. 135 00:16:27,198 --> 00:16:30,667 Bolje da si u ovakvoj rupi nego da ti neko ne da materijal. 136 00:16:31,838 --> 00:16:38,106 Prave svinje, zna li se ko je on? -Neki jadnik Red�if. 137 00:16:38,838 --> 00:16:42,877 Na�li su mu spid i �asopis pod krevetom. Ni�ta njegovo. 138 00:16:43,238 --> 00:16:47,675 On izgleda ne shvata pravila. On mora shvatiti da se 139 00:16:47,958 --> 00:16:50,711 krade samo od pandura. 140 00:16:51,358 --> 00:16:55,034 Sada je dobar trenutak da dobije lekciju. 141 00:17:00,958 --> 00:17:03,348 To je bila moja �elija. -Tvoja? 142 00:17:04,279 --> 00:17:05,506 �uvaj se. 143 00:17:10,079 --> 00:17:12,798 Jenk, otarasi se toga. 144 00:17:14,358 --> 00:17:15,677 Jebi se. 145 00:17:21,839 --> 00:17:23,271 Odlazi odavde. 146 00:17:23,918 --> 00:17:27,628 Jebena kurvo. -Koga ti naziva� kurvom? 147 00:17:34,759 --> 00:17:38,513 Jebeni slabi�, Jenk, idemo. 148 00:18:02,359 --> 00:18:06,148 Ruke su mi vezane, mora� da na�e� posao �to pre. 149 00:18:06,800 --> 00:18:10,315 Mala D�eni je skupa kao �avo sada. Bilo �ta. 150 00:18:11,400 --> 00:18:14,870 Ba�tovanstvo, bilo �ta. 151 00:18:16,999 --> 00:18:23,439 Znam da ti je bilo te�ko, ali mi treba� sada. 152 00:18:23,760 --> 00:18:29,312 Odradio sam svoje na jebenoj glavi. -Mo�e i bez tog re�nika. 153 00:18:29,640 --> 00:18:37,399 lzvini, samo ka�em, sve �e se srediti. 154 00:18:38,640 --> 00:18:39,516 Obe�avam. 155 00:18:40,520 --> 00:18:45,310 Spremam operaciju sa D�ekom, dobi�emo one za naduvavanje. 156 00:18:46,440 --> 00:18:51,719 To �e sve �to ima i obalska stra�a, ima i neki pecaro�ki �tap. 157 00:18:53,240 --> 00:18:54,389 No�ni ribolov je najbolji. 158 00:18:54,920 --> 00:18:59,631 ldem ka ju�noj obali, ne pitaj za�to. Radije �u biti u �upi. 159 00:19:00,161 --> 00:19:03,038 Donose veliku koli�inu droge u zemlju, �ele lepa rebarca. 160 00:19:05,841 --> 00:19:07,911 Kre�i. -More, nosi se. 161 00:19:08,361 --> 00:19:12,479 Posedujem kanal, veruj mi. Ako �eli� da unese� robu 162 00:19:12,761 --> 00:19:15,912 u zemlju bezbedno, tvoj sam �ovek. 163 00:19:16,481 --> 00:19:19,473 Zaboravi na brodove, to je samoubistvo. 164 00:19:19,761 --> 00:19:23,037 lzgubi�e� jednu od tri isporuke koju donese� kolima. 165 00:19:23,281 --> 00:19:25,351 Ja ti garantujem stopostotnu isporuku. 166 00:19:35,722 --> 00:19:42,241 Odve��u gde god �eli� da ode�. -Nema problema, de�ko me vozi. 167 00:19:42,762 --> 00:19:46,037 Da li on ima nese�en kokain? -lma� kokain? 168 00:19:47,001 --> 00:19:50,711 lmam sve, da mi se pridru�i�? -Zvu�i zabavno. 169 00:19:52,962 --> 00:19:56,954 Evo, za smenu. -Hvala. 170 00:19:57,562 --> 00:20:01,032 Kako si, sinko? -Ne brini, do�i da ga upozna�, 171 00:20:01,882 --> 00:20:05,921 dopa��e ti se �ovek. -Vidimo se. 172 00:20:09,562 --> 00:20:11,041 Prava drolja. 173 00:20:18,922 --> 00:20:22,756 Evo ga Kreg koga voli�. -Divno je. -Rekao sam ti. 174 00:20:24,402 --> 00:20:27,314 Ovo je Toni. -Zdravo. 175 00:20:29,123 --> 00:20:33,434 �ujem da si iza�ao. -Jesam, ubacujem se. 176 00:20:37,363 --> 00:20:40,434 Ho�u da pravim posao kasnije. -Kako bi to bilo? 177 00:20:41,482 --> 00:20:44,600 Kako Kreg govori, mislio sam da smo ti i ja u istoj igri. 178 00:20:45,163 --> 00:20:50,760 Ako upadne nevolja i prodaju drogu i uzimam im 1500 nedeljno da okrenem le�a. 179 00:20:52,043 --> 00:20:57,719 Okrene� le�a i dobije� 1500 nedelja. Oni tebe deru. 180 00:20:58,483 --> 00:21:04,035 Ne pratim te. -Oni zara�uju bar 10-15 hiljada nedeljno. 181 00:21:06,283 --> 00:21:09,434 Smeju ti se. -Meni se ne smeju. 182 00:21:10,323 --> 00:21:16,273 lmam plan, ti vodi� ovde ulaz. -Tako je. 183 00:21:19,203 --> 00:21:26,598 lmam kontakt, donosi zapreminu ekstazija. Dobra roba, jednom mese�no, 184 00:21:27,003 --> 00:21:29,359 redovno je sve. Proverimo, dajemo dilerima za po pet funti gram 185 00:21:29,884 --> 00:21:34,115 i rasturamo po klubovima, i oni moraju da kupe od nas. 186 00:21:34,483 --> 00:21:37,681 Dobijemo najve�i profit i svi dobijaju. 187 00:22:39,845 --> 00:22:43,359 �ije je ovo? -�ta to radi�? 188 00:22:46,925 --> 00:22:49,234 Ko je ona? -To je tvoje. 189 00:22:50,365 --> 00:22:54,597 To su dva ve�a broja, bilo ti je u d�epu sakoa. 190 00:22:55,125 --> 00:22:57,593 Videla sam kutije od cipela, ne moram da budem 191 00:22:57,925 --> 00:22:59,643 policajac da vidim da me smatra� idiotom. 192 00:23:00,165 --> 00:23:04,283 To je u tvojoj glavi, kao i kod tvoje majke Kejt, ti si paranoi�na. 193 00:23:04,845 --> 00:23:08,316 O �emu govori�? -Ne la�i me, �ekala sam te. 194 00:23:10,085 --> 00:23:16,321 Nisi me �ekala, ni ti nisi druga�ija, cela ulica te je kresala verovatno. 195 00:23:18,246 --> 00:23:26,358 Za�to si uradio to? -Za�to? �eli� da zna�? 196 00:23:27,885 --> 00:23:33,563 Jer si ti besplatan kres, �ta si radila ostala �etiri dana. 197 00:23:34,326 --> 00:23:37,795 Tako si glupa, �ta si radila dok sam bio u �orci? 198 00:23:38,245 --> 00:23:41,602 Le�i� u krevetu sa nogama u vazduhu i gleda� u plafon na 199 00:23:41,966 --> 00:23:45,674 krevetu i dosa�uje� se. To radi�. 200 00:23:47,646 --> 00:23:52,925 Skote. -Skot? To bi da �uje�. 201 00:23:53,846 --> 00:23:59,557 Ti zna� si ti, ti si film i ve�era, pre izlaska. -Seronjo. 202 00:24:02,327 --> 00:24:03,554 Dole! 203 00:24:11,087 --> 00:24:14,362 Sklanjaj ruke s mene, napolje. Ostani tamo. 204 00:24:16,566 --> 00:24:19,161 Nau�i da pu�i� pre nego �to se vrati� ovamo. 205 00:24:32,086 --> 00:24:33,406 Napolje. 206 00:24:41,247 --> 00:24:43,283 Skote! 207 00:24:44,087 --> 00:24:45,759 Odjebi, ne�u te primiti. 208 00:24:48,167 --> 00:24:50,635 Mo�e� li do�i u 12? 209 00:24:51,447 --> 00:25:02,164 Karen, cenim �to bi do�la, ali on je poludeo. Bojim se. 210 00:25:05,608 --> 00:25:09,316 Mo�e� li da povede� D�onatana. On �e mi pomo�i. 211 00:25:12,688 --> 00:25:16,521 Naravno da �u ga povesti. -Nadam se da �e uspeti. 212 00:25:20,808 --> 00:25:25,039 Ti momci su postali pohlepni. Mislili su da su nepobedivi. 213 00:25:27,248 --> 00:25:28,840 l svi su ih se bojali. 214 00:25:34,888 --> 00:25:37,766 Odvela je de�aka kod mame. Vrati�e se sa nekim D�onatanom 215 00:25:38,088 --> 00:25:42,206 da uzme svoje stvari. Nadam se da ne�e i uzeti moje stvari. 216 00:25:42,648 --> 00:25:46,118 Panasonik tv, odne�e malo morgen. 217 00:25:48,769 --> 00:25:52,238 Znam Kejt, pope�e mi se na le�a da me zajebava. 218 00:25:52,728 --> 00:25:57,757 Misli�? -Ne brinem se ja, ali ona je ispod mene. 219 00:25:58,209 --> 00:26:02,884 lmala je sre�e kada me je upoznala. Jebala se da mi skrene pa�nju. 220 00:26:03,768 --> 00:26:08,160 Gde smo tu mi? -Po�to smo partneri, mo�da da do�ete 221 00:26:08,488 --> 00:26:11,207 da mi pomognete da uzmem svoju opremu. 222 00:26:11,609 --> 00:26:13,167 l da mo�da uzmem jo�. 223 00:26:18,088 --> 00:26:21,399 Dobro ste? -Hvala, lepo od vas. 224 00:26:29,369 --> 00:26:33,123 �ekajte! Pritisnite dugme, brzo. -lme ti je D�onatan? 225 00:26:34,450 --> 00:26:37,122 �elim da popri�am sa tobom. 226 00:26:52,530 --> 00:26:56,966 �ta si uradio sa mojim stvarima? -�ta? 227 00:26:58,130 --> 00:27:04,523 Nije lo�e �to mi kre�e� �enu nego mi uzme� i stvari. Gde su? 228 00:27:05,770 --> 00:27:09,445 Do�ao sam sa �enom da uzmemo Kejtine stvari. 229 00:27:10,010 --> 00:27:11,078 Ne izgovaraj njeno ime. 230 00:27:11,849 --> 00:27:15,081 Gledali smo tv, nisam hteo da do�ao sam sa svojom gospo�om. 231 00:27:15,530 --> 00:27:20,239 Sa svojom goso�om? Zbog �ega si do�ao? 232 00:27:25,690 --> 00:27:32,926 Na �emu si? -Na �emu? heroin, krek, smek, kokain, steroidi. 233 00:27:34,730 --> 00:27:41,124 Do�e� ovde i kre�e� mi �enu dok tvoja sedi u �o�ku i igra se sa sobom. 234 00:27:41,930 --> 00:27:43,045 Ovo nije sme�no. 235 00:27:47,130 --> 00:27:50,361 Opusti ga malo. -Opusti ga dok ne uradim 236 00:27:50,690 --> 00:27:51,601 ne�to zbog �ega �u za�aliti. 237 00:27:53,331 --> 00:27:58,769 Smiri se, uzmi crtu. -Ne drogira� se. 238 00:28:00,091 --> 00:28:01,683 Sada ho�e�. 239 00:28:03,891 --> 00:28:06,689 Dobro. 240 00:28:09,171 --> 00:28:10,490 Uzmi je. 241 00:28:13,891 --> 00:28:17,600 Uradio sam to. -Uzmi jo� jednu liniju. 242 00:28:18,011 --> 00:28:19,649 Jedna je dovoljna. -lli je u�mrkaj ili ti lomim ruku. 243 00:28:27,971 --> 00:28:31,884 Hajde, jo� jednu. -Ne�u vi�e. 244 00:28:32,771 --> 00:28:37,084 Ho�e� da mu ise�em lice? -Ne �ali se, video sam ga. 245 00:28:37,652 --> 00:28:40,449 Raspori�u te. -Nemojte. Nisam uradio ni�ta. 246 00:28:46,132 --> 00:28:49,760 Kako mi kre�e� �enu ovde i svr�ava� joj po licu. 247 00:28:56,812 --> 00:28:58,164 Ja sam prestravljen. 248 00:29:00,372 --> 00:29:02,044 U�utkaj ga pre nego �to ga ubijem. 249 00:29:03,052 --> 00:29:04,485 U�inila je uslugu mojoj �eni. 250 00:29:06,212 --> 00:29:12,208 Ne brini za Pata, u�mrkaj jo� jednu liniju. -Ne mogu. 251 00:29:13,252 --> 00:29:14,765 Uradi to! 252 00:29:17,652 --> 00:29:19,449 Nos mi je za�epljen. 253 00:29:24,572 --> 00:29:25,243 Uzmi je. 254 00:29:32,653 --> 00:29:34,210 Smrdi. 255 00:29:36,212 --> 00:29:40,126 Sranje. -Kreg, skidaj ga. 256 00:29:44,372 --> 00:29:47,649 Osta�e tu, trajao je pet minuta. 257 00:29:49,373 --> 00:29:54,288 lma�e ranu veli�ine tunela kada zavr�imo sa njim. Da ga spalimo. 258 00:30:00,172 --> 00:30:02,243 Ose�a� to, svinjetina. 259 00:30:07,773 --> 00:30:09,252 lzlazi iz kola. 260 00:30:16,414 --> 00:30:18,688 Polako. 261 00:30:26,094 --> 00:30:27,606 Odlazimo odavde. 262 00:30:30,293 --> 00:30:32,046 �ta to radi�? 263 00:30:41,054 --> 00:30:44,410 To je za kresanje moje �ene. ldemo odavde. 264 00:31:06,654 --> 00:31:10,614 Naterali su D�onatana... -Ne govori o tome. 265 00:31:14,334 --> 00:31:19,011 Jedno je da me taj sebi�ni skot izbaci tako, ali Lukas... 266 00:31:22,934 --> 00:31:24,971 Na� sin�i�. 267 00:31:28,575 --> 00:31:32,488 Veruje� li da sam imala dete sa takvim �ovekom? 268 00:31:34,295 --> 00:31:36,126 Sposobnim za takve stvari. 269 00:31:37,095 --> 00:31:40,485 Pat je bio nekada dobar, ali je po�eo da radi sa pogre�nim 270 00:31:40,855 --> 00:31:42,083 ljudima i uzima previ�e droge. 271 00:31:43,335 --> 00:31:47,566 Tvojim ljudima. -Za mene je to samo posao. 272 00:31:58,855 --> 00:32:03,008 Hvala �to si do�ao da me vidi�. Nisam znala kome da se obratim. 273 00:32:04,296 --> 00:32:06,126 Ni�ta. 274 00:32:12,576 --> 00:32:17,365 Odve��u te kod mame ako �eli�. -Valjda. 275 00:32:26,416 --> 00:32:33,332 Mo�emo da odemo i do bara, na fla�u vina. 276 00:32:35,136 --> 00:32:38,048 Ba� to �elim. 277 00:32:40,256 --> 00:32:50,848 Mik, ti si jo� uvek dobar? -Uvek �u biti tu za tebe. 278 00:32:53,816 --> 00:33:04,648 Poljubi me. -Kejt, upla�ena si, umorna, ne�u da to iskori��avam. 279 00:33:05,137 --> 00:33:07,173 Poljubi me. 280 00:33:40,057 --> 00:33:44,494 Posao ne mo�e biti dobar ako je Pat ume�an. 281 00:33:45,737 --> 00:33:47,409 Lo�e stvari su se morale dogoditi. 282 00:33:47,737 --> 00:33:50,810 Jo� jednom, devojka se bori za �ivot nakon uzimanja ekstazija 283 00:33:51,098 --> 00:33:54,612 na svoj 18. ro�endan. Trenutno je na aparatima, ali 284 00:33:54,937 --> 00:33:57,975 lekari ka�u da izgledi nisu ohrabruju�i. 285 00:33:58,818 --> 00:34:02,253 Gleda� vesti? Ludim. 286 00:34:03,097 --> 00:34:06,932 Za�to je ovo nacionalna pri�a? Svi se predoziraju povremeno. 287 00:34:07,378 --> 00:34:10,369 Zato �to je slatka osamnaestogodi�njakinja. 288 00:34:11,417 --> 00:34:14,774 U stvarnosti je obi�na narkomanka. -O`ladi. 289 00:34:15,058 --> 00:34:20,256 Ne govori mi da o`ladim. -Smiri se, da imam ljude 290 00:34:20,538 --> 00:34:24,213 ne bismo bili u ovom haosu. -To treba da poma�e? 291 00:34:24,978 --> 00:34:28,971 Ta dva dilera su bili jedini momci u klubu, oni �e nas pojuriti. 292 00:34:29,418 --> 00:34:32,728 Tvoji ortaci. -Nisu moji ortaci. 293 00:34:33,298 --> 00:34:37,337 Problem je �to je tako moglo da bude, neizbe�no je. 294 00:34:37,818 --> 00:34:45,214 �ta je onda? -Nisu prodavali svoju robu, ti si ih snabdevao. 295 00:34:45,538 --> 00:34:47,176 Tvoju drogu su prodavali. -lsuse. 296 00:34:48,018 --> 00:34:53,093 Mnogi se �ale na tablete koje si im ti davao. Prejake, glavobolje. 297 00:34:53,419 --> 00:34:57,047 Za�to mi to nisi rekao ranije? -Jesam, rekao si da se nose. 298 00:34:57,778 --> 00:35:02,409 Pomozi mi, ne mogu ni da se pribli�im tim dilerima. 299 00:35:04,258 --> 00:35:09,538 ldi kod njih i prenesi im da su sami ako zaglave zbog ovoga. 300 00:35:10,299 --> 00:35:14,212 Ako i zucnu, bi�e ubijeni. 301 00:35:14,619 --> 00:35:18,089 Mik mora da plati za ovo. -Nije bila Mikijeva roba, nije je imao. 302 00:35:20,259 --> 00:35:25,492 �ija je krivica? -Ni�ta ne fali, ja sam uzeo, i ostali su. 303 00:35:25,899 --> 00:35:31,053 Ta devojka je popila 15 litara vode, samo nas juri �tampa, koga �e juriti? 304 00:35:31,779 --> 00:35:36,489 Nevinu devojku ili dilere droge? Nema problema. 305 00:35:37,020 --> 00:35:40,011 Sakri�emo se, ne smemo sada da nas jure. 306 00:35:40,459 --> 00:35:44,498 Moram da izvu�em onu dvojicu, daj mi 20 hiljada, ja �u srediti. 307 00:35:44,900 --> 00:35:48,096 Prekasno, ve� je podeljeno. -Koliko? 308 00:35:49,539 --> 00:35:52,577 85 hiljada. -�ta? 309 00:35:54,660 --> 00:36:00,098 Dao sam im, sada je na 85. -Ne treba mi to sada. 310 00:36:00,700 --> 00:36:03,578 Pozovi Mikija i opozovi sve. 311 00:36:04,100 --> 00:36:07,775 Poslao je momke tamo sino�, verovatno sada uzimaju robu. 312 00:36:08,500 --> 00:36:15,576 Jesi li lud? Jure nas, a ti sada �eli� jo� robe. Ne idem u zatvor. 313 00:36:20,820 --> 00:36:25,735 Smiri se, niko ne ide u zatvor. Sve �e biti u redu. 314 00:36:26,540 --> 00:36:33,935 Postara�emo se da svi �ute i niko ne ide nigde. Smiri se. 315 00:36:34,860 --> 00:36:42,653 ldi ku�i �eni i deci i digni noge, ja �u to srediti. Bi�e u redu. 316 00:36:53,260 --> 00:36:55,980 Kada sam te ja izneverio? 317 00:37:56,062 --> 00:37:58,940 Sve je izgleda dobro pro�lo. 318 00:38:03,142 --> 00:38:04,177 Za�to ne bi? 319 00:38:10,902 --> 00:38:15,134 ldi obogati se. -Jednog dana i ho�u. 320 00:38:15,622 --> 00:38:18,615 Kako ono ka�e Del boj? -Slede�e godine u ovo vreme 321 00:38:19,103 --> 00:38:23,254 �emo biti milioneri. -Tako je, vidimo se. 322 00:38:23,982 --> 00:38:26,019 Ali nikada nije zaradio milion. 323 00:38:26,783 --> 00:38:30,775 Tu je Del boj pogre�io, nije prodavao drogu. 324 00:39:16,223 --> 00:39:17,451 Zdravo. 325 00:39:23,463 --> 00:39:27,503 �ta je bilo? -Reci ti meni. 326 00:39:29,384 --> 00:39:33,935 Ne razumem. -Jesam li te ikada zeznuo? 327 00:39:35,224 --> 00:39:40,900 U zatvoru, u �ivotu? -Naravno da ne. 328 00:39:42,424 --> 00:39:48,771 Zato �to sam te po�tovao. Za�to ti ne mo�e� isto? 329 00:39:53,664 --> 00:40:00,342 Na �emu si? -Na uobi�ajenom, kokain. 330 00:40:00,664 --> 00:40:04,340 Kakve to veze ima sa tim �to si mi ti dao pokvarenu robu? 331 00:40:09,184 --> 00:40:15,101 �ta? -Nije ``�ta?``, ne�to �to se ne mo�e uzeti. 332 00:40:15,904 --> 00:40:19,693 lzgledao sam kao budala pred svojima. -Siguran si? 333 00:40:20,065 --> 00:40:23,137 Govori� da svi moji partneri gre�e? 334 00:40:23,905 --> 00:40:32,938 Pozva�e� nas na �aj? -Na �aj? Nemam mleka. 335 00:40:33,424 --> 00:40:38,294 Mogu ja da popijem i bez toga. -Bez mlaka, ti si Kinez? 336 00:40:41,025 --> 00:40:48,215 Ko ti je doneo? -Uobi�ajen izvor, znam ga od `81. 337 00:40:49,025 --> 00:40:51,937 Ne zezaj se sa mnom. 338 00:40:54,025 --> 00:41:01,613 Ne �elim ti lo�e, sredi�u ovo. Vrati�u ti novac. 339 00:41:03,465 --> 00:41:11,657 Ne plja�kam ljude, zna� to. Sigurno vidi� da �e neko poludeti. 340 00:41:19,945 --> 00:41:27,021 Ovako �emo, dajem ti nedelju dana da mi vrati� novac. 341 00:41:27,585 --> 00:41:33,661 Ako se to ne desi, ovi moji se vra�aju da te rasture. Jasan sam? 342 00:41:37,666 --> 00:41:39,179 Skote! 343 00:41:47,706 --> 00:41:49,697 Veruj mi. 344 00:41:51,146 --> 00:41:56,379 Svuda se �ulo, ovo mesto je mrtvo puvalo. -Ne valja. 345 00:41:57,826 --> 00:42:03,981 Devojka je umrla, zna� to. Dosta mi je ovoga. Prekidam. 346 00:42:05,066 --> 00:42:10,346 Ozbiljno? -Da, ne �elim vi�e da znam za taj posao. 347 00:42:12,066 --> 00:42:15,696 Toni �e poludeti. -Nek` se nosi, njegova droga je i uzrokovala ovo. 348 00:42:16,107 --> 00:42:20,258 Nema kontrolu kvaliteta, neka sam se�e kokain. 349 00:42:20,706 --> 00:42:24,143 Neka se nosi ovaj klub i sve. Neka se jebe taj pohlepan skot. 350 00:42:24,667 --> 00:42:31,061 l? -Miki �e nam vraditi novac. Trebalo da si sre�an sa tim. 351 00:42:32,187 --> 00:42:34,178 A oni klovnovi? -Ko? 352 00:42:34,547 --> 00:42:36,583 Svensen i Mari. -Ko su oni? 353 00:42:37,348 --> 00:42:42,375 Dileri. -Kada je to bilo? -Ju�e, trebalo bi da se le�i� 354 00:42:42,667 --> 00:42:44,737 kakva pitanja postavlja�. 355 00:42:46,668 --> 00:42:51,661 Dolazim za minut. -Po�alji ih. 356 00:42:52,828 --> 00:42:57,662 Ako me iskopaju, gotov sam. Sve za �ta sam radio. 357 00:42:58,227 --> 00:43:02,107 Ne budi glup, niko te ne�e iskopati, za�epi�e. 358 00:43:03,228 --> 00:43:07,015 �ist si, slobodan si. lmamo spremna le�a. 359 00:43:10,108 --> 00:43:15,227 Miki mora da plati za to sranje, ne verujem da su ga pre�li. Veruj mi. 360 00:43:15,988 --> 00:43:19,105 lzostavi moj novac, tako je bilo kada smo po�eli. 361 00:43:21,388 --> 00:43:25,586 Misli� da �u ga pustiti da se izvu�e, naravno da ne�u. 362 00:43:25,948 --> 00:43:29,418 Ali mora da pomisli da je bezbedan da ga napadnemo. 363 00:43:31,029 --> 00:43:36,864 Mo�e� da ga sredi� �to se mene ti�e. -Ostavi to meni, sredi�u ga. 364 00:43:37,468 --> 00:43:42,747 Ne brini za to. Divan ti je por�e, ide li sa tablicama? 365 00:43:43,268 --> 00:43:47,706 Malo morgen, moj ponos i dika, sjajna kola. 366 00:43:52,508 --> 00:43:59,744 Pat nas je posetio ju�e. -Jeste li, za�to? 367 00:44:01,108 --> 00:44:04,181 Da mi da jo� jedan izgovor za�to ne pla�a alimentaciju. 368 00:44:05,109 --> 00:44:10,308 Folirant, samo lupeta. 369 00:44:27,949 --> 00:44:33,308 Kada bi mi rekao? -�ta? 370 00:44:35,229 --> 00:44:40,065 To �to on ne pla�a alimentaciju i nije ne�to novo. 371 00:44:44,029 --> 00:44:53,381 Samo mi reci �ta ti je na umu. -Pat ka�e da ide� na sever, u Glasgov. 372 00:44:55,190 --> 00:45:04,588 Zauvek. Da se ve� pakuje�. Neki posao sa Holandijom je bio lo�. 373 00:45:06,350 --> 00:45:14,507 Glasgov? On nije normalan, nisam uradio ne�to takvo. 374 00:45:15,470 --> 00:45:26,143 Meni je delovao ba� uverljivo. U nevolji si? -Nisam. 375 00:45:28,070 --> 00:45:32,461 On samo opipava teren. 376 00:45:34,631 --> 00:45:36,746 Vrati se u krevet. 377 00:45:41,151 --> 00:45:46,622 Velika sam, ostavi me, mogu da se brinem o sebi. 378 00:45:48,150 --> 00:45:57,469 Kunem ti se svime da ne odlazim i sigurno ne ostavljam tebe. 379 00:45:57,911 --> 00:46:06,148 Ne bih mogao jer te volim. -Stvarno? 380 00:46:07,151 --> 00:46:08,584 Za�to ne bih? 381 00:46:24,551 --> 00:46:31,946 Ne idem nikuda. Zapravo, �elim da se useli� kod mene. 382 00:46:32,831 --> 00:46:36,745 Pat to nikada ne�e dopustiti. Ubio bi me. 383 00:46:39,071 --> 00:46:41,027 l tebe. 384 00:46:59,032 --> 00:47:05,551 Pat mi preti. -Samo se zafrkava, on zavisi... 385 00:47:05,992 --> 00:47:13,832 U�uti i pusti da zavr�im. Pat �eli da me smakne. 386 00:47:14,672 --> 00:47:18,904 l moje saradnike �to zna�i vas dvojicu. 387 00:47:19,232 --> 00:47:23,271 Govori da planiram da nestanem u �kotskoj. 388 00:47:23,792 --> 00:47:24,861 O �emu se radi? 389 00:47:27,312 --> 00:47:31,465 Ne budi tako glup, �eli da me izbaci iz igre. 390 00:47:34,432 --> 00:47:41,588 Debeloko�ac sam, on vi�e na mene, to mogu, ako me 391 00:47:41,952 --> 00:47:45,787 otera u Holandiju i oplja�ka me, to mogu. 392 00:47:47,073 --> 00:47:52,830 Nazove me skotom, mogu to. Ali kada po�ne da govori da 393 00:47:53,153 --> 00:48:01,549 sam mrtav, tada prestanem da to podnosim. Tada on postaje mrtav, 394 00:48:02,393 --> 00:48:04,111 samo to jo� ne zna. 395 00:48:05,033 --> 00:48:08,912 �eli� da ga ubije�? A posledice? 396 00:48:09,513 --> 00:48:14,827 �ta �e Taker i Ralf uraditi kada saznaju? -Zato i oni idu. 397 00:48:15,794 --> 00:48:20,309 Nisi ozbiljan? -Koji deo ne razume�? 398 00:48:22,474 --> 00:48:27,752 Suo�avamo se sa trojicom psihopata koji otvoreno 399 00:48:28,073 --> 00:48:34,149 prete meni, D�eku i tebi. Samo da znam da si tu za nas. 400 00:48:37,754 --> 00:48:46,071 Ja ho�u, a ti? -Nisam spreman da �ekam da nas ubiju i 401 00:48:46,634 --> 00:48:56,032 preuzmu posao. Bolesni su i nema leka za ono �to imaju. 402 00:48:56,394 --> 00:48:59,910 Najbolje bi bilo da im se prekrate muke. 403 00:49:00,515 --> 00:49:03,950 Veruj mi, oni vode isti razgovor kao i mi. 404 00:49:04,354 --> 00:49:06,390 Kako se pona�aju verovatno �e i se i sami poubijati. 405 00:49:09,835 --> 00:49:13,873 Jasno mi je, ti se pri�unja�, a ja �u ga odraditi. 406 00:49:14,434 --> 00:49:17,666 Po�uri, od ovih tableta mi se ba� di�e. 407 00:49:18,355 --> 00:49:21,346 Kada stignemo ku�i, nabi�e� ga u moje �vrsto dupe. 408 00:49:21,834 --> 00:49:23,393 Nego �ta. 409 00:49:25,835 --> 00:49:26,824 To je kompliment. 410 00:49:28,154 --> 00:49:31,784 Tamo je krivina, ja �u promeniti brzinu, mo�e? 411 00:49:33,915 --> 00:49:35,394 ldi po �oku. 412 00:49:36,555 --> 00:49:38,273 Ba� si tvrd. 413 00:49:43,315 --> 00:49:46,113 Dopada ti se to. 414 00:49:50,155 --> 00:49:55,229 Ubrzavam. Daj dupe ovamo. 415 00:50:10,436 --> 00:50:14,633 Jebote. Sranje. 416 00:50:15,195 --> 00:50:18,984 Dobro si, du�o? -Mislim da jesam. 417 00:50:21,276 --> 00:50:25,315 Nos ti krvari. -Ne, tek sam ga uradila. 418 00:50:27,396 --> 00:50:33,312 Nisi ga valjda slomila. -Nisam jebena sestra. 419 00:50:34,436 --> 00:50:38,635 Saberi se, za �ta me krivi�? -Ti si vozio. 420 00:50:42,756 --> 00:50:47,228 Jebe� ovo, da uzmemo, ho�e�? -Da. 421 00:50:48,316 --> 00:50:54,472 Ne, razbijen ti je nos, zar�ale cev�ice, ne valja za tebe. 422 00:50:55,037 --> 00:51:02,148 Ba� si kreten. Daj mi malo. Nos me ubija. -Ne. 423 00:51:04,597 --> 00:51:09,876 Ostavi�e� me ovako? -Samo te zezam. Uzmi. 424 00:51:14,876 --> 00:51:16,514 Divno je. 425 00:51:19,837 --> 00:51:21,475 Dobro je? Sada ti je bolje? -Da. 426 00:51:21,837 --> 00:51:23,634 Nije za d�abe. -�ta? 427 00:51:24,196 --> 00:51:29,430 DJoka se ne�e sam popu�iti. -Samo malo, slupao si por�e, 428 00:51:29,837 --> 00:51:34,865 slomila sam nos i sada ho�e� da te obradim. Jesi li normalan? 429 00:51:36,157 --> 00:51:39,149 �ta fali tome? -Ni�ta. 430 00:51:44,477 --> 00:51:49,950 Sa�ekaj malo, obri�i nos, ne �elim krv na boksericama. 431 00:51:50,997 --> 00:51:54,546 Tako se govori svojoj �eni? -Stavi brbljiva usta na mog �oku 432 00:51:54,877 --> 00:51:56,755 pre nego �to ka�e� ne�to �to me uznemiri. 433 00:52:13,438 --> 00:52:16,555 Ko je to? -Toni, Pat je. 434 00:52:18,078 --> 00:52:22,196 �etiri je ujutru. -Do�lo je do nezgode. 435 00:52:24,518 --> 00:52:28,193 Kako to? -Slupao sam ti por�e. 436 00:52:29,638 --> 00:52:35,554 �ta? Koliko lo�e? -Slupao sam ga. 437 00:52:36,558 --> 00:52:44,670 Ne znam, nisam tamo. Malo ili mnogo, previ�e? 438 00:52:45,998 --> 00:52:55,270 Veoma je lo�e, vozio sam ripu i drkala mi je. 439 00:52:56,759 --> 00:52:58,238 Umukni. 440 00:52:59,039 --> 00:53:01,950 Smejulji� se? -Ne. 441 00:53:02,318 --> 00:53:07,677 Slupao si mi ponos i diku, idiote. l smejulji� mi se. 442 00:53:10,119 --> 00:53:14,954 Toni, glas ti je sme�an kada si ljut. 443 00:53:16,359 --> 00:53:20,671 Jebe� to, kupi�u ti nov. Do�i po mene, 444 00:53:20,999 --> 00:53:25,948 ispred ``Malog �efa`` sam, na putu 127. 445 00:53:26,399 --> 00:53:30,187 Ba� si komi�ar, kola su mi kod tebe. 446 00:53:30,999 --> 00:53:35,790 Znam da si ljut, ali do�i po mene, smrzavam se ovde. 447 00:53:36,640 --> 00:53:39,756 Uzmi taksi, zovi Krega, skote. 448 00:53:40,999 --> 00:53:46,074 Taj Pat nam je slupao kola? Rekla sam ti da ne po�tuje 449 00:53:46,439 --> 00:53:48,634 i ne znam �to si sa njim, on je... -Sada moram da stavljam u oba uha. 450 00:53:49,640 --> 00:53:50,959 Nabi�u mu �oku. 451 00:53:51,920 --> 00:53:56,197 Draga, u nevolji si. Ho�e� malo? 452 00:54:00,200 --> 00:54:04,113 Ne budi zabrinut, ponudio nam je dobro. 453 00:54:08,920 --> 00:54:13,630 Bi�e dobro? -Ovo nije ford eskort, ovo je por�e. 454 00:54:14,080 --> 00:54:16,150 Ne igraj se, reci mi iskreno. 455 00:54:17,560 --> 00:54:18,959 �teta je oko 10 hiljada. 456 00:54:22,360 --> 00:54:26,148 Da po�nem da radim, ili ne? -Samo ga popravi. 457 00:54:27,360 --> 00:54:30,194 Treba mi avans od 10%. 458 00:54:30,561 --> 00:54:33,677 Jebe� to, vidi� ono? -Koji? 459 00:54:34,000 --> 00:54:39,234 Plavi rend� rover, to bi bilo dobro za firmu, �ta misli�? 460 00:54:39,960 --> 00:54:45,593 Pogon na sva �etiri to�ka, dobro bi do�lo. 461 00:54:47,601 --> 00:54:49,272 Koja je pri�a sa njim? 462 00:54:49,960 --> 00:54:54,910 Do�ao je, dobar je. -Koliko je? 463 00:54:55,601 --> 00:54:59,037 Oko deset hiljada. -�ta misli�? 464 00:54:59,721 --> 00:55:01,154 Uzimamo njega. 465 00:55:06,282 --> 00:55:08,556 Dogovoreno je? -Jeste. 466 00:55:11,361 --> 00:55:16,515 Popravi ovog lepotana za 48 sati, ina�e �emo te prona�i. 467 00:55:19,681 --> 00:55:20,830 Pat, samo... 468 00:55:23,122 --> 00:55:30,676 Trebaju nam dve pu�ke, 12-ice. Ne gubi vreme na 20 ili 16, mora 469 00:55:31,082 --> 00:55:32,834 da bude ta�no 12 metaka. 470 00:55:33,641 --> 00:55:37,476 Ne�to �to �e uraditi posao i prvi put, razumete? -Da. 471 00:55:38,322 --> 00:55:41,314 Potra�ite, �u�emo se kasnije. 472 00:56:04,362 --> 00:56:07,560 Evo ga. -Kako ste? 473 00:56:12,402 --> 00:56:16,874 Mora� ne�to da nam pokupi�. Nije uobi�ajeno. 474 00:56:17,323 --> 00:56:20,917 Kontaktirali su Pata, obi�na razmena. -Ne�to novo? 475 00:56:21,322 --> 00:56:24,554 Mitraljezi. -D�uls? 476 00:56:26,123 --> 00:56:33,518 lzvoli? -Rum-kolu, �ta �e� ti? -Ne znam. 477 00:56:34,123 --> 00:56:37,478 Tri rum-kole. -Duple? -Ne. 478 00:56:38,243 --> 00:56:43,158 Volim �ensku koja je uvek graciozna i koja voli �oku. 479 00:56:46,003 --> 00:56:47,914 Mo�e da te sredi. 480 00:56:49,683 --> 00:56:54,916 Za �ta �e ti mitraljezi? -Samo ih uzmi. 481 00:56:55,363 --> 00:56:57,274 Sve �e biti u redu. Gde li je? 482 00:57:02,563 --> 00:57:05,396 Kako �eli� ovo? -Prvo da te upoznam. 483 00:57:06,683 --> 00:57:10,757 Za�to? -Da se postaram da si na nivou. 484 00:57:12,643 --> 00:57:17,320 Zovem se Kreg, ro�en sam `69. lzgubio nevinost sa 14, iste 485 00:57:17,644 --> 00:57:21,556 godine su me uhapsili za dilovanje. lmam k�erku i dugogodi�nju devojku. 486 00:57:23,243 --> 00:57:28,637 Hteo sam da budem vatrogasac ili premijer, ko zna, to sam ja, 487 00:57:29,164 --> 00:57:31,040 ti si sigurno odrastao u radnji. 488 00:57:32,204 --> 00:57:35,002 Gde �e biti razmena? 489 00:57:36,644 --> 00:57:39,875 Dobro, uradimo to. 490 00:57:41,644 --> 00:57:43,714 Moram da pogledam u kutije. 491 00:57:44,124 --> 00:57:47,514 Sve je tu. -Treba da ti verujem na re�. 492 00:57:48,844 --> 00:57:52,678 Mi smo prijatelji. -Ne �elim da znam o tebi, 493 00:57:53,044 --> 00:57:56,719 ho�u da znam da imam mitraljeze, a ne pi�tolje na vodu unutra. 494 00:57:57,044 --> 00:57:58,272 Sve je unutra kao �to sam i obe�ao. 495 00:58:00,044 --> 00:58:04,243 Osim moje pri�e treba da zna� jo� ne�to o meni. 496 00:58:04,565 --> 00:58:11,994 Ako ne otvori� tu kutiju ovde, ja �u otvoriti tebe, ise�i �u te. 497 00:58:12,365 --> 00:58:17,598 Ne samo ubadanjem u nogu, odse�i �u ti nos, briga me. 498 00:58:18,765 --> 00:58:21,643 Pat i Toni su me poslali da im donesem ono �to �ele. 499 00:58:22,005 --> 00:58:26,840 Ako zna� i�ta o meni, i malo, ne bi me sada zajebavao. 500 00:58:31,285 --> 00:58:32,434 Dobro. 501 00:58:41,125 --> 00:58:44,276 �ta je unutra? -Tvoja kutija. 502 00:58:44,765 --> 00:58:47,724 Ne zezaj me, �ta si hteo da mi uvali�? 503 00:58:48,846 --> 00:58:53,999 Pi�tolje igra�ke napunjene olovom zbog dodatne te�ine. 504 00:58:58,046 --> 00:59:03,200 �ta je ovde? -Ovo je hekler i hoh, dva mp5. 505 00:59:04,006 --> 00:59:07,315 Ne znam �ta si hteo, garantovano je. 506 00:59:10,445 --> 00:59:13,597 Ovo je za tebe. 507 00:59:13,966 --> 00:59:17,037 �ta je to? -Uputstvo. 508 00:59:18,366 --> 00:59:22,245 Pat la�e o velikoj isporuci, bolivijski i holandski dileri, 509 00:59:22,726 --> 00:59:26,082 sletanje aviona, tajni putevi, samo reci. 510 00:59:26,646 --> 00:59:29,763 To su gluposti, ali je on samo progutao. 511 00:59:30,166 --> 00:59:32,555 Pat ti sada nije ortak? -Pretnje su se sti�ale, 512 00:59:33,206 --> 00:59:36,562 ponovo sam postao koristan, tako re�i. 513 00:59:40,686 --> 00:59:42,598 DOBRODO�Ll U RETENDON VOZlTE PA�LJlVO 514 00:59:43,646 --> 00:59:45,637 Ti si lud. 515 00:59:48,006 --> 00:59:50,157 Da pogledamo tu artiljeriju. 516 00:59:55,126 --> 00:59:58,563 Tu je? -Da. 517 01:00:01,766 --> 01:00:03,165 Ba� je opasno. 518 01:00:05,767 --> 01:00:09,237 Spremni ste? -Probajte. 519 01:00:11,727 --> 01:00:13,843 Spremni? ldemo. 520 01:00:17,647 --> 01:00:21,117 Siguran si da nas nije pre�ao Ravi. Kreg? 521 01:00:21,887 --> 01:00:24,242 lma� ko�nicu. -Ko�nicu? -Gledao si filmove? 522 01:00:27,807 --> 01:00:31,482 Sada je spreman. Siguran si? -Da. 523 01:00:32,767 --> 01:00:35,680 Dr�ite se, ulazim. 524 01:00:37,487 --> 01:00:43,723 Zaboga, �ta se desilo sa dobrim obi�nim mitraljezima. Ne radi. 525 01:00:44,648 --> 01:00:50,245 Skini osigura�. -Napred, Segale. 526 01:01:00,968 --> 01:01:04,357 Daj mi to ovamo. ldemo. 527 01:01:09,328 --> 01:01:12,718 Ja �u biti jedini u kolima sa njima da ne posumnjaju. 528 01:01:13,288 --> 01:01:17,247 Samo im pokazujem gde dovozim drogu. Ne�e se �tititi. 529 01:01:17,968 --> 01:01:21,040 Deluje previ�e... -�ta? 530 01:01:21,648 --> 01:01:22,763 Previ�e lako. 531 01:01:23,928 --> 01:01:29,720 Nije te�ko dovesti gladnu svinju na klanje. Jednostavno je. 532 01:01:30,168 --> 01:01:32,762 Jednostavni planovi uspevaju. 533 01:01:40,008 --> 01:01:47,245 Ovako �emo, momci. Avion sle�e u sredinu, i dok stane to �e 534 01:01:47,649 --> 01:01:50,959 biti kraj polja i tamo �emo se kriti. 535 01:01:51,449 --> 01:01:55,124 Svetla aviona �e biti ka napred �to zna�i da moramo pri�i sa strane 536 01:01:55,809 --> 01:01:58,163 ili �e nas spaziti na kilometar. 537 01:01:58,528 --> 01:02:02,522 Nebitno da li je Miki ume�an u ovo ili ne, ako ne uspe bi�e �upavo. 538 01:02:03,129 --> 01:02:06,565 Mi kre�emo �im Mik otvori vrata aviona. 539 01:02:20,489 --> 01:02:22,401 Kako je to, Miki skote? 540 01:02:23,010 --> 01:02:28,129 �ekajte, to �emo stvarno? Za�to ga ne bismo odmah skinuli? 541 01:02:29,330 --> 01:02:33,800 Nisu u pitanju blagajnici iz banke, nego bolivijski dileri droge. 542 01:02:34,249 --> 01:02:38,004 Nije potreban genije da shvati da je ubica svako ko prenosi ovo. 543 01:02:38,490 --> 01:02:41,640 Ne smemo rizikovati, moramo ih ubiti. 544 01:02:42,049 --> 01:02:44,358 Proma�ili smo vre�u. -Nismo, uni�teno je. 545 01:02:44,730 --> 01:02:48,279 U vre�i nije ni�ta, a obojica ste ispraznili �ar�ere. 546 01:02:48,850 --> 01:02:51,966 Ako tako bude, obojica ste mrtvi i to ostavlja mene sa no�em da 547 01:02:52,250 --> 01:02:55,162 sredim tipa sa oru�jem, nemam mnogo �anse. 548 01:02:56,250 --> 01:02:57,729 Za�to brine�, imam jo� jedan �ar�er. 549 01:02:58,490 --> 01:02:59,558 Napunite se. 550 01:03:01,330 --> 01:03:04,288 Beng-beng, mrtav si. -Sa�ekaj malo. 551 01:03:04,650 --> 01:03:06,322 Jedan, dva, mrtav si. 552 01:03:08,130 --> 01:03:13,204 Prekini sa tim. Sredi ga. 553 01:03:15,651 --> 01:03:16,561 �ta predla�e�? 554 01:03:17,490 --> 01:03:20,687 Kola �e stati ovde. -Za�to? 555 01:03:21,330 --> 01:03:25,688 Kapija �e biti zatvorena. -D�ek krij se negde blizu. 556 01:03:26,370 --> 01:03:30,489 Ja �u prvi iza�i iz kola i otvoriti kapiju. 557 01:03:30,851 --> 01:03:34,639 Kako zna� da ne�e neko od njih? -Hladno je i lenji su. 558 01:03:35,770 --> 01:03:38,729 Otvori�u vrata pre nego �to se kola zaustave. 559 01:03:39,211 --> 01:03:42,726 D�ek, mora� da do�e� �to pre sa pu�kom. 560 01:03:44,490 --> 01:03:50,282 Otvori�u vrata, prvu mi daj kroz vrata. -Da sredim voza�a. 561 01:03:50,811 --> 01:03:53,450 Tako �e ostati na sedi�tima i lak�e �emo ih srediti. 562 01:03:54,331 --> 01:03:56,526 Kao pacove. -Nadam se. 563 01:04:08,572 --> 01:04:12,086 Trebalo bi da klikne� kao znak. -Ovo? 564 01:04:14,131 --> 01:04:15,041 Ura�eno. 565 01:04:16,732 --> 01:04:18,324 Pritisni i pucaj. 566 01:04:21,651 --> 01:04:25,281 Vidi�, sada ima� jo� 29 takvih. 567 01:04:27,492 --> 01:04:31,405 Vi�e ne prave mitraljeze. -Tako �e� vi�e kontrolisati. 568 01:04:32,692 --> 01:04:35,445 U pravu je, da probamo. 569 01:04:46,651 --> 01:04:48,324 Nebitno, Miki. 570 01:04:50,052 --> 01:04:53,567 Mrtvi su. -lmaju po metak u glavama. 571 01:04:54,252 --> 01:04:56,243 l obojici vam je ostalo po pola �ar�era. 572 01:04:56,972 --> 01:04:58,530 Tako ne moram da brinem za vas. 573 01:04:59,172 --> 01:05:05,441 Miki, vi�e nije deljenje na �etiri dela, ve� na tri. Drkad�ijo. 574 01:05:06,732 --> 01:05:13,126 Pat, Toni i Kreg su bili skotovi. lstovremeno su bili o�evi. 575 01:05:14,812 --> 01:05:22,651 Troje dece bez o�eva. To nisam mogao da izbacim iz glave. 576 01:05:37,093 --> 01:05:38,811 Zdravo. -Zdravo. 577 01:05:40,853 --> 01:05:47,770 Pita� se za k�erku? -Dobro je? -Spava. 578 01:05:50,693 --> 01:05:55,814 Moramo da razgovaramo. -Daj mi pola sata i ve�era�emo. 579 01:05:56,734 --> 01:06:00,931 Da idem da kuvam? -Ja �u, ho�e� supu? 580 01:06:01,213 --> 01:06:04,490 Ako ja budem kuvao, otrova�e� se. -Kreg, moramo da razgovaramo. 581 01:06:04,814 --> 01:06:07,566 Mo�da i treba da kuvam, tako �e biti malo ti�ine. 582 01:06:09,213 --> 01:06:13,048 Ponovo se drogira�? -Naravno da ne. 583 01:06:14,774 --> 01:06:17,333 Ne la�i me. -Ne la�em te. 584 01:06:19,454 --> 01:06:25,926 Sigurno?- Svakako, sa sobom sam 24 / 7, znao bih da se drogiram. 585 01:06:26,494 --> 01:06:32,603 Na�la sam ti ovo u farmerkama. -Za�to mi pretresa� po stvarima? 586 01:06:33,093 --> 01:06:35,449 Proverila sam d�epove pre stavljanja u ma�inu. 587 01:06:35,974 --> 01:06:39,762 �eli� da sam pere� ve�. -�uvam to Patu. 588 01:06:41,855 --> 01:06:43,048 Ne verujem ti. 589 01:06:43,574 --> 01:06:47,487 Pat voli da ima redovno, pa mu �uvam, da ga odbijem slede�i put? 590 01:06:48,734 --> 01:06:51,885 Pro�le nedelje su ga pretresali, ne sme da ima to kod svoje ku�e. 591 01:06:52,294 --> 01:06:57,323 Ali mo�e u na�oj? Ne verujem ti. -�ist sam, veruj mi. 592 01:06:58,495 --> 01:07:05,128 Proveri omote, da li sam takao, nisam jer nisu moje. 593 01:07:05,455 --> 01:07:09,208 Ne volim �to se dru�i� sa njim. -Toni mi je poslodavac, 594 01:07:09,534 --> 01:07:12,811 dao nam je krov nad glavom. Budi zahvalna. 595 01:07:13,335 --> 01:07:17,691 Zahvalna za �ta, �to pravi� gluposti za koje nije sam dovoljno glup. 596 01:07:18,054 --> 01:07:22,128 Koriste te, plja�kaju te. -Moram li da ponavljam? 597 01:07:22,455 --> 01:07:25,845 Toni nam je stavio krov nad glavu, �ime ti doprinosi�? 598 01:07:26,455 --> 01:07:30,573 Brinem se o tvojoj k�erci stalno i nikada mi se ne zahvaljuje�. 599 01:07:31,055 --> 01:07:34,935 Ti samo sedi� i gleda� televiziju, nezahvalnice. 600 01:07:35,815 --> 01:07:38,648 Toni nam daje trista. -�ta ti je? 601 01:07:38,975 --> 01:07:42,126 �ta je tebi? Ka�em ti da dobijamo 300 hiljada funti. 602 01:07:43,296 --> 01:07:46,685 Za�to mora� da radi� za toliko? -To je inostrana stvar. 603 01:07:47,255 --> 01:07:51,010 To je jebena droga. -�ta te briga, misli� da �e 604 01:07:51,416 --> 01:07:54,771 ne�to promeni to da nemamo novca. 605 01:07:56,135 --> 01:07:59,731 To je polu-penzioni plan. -Polu-penzioni? 606 01:08:01,056 --> 01:08:06,005 lmam stan za tebe, Alis i Ginisa. 607 01:08:08,776 --> 01:08:10,334 Volim te. -Malo morgen. 608 01:08:10,776 --> 01:08:15,327 Ja te volim, oni ne. �ta god da tra�e od tebe, nemoj, molim te. 609 01:09:04,976 --> 01:09:07,810 6. DECEMBAR 1995. 610 01:09:09,337 --> 01:09:14,616 Put je i u obrazovne svrhe. Ne idem samo da se provedem. 611 01:09:15,057 --> 01:09:18,652 U�i�emo i francuski. -lonako ne govori� taj jezik. 612 01:09:20,457 --> 01:09:24,496 Suzanina mama je pu�ta da ide. -To je istina? -Verovatno. 613 01:09:27,337 --> 01:09:30,614 Bila je tako dobra devoj�ica, naporno je u�ila, zar ne? 614 01:09:31,018 --> 01:09:32,450 Veoma. 615 01:09:32,817 --> 01:09:35,206 Stvarno �eli� da ide� u �kolu skijanja? -Mnogo. 616 01:09:35,777 --> 01:09:37,291 Poljubi me. 617 01:09:39,098 --> 01:09:44,649 Mo�e� da ide�, ali pa�ljivo, ne razgovaraj sa Francuzima tamo. 618 01:09:45,218 --> 01:09:48,051 Tata. -Begaj, spremi se za �kolu. 619 01:09:50,417 --> 01:09:55,572 Nekoga si usre�io. -l ti to mo�e� zauzvrat. 620 01:09:56,658 --> 01:10:00,412 To se mo�e srediti. -Sa�uvaj za kasnije. 621 01:10:00,658 --> 01:10:06,130 Kuda ide�? -Skijanje nije jeftino, moram da radim da platim to. 622 01:10:14,298 --> 01:10:16,653 Ko li je sada? 623 01:10:18,378 --> 01:10:23,851 Da? -Pat, Miki je, trebalo bi da krenemo. 624 01:10:27,058 --> 01:10:32,895 Moram da znam da li ste slobodni da pogledamo ono o �emu smo govorili. 625 01:10:33,619 --> 01:10:34,812 Svakako. 626 01:10:36,018 --> 01:10:44,335 Miki, nisi video moju �enu? -Kejt? Nisam. 627 01:10:46,899 --> 01:10:48,537 �u�emo se kasnije. 628 01:10:54,019 --> 01:11:01,095 Kako si rekla da se zove�? -Sindi. -Do�i ovamo. 629 01:11:06,299 --> 01:11:09,416 Kada treba da se na�emo sa Mikijem? -U pola sedam. 630 01:11:09,779 --> 01:11:14,614 Kada je rekao da �e po�i? -Za 72 sata, ali �e nas 631 01:11:14,899 --> 01:11:19,450 odvesti da pogledamo. -Strava. 632 01:11:26,340 --> 01:11:29,251 Pogledajte, napokon pada sneg. 633 01:11:31,419 --> 01:11:36,413 Kladio si se na Bo�i� sa snegom? -To je predskazanje. 634 01:11:37,579 --> 01:11:44,213 Belo je napolju, za nekoliko dana �e sve biti pokriveno bolivijski. 635 01:11:47,500 --> 01:11:53,848 Na�emo se na pola puta. Ja �u im se pridru�iti i srediti. 636 01:11:55,380 --> 01:11:58,850 �im me vidite da stajem ispred paba, treba da krenete. 637 01:12:00,180 --> 01:12:05,334 Da bismo kupili vreme, vodi�u ih oko puta. 638 01:12:08,660 --> 01:12:15,452 Darene, mora� da ode� dok stignemo tamo. Nemoj da se izgubi�. 639 01:12:16,060 --> 01:12:18,939 Ne brini, bi�e sa mnom. 640 01:12:30,660 --> 01:12:35,416 To je na� �ovek. Uzmi. -Ne, hvala. 641 01:12:37,941 --> 01:12:43,174 lspri�aj mu za crna�kog �oku. -To je dobro. 642 01:12:45,821 --> 01:12:48,779 Kada je isporuka? -Moramo da sa�ekamo da 643 01:12:49,101 --> 01:12:50,739 pro�e ovo vreme, ne mo�e da leti po snegu. 644 01:12:51,101 --> 01:12:54,173 Trebalo bi da pogledamo. -Mo�e. 645 01:12:57,621 --> 01:13:01,011 Volim te. Do�i ovamo. 646 01:13:05,501 --> 01:13:12,021 Zaboravi pro�lost. ldemo napred ka 1996. 647 01:13:15,901 --> 01:13:17,653 Daj mu pi�e. 648 01:13:19,342 --> 01:13:23,017 To je tvoje. Ti si glavni. 649 01:13:24,341 --> 01:13:25,535 Zaboga. 650 01:13:38,462 --> 01:13:40,100 Tamo je. 651 01:13:40,822 --> 01:13:42,141 Sta�e�? 652 01:14:00,862 --> 01:14:04,651 Vozi do paba, ne naru�uj pivo, poslednji put si pi�ao. 653 01:14:05,143 --> 01:14:07,452 Uzmi dijetalnu koka-kolu. -Mrzim je. 654 01:14:07,742 --> 01:14:12,100 Uzmi fantu onda, samo ne pij pi�e. Neka ti je mobilni tu. 655 01:14:12,463 --> 01:14:15,899 Ko god te zvao prekidaj, bila tvoja mama, tata, papa, 656 01:14:16,223 --> 01:14:19,373 neka je linija slobodna. -Jasno. 657 01:14:21,223 --> 01:14:25,898 Ne brine� zbog Pata? -Nek` se jebe. 658 01:14:42,223 --> 01:14:46,694 Ba� je sjajno. 659 01:14:51,384 --> 01:14:53,817 Uzmi. -Ne�u. 660 01:14:54,303 --> 01:14:59,378 �ta ti je, ne razumem te. Prodaje�, ali ne koristi�. 661 01:15:00,504 --> 01:15:03,779 Ja nisam diler, ja rasturam. -lma razlike? 662 01:15:04,703 --> 01:15:06,057 Ako ste �ubre. 663 01:15:09,904 --> 01:15:11,575 Ne tra�i na njega. 664 01:15:38,544 --> 01:15:42,662 Malo je daleko. -Da avion sleti u centar? 665 01:15:52,265 --> 01:15:56,416 Da? Ko? Samo malo. Smanji to. 666 01:15:57,704 --> 01:16:02,620 Da, du�o, dobro sam, a ti? 667 01:16:14,705 --> 01:16:18,220 �ta god da se desi, znaj da �u te uvek voleti. 668 01:16:20,185 --> 01:16:25,464 Kako je Lukas? Dobro je, reci da ga tata voli. 669 01:16:26,025 --> 01:16:30,303 Poljubi�u ga kada ga budem video. Vide�emo se uskoro. 670 01:16:32,585 --> 01:16:36,180 Ljubim te, zdravo, draga. 671 01:16:38,546 --> 01:16:42,015 �uo si, rekla je da joj nedostajem. 672 01:16:42,905 --> 01:16:46,819 Mislim da me �eli nazad, �ta da radim? -Ne znam �ta da ka�em. 673 01:16:47,786 --> 01:16:52,814 Da li je to to? -Skreni levo. 674 01:17:03,946 --> 01:17:08,940 Miki, ovo je savr�eno. U nedo�iji. 675 01:17:10,226 --> 01:17:12,262 Mo�e� da se izvu�e� sa ubistvom. 676 01:17:17,106 --> 01:17:20,894 Se�a� se kada smo bili samo nas �etvoro. 677 01:17:21,506 --> 01:17:27,536 Ti, ja, Kejt i D�eki, tada je bilo sjajno. -Se�am se. 678 01:17:28,786 --> 01:17:36,420 Pili smo, plivali, �ak smo igrali i kriket. Bilo je savr�eno. 679 01:17:38,547 --> 01:17:41,902 Kreg, zaustavi kola. -Za�to me zaustavlja�? 680 01:17:42,706 --> 01:17:48,100 Mislim da ovo nije pravi put. -Zaboga, ne gubi na�e vreme. 681 01:17:49,027 --> 01:17:53,144 Slu�aj me, ako zezne� kao ono sa Holan�anima, ovaj 682 01:17:53,546 --> 01:17:58,257 put te ne�u pustiti, �uje� li me? Saberi se. 683 01:18:02,827 --> 01:18:08,026 Samo vozi. -Siguran si? -Jesam. 684 01:18:09,947 --> 01:18:11,778 Zaboga. 685 01:18:50,108 --> 01:18:51,541 Pusti me. 686 01:18:52,868 --> 01:18:55,621 Dvoli�ni skote, �ta si uradio? 687 01:18:55,988 --> 01:18:58,821 Nema� ti pojma, la�ljiv�e. 688 01:18:59,468 --> 01:19:04,588 A Kejt, imam sina, idiote. 689 01:19:06,148 --> 01:19:15,580 Kejt? Spavam sa tvojom �enom, tvoj sin me zove tatom. 690 01:19:16,628 --> 01:19:23,227 Ubijam zlostavlja�a skota koji dve nedelje poku�ava da me ubije. 691 01:19:24,108 --> 01:19:31,264 �ta o�ekuje� da uradim? -Razmisli, svaki put kada 692 01:19:31,748 --> 01:19:35,901 je bude� kresao, moj ispljuvak joj ide kroz telo. 693 01:19:37,429 --> 01:19:42,822 Moj sin te zove tatom, svaki put kada ga pogleda�, 694 01:19:43,229 --> 01:19:49,702 vide�e� mene. Vide�emo se u paklu, skote. 695 01:19:52,949 --> 01:19:54,382 Uradi to! 696 01:20:08,789 --> 01:20:10,347 U�utkao sam ga. 697 01:20:47,830 --> 01:20:53,109 O �emu ste �eleli da razgovaramo? -Stvari su se pro�irile od pro�log puta. 698 01:20:54,510 --> 01:21:01,029 Dovodimo ve�u robu, Bi�e upola manja cena od one holandske. 699 01:21:01,350 --> 01:21:05,310 Gde ja tu upadam? -Dajemo ti priliku da zaradi�. 700 01:21:06,551 --> 01:21:11,988 �elimo da ulo�i� u narednu isporuku. -Ne zezaj me, kada sam poslednji 701 01:21:12,351 --> 01:21:14,660 put kupio dva kilograma, uhapsili su me. 702 01:21:15,191 --> 01:21:19,103 Zbog �ega, nakon prodaje sam imao profit od 250 funti. 703 01:21:22,431 --> 01:21:24,660 Bolje da se klonim zatvora. 704 01:21:26,310 --> 01:21:29,428 �to vi�e kupi� to ti dajem bolju cenu. 705 01:21:30,191 --> 01:21:34,820 Nisam diler, prodajem nekoliko ljudi, prijateljima i poznanicima. 706 01:21:36,831 --> 01:21:38,059 Razmisli�u. 707 01:21:38,911 --> 01:21:44,190 Obojica bismo bili sre�niji da se vi�e ume�a�. 708 01:21:45,071 --> 01:21:51,590 Ako si uprljao ruke, postao �lan tima takore�i, 709 01:21:51,991 --> 01:21:57,782 ne daj mi povod da posumnjam u tebe. Zna� za �ta smo sposobni. 710 01:22:00,111 --> 01:22:01,510 ldemo sad na to pi�e. 711 01:22:02,231 --> 01:22:08,182 Nisam toliko �edan, da budem iskren. -Jesi. -ldemo. 712 01:22:13,592 --> 01:22:18,267 Zna�i ili kola ili gotovina. Nema �anse da uzmu 600 713 01:22:18,591 --> 01:22:20,024 kila na kredit. 714 01:22:20,631 --> 01:22:24,864 Da, ide brodom do Bolonje. 715 01:22:26,991 --> 01:22:29,711 Zna da je gotovo. 716 01:22:31,592 --> 01:22:35,380 �ta je sme�no? -Pitao sam se �ta bi Mik i D�ek rekli da 717 01:22:35,712 --> 01:22:37,509 znaju da si registrovani policijski dou�nik. 718 01:22:37,832 --> 01:22:42,223 Ne bi rekli mnogo, verovatno bi mi odsekli muda i nabili mi ih u grlo. 719 01:22:44,712 --> 01:22:50,423 Sahranili bi me �ivog, ozbiljan sam. -Sigurno je tako. 720 01:22:50,752 --> 01:22:55,223 Ako �e da me ubiju, �elim da ih uhapsi�. 721 01:22:56,112 --> 01:23:00,903 Ne brini za to, u me�uvremenu, ume�aj se. 722 01:23:02,353 --> 01:23:06,868 Neka Miki zna da si u njegovom timu. 723 01:23:15,233 --> 01:23:17,269 ldemo kuda smo do�li. 724 01:23:30,193 --> 01:23:31,706 Za�to staje�? 725 01:23:34,313 --> 01:23:37,350 Policija, izlazite sa rukama na glavi. 726 01:23:38,953 --> 01:23:42,104 �ta ovi zna�e? -lsuse! 727 01:23:51,953 --> 01:23:53,626 Ruke u vis. 728 01:23:55,114 --> 01:23:57,069 Ja nisam sa njima. -Otvaraj vrata. 729 01:23:58,113 --> 01:24:00,787 Recite da me hapse. 730 01:24:09,034 --> 01:24:10,353 Ruke u vis. 731 01:24:30,594 --> 01:24:34,473 Ne shvatate, ja sam registrovani policijski dou�nik. 732 01:24:35,754 --> 01:24:37,153 To ne pi�e ovde. 733 01:24:38,074 --> 01:24:39,827 �elim da razgovaram sa Hejvisom. 734 01:24:40,195 --> 01:24:47,704 To nije mogu�e, i on ima svoje probleme, ve�eras je uhap�en. 735 01:24:49,554 --> 01:24:54,834 O �emu govorite? -Ja sada ne bih brinuo o tome. 736 01:24:57,435 --> 01:25:02,145 �elimo da razgovaramo o tvojoj ume�anosti u ubistvu Patrika Tejta, 737 01:25:02,555 --> 01:25:04,864 Entonija Takera i Krega Ralfa. 738 01:25:07,514 --> 01:25:13,750 Mik Stil je bio ovde ranije, zna on kako ide. Zato i �uti. 739 01:25:15,075 --> 01:25:17,543 lsto va�i za Vomsa. 740 01:25:18,595 --> 01:25:22,474 Nijedan nije znao da su pod prismotrom dve nedelje nakon ubistava. 741 01:25:22,995 --> 01:25:28,706 Ne�emo ni�ta izvu�i iz te dvojice. Nikols je najslabija karika. 742 01:25:29,555 --> 01:25:32,832 Da li je progovorio? -Po�inje da govorka, ali 743 01:25:33,236 --> 01:25:34,953 se boji ove dvojice. 744 01:25:35,795 --> 01:25:39,549 �ta je sa Nikolsom? -Ne mogu da ga u�utkam, blesav je. 745 01:25:39,996 --> 01:25:44,910 lma pri�u o ogromnom du�eku i... -Govori li i�ta bitno? 746 01:25:45,675 --> 01:25:48,713 Priznaje da je voza�, ni�ta drugo. 747 01:25:49,716 --> 01:25:53,788 To nije ni�ta. -Mo�da da i ne, ali ho�e da da dokaz. 748 01:25:54,875 --> 01:25:56,787 Daren Nikols �e postati svedok. 749 01:25:57,356 --> 01:26:01,234 Ka�e da je prevaren, mislio je da vozi D�eka Voms na sastanak 750 01:26:01,955 --> 01:26:05,187 da istra�e mesto za isporuku droge. 751 01:26:06,516 --> 01:26:10,987 Ka�e da nije znao da �e se desiti trostruko ubistvo. 752 01:26:12,556 --> 01:26:18,665 La�e. Pogledaj ga, kao uhva�eni zec. 753 01:26:19,196 --> 01:26:22,506 Re�i �e sve da bi se spasao. -Ne moram da podse�am 754 01:26:23,196 --> 01:26:26,234 da nema dokaza da zatvorimo ijednog. 755 01:26:26,637 --> 01:26:31,505 Svedo�i�e da su D�ek Voms i Mik Stil krivi za trostruko ubistvo. 756 01:26:31,916 --> 01:26:39,675 Nikols mi deluje kao idiot. Neka provere njegovu pri�u. 757 01:26:40,116 --> 01:26:44,554 Postarajte se da je otkucana i Daren mo�e da bude u �eliji 758 01:26:45,197 --> 01:26:46,948 i ve�ba svoju izjavu. 759 01:26:47,196 --> 01:26:50,667 JANUAR 1998 760 01:27:15,877 --> 01:27:20,110 DVE GODlNE KASNlJE, SKLONl�TE ZA�Tl�ENlH SVEDOKA 761 01:27:49,918 --> 01:27:51,431 Mik. 762 01:28:15,278 --> 01:28:18,236 Ubi�u te, skote. 763 01:28:20,519 --> 01:28:24,670 Darene Nikols, ubi�u te, skote. 764 01:28:26,598 --> 01:28:31,548 lmam novo ime, identitet, novi �ivot. 765 01:28:33,398 --> 01:28:40,953 Poku�avam da nastavim dalje, ali stalno sanjam taj isti san. 766 01:28:41,398 --> 01:28:46,268 Svako prema kome sam zgre�io, sve od �ega sam be�ao. 767 01:28:48,759 --> 01:28:56,598 Sve je tamo, �eka i znam da �emo se sresti ponovo. 768 01:28:58,359 --> 01:29:01,669 Svake ve�eri se svete. 769 01:29:02,999 --> 01:29:07,073 DAREN NlKOLS �lVl U PROGRAMU ZA�Tl�ENlH SVEDOKA 770 01:29:07,960 --> 01:29:11,110 UPRKOS PRESUDl ZA UBlSTVA U ESEKSU l lAKO SU 771 01:29:11,839 --> 01:29:14,513 PRlKAZANl KAO UBlCE U OVOM FlLMU, D�EK VOMS l MlKl STlL 772 01:29:15,080 --> 01:29:16,990 ODBlJAJU DA PRlHVATE SVOJU KRlVlCU DO DANA�NJEG DANA 773 01:29:17,679 --> 01:29:20,671 l JO� UVEK lSKAZUJU SVOJU NEVlNOST. 774 01:29:21,520 --> 01:29:25,274 14 GODlNA BERNARD O`MAONl SE BORl DA lM PRElNA�E KAZNU, 775 01:29:26,079 --> 01:29:31,473 KAKO ON, l VELlKl BROJ OSTALlH, �VRSTO VERUJU DA SU NEVlNl. 776 01:29:32,680 --> 01:29:36,308 STlL l VOMS TRENUTNO �EKAJU DA NJlHOV SLU�AJ BUDE VRA�EN 777 01:29:37,080 --> 01:29:41,073 APELAClONOM SUDU, GDE VERUJU DA �E lM NOVl DOKAZl DOZVOLlTl 778 01:29:41,720 --> 01:29:44,187 DA NA�lNE PRVl KORAK KA SLOBODl. 779 01:29:44,960 --> 01:29:47,269 KRAJ 780 01:29:48,080 --> 01:29:52,313 PREVOD: CAT 65310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.