Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:30,680 --> 00:00:32,620
Su pasaporte, por favor.
2
00:00:48,782 --> 00:00:50,346
Bienvenido a Alemania, se�or Price.
3
00:00:50,408 --> 00:00:51,889
Gracias.
4
00:01:08,969 --> 00:01:10,500
Ya he llegado.
5
00:01:22,315 --> 00:01:25,020
- �Cu�ntos tienes?
- �Sin identificar? Tres.
6
00:01:36,538 --> 00:01:38,018
Quiz�.
7
00:01:41,668 --> 00:01:43,580
El mejor para el final.
8
00:01:46,006 --> 00:01:47,486
Tach�n.
9
00:01:53,555 --> 00:01:55,036
Es aqu�.
10
00:02:04,816 --> 00:02:06,297
Bonita casa.
11
00:02:08,820 --> 00:02:12,344
- �Cu�l es tu identidad falsa?
- Soy Trevor Price.
12
00:02:12,407 --> 00:02:16,307
Exmilitar. Compa��a A, 3.er Batall�n,
12.� Regimiento de Infanter�a.
13
00:02:16,912 --> 00:02:19,268
Expulsado con deshonor en 2012.
14
00:02:21,499 --> 00:02:23,898
�Y qu� hizo Trevor para merecerlo?
15
00:02:23,960 --> 00:02:26,275
Bueno, durante mi tercer per�odo
de servicio en Irak,
16
00:02:26,338 --> 00:02:30,196
dispar� munici�n explosiva incendiaria
contra un grupo de civiles.
17
00:02:31,885 --> 00:02:35,140
�Para qu� ir a la guerra
si no te dejan atacar al enemigo?
18
00:02:35,597 --> 00:02:38,120
Mi superior no opinaba lo mismo.
19
00:02:40,810 --> 00:02:43,125
Pero siempre fue un puto marica.
20
00:02:46,358 --> 00:02:48,180
Esther, est� desnudo.
21
00:02:48,485 --> 00:02:50,300
S�, todos lo estaban.
22
00:02:51,613 --> 00:02:54,020
�No crees que parecer� un poco raro?
23
00:02:54,950 --> 00:02:57,060
Tendr� que ponerse algo m�o.
24
00:03:01,206 --> 00:03:02,740
Est� por aqu�.
25
00:03:04,834 --> 00:03:06,860
�No has tenido tiempo para decorar?
26
00:03:06,920 --> 00:03:08,420
Acabo de llegar.
27
00:03:08,463 --> 00:03:11,070
S�, Daniel tambi�n acababa de llegar
el invierno pasado
28
00:03:11,132 --> 00:03:13,780
en su misi�n secreta
para encontrar a Thomas Shaw.
29
00:03:13,843 --> 00:03:16,409
�Necesita calzoncillos? No.
30
00:03:17,347 --> 00:03:20,413
�Cu�ndo te das el lujo
de ser Daniel Miller?
31
00:03:21,059 --> 00:03:23,540
Es la mejor identidad falsa del mundo.
32
00:03:24,271 --> 00:03:26,140
Como Esther Krug, �no?
33
00:03:27,357 --> 00:03:30,214
S�. Muy alem�n y existencialista
por tu parte.
34
00:03:30,277 --> 00:03:33,860
- Me crie aqu�, �recuerdas?
- S�, y pareces decidido a morir aqu�.
35
00:03:34,698 --> 00:03:37,304
Tu �ltima misi�n acab�
con un disparo en la espalda
36
00:03:37,367 --> 00:03:40,516
y ahora, cuatro meses despu�s,
vas a infiltrarte entre neonazis.
37
00:03:40,579 --> 00:03:43,580
Me apetec�a cortarme el pelo,
�qu� quieres que diga?
38
00:03:48,420 --> 00:03:51,235
No terminaste la rehabilitaci�n,
�por qu�?
39
00:03:53,800 --> 00:03:56,157
Alguien me ha estado vigilando.
40
00:03:58,013 --> 00:04:00,327
Cu�ntame algo. Lo que sea.
41
00:04:02,142 --> 00:04:03,700
�Tienes miedo?
42
00:04:04,603 --> 00:04:07,668
�Sabes? Cuando era peque�o,
43
00:04:08,732 --> 00:04:11,420
si infring�a las normas,
mi padre me pegaba.
44
00:04:12,027 --> 00:04:14,100
Pero me insensibilizaba al dolor.
45
00:04:14,154 --> 00:04:17,180
Y segu�a infringiendo las normas
para que me pegara.
46
00:04:17,741 --> 00:04:20,222
As� que no, no tengo miedo.
47
00:04:21,828 --> 00:04:23,740
No s� qu� es m�s triste,
48
00:04:23,788 --> 00:04:27,897
el abuso o el peque�o Daniel
que se obligaba a infringir las normas.
49
00:04:34,090 --> 00:04:37,060
�Te das cuenta de que nunca
me invitaste a tu casa?
50
00:04:37,677 --> 00:04:41,340
Y ahora, aqu� estoy, en la de Trevor
en su primera noche en la ciudad.
51
00:04:41,389 --> 00:04:44,163
Daniel es mucho m�s hospitalario
que Trevor.
52
00:04:46,937 --> 00:04:49,180
- Eso espero.
- Vamos a vestirlo.
53
00:04:57,948 --> 00:04:59,620
�Seguro que quieres hacerlo?
54
00:04:59,699 --> 00:05:02,100
Ellos me ayudan y les debo una.
Ese es el plan, �no?
55
00:05:02,160 --> 00:05:03,820
- S�.
- Entendido.
56
00:05:27,811 --> 00:05:29,340
�Qu� te pongo?
57
00:05:29,396 --> 00:05:31,780
Bourbon, whisky, lo que sea.
58
00:05:35,443 --> 00:05:37,860
- �Estadounidense?
- �Alg�n problema?
59
00:05:39,823 --> 00:05:42,138
Mira, tengo un problema
60
00:05:42,200 --> 00:05:45,725
y me han dicho
que aqu� la gente es amable.
61
00:05:48,039 --> 00:05:51,897
- �Qu� clase de problema?
- Debo deshacerme de algo.
62
00:06:06,391 --> 00:06:09,460
- �Desde cu�ndo vives aqu�?
- He llegado esta semana.
63
00:06:18,570 --> 00:06:20,051
Joder.
64
00:06:24,075 --> 00:06:26,974
- �Qui�n es?
- Nadie de quien preocuparse.
65
00:06:29,539 --> 00:06:31,380
�Vais a ayudarme o no?
66
00:06:33,627 --> 00:06:35,340
�Qu� hac�ais aqu�?
67
00:06:36,129 --> 00:06:39,940
Hicimos un trato por dos pistolas.
�l era el comprador y yo el vendedor.
68
00:06:40,300 --> 00:06:42,580
Intent� timarme
como siempre hacen estos capullos.
69
00:06:42,636 --> 00:06:45,100
En alg�n momento, perd� los estribos.
70
00:06:51,102 --> 00:06:53,020
�Esperas que lo limpiemos?
71
00:06:53,063 --> 00:06:57,671
- No pueden encerrarme por esto.
- �D�nde est�n sus zapatos?
72
00:06:57,734 --> 00:07:01,258
Mirad, tengo esto,
pero no tengo un puto coche.
73
00:07:07,536 --> 00:07:11,143
Como eres un simpatizante...
te ayudaremos.
74
00:07:22,217 --> 00:07:23,860
Primero los pies.
75
00:07:33,562 --> 00:07:35,918
�Quieres despedirte de tu amigo?
76
00:07:36,106 --> 00:07:37,586
S�.
77
00:07:37,941 --> 00:07:40,860
Espero que se pudra en el infierno
con su cala�a.
78
00:07:50,328 --> 00:07:52,140
A lo mejor te relaja.
79
00:08:52,641 --> 00:08:55,206
Damas y caballeros...
80
00:08:56,019 --> 00:08:59,251
Estoy tan harta del tema
de los refugiados como vosotros.
81
00:09:00,232 --> 00:09:04,215
Para m� lo importante
es el bienestar de nuestro pa�s...
82
00:09:04,277 --> 00:09:06,100
el bienestar de nuestro pueblo...
83
00:09:06,154 --> 00:09:11,055
de los que hicieron de este un gran
pa�s: sus verdaderos ciudadanos.
84
00:09:14,621 --> 00:09:17,020
"Despierta, Alemania", desde luego.
85
00:09:17,832 --> 00:09:20,022
Sobre todo porque tenemos
motivos para creer
86
00:09:20,085 --> 00:09:24,652
que tras su disociaci�n p�blica de los
elementos extremistas de su partido
87
00:09:25,048 --> 00:09:28,531
Katerina Gerhardt busca
avivar el reciente aumento
88
00:09:28,593 --> 00:09:31,260
de cr�menes de odio
de la extrema derecha en Europa.
89
00:09:31,304 --> 00:09:34,260
Ya no son ataques
a refugiados y cementerios jud�os.
90
00:09:34,307 --> 00:09:36,300
Ya no son skinheads
con nada mejor que hacer
91
00:09:36,351 --> 00:09:39,625
que pintar esv�sticas
en la puerta de la mezquita local.
92
00:09:47,821 --> 00:09:52,012
�No cre�is que es momento de resurgir
de las sombras de nuestra historia...
93
00:09:52,075 --> 00:09:55,349
de los 12 a�os de tinieblas...
94
00:09:55,412 --> 00:09:58,853
y la mancha nazi
de nuestro pasado distante?
95
00:09:58,915 --> 00:10:01,439
Y de mirar hacia el futuro.
96
00:10:03,169 --> 00:10:05,609
A quien no ver�is en las noticias
97
00:10:06,882 --> 00:10:09,572
es a Otto Ganz, un pez gordo neonazi
98
00:10:09,634 --> 00:10:12,260
cuyos v�nculos con grupos de odio
de la derecha
99
00:10:12,304 --> 00:10:14,300
lo han situado
en las listas de vigilancia
100
00:10:14,347 --> 00:10:16,912
desde que empez�
la crisis de refugiados.
101
00:10:16,975 --> 00:10:20,541
Seg�n nuestras fuentes,
Gerhardt y Ganz han confabulado
102
00:10:20,604 --> 00:10:23,100
para decantar las elecciones
con el uso de la violencia.
103
00:10:23,148 --> 00:10:25,740
hacia una victoria
significativa del PFD.
104
00:10:26,234 --> 00:10:28,820
Tiene lo que hace falta, eso est� claro.
105
00:10:35,076 --> 00:10:36,766
Esperemos.
106
00:10:37,245 --> 00:10:40,644
Pero un buen discurso
no ser� suficiente.
107
00:10:43,251 --> 00:10:45,380
�Has encontrado un proveedor?
108
00:10:46,463 --> 00:10:48,020
Estoy en ello.
109
00:10:49,174 --> 00:10:52,364
Somos una naci�n, no un felpudo.
110
00:10:56,514 --> 00:11:03,459
�Cu�ndo nos permitir�n
recuperar el orgullo de nuestra patria?
111
00:11:04,272 --> 00:11:07,129
Somos Perspectiva para Alemania...
112
00:11:07,192 --> 00:11:09,965
�y os invitamos a celebrar este pa�s
113
00:11:10,028 --> 00:11:12,927
y su pueblo en el d�a de las elecciones!
114
00:11:16,368 --> 00:11:18,891
- Alemania.
- �Despierta!
115
00:11:21,706 --> 00:11:24,020
Hay otra cosa que me gustar�a decir.
116
00:11:24,084 --> 00:11:28,901
S� que me precede el absurdo apodo
de "la Encantadora de Estaciones",
117
00:11:28,964 --> 00:11:32,238
adem�s de las preguntas
sobre por qu� no tengo ayudante.
118
00:11:32,842 --> 00:11:35,860
�Es una paranoica?
�Est� obsesionada con el control?
119
00:11:36,012 --> 00:11:38,744
Dejar� que saqu�is
vuestras propias conclusiones,
120
00:11:38,807 --> 00:11:41,140
he trabajado en muchas estaciones
a lo largo de los a�os
121
00:11:41,184 --> 00:11:43,820
y me gusta pensar
que s� observar el entorno,
122
00:11:43,895 --> 00:11:46,220
identificar fortalezas y debilidades.
123
00:11:46,273 --> 00:11:48,671
Y lo que he visto desde que he llegado
124
00:11:48,733 --> 00:11:51,340
es una estaci�n
que necesita una victoria.
125
00:11:52,779 --> 00:11:54,580
As� que consig�mosla.
126
00:11:56,533 --> 00:11:59,140
�Por qu� no les has dicho
que Daniel se ha infiltrado?
127
00:11:59,202 --> 00:12:01,980
Para que no se relajen
y esperen a que �l haga el trabajo.
128
00:12:02,038 --> 00:12:04,500
- �Sabes algo?
- S�, est� con la hija.
129
00:12:04,958 --> 00:12:06,460
�Ad�nde vamos?
130
00:12:06,501 --> 00:12:09,191
- El embajador nos ha convocado.
- �Qu�?
131
00:12:09,254 --> 00:12:12,653
�Joder! Lo hab�a evitado tan bien
hasta que has llegado t�.
132
00:12:12,716 --> 00:12:15,740
- P�rtate bien y d�jame hablar a m�.
- �Que me porte bien?
133
00:12:15,802 --> 00:12:19,220
�Cuando el puto bedel del colegio
me manda al despacho del director?
134
00:12:19,264 --> 00:12:21,746
El Departamento de Estado
quiere mandonear a la CIA
135
00:12:21,808 --> 00:12:23,380
y meterse en nuestros asuntos.
136
00:12:23,435 --> 00:12:28,461
Otro protocolo sagrado muerde el polvo
en el Nuevo Desorden Mundial del 2017.
137
00:12:28,648 --> 00:12:32,381
No te vendr�a nada mal
rebajar tu reputaci�n de irascible.
138
00:12:33,987 --> 00:12:36,510
�Alguna otra sugerencia
que hayas sacado de mi expediente?
139
00:12:36,573 --> 00:12:38,060
S�, pero no es el momento.
140
00:12:38,116 --> 00:12:40,900
Eso no ha sido una sesi�n orientativa.
Ha sido una tortura china.
141
00:12:40,952 --> 00:12:44,310
Bienvenida, April. Ponte c�moda, pero
antes, te presento a tu jefe adjunto,
142
00:12:44,372 --> 00:12:46,020
- Robert Kirsch.
- Encantada, se�or.
143
00:12:46,082 --> 00:12:48,500
- �Se�or?
- S�, yo tuve que quitarle el "se�ora".
144
00:12:48,543 --> 00:12:51,740
Me han llamado cosas peores.
Bienvenida a Berl�n, April.
145
00:12:52,339 --> 00:12:54,540
La mejor de la clase en la Granja,
es su primera vez.
146
00:12:54,591 --> 00:12:58,199
- La eleg� yo misma.
- Ya, bueno. No tardaremos en agotarla.
147
00:12:58,637 --> 00:13:01,869
�Por d�nde �bamos?
Ah, s�. El embajador Hanes.
148
00:13:02,015 --> 00:13:06,248
Espera y ver�s. Querr� estar entre
bastidores en todo lo que hagamos.
149
00:13:06,978 --> 00:13:10,060
- Se�or embajador, su cita de las nueve.
- BB, bienvenida.
150
00:13:10,106 --> 00:13:12,671
- Se�or embajador.
- Ll�mame Richard.
151
00:13:12,734 --> 00:13:14,220
- Gracias.
- Si�ntate.
152
00:13:14,277 --> 00:13:17,740
Robert Kirsch, director adjunto.
Nos conocimos en la recepci�n.
153
00:13:18,073 --> 00:13:19,553
Ya.
154
00:13:20,492 --> 00:13:24,183
�Qu� tal el primer mes?
Parece que ya est�s asentada.
155
00:13:24,246 --> 00:13:27,353
S�, me estoy acostumbrando. �Y t�?
No llevas aqu� mucho m�s que yo.
156
00:13:27,415 --> 00:13:29,820
Todav�a no le veo la gracia a Berl�n.
157
00:13:29,876 --> 00:13:32,460
Clubes nocturnos y currywurst.
No se haga ilusiones.
158
00:13:32,504 --> 00:13:34,540
�A qu� debemos este honor?
159
00:13:34,631 --> 00:13:37,363
Tradicionalmente, tu esfera y la m�a
160
00:13:37,551 --> 00:13:39,620
son dos mundos aparte
bajo un mismo techo.
161
00:13:39,678 --> 00:13:41,460
Pero debemos aceptar
162
00:13:41,555 --> 00:13:43,300
que ya no vivimos
en una era tradicional.
163
00:13:43,348 --> 00:13:46,380
Creo que se refiere al protocolo,
no a la tradici�n.
164
00:13:47,102 --> 00:13:52,420
Me pregunto cu�l es el meollo
de este asunto, se�or embajador.
165
00:13:52,482 --> 00:13:53,963
�El meollo?
166
00:13:54,859 --> 00:13:56,500
Ten cuidado, Bob.
167
00:13:57,153 --> 00:13:59,260
Quiero transcripciones
de vuestras operaciones,
168
00:13:59,322 --> 00:14:01,887
- incluidas las actuales.
- �C�mo dice?
169
00:14:01,950 --> 00:14:05,516
�A qu� te refieres, Richard?
Necesito un poco de contexto.
170
00:14:06,204 --> 00:14:09,061
Reclutamientos, novedades,
vigilancia t�cnica.
171
00:14:09,666 --> 00:14:12,500
Corren tiempos muy delicados
con las elecciones inminentes.
172
00:14:12,544 --> 00:14:14,024
Ah, eso es.
173
00:14:14,087 --> 00:14:17,236
No quiere que seamos un obst�culo
para Katerina Gerhardt
174
00:14:17,299 --> 00:14:20,906
ni para la gran victoria del PFD
en el Parlamento, es eso, �no?
175
00:14:20,969 --> 00:14:23,260
�Por qu� no lo dice directamente?
176
00:14:24,973 --> 00:14:28,330
Por m�, como si votan izquierda,
derecha o centro.
177
00:14:28,518 --> 00:14:32,126
Es una cuesti�n de mi autoridad
como emisario del presidente.
178
00:14:35,525 --> 00:14:38,580
Necesito leer todas vuestras
operaciones. Y se acab�.
179
00:14:39,237 --> 00:14:40,718
Como desees.
180
00:14:41,698 --> 00:14:43,179
Gracias, BB.
181
00:14:43,992 --> 00:14:46,307
Tu segundo al mando deber�a tomar nota.
182
00:14:46,369 --> 00:14:47,850
S�.
183
00:14:48,205 --> 00:14:51,062
�Hay algo de lo que deba estar
al corriente?
184
00:14:51,833 --> 00:14:53,314
De momento, no.
185
00:14:53,376 --> 00:14:55,500
La Canciller�a en la l�nea 3.
186
00:14:56,087 --> 00:14:59,220
Espero un informe completo
en mi mesa ma�ana a esta hora.
187
00:14:59,299 --> 00:15:00,780
Claro.
188
00:15:02,886 --> 00:15:04,660
�Te parece gracioso?
189
00:15:05,096 --> 00:15:06,577
S�.
190
00:15:07,057 --> 00:15:11,040
Una mujer y un hombre entran a una
oficina a ver a un segundo hombre.
191
00:15:11,102 --> 00:15:14,180
Ambos hombres est�n tan ocupados suje-
t�ndose la chorra que no se dan cuenta
192
00:15:14,231 --> 00:15:18,340
de que la mujer ha dejado duro al pri-
mero y ha fingido casc�rsela al segundo.
193
00:15:19,361 --> 00:15:20,900
�Le estabas tomando el pelo?
194
00:15:20,946 --> 00:15:22,900
S� y no. Mayormente, s�.
195
00:15:23,657 --> 00:15:25,980
O sea, tendremos que seguirle
el rollo un poco.
196
00:15:26,034 --> 00:15:28,682
Pero �transcripciones de todo?
Ni hablar.
197
00:15:28,745 --> 00:15:31,140
Lo bastante para que siga cachondo.
198
00:15:31,331 --> 00:15:33,820
Intento hablar tu idioma.
�Qu� tal se me da?
199
00:15:33,875 --> 00:15:36,857
De puta madre.
Seguro que le encantar� saber
200
00:15:36,920 --> 00:15:40,140
que Daniel est� infiltrado
entre sus admiradores locales.
201
00:15:40,215 --> 00:15:41,904
Todav�a no lo saben ni en Langley.
202
00:15:41,967 --> 00:15:44,073
�Qu�? �No les has informado?
203
00:15:44,135 --> 00:15:45,741
He o�do que en la sede central
204
00:15:45,804 --> 00:15:47,702
han cedido a esta intromisi�n
de la Casa Blanca.
205
00:15:47,764 --> 00:15:49,260
As� que primero quer�a esperar
206
00:15:49,307 --> 00:15:51,940
y ver de qu� trataba
esta inevitable charla.
207
00:15:52,018 --> 00:15:55,918
Daba por hecho que "la Encantadora"
era un hombre... una mujer de empresa.
208
00:15:57,315 --> 00:15:59,700
�O sea que todo esto es en secreto?
209
00:16:00,193 --> 00:16:03,467
Parece que la Estaci�n Berl�n
estaba harta del control de la compa��a
210
00:16:03,530 --> 00:16:05,340
antes de que llegara.
211
00:16:14,457 --> 00:16:15,938
Entonces...
212
00:16:17,168 --> 00:16:21,100
Les das una victoria al equipo poni�n-
doles al mando en vez de a la direcci�n.
213
00:16:21,172 --> 00:16:22,820
Muy bien, Robert.
214
00:16:22,924 --> 00:16:24,822
- �Te apuntas?
- De lleno.
215
00:16:24,885 --> 00:16:26,540
Acepto, BB Yates.
216
00:16:26,845 --> 00:16:28,826
Oye, �qu� significa "BB", por cierto?
217
00:16:28,889 --> 00:16:31,140
Un asunto m�o que no te incumbe.
218
00:16:31,182 --> 00:16:32,940
Eso me suena a desaf�o.
219
00:16:33,018 --> 00:16:34,620
Atr�vete, Bobby.
220
00:17:28,573 --> 00:17:30,340
�Vas a alguna parte?
221
00:17:31,618 --> 00:17:34,308
A mi piso.
Tengo que volver a casa.
222
00:17:37,082 --> 00:17:39,939
La polic�a
fue all� esta ma�ana temprano.
223
00:17:40,418 --> 00:17:42,380
Alguien la habr� llamado.
224
00:17:42,963 --> 00:17:45,277
Menos mal que te deshiciste
de aquel cad�ver a tiempo.
225
00:17:45,340 --> 00:17:46,862
Supongo.
226
00:17:46,925 --> 00:17:49,500
Yo no me arriesgar�a
a volver de momento.
227
00:17:49,719 --> 00:17:51,701
Puedes quedarte aqu�. Estar�s a salvo.
228
00:17:51,763 --> 00:17:54,203
�D�nde est� mi m�vil?
�Y mi cartera?
229
00:17:54,266 --> 00:17:55,871
Ya aparecer�n.
230
00:17:57,686 --> 00:17:59,780
Estabas bastante ido anoche.
231
00:18:01,982 --> 00:18:04,922
- �Y la chica?
- Lena.
232
00:18:05,318 --> 00:18:08,460
Es la casa del se�or Ganz.
Tambi�n le pertenece a ella.
233
00:18:09,573 --> 00:18:13,597
Volver� m�s tarde. Si�ntate, descansa.
234
00:18:13,660 --> 00:18:15,380
Est�s entre amigos.
235
00:18:21,585 --> 00:18:24,540
Siento llegar tarde.
Aqu� es un pecado capital, �no?
236
00:18:24,588 --> 00:18:26,540
Bueno, todos los alemanes son puntuales
237
00:18:26,590 --> 00:18:29,220
como todos los estadounidenses
son obesos.
238
00:18:30,010 --> 00:18:32,780
Al menos vuestro estereotipo
es m�s halagador.
239
00:18:34,681 --> 00:18:36,704
�C�mo le va a Daniel?
240
00:18:36,766 --> 00:18:40,332
Daniel est� con la hija de Ganz.
Es todo lo que sabemos.
241
00:18:40,854 --> 00:18:42,740
Bien. Es el primer paso.
242
00:18:42,814 --> 00:18:45,660
Mientras, Katerina Gerhardt
est� haciendo mella.
243
00:18:46,276 --> 00:18:48,674
Subi� dos puntos en las encuestas
tras el discurso de hoy.
244
00:18:48,737 --> 00:18:51,060
Necesitamos una c�mara en su casa.
245
00:18:51,364 --> 00:18:55,140
Pero hay simpatizantes del PFD
entre los m�os y tengo las manos atadas.
246
00:18:59,831 --> 00:19:02,563
- �Por eso me has tra�do aqu�?
- S�.
247
00:19:03,418 --> 00:19:05,380
Pero no me lo has pedido.
248
00:19:05,420 --> 00:19:06,901
Exacto.
249
00:19:11,468 --> 00:19:12,948
�Y bien?
250
00:19:14,095 --> 00:19:16,180
�Qui�n dice que no hay amigos
en el espionaje?
251
00:19:16,223 --> 00:19:17,703
Bueno.
252
00:19:17,849 --> 00:19:21,248
Yo nunca he presenciado una amistad
que desmienta ese clich�.
253
00:19:22,103 --> 00:19:24,794
�ltimamente me siento igual,
254
00:19:24,856 --> 00:19:27,100
tengo que cubrirme las espaldas.
255
00:19:28,401 --> 00:19:30,740
�Y si nos las cubrimos mutuamente?
256
00:19:33,281 --> 00:19:34,762
Est� bien.
257
00:19:40,539 --> 00:19:44,563
Vaya, vaya. �Eres Steven Frost
o su doppelg�nger elegante?
258
00:19:44,626 --> 00:19:48,109
No digas eso,
da mala suerte decir doppelg�nger.
259
00:19:48,171 --> 00:19:49,700
- Me alegro de verte.
- Richard.
260
00:19:49,756 --> 00:19:53,531
- �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
261
00:19:53,593 --> 00:19:55,866
- M�rate.
- S�.
262
00:19:55,929 --> 00:19:57,993
Me dijeron que ahora trabajas
en una consultor�a
263
00:19:58,056 --> 00:20:01,288
y me esperaba a un traidor
desgraciado y consumido.
264
00:20:01,351 --> 00:20:04,420
- Lo tomar� como un cumplido.
- Empiezo a entenderlo.
265
00:20:05,230 --> 00:20:08,796
Un apartamento de empresa c�modo,
coche de empresa,
266
00:20:09,276 --> 00:20:11,460
una cuenta de gastos generosa.
267
00:20:11,570 --> 00:20:14,140
�Todo eso a cambio
de tu preciado directorio?
268
00:20:14,197 --> 00:20:15,980
Algo por el estilo. No hablemos de m�.
269
00:20:16,032 --> 00:20:18,140
Enhorabuena por la embajada.
270
00:20:18,201 --> 00:20:20,100
- Prost.
- Salud.
271
00:20:24,374 --> 00:20:27,606
Hoy he conocido a tu sucesora.
BB Yates.
272
00:20:27,669 --> 00:20:30,860
Y al basilisco de su segundo al mando.
�C�mo se llama?
273
00:20:30,922 --> 00:20:33,779
- Robert. S�, es apasionado.
- S�.
274
00:20:33,842 --> 00:20:36,115
Bueno, se me ocurren otros adjetivos.
275
00:20:36,177 --> 00:20:37,658
Te entiendo.
276
00:20:39,139 --> 00:20:41,996
�Crees que tienen lo que hay que tener?
277
00:20:43,393 --> 00:20:45,666
�Para qu�? �Hacer su trabajo?
278
00:20:46,229 --> 00:20:48,461
No s�, no conozco a BB Yates,
279
00:20:48,523 --> 00:20:51,047
pero el subjefe es insuperable.
280
00:20:51,526 --> 00:20:53,700
El puesto ha cambiado, Steven.
281
00:20:53,945 --> 00:20:55,460
El mandato tambi�n.
282
00:20:55,530 --> 00:20:59,140
Los presidentes vienen y se van,
Richard. El espionaje es lo que es.
283
00:20:59,201 --> 00:21:01,740
Pero fuimos ingenuos,
jugamos a ser la polic�a global
284
00:21:01,786 --> 00:21:04,660
m�s all� de nuestras posibilidades
durante a�os.
285
00:21:04,831 --> 00:21:06,900
Y mira c�mo has acabado t�,
286
00:21:07,292 --> 00:21:09,732
Langley te dej� tirado.
287
00:21:10,253 --> 00:21:12,276
No me digas que no era
el momento de cambiar.
288
00:21:12,339 --> 00:21:15,905
Vale, s�. No contratas un elefante
para que te arregle la cristaler�a.
289
00:21:15,967 --> 00:21:17,448
Est� bien.
290
00:21:18,220 --> 00:21:22,119
Yo solo quiero contratarte a ti
para cambiar la forma de hacer las cosas
291
00:21:22,641 --> 00:21:24,260
aqu�, en Berl�n.
292
00:21:25,227 --> 00:21:28,180
No s�, �me estoy perdiendo algo?
Porque no lo veo.
293
00:21:29,981 --> 00:21:33,798
Se rumorea que el Departamento de Estado
quiere financiarnos
294
00:21:33,860 --> 00:21:36,060
un equipo propio de espionaje.
295
00:21:36,363 --> 00:21:40,137
Peque�o, eficaz, gastos reducidos.
296
00:21:41,243 --> 00:21:46,060
Es perfecto para un veterano como t�
que no necesita una ni�era corporativa.
297
00:21:47,666 --> 00:21:49,380
Conservar�as tu trabajo,
298
00:21:49,459 --> 00:21:50,980
los beneficios
299
00:21:51,670 --> 00:21:54,110
y aparte servir�as a tu pa�s.
300
00:21:55,257 --> 00:21:58,531
Plant�atelo como un ap�ndice
de la Estaci�n Berl�n,
301
00:21:59,052 --> 00:22:02,284
haremos su trabajo
cuando se queden cortos.
302
00:22:04,599 --> 00:22:06,180
No lo decidas ahora.
303
00:22:06,226 --> 00:22:07,707
T�...
304
00:22:09,396 --> 00:22:10,940
...pi�nsatelo.
305
00:22:11,523 --> 00:22:14,500
EMBAJADOR EMBAJADA
DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA
306
00:22:15,735 --> 00:22:17,380
�C�mo est� Kelly?
307
00:22:17,988 --> 00:22:21,303
Kelly est� estupenda.
Va y viene de la Provenza.
308
00:22:22,367 --> 00:22:24,100
Eso s� que es vida.
309
00:22:24,870 --> 00:22:27,900
Pero echas en falta
la que dejaste atr�s, �a que s�?
310
00:22:28,456 --> 00:22:29,937
Pi�nsatelo.
311
00:22:47,267 --> 00:22:48,780
�Sigues aqu�?
312
00:22:49,811 --> 00:22:52,585
Cre�a que no pod�a irme.
313
00:22:53,440 --> 00:22:55,180
Yo no lo he parado.
314
00:22:55,734 --> 00:22:57,214
Levanta.
315
00:22:58,361 --> 00:23:01,580
Creo que es m�s seguro para todos
si te quedas un tiempo.
316
00:23:01,948 --> 00:23:04,060
Solo te estamos protegiendo.
317
00:23:04,367 --> 00:23:06,420
�Deber�a darte las gracias?
318
00:23:08,205 --> 00:23:11,180
Te est� dando el baj�n.
Necesitas comida, sustento.
319
00:23:35,899 --> 00:23:37,380
Hola.
320
00:23:42,364 --> 00:23:43,928
�Venga, vamos!
321
00:23:51,331 --> 00:23:52,812
�S�!
322
00:23:54,751 --> 00:23:56,273
�Eh! �Quietos!
323
00:23:56,336 --> 00:23:57,817
�Vamos!
324
00:24:01,091 --> 00:24:02,571
�Por aqu�!
325
00:24:13,144 --> 00:24:16,700
Siguiente paso, una c�mara
en el interior de la casa de Gerhardt.
326
00:24:17,065 --> 00:24:19,180
Hay una facci�n derechista en la AFI
327
00:24:19,234 --> 00:24:22,633
- y Esther Krug nos ha pedido ayuda.
- �Enviaremos un equipo?
328
00:24:22,696 --> 00:24:25,428
Tenemos a una novata
ansiosa por obtener experiencia
329
00:24:25,490 --> 00:24:28,900
y a una agente experimentada
con mucha sabidur�a que impartir.
330
00:24:29,744 --> 00:24:34,937
Yo ahora mismo tengo muchos casos
que gestionar, as� que...
331
00:24:35,000 --> 00:24:37,460
Y estoy segura de que siempre es as�.
332
00:24:37,544 --> 00:24:41,277
Creo en que los altos cargos
se ensucien las manos, est�is avisados.
333
00:24:41,339 --> 00:24:42,820
Recibido.
334
00:24:43,091 --> 00:24:46,073
El embajador tendr� acceso
a ciertas operaciones,
335
00:24:46,136 --> 00:24:48,340
pero nadie debe enterarse
de la existencia de esta.
336
00:24:48,388 --> 00:24:50,500
Y Langley tampoco est� al tanto de
momento.
337
00:24:50,557 --> 00:24:52,060
�Qu� les has dicho?
338
00:24:52,100 --> 00:24:54,874
Que unas c�lulas terroristas
buscan armas con fines desconocidos.
339
00:24:54,936 --> 00:24:56,420
Si les cambias el color de la piel,
340
00:24:56,479 --> 00:24:58,580
muchos elementos operacionales
son iguales.
341
00:24:58,648 --> 00:25:01,700
- Suena arriesgado.
- Todo este asunto es arriesgado.
342
00:25:01,860 --> 00:25:05,300
Pero he entregado demasiados a�os
de mi vida a esta instituci�n
343
00:25:05,530 --> 00:25:09,555
para que me digan: "D�jalo.
No te metas. Haz las cosas a derechas".
344
00:25:10,785 --> 00:25:12,300
Prost.
345
00:25:16,583 --> 00:25:20,566
Tu amigo, el que se dio
un chapuz�n anoche...
346
00:25:22,505 --> 00:25:24,500
Le estabas vendiendo armas.
347
00:25:24,549 --> 00:25:27,340
Te he dicho que fue un favor
para un contacto.
348
00:25:27,385 --> 00:25:30,743
El muy cabr�n me delat�.
No puedo ni volver a mi piso.
349
00:25:30,805 --> 00:25:32,661
�Y si ese refugiado hubiese entrado
350
00:25:32,724 --> 00:25:35,180
en un restaurante lleno
de familias alemanas con esas armas
351
00:25:35,227 --> 00:25:37,420
y hubiese empezado a pegar tiros?
352
00:25:37,479 --> 00:25:40,044
Todo en nombre de un puto Dios.
353
00:25:40,148 --> 00:25:41,900
�C�mo te sentir�as?
354
00:25:42,067 --> 00:25:44,260
No quiero meterme
en la pol�tica de nadie...
355
00:25:44,319 --> 00:25:46,060
Pero ya lo has hecho.
356
00:25:46,112 --> 00:25:49,720
Te guste o no, si armaste al enemigo,
ya est�s metido.
357
00:25:50,784 --> 00:25:52,264
Vale.
358
00:25:52,369 --> 00:25:54,980
Normalmente
no tratar�a con gente como �l.
359
00:25:55,413 --> 00:25:57,860
Pero apenas tengo clientes en Berl�n.
360
00:25:57,916 --> 00:25:59,397
Si pudiera
361
00:25:59,876 --> 00:26:02,740
vend�rselas a los buenos,
lo preferir�a, pero...
362
00:26:03,296 --> 00:26:07,196
- Vale.
- �Qu�?
363
00:26:07,259 --> 00:26:09,660
O sea, podemos ayudarnos mutuamente.
364
00:26:12,180 --> 00:26:14,500
Puedo conseguiros lo que quer�is.
365
00:26:15,809 --> 00:26:19,125
Pero necesito mi m�vil y mi cartera.
366
00:26:24,859 --> 00:26:26,340
Vale.
367
00:26:30,073 --> 00:26:32,888
No podemos confiar en cualquiera.
368
00:26:33,827 --> 00:26:36,809
- Trevor.
- Yo opino lo mismo.
369
00:26:41,877 --> 00:26:43,524
Dame un momento.
370
00:26:57,851 --> 00:26:59,331
Voy al ba�o.
371
00:27:13,241 --> 00:27:14,722
S�, soy yo.
372
00:27:15,952 --> 00:27:20,061
Necesita armas. Rifles de asalto.
Un par. Uno para cada uno.
373
00:27:21,124 --> 00:27:23,189
Daniel te envi� un mensaje.
374
00:27:25,921 --> 00:27:28,527
Anoche, a trav�s del enlace infrarrojo.
375
00:27:28,590 --> 00:27:33,157
Ha establecido contacto con Lena Ganz,
la hija de Otto.
376
00:27:33,220 --> 00:27:35,700
Su idea de Trevor Price ha funcionado.
377
00:27:36,056 --> 00:27:38,100
Cree que si demuestra ser de confianza,
378
00:27:38,141 --> 00:27:40,140
le presentar� a su padre.
379
00:27:41,144 --> 00:27:45,127
�Quieres que armemos
con rifles de asalto y munici�n
380
00:27:45,190 --> 00:27:47,380
a miembros de la ultraderecha?
381
00:27:48,109 --> 00:27:49,980
S� que el ingl�s
no es tu idioma materno,
382
00:27:50,028 --> 00:27:52,820
pero has clavado
el tonito de condescendencia.
383
00:27:53,114 --> 00:27:55,380
Me lo tomo como un cumplido, Robert.
384
00:27:55,450 --> 00:27:57,340
Lo est�n poniendo a prueba.
385
00:27:57,410 --> 00:28:00,643
Pistolas, s�.
�Rifles de asalto? Ni en broma.
386
00:28:01,331 --> 00:28:03,220
Encontrar�s otra forma.
387
00:28:04,000 --> 00:28:08,025
�Hab�is conseguido algo
en la casa de Gerhardt?
388
00:28:08,088 --> 00:28:10,152
S�, un par de agentes
389
00:28:10,215 --> 00:28:12,780
est�n en un punto de observaci�n
para buscar una v�a de entrada.
390
00:28:12,842 --> 00:28:16,617
Te refieres a Valerie Edwards
y la nueva,
391
00:28:16,680 --> 00:28:18,260
�c�mo se llama?
392
00:28:18,890 --> 00:28:20,380
�April Lewis?
393
00:28:24,020 --> 00:28:28,546
O sea que observas c�mo observamos
que os observan.
394
00:28:29,192 --> 00:28:31,924
S�.
Sabes que no puedo hacer nada
395
00:28:31,987 --> 00:28:35,340
hasta que descubra qui�n es el contacto
de Gerhardt dentro de la AFI.
396
00:28:35,407 --> 00:28:38,222
Necesito esa c�mara para ayer.
397
00:28:42,455 --> 00:28:45,938
Ah� est�.
La salvadora de Alemania en persona.
398
00:28:59,306 --> 00:29:01,380
Vaya sistema tienes montado.
399
00:29:01,433 --> 00:29:04,220
Llevo un registro
de todo el que entra y sale.
400
00:29:04,269 --> 00:29:07,140
As�, descubriremos
el mejor momento para entrar.
401
00:29:07,731 --> 00:29:09,253
Bueno...
402
00:29:09,524 --> 00:29:12,020
La alarma de la casa ser� un problema.
403
00:29:13,111 --> 00:29:16,100
Podemos desactivarla a trav�s
de la aplicaci�n del fabricante.
404
00:29:16,156 --> 00:29:18,860
Esther Krug nos ha dado
el c�digo de acceso.
405
00:29:19,701 --> 00:29:22,540
El problema ser� el canguro
que vive con ellos.
406
00:29:23,163 --> 00:29:26,979
�Un ni�ero? Qu� progre.
407
00:29:27,042 --> 00:29:30,941
El se�or Poppins lleva a los ni�os
a la guarder�a a las ocho
408
00:29:31,004 --> 00:29:34,904
y se queda en casa hasta recogerlos
a las tres. No ser� f�cil.
409
00:29:34,966 --> 00:29:37,907
Nunca he llegado a entender
por qu� algunas tienen hijos
410
00:29:37,969 --> 00:29:39,867
y luego pagan a otra persona
para que los cr�e.
411
00:29:39,930 --> 00:29:41,410
�No tienes?
412
00:29:42,390 --> 00:29:43,871
No.
413
00:29:44,351 --> 00:29:47,620
Este trabajo no es precisamente
compatible con la familia.
414
00:29:48,063 --> 00:29:50,740
�Has le�do el expediente
de la Srta. Gerhardt?
415
00:29:50,815 --> 00:29:54,215
Se cas� a los 29,
tuvo su primer hijo a los 36.
416
00:29:54,277 --> 00:29:58,386
Tres meses de baja por maternidad.
Y luego vuelve al trabajo.
417
00:29:59,658 --> 00:30:01,700
Ha jugado la mano perfecta.
418
00:30:02,118 --> 00:30:05,601
Sabes qu� hacemos aqu�, �no?
419
00:30:06,331 --> 00:30:09,940
Quiere cometer terrorismo para
inclinar las elecciones en su favor.
420
00:30:10,168 --> 00:30:13,275
Eso no cancela sus logros
como mujer de cierta edad.
421
00:30:16,633 --> 00:30:19,824
El problema es que Esther es una cagona.
422
00:30:19,886 --> 00:30:21,380
Imag�nalo al rev�s.
423
00:30:21,429 --> 00:30:24,500
�C�mo nos sentir�amos
si la AFI se plantara en Tennessee
424
00:30:24,558 --> 00:30:27,206
y armara al KKK con rifles de asalto?
425
00:30:27,852 --> 00:30:30,793
Vale, dime, �c�mo esperas
que Daniel convenza a Ganz
426
00:30:30,855 --> 00:30:34,380
de que podemos suministrarle armas
si nos da miedo d�rselas?
427
00:30:35,610 --> 00:30:37,460
�No se te olvida algo?
428
00:30:38,154 --> 00:30:40,900
Langley no sabe lo que hacemos.
Es una operaci�n secreta.
429
00:30:40,949 --> 00:30:43,340
Por suerte para nosotros,
conozco a un tipo.
430
00:30:43,410 --> 00:30:45,141
Trabaja en un dep�sito de armas
en Rin-Meno.
431
00:30:45,203 --> 00:30:47,476
Puede conseguirnos
un par de rifles esta noche.
432
00:30:47,539 --> 00:30:51,313
No podemos repartir armas
sin un plan de extracci�n fiable.
433
00:30:51,877 --> 00:30:53,500
Pues les ponemos rastreadores.
434
00:30:53,545 --> 00:30:55,985
Seguiremos a las armas all� donde vayan,
�qu� problema hay?
435
00:30:56,047 --> 00:30:57,580
Si no vamos a comprometernos del todo,
436
00:30:57,632 --> 00:30:59,900
�por qu� narices nos molestamos?
437
00:31:05,015 --> 00:31:06,495
�Qu�?
438
00:31:07,934 --> 00:31:10,700
Puedes ser muy convincente
cuando te interesa.
439
00:31:40,467 --> 00:31:42,700
�Cu�nto tiempo vamos a esperar?
440
00:31:43,094 --> 00:31:44,575
Vendr�.
441
00:31:46,056 --> 00:31:48,746
Tu padre tiene cierta reputaci�n
en Berl�n.
442
00:31:50,060 --> 00:31:52,420
No es el monstruo que dicen que es.
443
00:31:52,562 --> 00:31:56,295
A los liberales
les gusta pintarlo as�. Demonizarlo.
444
00:31:56,775 --> 00:31:58,500
Pero yo s� c�mo es.
445
00:32:00,987 --> 00:32:02,940
�Qu� sabes de Otto Ganz?
446
00:32:03,365 --> 00:32:05,540
Lo que pon�a en el expediente.
447
00:32:06,201 --> 00:32:07,681
Hay m�s.
448
00:32:09,120 --> 00:32:10,980
Mi padre era hu�rfano.
449
00:32:11,623 --> 00:32:15,106
Pasaba de una instituci�n a otra.
450
00:32:15,877 --> 00:32:17,740
El Estado cuid� de �l.
451
00:32:17,963 --> 00:32:22,822
A partir de los 20, trabaj� para
el Ministerio de Seguridad del Estado.
452
00:32:23,218 --> 00:32:24,698
La Stasi.
453
00:32:26,054 --> 00:32:29,020
Lo enviaron de guardia
a la prisi�n de Hohensch�nhausen.
454
00:32:29,099 --> 00:32:31,260
Los eleg�an con mucho cuidado.
455
00:32:31,560 --> 00:32:36,168
Dijo que no sab�a lo que era la familia
hasta que empez� a trabajar.
456
00:32:36,690 --> 00:32:41,757
Esa sensaci�n de estar protegido,
de que formas parte de algo.
457
00:32:42,404 --> 00:32:44,677
Cuando cay� el muro,
atacaron las prisiones
458
00:32:44,739 --> 00:32:47,620
y tuvieron pocas horas
para destruir las pruebas.
459
00:32:47,742 --> 00:32:49,223
Quemaron los archivos,
460
00:32:49,286 --> 00:32:50,940
desmantelaron el equipo,
461
00:32:50,996 --> 00:32:53,102
limpiaron la sangre
del suelo y las paredes.
462
00:32:53,164 --> 00:32:55,020
Dijo que no hubo ning�n aviso.
463
00:32:55,083 --> 00:32:57,300
No hubo tiempo para prepararse.
464
00:32:58,003 --> 00:32:59,483
Ten�a miedo.
465
00:33:00,630 --> 00:33:03,060
Dijo que se sinti� como
un ni�o otra vez,
466
00:33:03,133 --> 00:33:05,156
solo y abandonado.
467
00:33:05,218 --> 00:33:08,300
Cuando lleg� la orden
de exterminar a los prisioneros,
468
00:33:08,430 --> 00:33:11,245
algunos agentes se negaron y se fueron.
469
00:33:11,892 --> 00:33:13,940
Pero el joven Otto Ganz no.
470
00:33:14,853 --> 00:33:17,460
Sigui� sus �rdenes
hasta el maldito final.
471
00:33:18,940 --> 00:33:20,820
Si le guardas lealtad,
472
00:33:21,735 --> 00:33:23,580
puedes ser su familia.
473
00:33:25,405 --> 00:33:27,420
Lo quieres mucho, �verdad?
474
00:33:29,201 --> 00:33:31,140
Es todo lo que me queda.
475
00:33:34,831 --> 00:33:36,340
�Es tu contacto?
476
00:33:36,416 --> 00:33:38,580
No lo mires. Abre el maletero.
477
00:33:50,388 --> 00:33:51,900
�Eso es todo?
478
00:33:52,557 --> 00:33:55,060
Vamos a jugar con los nuevos juguetes.
479
00:34:04,903 --> 00:34:06,820
A ver qu� tenemos aqu�.
480
00:34:12,369 --> 00:34:14,558
Un M4. Con culata retr�ctil.
481
00:34:14,913 --> 00:34:17,100
Perfecto para espacios confinados.
482
00:34:17,165 --> 00:34:18,740
Es m�s ligera de lo que esperaba.
483
00:34:18,792 --> 00:34:20,900
S�, la munici�n hace que pese m�s.
484
00:34:20,961 --> 00:34:23,300
Cargador doble, 30 balas cada uno.
485
00:34:27,092 --> 00:34:29,740
Vale. Mira hacia delante,
el pie derecho atr�s.
486
00:34:29,803 --> 00:34:32,368
Ponte la culata en el hombro, as�.
487
00:34:33,557 --> 00:34:35,780
- �As�?
- Genial. Se te da bien.
488
00:34:36,643 --> 00:34:38,740
- �Ad�nde apunto?
- Al tigre.
489
00:34:39,020 --> 00:34:40,501
Vale.
490
00:34:45,068 --> 00:34:46,549
Buena.
491
00:34:50,532 --> 00:34:52,220
�Quieres presumir?
492
00:34:53,493 --> 00:34:55,180
�Quieres divertirte?
493
00:34:55,245 --> 00:34:56,726
Vale.
494
00:35:00,333 --> 00:35:02,380
Vac�a el cargador del todo.
495
00:35:02,711 --> 00:35:05,901
Uno, dos, tres...
496
00:35:12,137 --> 00:35:13,620
�Quieres uno?
497
00:35:13,972 --> 00:35:16,495
Quiz�. Quiz� no.
498
00:35:24,482 --> 00:35:26,580
�Por qu� sabes tanto del tema?
499
00:35:26,651 --> 00:35:28,257
Era mi trabajo.
500
00:35:29,362 --> 00:35:33,380
Me entrenaron para usarlos, pero siempre
encontraban motivos para no hacerlo.
501
00:35:34,242 --> 00:35:37,683
�Desobedeciste �rdenes y disparaste
contra unos iraqu�es?
502
00:35:39,497 --> 00:35:41,980
Est�bamos en guerra y eran el enemigo.
503
00:35:43,668 --> 00:35:45,820
Oye, tengo algo que confesar.
504
00:35:46,838 --> 00:35:48,819
No tengo dinero.
505
00:35:50,383 --> 00:35:54,742
No. No puedo d�rtelos gratis.
Tengo que pagar a mi contacto.
506
00:35:54,804 --> 00:35:57,870
Solo necesitaba saber
que eras quien dec�as ser
507
00:35:57,933 --> 00:36:00,220
para que nos ayudes en el futuro.
508
00:36:00,310 --> 00:36:01,900
�Qu� significa eso?
509
00:36:01,978 --> 00:36:04,100
�Sabes a qu� nos enfrentamos?
510
00:36:04,814 --> 00:36:07,797
Nos preparamos para la guerra.
Nos vendr�as bien.
511
00:36:09,194 --> 00:36:11,180
�Una guerra contra qui�n?
512
00:36:13,198 --> 00:36:15,220
Deber�as conocer a mi padre.
513
00:36:15,283 --> 00:36:18,300
Cuando �l te lo explique,
seguro que querr�s unirte.
514
00:36:19,663 --> 00:36:21,143
Sube.
515
00:36:33,885 --> 00:36:35,860
Est� bien. Ahora o nunca.
516
00:36:39,766 --> 00:36:41,500
Ponte el auricular.
517
00:36:42,102 --> 00:36:44,020
No pierdas el contacto.
518
00:36:58,243 --> 00:36:59,900
�Hay v�a de entrada?
519
00:36:59,953 --> 00:37:02,020
Estas puertas son endebles.
520
00:37:09,296 --> 00:37:11,740
Solo tengo que encontrarles el punto.
521
00:37:13,341 --> 00:37:16,500
No te preocupes. Tienes tiempo.
No te pongas nerviosa.
522
00:37:16,553 --> 00:37:19,740
Si me dices que no me ponga nerviosa,
me pongo nerviosa.
523
00:37:21,433 --> 00:37:23,060
�Ya est�!
524
00:37:34,362 --> 00:37:36,969
- Voy al piso de arriba.
- Vale.
525
00:37:50,212 --> 00:37:52,460
He encontrado el estudio.
526
00:37:54,466 --> 00:37:56,540
April, tenemos un problema.
527
00:37:59,137 --> 00:38:00,620
Sal de ah� de inmediato.
528
00:38:00,680 --> 00:38:04,180
Necesito dos minutos.
No tendremos una oportunidad mejor.
529
00:38:10,815 --> 00:38:14,060
No, enviaremos a alguien
a recoger los papeles esta noche.
530
00:38:21,952 --> 00:38:23,432
�April!
531
00:38:28,500 --> 00:38:31,482
�La reuni�n de ma�ana?
S�, lo s�.
532
00:38:41,304 --> 00:38:42,785
Hasta luego.
533
00:38:44,558 --> 00:38:46,497
Vamos, cari�o. April.
534
00:38:54,192 --> 00:38:55,673
�April?
535
00:39:03,493 --> 00:39:06,267
- �April!
- �Puedo ayudarla?
536
00:39:07,789 --> 00:39:09,395
No, gracias.
537
00:39:09,624 --> 00:39:11,380
Todo est� en orden.
538
00:39:13,503 --> 00:39:15,420
�Ha perdido a su perro?
539
00:39:16,047 --> 00:39:17,903
No, a mi gata.
540
00:39:19,009 --> 00:39:22,020
Le promet� a mi hija
que buscar�a por el barrio y...
541
00:39:23,722 --> 00:39:25,660
O sea que vive por aqu�.
542
00:39:26,391 --> 00:39:31,751
Bueno, mi radio de cinco manzanas
se ha ampliado a diez...
543
00:39:32,230 --> 00:39:34,460
Supongo que acabar� en Potsdam.
544
00:39:37,652 --> 00:39:41,100
Vengo a traer unos papeles,
pero luego puedo ayudarla a buscar.
545
00:39:42,449 --> 00:39:44,100
Es muy amable por su parte.
546
00:39:44,159 --> 00:39:46,557
Pero no quiero importunarle.
547
00:39:47,037 --> 00:39:48,740
Hay una gata perdida.
548
00:39:48,788 --> 00:39:52,540
Debemos alertar a la polic�a,
despegar helic�pteros y drenar el canal.
549
00:39:55,337 --> 00:39:58,110
Estar� pendiente. Lo prometo.
550
00:40:02,219 --> 00:40:03,699
Gracias.
551
00:40:04,179 --> 00:40:05,660
Buena suerte.
552
00:40:13,355 --> 00:40:15,378
Mierda. �April!
553
00:40:27,827 --> 00:40:29,308
�Qui�n es?
554
00:40:30,455 --> 00:40:34,438
Un sed�n negro con matr�cula registrada
a nombre de Josef Emmerich.
555
00:40:35,752 --> 00:40:37,820
El asesor pol�tico de la Srta. Gerhardt.
556
00:40:37,879 --> 00:40:40,460
Si a ella le pasara algo,
�l se ocupar�a.
557
00:40:46,805 --> 00:40:48,285
Trevor.
558
00:41:18,253 --> 00:41:20,060
Probando. Uno, dos...
559
00:41:28,430 --> 00:41:30,420
- Danke.
- Gracias.
560
00:41:54,998 --> 00:41:56,479
Hola.
561
00:41:56,875 --> 00:41:59,440
Parece que te vendr�a bien una copa.
562
00:42:00,253 --> 00:42:02,651
- �Me est�s invitando?
- No lo s�.
563
00:42:02,714 --> 00:42:05,940
�Se dignar�a la nueva jefa a tomar
una copa con su subjefe?
564
00:42:06,009 --> 00:42:07,500
Por supuesto.
565
00:42:08,178 --> 00:42:10,740
Me estoy poniendo al d�a. Otra vez ser�.
566
00:42:10,972 --> 00:42:12,620
Est� bien. S�.
567
00:42:15,727 --> 00:42:19,627
Buenas noticias de la residencia
Gerhardt. La c�mara ha sido instalada.
568
00:42:20,815 --> 00:42:23,020
Estamos en marcha oficialmente.
569
00:42:23,360 --> 00:42:25,140
S�, yo dir�a que s�.
570
00:42:25,654 --> 00:42:27,900
Excepto por lo de "oficialmente".
571
00:42:27,948 --> 00:42:29,428
Pero...
572
00:42:30,492 --> 00:42:33,808
�Todo esto te parece bien?
�Lo de ir de por libre?
573
00:42:33,870 --> 00:42:35,851
No del todo. �Y t�?
574
00:42:36,581 --> 00:42:38,229
La mitad de eso.
575
00:42:38,959 --> 00:42:40,439
Pero...
576
00:42:42,170 --> 00:42:43,940
...dedos cruzados...
577
00:42:44,172 --> 00:42:45,653
...supongo.
578
00:42:49,844 --> 00:42:52,140
Vuestro nuevo embajador me invit�
579
00:42:52,514 --> 00:42:54,662
- a tomar una copa.
- �Hanes?
580
00:42:55,433 --> 00:42:57,500
Es un gilipollas de cuidado.
581
00:42:57,561 --> 00:42:59,420
No lo subestimes, Robert.
582
00:42:59,479 --> 00:43:01,020
Porque est� bien conectado en casa.
583
00:43:01,064 --> 00:43:03,380
�Para qu� te invit� a tomar algo?
584
00:43:04,192 --> 00:43:07,007
- Quer�a ofrecerme un trabajo.
- �De qu� tipo?
585
00:43:07,153 --> 00:43:08,660
De espionaje.
586
00:43:09,114 --> 00:43:11,429
Parece que tiene dinero
en el presupuesto
587
00:43:11,491 --> 00:43:13,380
para organizar un equipo peque�o.
588
00:43:13,451 --> 00:43:15,620
No ser�a para haceros
la competencia a la CIA,
589
00:43:15,662 --> 00:43:17,660
sino para complementar vuestra labor.
590
00:43:17,706 --> 00:43:22,273
Ya lo entiendo.
Venga, te est� utilizando
591
00:43:22,335 --> 00:43:24,900
para amenazarnos sutilmente a BB y a m�.
592
00:43:25,338 --> 00:43:27,153
- A m� no me lo parec�a.
- Venga ya.
593
00:43:27,215 --> 00:43:30,197
�Espiarles a los esp�as?
Por el amor de Dios.
594
00:43:31,469 --> 00:43:33,740
Sab�a que vendr�as a cont�rmelo.
595
00:43:33,847 --> 00:43:36,100
Solo quiere tocarme las narices.
596
00:43:37,684 --> 00:43:40,020
Lo mandaste a tomar por culo, �no?
597
00:43:40,520 --> 00:43:43,252
S�. Exacto. Con un palo puntiagudo.
598
00:43:47,777 --> 00:43:49,341
�Qu� vas a hacer con las elecciones?
599
00:43:49,404 --> 00:43:51,260
Yo apoyo a los verdes.
600
00:43:51,781 --> 00:43:54,020
Sus pol�ticas no valen una mierda,
601
00:43:54,075 --> 00:43:56,020
pero prometen plantar m�s �rboles.
602
00:43:56,077 --> 00:43:59,180
- Y me encantan los �rboles.
- Vale, no me lo cuentes.
603
00:44:00,540 --> 00:44:03,900
Vamos. No puedo hablar
de operaciones en curso, ya lo sabes.
604
00:44:04,669 --> 00:44:06,220
�Pero las hay?
605
00:44:16,973 --> 00:44:18,454
Hola, t�o.
606
00:44:18,892 --> 00:44:22,041
Vengo a ver al se�or Ganz. Me espera.
607
00:44:22,270 --> 00:44:25,127
Tienes que dejar el m�vil en la barra.
608
00:44:34,783 --> 00:44:36,263
Un momento.
609
00:44:55,053 --> 00:44:57,868
Esta mierda har� que te maten.
610
00:45:03,019 --> 00:45:06,377
- �Qui�n eres?
- Esther Krug me pidi� que te vigilara.
611
00:45:07,691 --> 00:45:09,630
No lo subestimes.
612
00:45:17,576 --> 00:45:19,056
Se�or Price.
613
00:45:21,162 --> 00:45:23,380
Mi hija me ha hablado de usted.
614
00:45:23,623 --> 00:45:25,980
Es un honor conocerlo, se�or Ganz.
615
00:45:26,042 --> 00:45:28,260
Le he contado lo de los rifles.
616
00:45:28,503 --> 00:45:31,180
Trevor los conoce
como la palma de su mano.
617
00:45:33,383 --> 00:45:36,240
Tengo un contacto
que puede suministrar armas.
618
00:45:36,469 --> 00:45:38,060
Lo que quer�is.
619
00:45:39,848 --> 00:45:41,340
�Un contacto?
620
00:45:44,185 --> 00:45:46,660
Est� bien. �Para qui�n trabaja usted?
621
00:45:46,980 --> 00:45:48,500
Para m� mismo.
622
00:45:49,274 --> 00:45:51,300
Tengo contactos
que pueden conseguirme lo que pida,
623
00:45:51,359 --> 00:45:54,620
pero si quiere hacer negocios,
tiene que hacerlos conmigo.
624
00:45:55,030 --> 00:45:57,740
Se lo preguntar� otra vez.
�Para qui�n trabaja?
625
00:45:57,782 --> 00:46:01,974
No s� qu� habr� o�do, se�or Ganz,
pero no trabajo para nadie.
626
00:46:05,081 --> 00:46:06,820
- Adi�s, se�or Price.
- Espere.
627
00:46:06,875 --> 00:46:09,140
- Lena dijo que quiz�...
- Lena se equivocaba.
628
00:46:09,211 --> 00:46:11,660
T�mese algo en el bar antes de salir.
629
00:46:12,130 --> 00:46:13,611
Yo invito.
630
00:46:27,771 --> 00:46:29,260
No es por ti.
631
00:46:29,773 --> 00:46:33,172
Mi padre no conf�a en nadie �ltimamente.
632
00:46:33,235 --> 00:46:35,420
Se la han jugado en el pasado.
633
00:46:36,196 --> 00:46:39,220
Si me dice lo que quiere,
a lo mejor puedo ayudarlo.
634
00:46:39,824 --> 00:46:42,300
Si dice que no, es que no. Lo siento.
635
00:46:48,416 --> 00:46:50,780
�Encontr� a su gata, Srta. Edwards?
636
00:46:53,463 --> 00:46:55,300
�Qu� hace usted aqu�?
637
00:46:57,175 --> 00:46:58,740
Soy un ingenuo.
638
00:46:59,302 --> 00:47:02,020
�Sabe qu� hice
despu�s de nuestra conversaci�n?
639
00:47:02,097 --> 00:47:05,329
Me recorr� la calle durante media hora
llamando a April.
640
00:47:06,977 --> 00:47:08,500
Pens� que si encontraba a la gata,
641
00:47:08,562 --> 00:47:10,060
encontrar�a una identificaci�n
642
00:47:10,105 --> 00:47:13,170
y quiz� conseguir�a el n�mero
de una mujer preciosa.
643
00:47:14,985 --> 00:47:17,060
Hasta que, al final, pens�:
644
00:47:17,612 --> 00:47:21,387
"�Qu� hace una estadounidense
frente a la casa de Katerina Gerhardt
645
00:47:21,491 --> 00:47:23,820
a dos semanas de las elecciones?".
646
00:47:24,327 --> 00:47:26,180
Creo que deber�a irse.
647
00:47:28,623 --> 00:47:30,104
Este soy yo.
648
00:47:33,003 --> 00:47:36,402
�As� acostumbra usted a ligar,
se�or Emmerich?
649
00:47:36,965 --> 00:47:39,340
�Sigue a las mujeres hasta su casa?
650
00:47:40,302 --> 00:47:42,780
Sinceramente, he perdido la pr�ctica.
651
00:47:45,098 --> 00:47:47,060
Por si cambia de opini�n.
652
00:48:13,210 --> 00:48:15,691
�Trevor? Trevor, �qu� haces?
653
00:48:17,130 --> 00:48:18,660
Pap�, lo siento. No ha sido cosa m�a.
654
00:48:18,715 --> 00:48:21,540
Vale, tiene raz�n.
S� que trabajo para alguien.
655
00:48:23,428 --> 00:48:24,980
D�janos solos.
656
00:48:32,437 --> 00:48:35,100
- �Qu� dec�a?
- Prefiere mantener el anonimato.
657
00:48:35,148 --> 00:48:37,838
Pero tiene raz�n, �l lleva este negocio
658
00:48:37,901 --> 00:48:39,660
y yo lo represento.
659
00:48:40,737 --> 00:48:42,380
Quiero conocerlo.
660
00:48:42,656 --> 00:48:44,303
No trabaja as�.
661
00:48:46,576 --> 00:48:48,780
Si puede darme lo que necesito,
662
00:48:48,995 --> 00:48:52,853
el pedido rondar� los 750 000 euros.
663
00:48:55,210 --> 00:48:57,020
�Cu�l es su comisi�n?
664
00:48:57,963 --> 00:49:00,027
Lo llamar� y lo organizar�.
665
00:49:00,090 --> 00:49:02,340
No, ll�veme hasta �l ahora mismo
666
00:49:02,384 --> 00:49:03,980
o no hay trato.
667
00:49:08,848 --> 00:49:12,331
SUR DE ESPA�A
668
00:50:03,987 --> 00:50:05,900
Esc�chame con atenci�n.
669
00:50:06,907 --> 00:50:09,940
Hace 12 a�os, en Chechenia, creaste
la identidad de un traficante de armas
670
00:50:09,993 --> 00:50:13,540
llamado Andrew Chevalier.
Necesito que lo despiertes ahora mismo.
671
00:50:14,372 --> 00:50:16,103
- �C�mo me has encontrado?
- Luego.
672
00:50:16,166 --> 00:50:18,620
Si no me sigues el rollo,
los de detr�s me matar�n.
673
00:50:18,668 --> 00:50:20,191
Me llamo Trevor Price.
674
00:50:20,253 --> 00:50:22,540
Te alegras de verme, incluso abr�zame,
675
00:50:22,589 --> 00:50:24,300
pero no la cagues.
676
00:50:27,761 --> 00:50:30,060
Si ellos no te matan, lo har� yo.
53059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.