All language subtitles for alice_english_2231837

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,857 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:05,957 --> 00:00:08,915 Paulo Branco presents 3 00:00:17,437 --> 00:00:20,031 with 4 00:00:43,077 --> 00:00:45,955 a production by 5 00:00:47,277 --> 00:00:50,155 with the support of 6 00:00:52,357 --> 00:00:55,554 a film by 7 00:02:51,437 --> 00:02:53,587 Give her some hot milk, love. 8 00:06:11,557 --> 00:06:14,993 ''Missing'' 9 00:08:03,197 --> 00:08:04,994 You've called Zé and Margarida. 10 00:08:05,237 --> 00:08:06,989 We're not in at the moment. 11 00:08:07,237 --> 00:08:09,876 Please leave a message after the beep. 12 00:08:10,557 --> 00:08:13,754 Hello, Mário? Mário...? 13 00:08:15,917 --> 00:08:18,636 Listen, l know you're there. Pick up the phone. 14 00:08:21,517 --> 00:08:23,633 Zé doesn't want you at his house anymore. 15 00:08:25,277 --> 00:08:26,630 Mário, pick up the phone! 16 00:10:28,517 --> 00:10:29,745 Mrs Lurdes! 17 00:10:55,117 --> 00:10:57,312 how is she doing, Mário? - Who? 18 00:10:58,397 --> 00:11:01,514 Your wife. l'm asking if she's doing any better. 19 00:11:02,157 --> 00:11:04,432 l've made some cookies for you to take her. 20 00:11:04,597 --> 00:11:06,235 You shouldn't bother, Mrs Lurdes. 21 00:11:07,077 --> 00:11:09,466 lt's no trouble. lt keeps me busy. 22 00:11:10,317 --> 00:11:11,636 l'm always alone here... 23 00:11:12,357 --> 00:11:14,825 l really enjoy reading but my eyes get tired. 24 00:11:16,717 --> 00:11:21,233 lf something ever goes wrong it's one of these little devils' fault. 25 00:11:22,957 --> 00:11:25,346 Well, let me get you those cookies. 26 00:11:37,997 --> 00:11:41,546 They're good to distract you. And they go well with milk or tea. 27 00:11:42,197 --> 00:11:43,346 l'm going up to change the others. 28 00:11:45,237 --> 00:11:46,431 See you tomorrow. 29 00:13:35,637 --> 00:13:37,275 Mrs Teresa is already suspicious! 30 00:14:08,837 --> 00:14:11,351 One frame yes, the other one no. 31 00:14:12,877 --> 00:14:15,072 One frame yes, the other one no. 32 00:14:16,797 --> 00:14:19,152 lt jumps like this. lt goes this way. 33 00:14:26,397 --> 00:14:29,753 Now with the two new ones, l've got... eleven. 34 00:14:30,437 --> 00:14:33,190 how will you ever manage to watch so many tapes? 35 00:14:35,517 --> 00:14:36,745 l got used to it... 36 00:14:37,437 --> 00:14:41,316 ln the beginning l watched each one four times the normal speed. 37 00:14:41,717 --> 00:14:45,187 Now l can watch several of them at the same time. 38 00:14:45,437 --> 00:14:48,634 l still manage to sleep for a bit and do other things. 39 00:14:50,877 --> 00:14:52,026 What other things? 40 00:14:53,957 --> 00:14:54,992 Well, other things. 41 00:14:59,957 --> 00:15:00,912 Well, this is how it goes. 42 00:15:01,357 --> 00:15:05,430 Every morning l do exactly the same as l did the day Alice disappeared. 43 00:15:05,877 --> 00:15:07,390 As if she is still with me... 44 00:15:07,717 --> 00:15:11,187 l wake up exactly at the same time and l take the same time 45 00:15:11,237 --> 00:15:13,831 it took me to get from home to the nursery school. 46 00:15:13,917 --> 00:15:15,145 l follow the same steps. 47 00:15:16,077 --> 00:15:20,912 l wake up, take a shower, brush my teeth, then l leave home. 48 00:15:20,997 --> 00:15:24,034 l take Carlos' wedding suit... Remember? 49 00:15:25,157 --> 00:15:27,148 Carlos' wedding suit... 50 00:15:28,077 --> 00:15:31,274 Yes. On that day l took his suit to the laundry. 51 00:15:31,357 --> 00:15:35,635 So, l take it everyday now. 52 00:15:35,717 --> 00:15:37,036 l get the train. lt has to be the same train 53 00:15:37,077 --> 00:15:39,466 otherwise l won't travel with the same people. 54 00:15:41,197 --> 00:15:42,346 You always see the same people... 55 00:15:42,437 --> 00:15:44,029 Always the same people. 56 00:15:48,317 --> 00:15:50,592 Then l get off and go to the nursery. 57 00:15:50,837 --> 00:15:53,112 l mean, l stop on my way to give the beggar some coins, 58 00:15:53,197 --> 00:15:55,427 the one with the dolls l told you about. 59 00:15:56,077 --> 00:15:57,112 l arrive at the nursery school... 60 00:15:58,877 --> 00:15:59,787 And l come back. 61 00:16:02,757 --> 00:16:05,954 ln the afternoon l go to people's houses to collect the tapes 62 00:16:06,637 --> 00:16:08,229 and give out leaflets in town. 63 00:16:09,397 --> 00:16:10,466 But why do you... 64 00:16:11,517 --> 00:16:14,156 Why do you always repeat the same steps? 65 00:16:20,957 --> 00:16:22,993 lt's like if l break the routine, 66 00:16:23,677 --> 00:16:25,030 l'll never see her again. 67 00:16:27,357 --> 00:16:28,551 Okay, okay. 68 00:16:30,917 --> 00:16:32,066 But what if she's... 69 00:16:35,637 --> 00:16:38,356 lf she's no longer in Lisbon... or out of the country? 70 00:16:39,277 --> 00:16:41,108 People don't just disappear into thin air. 71 00:16:42,037 --> 00:16:45,109 Sooner or later she'll pass along the same streets, and l'll be there. 72 00:16:47,117 --> 00:16:50,473 right? 73 00:16:58,517 --> 00:17:00,394 l'm sorry for all these questions... 74 00:17:02,117 --> 00:17:03,106 So, Mário? 75 00:17:04,997 --> 00:17:07,192 how are you doing, boy? - Okay... 76 00:17:08,477 --> 00:17:10,593 Hi. Have a seat. 77 00:17:16,277 --> 00:17:17,551 l'm going back to bed. 78 00:17:19,197 --> 00:17:20,596 See you later... - See you later... 79 00:20:03,917 --> 00:20:05,987 Some people in this world can be very mean, very mean. 80 00:20:06,837 --> 00:20:10,386 We think we can go around at ease, but that's all a mistake. 81 00:20:10,677 --> 00:20:11,746 All a mistake! 82 00:20:16,117 --> 00:20:19,507 Every Sunday l go to that church of Minister Jocivalter. 83 00:20:20,957 --> 00:20:23,187 l go there to ask God to bring little Alice back. 84 00:20:24,437 --> 00:20:25,711 lt seems to comfort me. 85 00:20:27,397 --> 00:20:29,353 Mr Mário, you know l saw her come into the world... 86 00:20:30,197 --> 00:20:32,108 l just don't do more because l can't... 87 00:20:33,357 --> 00:20:36,429 l'm only sorry l can't go there on Thursdays, which is the family day. 88 00:20:40,997 --> 00:20:42,908 right? 89 00:20:45,557 --> 00:20:49,914 Things in the church work this way: Monday is for the greatness of God. 90 00:20:50,037 --> 00:20:52,312 There is a special prayer for the financial life; 91 00:20:52,517 --> 00:20:55,907 Tuesday is the day for sickness - the meeting of the divine cure. 92 00:20:56,117 --> 00:20:59,075 The cure for aids, cancer, drugs and all that. 93 00:20:59,197 --> 00:21:00,710 Wednesday is the day of the children of God. 94 00:21:00,837 --> 00:21:03,067 Thursday is the day of the chain of the family. 95 00:21:03,357 --> 00:21:07,828 We take along pictures of friends and relatives who need help, 96 00:21:07,917 --> 00:21:09,191 and we pray for them. 97 00:21:49,157 --> 00:21:49,987 Just a moment! 98 00:21:55,917 --> 00:21:58,511 Hi, is everything okay? - Yes. 99 00:21:58,757 --> 00:22:00,156 Right. Let me show you something. 100 00:22:07,757 --> 00:22:08,633 Tell me. 101 00:22:10,477 --> 00:22:12,672 l want to show you something... See? 102 00:22:13,597 --> 00:22:16,270 They've just come from Amsterdam. Ricky brought them for me. 103 00:22:16,397 --> 00:22:18,069 lt's Pokemon , dolphins, man... 104 00:22:18,797 --> 00:22:22,756 lf l make a good profit out of this shit l'll buy myself a boat 105 00:22:23,037 --> 00:22:24,550 a really used one, of course 106 00:22:24,917 --> 00:22:27,670 and l'll fix it up and sail around the world. 107 00:22:28,317 --> 00:22:29,796 Keep that one for yourself. 108 00:22:30,037 --> 00:22:34,906 Well, l saw these guys on TV who have been sailing for five years now, man. 109 00:22:35,837 --> 00:22:41,275 Well, l got an e-mail from a guy, man, he says he was a FBl agent 110 00:22:41,397 --> 00:22:42,716 but now he is retired and whatever. 111 00:22:42,917 --> 00:22:47,354 But his stuff, his speciality is missing children. 112 00:22:50,637 --> 00:22:52,707 Wait, wait a second. l'm sorry. 113 00:22:57,637 --> 00:22:58,865 So? - Two. 114 00:23:05,237 --> 00:23:06,033 So, what else? 115 00:23:08,357 --> 00:23:09,233 So what? 116 00:23:10,717 --> 00:23:13,515 So, nothing. But l only put the data in yesterday night. 117 00:23:13,637 --> 00:23:16,709 These things take time, man. lt can take a year till you get any info. 118 00:23:19,117 --> 00:23:22,666 now, from the moment you put the information here... 119 00:23:28,277 --> 00:23:30,074 All the information is crossed, see? 120 00:23:45,317 --> 00:23:47,956 All l see is you with your flyers, man, with your cameras. 121 00:23:52,677 --> 00:23:54,315 You know that won't get you anywhere, don't you? 122 00:24:34,517 --> 00:24:37,793 Here we see a bit of everything, man. lt's better than watching any soap. 123 00:24:37,957 --> 00:24:40,710 People getting together, breaking up. You get a bit of everything. 124 00:24:40,917 --> 00:24:43,033 People leaving the country and saying goodbye to their family... 125 00:24:43,357 --> 00:24:46,667 Guys saying goodbye to their wives and meeting their mistresses inside. 126 00:24:47,077 --> 00:24:49,545 Girls alone flirting with guys alone... 127 00:24:49,877 --> 00:24:53,187 Guys alone flirting with other guys, man... We see everything, man. 128 00:24:53,317 --> 00:24:57,435 Hey, watch this, camera two, see? Up there man, watch. 129 00:24:57,557 --> 00:25:00,549 This couple, see, it's always the same thing every week. 130 00:25:00,637 --> 00:25:03,595 He kisses the kid, kisses his wife... 131 00:25:03,837 --> 00:25:05,987 now watch him, watch what he does. 132 00:25:06,077 --> 00:25:09,990 Watch him. Goodbye and whatever... 133 00:25:10,117 --> 00:25:11,675 Just watch it right. 134 00:25:11,917 --> 00:25:15,273 He starts going up, watch number seven, look, up there. 135 00:25:16,077 --> 00:25:19,547 He looks from one side to the other, like it's nothing to do with him... 136 00:25:20,437 --> 00:25:22,712 See number eight down there? 137 00:25:23,517 --> 00:25:26,634 On the left?? Watch, watch the guy. 138 00:25:26,877 --> 00:25:30,995 You see him? Like nothing. Like where am l going, and stuff... 139 00:25:31,397 --> 00:25:34,673 See the blonde? Just watch! 140 00:25:35,837 --> 00:25:38,305 Blue pants... BANG! 141 00:25:39,597 --> 00:25:41,428 That's why l left the soaps, man. 142 00:25:43,317 --> 00:25:44,955 Why did you leave the soaps? 143 00:25:46,317 --> 00:25:47,989 l dunno, man... l was a cable puller. 144 00:25:48,597 --> 00:25:52,476 Camera assistant, see? A joke, man... 145 00:25:53,357 --> 00:25:54,790 now l'm the director, man. 146 00:25:54,837 --> 00:25:57,397 l choose the script. l decide on the camera. 147 00:25:57,757 --> 00:26:01,386 now l'm on four, it's the exit from the metal detectors. 148 00:26:01,517 --> 00:26:03,587 When l want to spot them, sometimes l even get them smiling, 149 00:26:03,677 --> 00:26:05,269 thinking they got out, beautiful! 150 00:26:05,717 --> 00:26:09,107 Hey, see, the two of them. Watch, watch, see? 151 00:26:11,477 --> 00:26:13,866 Just look at this zoom, beautiful! 152 00:26:15,237 --> 00:26:16,465 ls it her? - No... 153 00:26:17,557 --> 00:26:19,991 Forget it, man, listen, You've got it all here on tape, okay? 154 00:26:24,797 --> 00:26:28,472 Listen, you know you can only film on my shift or during the other guy's. 155 00:26:29,717 --> 00:26:33,187 lt would be nice if you could keep the archive tapes. 156 00:26:36,037 --> 00:26:37,152 Can't l? 157 00:26:38,477 --> 00:26:41,867 No! You're crazy, man. Someone would spot me immediately, man! 158 00:26:42,197 --> 00:26:44,836 The supervisor comes for the tapes and takes them to the head-office. 159 00:26:45,197 --> 00:26:47,631 lf he noticed one of the masters was missing, l'd be fucked. 160 00:29:00,917 --> 00:29:02,555 My ears are full of water. 161 00:29:03,717 --> 00:29:04,945 Breathe deeply... 162 00:29:06,317 --> 00:29:07,227 lt's okay now! 163 00:29:07,957 --> 00:29:10,755 Did it work? My father taught me that. 164 00:29:30,237 --> 00:29:31,306 Are you enjoying it?? 165 00:29:37,717 --> 00:29:40,993 lt's just the beginning... You've got to go slowly... 166 00:29:45,517 --> 00:29:47,109 And how was your day? 167 00:29:51,437 --> 00:29:52,472 Not bad. 168 00:29:58,517 --> 00:30:03,272 Sometimes l think you're going crazy... 169 00:30:06,317 --> 00:30:08,911 You and your videos... lt doesn't make any sense! 170 00:30:55,237 --> 00:30:56,226 Let's have dinner. 171 00:31:01,837 --> 00:31:03,634 Dry you hair because it's cold outside. 172 00:31:43,637 --> 00:31:46,276 how do they make all these chips look the same? 173 00:31:50,157 --> 00:31:50,987 Hum... Sorry? 174 00:31:51,077 --> 00:31:55,787 The chips. how do they make them all look the same? 175 00:32:02,277 --> 00:32:03,630 l don't know. With a machine? 176 00:32:06,997 --> 00:32:09,591 Okay, with a machine... But where are the smaller bits? 177 00:32:14,157 --> 00:32:14,953 l don't know... 178 00:32:17,597 --> 00:32:18,632 l don't know. 179 00:32:27,517 --> 00:32:30,589 Today is Alice's fourth birthday, did you know? 180 00:32:50,797 --> 00:32:52,788 l would like to have the house full of people. 181 00:33:17,957 --> 00:33:19,185 They are all the same... 182 00:33:23,037 --> 00:33:25,312 They must use a machine, don't you think? 183 00:33:37,197 --> 00:33:39,392 Okay then, bye. Merde. 184 00:33:42,517 --> 00:33:44,348 Bye. l'll call you when it's over, okay? 185 00:34:37,237 --> 00:34:38,067 Jack! 186 00:34:44,037 --> 00:34:44,992 lt wasn't me, Jack. 187 00:34:49,997 --> 00:34:50,873 Would you like a beer? 188 00:35:01,557 --> 00:35:02,785 The shower is working again. 189 00:35:08,437 --> 00:35:11,031 Are you playing a silent scene? Do you want a bit of chalk? 190 00:35:14,757 --> 00:35:15,792 how are you doing, Bob? 191 00:35:19,357 --> 00:35:23,669 l'm okay. l mean, l have this metal taste 192 00:35:23,797 --> 00:35:26,675 scratching my throat and wanting to get out sometimes, but it can't, 193 00:35:26,757 --> 00:35:28,827 so l'm okay,, l've been doing fine... 194 00:35:29,677 --> 00:35:31,395 lt's good to know. 195 00:35:34,237 --> 00:35:35,113 lt wasn't me. 196 00:35:38,677 --> 00:35:39,826 You already said so. 197 00:35:42,917 --> 00:35:43,986 Would you like a beer? 198 00:35:45,037 --> 00:35:47,756 Or something...Would you... Would you like a beer? 199 00:35:49,477 --> 00:35:50,193 Okay. 200 00:35:53,117 --> 00:35:56,473 l think l have a pile of beers in the fridge, if you want... 201 00:36:03,077 --> 00:36:04,749 Good grief! - Oh yes! 202 00:36:05,997 --> 00:36:08,147 Shit! - You've got to be quick, Jack! 203 00:42:27,837 --> 00:42:29,429 You've called Mário and Luísa. 204 00:42:29,677 --> 00:42:32,145 Our daughter Alice has been missing for 193 days now. 205 00:42:32,557 --> 00:42:34,070 At the time she had a blue coat on. 206 00:42:34,277 --> 00:42:36,154 lf you happen to know anything about where she is, 207 00:42:36,237 --> 00:42:38,546 please leave your name and number after the beep 208 00:42:38,837 --> 00:42:41,476 and we'll call you later. Thank you so much. 209 00:43:30,037 --> 00:43:31,516 We still don't know anything. 210 00:43:34,437 --> 00:43:35,347 Thanks. 211 00:44:41,517 --> 00:44:44,793 No...no, we don't know what happened. 212 00:44:46,877 --> 00:44:48,469 l don't know, everywhere, l suppose. 213 00:44:52,157 --> 00:44:53,795 Yes, yes. We're going there now. 214 00:44:57,437 --> 00:44:58,233 Thanks. Bye. 215 00:45:33,917 --> 00:45:35,316 Take my card. 216 00:45:37,157 --> 00:45:39,546 Most of these cases are solved within 48 hours. 217 00:45:40,037 --> 00:45:42,915 There's nothing we can do now but wait for news. 218 00:45:44,437 --> 00:45:46,189 What we could do is already being dealt with. 219 00:45:59,837 --> 00:46:01,589 Maybe we'll know something more by tomorrow. 220 00:46:13,477 --> 00:46:17,629 Let me ask you some questions to put next to the photos on our site. 221 00:46:20,637 --> 00:46:21,513 Colour of hair? 222 00:46:23,117 --> 00:46:24,630 Light brown... 223 00:46:26,037 --> 00:46:27,470 Curly, like mine. 224 00:46:28,317 --> 00:46:30,592 Colour of eyes? - Also brown... 225 00:46:35,917 --> 00:46:37,111 What was she wearing? 226 00:46:39,957 --> 00:46:42,915 A blue coat, the school gown... 227 00:46:44,837 --> 00:46:46,714 Beige stockings... 228 00:46:50,197 --> 00:46:54,907 how can they ask me to stay home for 48 hours! For God's sake! 229 00:46:55,037 --> 00:46:57,312 Calm down, calm down, okay? 230 00:46:57,957 --> 00:47:01,745 Oh Mário, she's so little! 231 00:47:03,677 --> 00:47:05,110 lt can't be true! 232 00:47:09,637 --> 00:47:13,516 Mário, what if she has been run over! - Calm down, calm down! 233 00:47:18,677 --> 00:47:20,747 Listen, honey... We're going to find her! Okay? 234 00:47:21,517 --> 00:47:25,271 Oh, what am l going to do with my life, Mário? 235 00:47:26,397 --> 00:47:27,307 Look... Look at me... 236 00:47:27,917 --> 00:47:30,875 They have to find her, Mário, please! 237 00:47:31,197 --> 00:47:33,074 You've got to talk to them! 238 00:47:33,397 --> 00:47:36,116 We're going to find her, okay? l don't believe they'll do anything... 239 00:47:52,837 --> 00:47:56,750 They won't do a thing! 240 00:47:57,837 --> 00:48:00,146 They won't do a thing, Mário! 241 00:48:00,317 --> 00:48:02,467 Luísa...Luísa, they'll... - They won't! 242 00:48:02,837 --> 00:48:05,715 We're going to ... Luísa, calm down! Calm down, okay? 243 00:48:06,157 --> 00:48:10,514 Stay calm, honey! Calm down. We'll find her. Don't worry. 244 00:48:12,637 --> 00:48:15,276 My love, help me, help me. 245 00:48:16,157 --> 00:48:18,307 l want my baby. 246 00:48:42,317 --> 00:48:44,877 Come on... - l want to look for her with you. 247 00:48:45,357 --> 00:48:46,836 Luísa, someone must stay home. 248 00:48:47,757 --> 00:48:49,793 Mário, l can't go home if she isn't there... 249 00:48:49,917 --> 00:48:53,148 Luísa, one of us has to stay at home. Someone might call with news ... 250 00:48:53,277 --> 00:48:57,714 Listen, honey, help me out, okay? - No, Mário, don't leave me. 251 00:48:58,757 --> 00:48:59,667 Help me, okay? Go home. 252 00:49:01,637 --> 00:49:02,672 To Cacém. 253 00:50:44,117 --> 00:50:47,712 Wake up! Wake up! - Let me sleep... 254 00:50:47,797 --> 00:50:49,788 Wake up! Listen, did you see my daughter? 255 00:51:03,077 --> 00:51:04,146 lt's yours? 256 00:51:05,917 --> 00:51:07,270 Heh? lt's yours, isn't it?? 257 00:52:14,037 --> 00:52:14,913 Hello... 258 00:52:17,157 --> 00:52:18,636 Yes, it's me. 259 00:52:20,517 --> 00:52:23,111 Listen, l'm here on the street... Do you know anything yet?? 260 00:52:23,157 --> 00:52:24,636 The phone won't stop ringing. 261 00:52:25,157 --> 00:52:26,067 So...? 262 00:52:26,157 --> 00:52:30,150 She's been seen near school, near the station, but no one really knows... 263 00:52:30,317 --> 00:52:32,353 l think they just want to help, but they don't know anything. 264 00:52:32,517 --> 00:52:34,189 Come home, Mário. - l'm coming. 265 00:52:35,757 --> 00:52:36,792 l'm coming. 266 00:52:39,157 --> 00:52:43,150 l can't stand being alone here... l keep thinking where she might be... 267 00:52:43,237 --> 00:52:46,195 Listen, l think l'm running out of coins! 268 00:52:46,317 --> 00:52:48,626 My mobile phone's off, l'll call you back, okay, love? 269 00:52:48,717 --> 00:52:51,231 Where is she? - Luísa, no...no... 270 00:52:51,517 --> 00:52:53,633 Luísa, don't, don't be like that. 271 00:52:53,837 --> 00:52:55,793 Hello, Luísa... 272 00:56:11,037 --> 00:56:11,992 My daughter's name is Alice... 273 00:56:12,917 --> 00:56:14,873 Good afternoon, my daughter's name is Alice... 274 00:56:35,117 --> 00:56:36,311 Tell us something! Mário! 275 00:56:43,877 --> 00:56:46,596 l was coming onto the motorway and l suddenly saw a child... 276 00:56:48,037 --> 00:56:51,586 Was anyone with her? - No, she was alone. 277 00:56:55,317 --> 00:56:56,227 Front door. 278 00:57:04,837 --> 00:57:05,906 To the right, at the end of the hall. 279 00:57:07,077 --> 00:57:07,793 There. 280 00:57:44,997 --> 00:57:51,106 Mário! Mário! Look here! Did you find your daughter?! how is she?! Mário! 281 01:01:58,477 --> 01:02:01,196 Don't the police know anything? - No. 282 01:02:03,157 --> 01:02:04,749 Well, they've got so much more to do. 283 01:02:05,837 --> 01:02:08,351 What about the TV stations? - You know... 284 01:02:08,597 --> 01:02:12,192 At the start they were interested, but as nothing is happening... 285 01:02:15,557 --> 01:02:17,309 Could the little girl already talk? 286 01:02:18,477 --> 01:02:20,866 So that's easier. 287 01:02:37,277 --> 01:02:39,507 My children only started talking at two. 288 01:02:42,437 --> 01:02:44,826 The oldest one only started when she was two and a half years old. 289 01:02:47,277 --> 01:02:48,835 Have you heard from her? 290 01:02:49,997 --> 01:02:51,874 l could be dead and she wouldn't know it. 291 01:02:54,157 --> 01:02:56,113 The last time l heard something 292 01:02:57,517 --> 01:02:59,269 was through a cousin of mine who lives in France. 293 01:03:01,837 --> 01:03:04,271 She told me she passed by to ask for money. 294 01:03:17,757 --> 01:03:20,908 Me and Zé, we think it's better like this. 295 01:03:24,157 --> 01:03:26,307 Zé doesn't like having strangers in the house. 296 01:03:27,717 --> 01:03:32,188 Well, Zé doesn't even like people in general. 297 01:03:33,237 --> 01:03:34,386 Do you understand Mário? 298 01:03:38,997 --> 01:03:42,546 Listen... Listen, let me pay for the camera. 299 01:03:43,677 --> 01:03:44,666 What about the work? 300 01:04:48,837 --> 01:04:50,429 This is the only corner where we're not controlled. 301 01:04:50,517 --> 01:04:52,235 lt doesn't belong to the airport or to the guys from the car park. 302 01:04:52,317 --> 01:04:54,228 This is where l come when l want to be more at ease. 303 01:05:01,517 --> 01:05:03,872 Last week's tapes from every single camera in the airport is there ... 304 01:05:03,957 --> 01:05:06,551 Who came in and went out... everything! lf she went by, it's here. 305 01:05:09,037 --> 01:05:10,186 how did you get all this? 306 01:05:11,677 --> 01:05:14,145 There's nothing one can't do... With some skill, man... 307 01:06:40,557 --> 01:06:42,468 Ricardo...Ricardo...! 308 01:06:46,077 --> 01:06:48,466 This is Mário. Mário, are you okay? 309 01:06:48,637 --> 01:06:49,353 Fine. Listen... 310 01:06:49,477 --> 01:06:50,592 You know l admire you, man? 311 01:06:50,717 --> 01:06:52,673 Okay. Where did you keep my camera? - You're very handsome! 312 01:06:53,597 --> 01:06:58,113 Where did you put my camera? - Very handsome... l'll be back, okay? 313 01:07:57,997 --> 01:07:58,873 Three. 314 01:10:37,037 --> 01:10:38,186 What did she look like? 315 01:10:39,517 --> 01:10:40,632 She had a blue coat on. 316 01:10:41,877 --> 01:10:44,835 how can you be sure it was Alice if you didn't even see her face? 317 01:10:46,397 --> 01:10:49,116 The tapes? - Here... 318 01:11:02,837 --> 01:11:04,236 lt's okay, l'll go. - Really? 319 01:11:04,357 --> 01:11:05,949 Not everyone fears a bit of odour... 320 01:11:06,037 --> 01:11:09,029 Some people don't get frightened by a fridge. 321 01:11:09,677 --> 01:11:12,510 You know the saying: ''Courage and stupidity are similar things.'' 322 01:11:12,597 --> 01:11:13,996 That's not a saying! - Yeah... 323 01:11:14,077 --> 01:11:15,954 This has a technique! You've got to be determined! 324 01:11:16,117 --> 01:11:18,836 lt seems there's something in there wanting to come out... 325 01:11:18,957 --> 01:11:19,946 You have to be aggressive! 326 01:11:20,037 --> 01:11:22,073 The smell wants to come out. lt's in a hurry! 327 01:11:22,197 --> 01:11:24,631 That's what l'm talking about! - Okay then! Let's go! Let's go! 328 01:11:35,277 --> 01:11:36,995 Do you see anyone smelling... crying? 329 01:11:41,757 --> 01:11:42,951 You've only taken two of them out. 330 01:11:44,357 --> 01:11:46,712 According to my skills l only need to take as many as l want. 331 01:15:42,597 --> 01:15:43,427 ls it her? 332 01:21:08,277 --> 01:21:10,029 Get dressed, Mário. 333 01:21:35,797 --> 01:21:38,106 What if l got us that beer, eh, Bobby? 334 01:21:39,557 --> 01:21:40,273 Okay. 335 01:21:40,517 --> 01:21:42,587 Let me see if l can face the evil smell you've got there. 336 01:21:42,717 --> 01:21:43,866 See if you're ready... 337 01:21:43,997 --> 01:21:46,465 l think l became immune the last time. 338 01:21:47,157 --> 01:21:50,149 Maybe you're not that sensitive. Give it a try! 339 01:21:51,477 --> 01:21:54,196 Just look at this guy's olfactory courage... 340 01:21:54,277 --> 01:21:56,552 Seriously, Bob. You should think about cleaning up once and for all! 341 01:21:56,957 --> 01:21:59,994 And suddenly he became the Man with the Steel Nose! 342 01:22:03,797 --> 01:22:05,276 Be careful, you must be quick. 343 01:22:07,157 --> 01:22:08,226 You got to have a certain... 344 01:22:11,717 --> 01:22:13,150 Ready? - Yes. 345 01:22:13,797 --> 01:22:14,593 ...aggressiveness. 346 01:22:29,877 --> 01:22:31,071 Shit! 347 01:22:33,557 --> 01:22:34,512 You took four of them!! 348 01:23:45,397 --> 01:23:46,750 l'm home. Luísa...Luísa. Luísa! 349 01:29:47,237 --> 01:29:48,226 Dog. 350 01:37:34,837 --> 01:37:37,556 ''MlSSlNG'' 351 01:38:32,317 --> 01:38:33,796 BUT THE WELLS OF FANTASY ALWAYS END UP BY DRAlNlNG 352 01:38:33,917 --> 01:38:35,748 AND THE TlRED STORYTELLER TRlED TO ESCAPE AS HE COULD; 353 01:38:35,957 --> 01:38:37,276 TOMORROW THE REST - lT'S ALREADY TOMORROW! 354 01:38:37,437 --> 01:38:39,393 LEWlS CARROLL lN ALlCE'S ADVENTURES lN WONDERLAND 355 01:39:21,997 --> 01:39:23,430 A VERY SPEClAL THANKS TO FlLOMENA MENDONCA , 356 01:39:23,597 --> 01:39:26,065 SHE WAS ESSENTlAL lN THE PREPARATlON AND RESEARCH FOR THlS FlLM 357 01:39:26,197 --> 01:39:28,870 FlLOMENA'S SON, RUl PEDRO TElXElRA MENDONCA , 358 01:39:29,037 --> 01:39:31,505 DlSAPPEARED ON THE 1 4TH OF MARCH 1997 359 01:39:31,637 --> 01:39:33,514 NEAR HlS HOUSE, lN LOUSADA, PORTUGAL 360 01:39:33,677 --> 01:39:34,996 HE WAS ELEVEN THEN 361 01:39:35,197 --> 01:39:37,267 RUl PEDRO (BROWN HAlR AND EYES), ELEVEN YEARS OLD 362 01:39:37,367 --> 01:39:47,367 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net28153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.